1
00:00:01,160 --> 00:00:03,040
‫فيما سبق...

2
00:00:03,160 --> 00:00:06,750
‫بلا دم، يا لها من فكرة جميلة!

3
00:00:07,040 --> 00:00:11,010
‫أخي، لقد وجدت شاحنة التبريد اللعينة

4
00:00:15,800 --> 00:00:18,010
‫إنه صديقي الجديد

5
00:00:18,350 --> 00:00:25,150
‫قضى بعض الوقت حين اقتحم شقتي
‫ليتعرف علي، وعلى حياتي وأسراري

6
00:00:25,900 --> 00:00:28,570
‫لم يعد (بول) يعيش هنا

7
00:00:28,690 --> 00:00:30,070
‫بلا ريب، إنه بالسجن

8
00:00:30,190 --> 00:00:35,030
‫ولكنه لا يزال مديناً لي بأوقيتي كوكايين
‫مما يعني أنك مدينة لي

9
00:00:35,110 --> 00:00:37,700
‫لقد أراد "الذئب" مزيداً من المال
‫ولم يكن بحوزتي

10
00:00:37,820 --> 00:00:39,200
‫يا لهم من أوغاد مساكين!

11
00:00:39,330 --> 00:00:41,370
‫ينفقون مدخرات حياتهم
‫ليحشروا داخل حاوية حفظ السمك

12
00:00:41,490 --> 00:00:44,160
‫- وإن لم يستطيعوا الدفع
‫- يختفون

13
00:00:44,290 --> 00:00:48,630
‫(خورخيه كاستيو)
‫المشتبه به الوحيد القريب من المتنزه

14
00:00:48,750 --> 00:00:51,050
‫حيث كان مفترضاً من (يلينا) أن تلقي بالمال

15
00:00:51,130 --> 00:00:53,630
‫معذرة، هذه ساحة خاصة

16
00:00:54,090 --> 00:00:56,800
‫معذرة، فلقد افترضت أنك كوبي

17
00:00:57,970 --> 00:01:00,600
‫أنا أمريكي يا صاح، مثلك تماماً

18
00:01:04,430 --> 00:01:07,100
‫- مثلي تماماً
‫- اللعنة، هيا

19
00:01:08,270 --> 00:01:10,730
‫عودي للداخل أيتها الكوبية القذرة!

20
00:01:10,860 --> 00:01:13,740
‫إنهما أفضل تلائماً مما ظننت

21
00:01:14,530 --> 00:01:15,950
‫حيوانات لعينة

22
00:01:17,110 --> 00:01:18,740
‫بوركت (أمريكا)

23
00:01:24,830 --> 00:01:28,540
‫إمضاء الوقت الإضافي لقتل (فاليري)
‫قد يكون تصرفاً غير مدروس

24
00:01:28,670 --> 00:01:32,420
‫لطالما كانت حياتي سلسلة
‫من اللحظات المخطط لها بعناية

25
00:01:32,920 --> 00:01:35,880
‫ولكن علينا المخاطرة أحياناً

26
00:03:33,960 --> 00:03:37,670
‫"يرد إلى المرسل"

27
00:03:38,760 --> 00:03:45,390
‫الحياة سريعة الزوال وهشة بحق
‫وقد يكون أي نفس الأخير فيها

28
00:03:48,680 --> 00:03:50,390
‫هل أنت مستعد؟

29
00:04:00,150 --> 00:04:04,070
‫- هل يمكنني تناول حبوب الإفطار الآن؟
‫- كلنا نحزن بطرقنا الخاصة

30
00:04:04,240 --> 00:04:05,620
‫بالطبع

31
00:04:06,160 --> 00:04:08,990
‫أفضل أسلوب طفل في السادسة

32
00:04:09,200 --> 00:04:12,370
‫ها قد أرسلت جثة أخرى إلى قبر مائي

33
00:04:13,370 --> 00:04:15,380
‫حسناً، ليس تماماً

34
00:04:22,720 --> 00:04:26,300
‫- ما رأيك في هذه؟
‫- أريد كعكة ملاك

35
00:04:26,390 --> 00:04:29,310
‫يسمى طعام ملائكة أيها الأحمق
‫وليس لك حق إبداء الرأي

36
00:04:29,390 --> 00:04:32,430
‫- إنه عيد ميلادي
‫- يا رفيقي

37
00:04:35,190 --> 00:04:37,520
‫كيف جرى الأمر؟

38
00:04:37,650 --> 00:04:41,070
‫(بوب) سمكة الزينة الذهبية فليرقد بسلام

39
00:04:41,190 --> 00:04:44,320
‫شكراً لحضورك واهتمامك بهذا لأجلي

40
00:04:44,450 --> 00:04:47,200
‫- أشياء ميتة
‫- أعلم

41
00:04:47,320 --> 00:04:52,830
‫حسناً، اذهب لتجلس
‫فمكافأتك لمجيئك باكراً في طريقها إليك

42
00:04:56,120 --> 00:05:00,090
‫لا أفهم أعياد الميلاد، الحفلة، الأغنية

43
00:05:00,170 --> 00:05:04,760
‫الاحتفال بعام آخر
‫لمجرد البقاء حياً يبدو متكلفاً

44
00:05:06,510 --> 00:05:09,140
‫تلك! تلك التي أريدها!

45
00:05:09,640 --> 00:05:12,560
‫- جوز الهند إذن
‫- أكره جوز الهند

46
00:05:12,640 --> 00:05:15,480
‫لم تتناول جوز الهند قط

47
00:05:17,600 --> 00:05:20,820
‫إنه المخفر، ربما علي الاكتفاء بخبز محمص
‫لآخذه معي

48
00:05:20,940 --> 00:05:22,360
‫(مورغان)

49
00:05:25,110 --> 00:05:27,360
‫بالتأكيد، ما الموقع؟

50
00:05:31,370 --> 00:05:33,370
‫سأذهب إلى هناك حالاً

51
00:05:43,210 --> 00:05:44,590
‫مسرح الجريمة

52
00:05:45,720 --> 00:05:47,590
‫مسرح جريمتي

53
00:06:08,570 --> 00:06:12,410
‫ما كان علي قتلهما معاً
‫لم يكن لدي وقت كاف لذلك

54
00:06:12,490 --> 00:06:16,410
‫أثر قدم، قطرة دم متناهية الصغر

55
00:06:16,870 --> 00:06:19,290
‫ماذا خلفت ورائي؟

56
00:06:37,020 --> 00:06:38,430
‫محال

57
00:06:40,900 --> 00:06:44,270
‫خدمة طاولة جميلة، صحيح؟
‫نجري فحص بصماتها الآن

58
00:06:44,360 --> 00:06:48,280
‫- لابد أنه هو، إنه يراقبني
‫- (ديكس)؟

59
00:06:50,320 --> 00:06:54,280
‫جيد، تعرفوا على هوية الضحية

60
00:07:00,250 --> 00:07:03,170
‫- هل وجدتما أي شيء آخر؟
‫- أليس هذا كافياً؟

61
00:07:03,330 --> 00:07:07,340
‫- أي شهود عيان؟
‫- قم بعملك فحسب، واهتم بالدم

62
00:07:09,340 --> 00:07:11,840
‫هل ستجيب على الهاتف؟

63
00:07:14,970 --> 00:07:19,810
‫رائحة علبة الصفيح هذه نتنة
‫كلما عجلت بعملك تعرفنا على الفاعل أسرع

64
00:07:20,730 --> 00:07:23,230
‫لقد سمعت الرجل

65
00:07:36,030 --> 00:07:39,750
‫لقد غطس إلى عمق 100 قدم ليحضر الجثة

66
00:07:40,370 --> 00:07:43,920
‫إنه ينتقم مني لعدم قتلي حارس الأمن

67
00:07:45,290 --> 00:07:48,710
‫أخبرني رجاءً بأن الفاعل لم يكن قاتل شاحنة
‫التبريد الصحافة بالخارج تحقق بالأمر

68
00:07:48,840 --> 00:07:51,880
‫- لا، هذا ليس أسلوب عمله
‫- عرفنا هويتها، (فاليري كاستيو)

69
00:07:52,010 --> 00:07:56,220
‫- ويملك زوجها (خورخيه) ساحة التخليص
‫- حاولي تعقبه إذن

70
00:07:56,390 --> 00:07:58,850
‫سيدي، لقد وجدنا شيئاً

71
00:08:05,060 --> 00:08:07,980
‫- هل حصلت على أي شيء؟
‫- ما من كدمات

72
00:08:08,110 --> 00:08:12,450
‫ولا شيء تحت أظافرها، لم تقاوم

73
00:08:12,820 --> 00:08:17,450
‫إن كانت قتلت هنا، وهذا ما أشك فيه
‫فإن من فعل هذا محترف بحق

74
00:08:17,530 --> 00:08:20,500
‫كنت سأعتبر هذا إطراءً في ظل ظروف عادية

75
00:08:20,620 --> 00:08:23,500
‫- بصمات؟
‫- إنها خالية منها

76
00:08:23,620 --> 00:08:26,750
‫أما هذه المقطورة، فهذا شأن آخر

77
00:08:27,250 --> 00:08:30,800
‫لا أود معرفة ما تكون هذه البقع حتى

78
00:08:31,960 --> 00:08:36,090
‫(ديكس)، أظنني وجدت شيئاً
‫هلا تقرب الصورة على هذه

79
00:08:36,220 --> 00:08:40,430
‫- تكاد بطارياتي تنفد هنا
‫- لن يستغرق الأمر سوى ثانيتين

80
00:08:42,350 --> 00:08:45,230
‫ما خطبك اليوم؟
‫إنك تفسد طاقة (تشي) خاصتي

81
00:08:45,560 --> 00:08:48,310
‫- أنت لست صينياً
‫- ألست كذلك؟

82
00:08:48,480 --> 00:08:50,360
‫انظر هنا

83
00:08:51,360 --> 00:08:54,700
‫هل تبدو هذه لك وكأنها أثر إبرة؟

84
00:08:55,990 --> 00:08:59,870
‫تبدو وكأنها قرصة حشرة أكثر وقد يكون عيباً

85
00:09:01,740 --> 00:09:05,000
‫أجل، أظن ذلك

86
00:09:07,500 --> 00:09:09,880
‫سأجعل الطبيب الشرعي يكيسها

87
00:09:10,290 --> 00:09:11,670
‫فأنا جائع

88
00:09:24,520 --> 00:09:26,980
‫ليس هذا بمتجر تصليح سيارات

89
00:09:27,650 --> 00:09:31,480
‫يا إلهي! لم أكن بحاجة لرؤية ذلك

90
00:09:31,770 --> 00:09:36,070
‫- ألم تري مرحاضاً من قبل يا (مورغان)؟
‫- بلى، ولكن ليس داخل المبنى

91
00:09:36,200 --> 00:09:40,530
‫- لقد علمني الجيش الكثير من الأشياء
‫- أحس بمقدم قصة من (عاصفة الصحراء)

92
00:09:40,620 --> 00:09:44,290
‫حفر حفرات للناس ليقضوا حاجاتهم
‫لقد كان هذا أهم شيء

93
00:09:44,410 --> 00:09:45,830
‫أنا لا أفهم هذا حقيقة

94
00:09:45,960 --> 00:09:47,830
‫لا يهم كم عدد الشارات على ياقتك
‫يا (مورغان)

95
00:09:47,960 --> 00:09:50,040
‫- براز الجميع نتن
‫- ها نحن

96
00:09:50,170 --> 00:09:53,050
‫- نحن شريكان منذ فترة طويلة
‫- من خلال ما يظهر هنا

97
00:09:53,170 --> 00:09:55,920
‫فإن زوج (فاليري كاستيو) متورط

98
00:09:56,050 --> 00:09:59,340
‫- هل تشك بارتكاب الزوج لهذه الجريمة؟
‫- الزوج هو السبب على الدوام

99
00:10:02,430 --> 00:10:06,640
‫- ماذا لديك؟
‫- يبدو وكأنه رقم هاتف واسم، (ماريال)

100
00:10:06,770 --> 00:10:09,310
‫أبلغي عن الأمر لـ(باستيتا)
‫بوسعه التحقق من ذلك لأجلنا

101
00:10:09,440 --> 00:10:12,730
‫أيها الرقيب (دوكس)!
‫لقد سمعنا صوت تحرك داخل الصندوق

102
00:10:13,980 --> 00:10:16,150
‫سأتولى الأمر، سأتولى الأمر

103
00:10:20,030 --> 00:10:23,620
‫"أبانا الذي في السماء
‫فليتقدس اسمك ولتحل مملكتك

104
00:10:23,700 --> 00:10:25,950
‫وماضية مشيئتك في الأرض"

105
00:10:26,080 --> 00:10:28,750
‫- هل أنت بخير أيها الصغير؟ هيا يا صاح
‫- لا!

106
00:10:28,870 --> 00:10:32,210
‫يا لرقتك! ربما عليك تقييده

107
00:10:33,040 --> 00:10:37,590
‫"يا صغيري، كل شيء على ما يرام
‫سنساعدك"

108
00:10:58,650 --> 00:11:00,990
‫بدأ الخناق يضيق

109
00:11:03,950 --> 00:11:06,620
‫وهكذا ينقضي الأمر
‫بين يدي طفل بالسابعة من عمره؟

110
00:11:06,700 --> 00:11:08,120
‫مرحباً يا (ديب)

111
00:11:08,250 --> 00:11:10,080
‫أحب الأطفال عادة

112
00:11:10,210 --> 00:11:11,620
‫من هذا الفتى؟

113
00:11:11,710 --> 00:11:15,130
‫كل ما نعرفه الآن أنه كوبي
‫ويبدو أنه معجب بـ(لاغويرتا)

114
00:11:15,250 --> 00:11:19,050
‫أمض وقتاً كافياً بصندوق ساخن
‫وأعتقد أنها ستبدو جميلة لأي أحد

115
00:11:20,010 --> 00:11:25,390
‫- هل رأى شيئاً؟
‫- لست متأكدة، إنه مذعور جداً

116
00:11:25,510 --> 00:11:28,140
‫الخدمات الاجتماعية في طريقها إلى هنا

117
00:11:29,020 --> 00:11:31,690
‫هل أنت بخير؟
‫ترتسم على وجهك نظرة غريبة

118
00:11:31,770 --> 00:11:34,270
‫(مورغان)، أحضري بعض الماء!

119
00:11:34,980 --> 00:11:36,400
‫أحبها

120
00:11:37,110 --> 00:11:40,650
‫لربما علي تمضية بعض الوقت
‫داخل صندوق سيارة ساخن أيضاً

121
00:11:40,780 --> 00:11:46,700
‫عالم أكاذيبي الصغير المنظم
‫يتداعى من حولي ولا يمكنني إخبار أحد

122
00:11:47,030 --> 00:11:49,500
‫وخصوصاً (ديب)

123
00:11:51,000 --> 00:11:56,710
‫- (ديب)، لقد ناقشنا هذا
‫- ولكن لدي كتبي، سألزم السيارة

124
00:11:56,790 --> 00:11:58,630
‫أو بوسعي المشي معكما

125
00:11:58,710 --> 00:12:02,430
‫- أعدكما بالصمت، لن تشعرا بوجودي
‫- ستشعر طيور الذيال بوجودك

126
00:12:02,550 --> 00:12:05,550
‫- ولكن (ديكستر) كان بعمري عندما...
‫- (ديب)، هذا يكفي

127
00:12:05,680 --> 00:12:08,930
‫إن آل (لوغان) ينتظرون
‫هل حزمت ثياب السباحة خاصتك؟

128
00:12:10,220 --> 00:12:12,480
‫- نعم
‫- أحسنت

129
00:12:12,640 --> 00:12:15,020
‫أريد أن أرى شقلبة الغطس تلك
‫عند عودتنا للمنزل

130
00:12:15,150 --> 00:12:18,020
‫حسناً، اذهبي إلى السيارة
‫وسنأتي خلال لحظات

131
00:12:21,940 --> 00:12:23,860
‫رأيها صائب يا أبي

132
00:12:23,990 --> 00:12:27,780
‫لا يمكن لأختك أن تعرف بما نفعله
‫خلال هذه العطلات الأسبوعية

133
00:12:28,330 --> 00:12:32,580
‫لن تنجو إلا بإخفاء الحقيقة
‫عن أقرب الناس إليك

134
00:12:33,500 --> 00:12:36,880
‫وإلا كيف ستحميهم إن وقع خطب ما

135
00:12:46,140 --> 00:12:49,350
‫يا صغيري أسرعا، ستتأخران على المدرسة

136
00:12:50,060 --> 00:12:52,810
‫سأقصد المتجر
‫أتريدين أي شيء آخر لحفلتك؟

137
00:12:52,930 --> 00:12:55,100
‫فالبالونات لا تعتبر قائمة مشتريات

138
00:12:55,230 --> 00:12:59,480
‫لا بأس، لا حاجة للأغراض الأخرى
‫إنها غالية جداً

139
00:12:59,940 --> 00:13:02,530
‫ما رأيك أن تدعيني أنا أقلق
‫بخصوص هذه الأمور، اتفقنا؟

140
00:13:02,690 --> 00:13:05,860
‫إنها حفلتك ويمكنك الحصول
‫على كل ما تريدين

141
00:13:11,540 --> 00:13:15,210
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً يا حبيبتي، هذا أنا

142
00:13:15,750 --> 00:13:18,210
‫اذهبا وانتظرا بالسيارة

143
00:13:19,460 --> 00:13:21,090
‫ما خطب أمي؟

144
00:13:21,210 --> 00:13:24,800
‫إنها لا تضطرب هكذا
‫إلا عند الحديث إلى والدي

145
00:13:27,550 --> 00:13:28,930
‫مرحباً

146
00:13:29,090 --> 00:13:33,020
‫لقد تمكنت من تعقب ذاك الاسم (ماريال)
‫مع الرقم الذي أبلغت عنه

147
00:13:33,140 --> 00:13:34,520
‫إنها لاجئة كوبية

148
00:13:34,640 --> 00:13:37,190
‫وتقيم مع بعض أقاربها
‫لقد أرسلت شرطياً لإحضارها

149
00:13:37,310 --> 00:13:41,730
‫- لم نقشت الرقم على الأرضية؟
‫- لأقرب أقاربها، في حال تعرضت لمكروه

150
00:13:41,820 --> 00:13:45,360
‫فالرجال مثل (كاستيو) متحجرو الفؤاد
‫إنهم يقتاتون على العائلات

151
00:13:45,490 --> 00:13:48,110
‫لقد كان يحتجز (ماريال) وستة آخرين
‫كأسرى بساحة التخليص

152
00:13:48,240 --> 00:13:51,830
‫- هذا يفسر حالة المرأب
‫- وإن لم يدفع الأقارب رسوم التسريح...

153
00:13:51,910 --> 00:13:56,410
‫فسيلقي "الذئب" بهم في البحر
‫الأوغاد يثيرون اشمئزازي، هيا

154
00:14:00,580 --> 00:14:03,670
‫(ماريال)
‫"هذان هما صديقاي اللذان أخبرتك عنهما"

155
00:14:03,840 --> 00:14:07,880
‫"الرقيب (دوكس)، والمحققة (مورغان)
‫يمكنك الجلوس"

156
00:14:09,130 --> 00:14:11,930
‫(ماريال)، متى كانت آخر مرة
‫رأيت فيها (خورخيه كاستيو)؟

157
00:14:12,050 --> 00:14:15,640
‫"متى كانت آخر مرة
‫رأيت فيها (خورخيه كاستيو)؟"

158
00:14:15,810 --> 00:14:19,100
‫"حين احتجزني والآخرين
‫بعد إنزالنا من القارب"

159
00:14:19,230 --> 00:14:23,110
‫عندما احتجزها مع اللاجئين الآخرين
‫بعد أن أنزلهم من القارب

160
00:14:23,230 --> 00:14:26,650
‫"ذهبنا دون طعام أو ماء"

161
00:14:26,820 --> 00:14:30,240
‫"وحاول أحد الرجال الهرب
‫فضربه (خورخيه)"

162
00:14:30,360 --> 00:14:35,830
‫ذهبوا دون طعام أو ماء، وحاول أحد
‫الرجال الهرب، إلا أن (خورخيه) ضربه

163
00:14:35,950 --> 00:14:38,710
‫- كيف تحررت من أسرها؟
‫- "كيف هربت؟"

164
00:14:38,910 --> 00:14:42,840
‫"فتح أحدهم باب المرأب فهربنا"

165
00:14:42,920 --> 00:14:45,460
‫فتح أحدهم باب المرأب

166
00:14:51,140 --> 00:14:54,720
‫"عندما نجدهم
‫سنجعلهم يعانون لما فعلوا بنا"

167
00:14:54,850 --> 00:14:58,390
‫"خصوصاً السافل الذي عاملني ككلب"

168
00:14:58,730 --> 00:15:04,400
‫تقول: عندما نجدهم
‫سنجعلهم يعانون لما فعلوا بنا

169
00:15:04,520 --> 00:15:06,900
‫وبالتحديد السافل
‫الذي عاملها وكأنها كلب

170
00:15:06,980 --> 00:15:11,200
‫- السافل؟ فهمتك
‫- سحقاً! كانت الزوجة مشتركة بالأمر

171
00:15:11,320 --> 00:15:13,660
‫اسألها إن كانت تعرف الفتى الصغير
‫الذي أخذته الخدمات الاجتماعية

172
00:15:13,820 --> 00:15:17,240
‫"ومن كان الولد الذي معكم؟"

173
00:15:17,370 --> 00:15:20,830
‫"ولد؟ لم أر ولداً على الإطلاق"

174
00:15:21,710 --> 00:15:24,040
‫لم تر ولداً قط

175
00:15:27,760 --> 00:15:30,880
‫لا شعر، لا أنسجة ولا استنزاف
‫طلب الأكسجين الكيميائي من الدم

176
00:15:30,970 --> 00:15:34,300
‫- كل شيء جيد حتى الآن، إنك تحوم حولي
‫- تابع القراءة

177
00:15:34,430 --> 00:15:36,640
‫- عم أبحث؟
‫- انتظر قليلاً

178
00:15:36,760 --> 00:15:40,430
‫- هذا رأي مبدئي، لا وقت لدي
‫- (م 99)

179
00:15:41,520 --> 00:15:43,520
‫(إيتورفين هيدروكلورايد)؟

180
00:15:43,650 --> 00:15:46,860
‫مسكن حيوانات أقوى من (المورفين)

181
00:15:46,940 --> 00:15:49,860
‫يسبب شللاً كاملاً

182
00:15:50,110 --> 00:15:53,700
‫لقد أزعجتني تلك العلامة على عنقها
‫لذا طلبت إجراء فحص تسمم الدم

183
00:15:53,860 --> 00:15:57,030
‫لقد طفح الكيل، لن أشتري الدونات
‫لـ(ماسوكا) بعد الآن

184
00:15:57,160 --> 00:15:59,790
‫يا صاح، هذه المواد استخدامها مراقب
‫بشكل صارم

185
00:15:59,910 --> 00:16:03,790
‫السبيل الوحيدة للحصول عليها
‫هي برخصة من إدارة مكافحة المخدرات

186
00:16:04,880 --> 00:16:08,670
‫لقد قدمت طلباً للحصول على القائمة من
‫المفترض أن يكون جاهزاً لـ(دوكس) صباح الغد

187
00:16:10,010 --> 00:16:11,420
‫جميل

188
00:16:12,130 --> 00:16:13,630
‫أجل

189
00:16:13,760 --> 00:16:19,060
‫إنني مدرج بتلك القائمة
‫وسيقودهم الاسم المستعار الذي استخدمته إلي

190
00:16:19,180 --> 00:16:20,600
‫الوقت يمر

191
00:16:27,230 --> 00:16:29,690
‫- مرحباً
‫- الحمد لله أنك موجود

192
00:16:29,820 --> 00:16:34,150
‫- أنا بحاجة فعلية للحديث مع أحد ما
‫- هل كل شيء على ما يرام؟

193
00:16:34,280 --> 00:16:37,990
‫- لقد اتصل (بول) بعدما رحلت
‫- (بول)؟ من يكون (بول)؟

194
00:16:38,120 --> 00:16:43,120
‫زوجي السابق قريباً، لقد خرج من السجن
‫بسبب الاكتظاظ، هل تصدق ذلك؟

195
00:16:43,250 --> 00:16:46,460
‫كلما استقامت الأمور ولو قليلاً
‫يحدث أمر كهذا

196
00:16:46,580 --> 00:16:48,710
‫يريد حضور عيد مولد (أستور)

197
00:16:48,840 --> 00:16:52,510
‫- وماذا قلت له؟
‫- علي التفكير بالأمر

198
00:16:52,630 --> 00:16:56,590
‫ولكن حتى لو قلت لا، فلن يصغي
‫إنه لا يصغي أبداً

199
00:16:57,720 --> 00:17:03,390
‫- هل يمكنك القدوم الليلة؟
‫- لا أعلم، أنا مشغول جداً، قضية كبرى

200
00:17:03,520 --> 00:17:05,480
‫ما كان علي إلقاء كل هذا الحمل عليك
‫أنا آسفة

201
00:17:05,600 --> 00:17:10,320
‫لا، لا تكوني كذلك، اسمعي
‫سأعرج عليك إن استطعت، أعدك

202
00:17:10,440 --> 00:17:14,030
‫حسناً، سأحتفظ لك بوجبة ساخنة
‫في حالة مجيئك

203
00:17:14,110 --> 00:17:16,280
‫شكراً، إلى اللقاء

204
00:17:17,990 --> 00:17:20,620
‫تحقق من المرافىء وجد قارب
‫(خورخيه كاستيو)

205
00:17:20,740 --> 00:17:22,540
‫سنفتش المنزل

206
00:17:24,540 --> 00:17:25,960
‫أين (لاغويرتا)؟

207
00:17:26,040 --> 00:17:29,040
‫تحاول إحضار الفتى
‫للحصول على رسم تخطيطي

208
00:17:29,130 --> 00:17:31,250
‫- رسم تخطيطي؟
‫- لقد أخبر الخدمات الاجتماعية أن رجلاً ما

209
00:17:31,380 --> 00:17:35,720
‫- أنقذه من السيدة الشريرة
‫- (فاليري كاستيو)؟

210
00:17:35,840 --> 00:17:39,050
‫يبدو أنها نالت ما تستحقه بالضبط

211
00:17:39,140 --> 00:17:41,390
‫شخصياً، كنت لأصافح هذا الرجل

212
00:17:41,510 --> 00:17:44,100
‫نعم، هذا ما تقوله الآن

213
00:17:54,610 --> 00:17:56,990
‫وجدت جواز سفره

214
00:17:57,780 --> 00:18:00,990
‫يا إلهي! أشعر برغبة في الاستحمام
‫بمجرد النظر إلى هذا السافل

215
00:18:01,080 --> 00:18:04,660
‫تابعي البحث، سجلات الهاتف
‫والحسابات المصرفية والبطاقات الائتمانية

216
00:18:05,120 --> 00:18:08,040
‫ربما طمعت الزوجة ولهذا قتلها

217
00:18:08,460 --> 00:18:09,880
‫ربما

218
00:18:14,340 --> 00:18:16,880
‫هذا الصباح بساحة التخليص
‫ما كان ذلك الأمر عند السيارة؟

219
00:18:17,050 --> 00:18:18,430
‫أي أمر؟

220
00:18:18,550 --> 00:18:22,050
‫قبل أن تفتح صندوق السيارة
‫حاولت أن تمنعني

221
00:18:22,140 --> 00:18:25,430
‫- لقد كنت أرعى فريقي فحسب
‫- لم أرك ترعى (لاغويرتا)

222
00:18:25,560 --> 00:18:27,430
‫- لفعلت لو طلبت مني ذلك
‫- لم أطلب أنا ذلك

223
00:18:27,560 --> 00:18:29,020
‫حسناً

224
00:18:29,310 --> 00:18:31,940
‫في المرة المقبلة، تسببي في قتلك

225
00:18:34,070 --> 00:18:37,820
‫- من المحتمل أن رجلنا غادر المدينة
‫- إن كان قد فعل ذلك حتى

226
00:18:39,110 --> 00:18:42,530
‫- ماذا لو كان لدينا قاتل مقلد؟
‫- هذه نظرية جامحة، ألا تعتقدين ذلك؟

227
00:18:42,660 --> 00:18:45,870
‫اسمع ما لدي فحسب
‫ماذا لو حاول قاتل (فاليري كاستيو)...

228
00:18:46,040 --> 00:18:48,580
‫استنزاف دمها مثل قاتل شاحنة التبريد
‫ولكنه لم يعرف كيف؟

229
00:18:48,710 --> 00:18:50,920
‫- لم تكن غانية
‫- ولكنها قتلت في مكان آخر

230
00:18:51,080 --> 00:18:54,090
‫وألقيت وسجيت بأسلوب طقسي
‫شأنها شأن الأخريات

231
00:18:54,170 --> 00:18:57,130
‫- عدا أنها لم تكن مقطعة الأوصال
‫- ولكن كانت لديها جراح على عنقها

232
00:18:57,710 --> 00:19:01,220
‫ما أقوله هو أنه مع كل التغطية الإعلامية
‫قاتل شاحنة التبريد...

233
00:19:01,840 --> 00:19:05,060
‫- تجعل الأمر محتملاً
‫- ماذا تقترحين يا (مورغان)؟

234
00:19:05,140 --> 00:19:08,600
‫دعني أحضر ملفاً تحليلياً في حال ظهر
‫أن (خورخيه) ليس الفاعل

235
00:19:09,980 --> 00:19:12,230
‫حسناً، أياً يكن

236
00:19:16,980 --> 00:19:20,530
‫هذه ثاني مرة تتغير بها ملامحك هكذا
‫فمن تتجنب؟

237
00:19:22,160 --> 00:19:24,410
‫أمامنا محطة أخيرة

238
00:19:33,000 --> 00:19:37,210
‫لا شيء يدوم إلى الأبد
‫واسألوا سيارة (فورد بينتو)

239
00:19:38,880 --> 00:19:42,090
‫في نهاية المطاف
‫يتم القبض على معظم القتلة المتسلسلين

240
00:19:42,300 --> 00:19:45,140
‫لا توجد خطة تقاعد حقيقية

241
00:19:45,930 --> 00:19:49,350
‫ولكن لا يمكن أن ينتهي الأمر هكذا
‫لا يزال الوقت مبكراً جداً

242
00:19:50,020 --> 00:19:52,140
‫أنا لست مستعداً

243
00:20:03,740 --> 00:20:05,160
‫لقد رآني

244
00:20:24,180 --> 00:20:28,720
‫- ما هذا؟
‫- كنت تسألين عن المتصل، أمي تقطن هنا

245
00:20:29,390 --> 00:20:31,140
‫هل نسيت غسيلك؟

246
00:20:31,230 --> 00:20:34,520
‫لقد كانت تلح علي لأتي لتناول العشاء
‫وها أنا أفعل، وإليك الخطة...

247
00:20:34,650 --> 00:20:38,150
‫ندخل ونأكل ثم نخرج
‫قبل تقديم كعكة الجبن، هل تفهمين؟

248
00:20:38,230 --> 00:20:41,150
‫- وهل أنا خطة هروبك؟
‫- يمكنك المكوث هنا خارجاً إن شئت

249
00:20:41,240 --> 00:20:43,530
‫فهذا يمنحني عذراً أفضل للمغادرة باكراً

250
00:20:43,650 --> 00:20:47,280
‫أو يمكنك الدخول وتناول طعام مجاني
‫القرار قرارك

251
00:20:49,160 --> 00:20:52,790
‫تباً! أخواتي هنا أيضاً

252
00:20:57,330 --> 00:21:00,090
‫اجتماع عائلي لعين!

253
00:21:02,460 --> 00:21:06,840
‫ظهر (جون) هذا من العدم
‫وأمسكني من حلقي ولا يمكنني بلوغ مسدسي

254
00:21:06,970 --> 00:21:09,010
‫وأرى أن لديه حلقة بحلمته

255
00:21:09,180 --> 00:21:12,560
‫- نزعتها كأنها فتيل قنبلة يدوية
‫- (مورغان)!

256
00:21:12,680 --> 00:21:15,980
‫- آسفة، آسفة، ألفاظ الشرطة البذيئة
‫- إننا معتادون على ذلك

257
00:21:16,100 --> 00:21:21,020
‫- عندما شرف (جيمس) عائلتنا بولادته
‫- بعضنا لا يعمل بمصرف

258
00:21:21,190 --> 00:21:23,990
‫أرجوك، أول كلمات خرجت
‫من فم أخي الرضيع كانت...

259
00:21:24,110 --> 00:21:28,240
‫- هل لديك حليب أيها اللعين؟
‫- حسناً، الآن، هذا يكفي، جميعكم

260
00:21:28,320 --> 00:21:30,660
‫هل سيكون ذلك الحارس الأمني
‫الذي ظهر بالأخبار بخير؟

261
00:21:30,780 --> 00:21:33,370
‫إذا فعل أحد معي عملاً تدميرياً كهذا
‫فسأستفيد مادياً فوراً

262
00:21:33,500 --> 00:21:37,620
‫أجل، (توني) بخير
‫فالمستشفى سيساعده بإطراف صناعية

263
00:21:38,210 --> 00:21:40,960
‫لا أعلم، لديه هذه الروح العجيبة

264
00:21:41,090 --> 00:21:43,800
‫أعضاء جسده مفقودة بسبب قاتل
‫شاحنة التبريد الأحمق هذا...

265
00:21:43,920 --> 00:21:46,010
‫ولا يزال يغازلني

266
00:21:46,130 --> 00:21:51,640
‫هذا لأن الرجال لا يفكرون إلا بعضو واحد فقط
‫وهذا العضو لم يقطع

267
00:21:51,760 --> 00:21:55,020
‫- أمي!
‫- إنها الحقيقة

268
00:21:55,140 --> 00:21:57,100
‫(مورغان)، هيا بنا فأمامنا قضية لنحلها

269
00:21:57,270 --> 00:21:59,900
‫هل أنت متأكد يا عزيزي؟
‫ثمة كعكة جبن بالبراد

270
00:22:00,020 --> 00:22:02,480
‫نعم، إننا متأكدان من ذلك

271
00:22:02,610 --> 00:22:04,030
‫هل تعلمون؟

272
00:22:04,570 --> 00:22:09,320
‫أود تناول قطعة من كعكة الجبن
‫يمكنك الانتظار بالسيارة، هذا قرارك

273
00:22:09,450 --> 00:22:10,870
‫سينتظر

274
00:22:11,780 --> 00:22:14,160
‫- سأغسل الصحون
‫- سأساعدك

275
00:22:14,330 --> 00:22:16,500
‫أنا آسفة

276
00:22:18,540 --> 00:22:24,420
‫هل سيذكرانني بعد فترة من الزمن
‫عدا عن أنني من فطر فؤاد أمهما؟

277
00:22:25,590 --> 00:22:28,130
‫سأفطر فؤاديهما أيضاً

278
00:22:28,680 --> 00:22:32,890
‫إنه أبوهما، لهما الحق في معرفة
‫أنه قد أطلق سراحه، صحيح؟

279
00:22:35,770 --> 00:22:37,180
‫أجل، بالتأكيد

280
00:22:37,350 --> 00:22:41,440
‫حتى إذا قلت لـ(بول) ألا يحضر
‫فسيأتي إلى هنا في نهاية المطاف

281
00:22:41,560 --> 00:22:43,190
‫فأنا أدرى به

282
00:22:43,320 --> 00:22:48,360
‫كل شيء كان على ما يرام بالعمل ومعك

283
00:22:49,450 --> 00:22:53,450
‫- لا أعرف ماذا أفعل
‫- إنه يحكم قبضته عليك حقاً، أليس كذلك؟

284
00:22:56,080 --> 00:22:59,960
‫لطالما كان (بول) حاد الطباع
‫ولكن عندما كان يتعاطى المخدرات...

285
00:23:00,710 --> 00:23:05,340
‫قال إنني إذا هجرته
‫فسيجدنا ويؤذي الطفلين

286
00:23:05,710 --> 00:23:09,550
‫بطريقة ما، ظننت أنه ببقائي معه
‫فإنني أحميهما

287
00:23:11,300 --> 00:23:15,760
‫لا يتذكر (كودي) أسوأ ما بالأمر ولكن
‫(أستور)

288
00:23:17,720 --> 00:23:22,650
‫كانت هي من اتصلت بالشرطة
‫في المرة الأخيرة، لقد كانت تحميني

289
00:23:24,650 --> 00:23:28,360
‫لم تعودي تلك المرأة
‫إنك أقوى من ذلك الآن

290
00:23:29,360 --> 00:23:32,660
‫إذا أتى والدهما فسنتعامل مع الأمر معاً

291
00:23:33,490 --> 00:23:36,330
‫هل سيعود والدي للمنزل؟

292
00:23:41,870 --> 00:23:44,420
‫هل يمكنه النوم بغرفتي يا أمي؟
‫هل يمكنه يا أمي؟

293
00:23:44,540 --> 00:23:46,800
‫لا يجدر بي أن أكون هنا حتى

294
00:23:47,090 --> 00:23:52,130
‫ستصدم (ريتا) إذا تم اعتقالي
‫كان زوجها مدمناً وحبيبها قاتلاً متسلسلاً

295
00:23:52,260 --> 00:23:55,220
‫من الصعب ألا يأخذ المرء هذا
‫على محمل شخصي

296
00:24:00,640 --> 00:24:03,730
‫حري بك الدخول يا بني
‫فالعاصفة في طريقها إلينا

297
00:24:43,140 --> 00:24:46,480
‫لماذا لم تخبرني بمن تكون يا (ديكس)؟

298
00:25:13,970 --> 00:25:16,720
‫هل لديك أية كلمات أخيرة؟

299
00:25:17,930 --> 00:25:19,850
‫كم هذا متوقع!

300
00:25:34,440 --> 00:25:36,990
‫لا تراودني الكوابيس

301
00:25:37,110 --> 00:25:42,370
‫عندما أنام، كل ما في ينام
‫لا شيء صاخب بليلة (ديكستر)

302
00:25:48,830 --> 00:25:54,460
‫لم أشعر قط بوخز الضمير أو الشك أو الندم

303
00:25:58,260 --> 00:26:00,470
‫ما الذي يحدث لي؟

304
00:26:04,390 --> 00:26:09,770
‫لو لم أكن بوضع حرج لشعرت بالذنب
‫لاختراقي بريد (ماسوكا) الإلكتروني

305
00:26:09,900 --> 00:26:12,820
‫حالما تجاوزت كل الرسائل الإباحية
‫أصبح الأمر سهلاً

306
00:26:16,030 --> 00:26:17,950
‫وها أنا ذا

307
00:26:18,070 --> 00:26:23,240
‫الطبيب (باتريك بايتمان)
‫أخلاقي جداً وغير لافت للنظر

308
00:26:23,870 --> 00:26:27,410
‫كان (هاري) ليتجهم لتدميري دليلاً
‫ولكنه ما كان ليرغب في أن يقبض علي أيضاً

309
00:26:27,580 --> 00:26:29,750
‫ما الذي تفعله هنا؟

310
00:26:30,170 --> 00:26:33,840
‫لقد تعطل حاسوبي
‫وكنت أتفقد بعض الرسائل الإلكترونية

311
00:26:36,130 --> 00:26:38,720
‫هلا تلقي نظرة على هذه من أجلي

312
00:26:40,050 --> 00:26:43,600
‫- قاتل مقلد؟
‫- لقد عملت طوال الليل على هذا الملف

313
00:26:43,720 --> 00:26:46,890
‫أود إعطاءه لـ(لاغويرتا)
‫ولكن أريد التأكد من أنه جيد كفاية

314
00:26:47,020 --> 00:26:48,440
‫لي الشرف

315
00:26:50,730 --> 00:26:55,280
‫الهيئة المشابهة التي عرضت بها الجثة
‫تفترض أن هذا القاتل...

316
00:26:55,400 --> 00:26:58,570
‫يشعر بصلة تجمعه مع قاتل شاحنة التبريد

317
00:26:59,070 --> 00:27:01,700
‫متحمساً بما يفعله

318
00:27:05,660 --> 00:27:08,330
‫في حين أن الجرح على وجنة الضحية
‫لم يكن قاتلاً...

319
00:27:08,460 --> 00:27:11,670
‫إلا أنه يبدو وكأنه توقيع ما

320
00:27:12,130 --> 00:27:14,840
‫بسبب قلة الأدلة المجموعة
‫من مسرح الجريمة...

321
00:27:14,960 --> 00:27:20,430
‫ربما يكون القاتل خبيراً بالقانون
‫أو الإجراءات التشريحية

322
00:27:23,050 --> 00:27:25,560
‫لماذا توقفت؟ كدت تبلغ الأجزاء المهمة

323
00:27:25,640 --> 00:27:30,640
‫دعيني أخمن، ذكر أبيض عازب بمنتصف
‫الثلاثينات، يعيش وحيداً مفصول عن مشاعره

324
00:27:33,150 --> 00:27:36,900
‫- أشبه بمقرر دراسي، ألا تظنين ذلك؟
‫- ولكنه ملائم للقضية تماماً

325
00:27:37,030 --> 00:27:39,490
‫إنك تحاولين جعله كذلك

326
00:27:42,240 --> 00:27:48,660
‫- نصيحتي، احتفظي بهذا لنفسك
‫- حقاً؟

327
00:27:48,750 --> 00:27:51,370
‫(ديب)، إنك حديثة العهد بالتحقيقات
‫الجنائية، وإن انفجر هذا الأمر بوجهك

328
00:27:51,500 --> 00:27:53,670
‫تكونين قد أعطيت (لاغويرتا)
‫المبرر الذي كانت تتطلع إليه...

329
00:27:53,790 --> 00:27:56,210
‫لإعادتك لمكافحة الرذيلة

330
00:28:02,590 --> 00:28:03,970
‫لا

331
00:28:04,090 --> 00:28:09,100
‫إني بصدد أمر ما هنا، أشعر بذلك
‫وكأنها إحدى أحاسيسك

332
00:28:12,230 --> 00:28:14,980
‫يا له من أسلوب تدعمني به!

333
00:28:21,780 --> 00:28:24,030
‫أين أختك؟

334
00:28:26,490 --> 00:28:30,080
‫(ديبرا)! ما تظنين نفسك فاعلة
‫بحق الجحيم؟

335
00:28:34,040 --> 00:28:37,960
‫- كيف دخلت إلى خزانتي؟
‫- إنك تخفي المفتاح بغرفة المؤونة...

336
00:28:38,090 --> 00:28:40,050
‫على الرف العلوي

337
00:28:40,170 --> 00:28:45,930
‫إنك وأخاك تعلمان بأنه محظور عليكما
‫لمس أسلحتي دون إشراف مباشر مني

338
00:28:46,050 --> 00:28:50,810
‫ولكنني كنت حذرة جداً!
‫لقد كنت أطلق على العلب والقوارير فحسب

339
00:28:50,930 --> 00:28:55,230
‫وأنا بارعة حقاً مثل (ديكستر)
‫والآن بمقدورنا جميعاً الصيد معاً

340
00:28:55,350 --> 00:28:58,060
‫لقد خاب ظني فيك يا (ديبرا)

341
00:28:58,190 --> 00:28:59,650
‫اجلبي أغراضك

342
00:29:06,870 --> 00:29:08,740
‫شكراً جزيلاً

343
00:29:12,120 --> 00:29:14,160
‫ابتداءً من هذا الصباح
‫لدينا مجندون جدد من الأكاديمية...

344
00:29:14,290 --> 00:29:18,040
‫- للبحث بكل بوصة من ساحة التخليص
‫- هذه الأيام لا أفتقدها

345
00:29:18,170 --> 00:29:22,010
‫الطفل الذي وجدناه بالأمس شاهد أحداً
‫يختطف (فاليري كاستيو) من تلك الساحة

346
00:29:22,130 --> 00:29:24,880
‫ولأنه لم يتعرف على صورة
‫لـ(خورخيه كاستيو)

347
00:29:25,010 --> 00:29:29,010
‫ستحضره الملازم (لاغويرتا)
‫لمحاولة وضع رسم تخطيطي

348
00:29:32,180 --> 00:29:35,480
‫هيا يا عزيزي، فلننزع حزام الأمان

349
00:29:35,600 --> 00:29:37,900
‫ها أنت ذا، هيا

350
00:29:38,020 --> 00:29:41,520
‫هيا يا عزيزي، هل تريد الدخول
‫لرؤية السيدة اللطيفة؟

351
00:29:41,690 --> 00:29:44,570
‫هيا يا عزيزي، فلنذهب

352
00:29:45,320 --> 00:29:47,950
‫شكراً لإحضارك إياه

353
00:29:52,950 --> 00:29:55,000
‫"مرحباً يا (أوسكار)"

354
00:29:55,750 --> 00:29:58,330
‫"هل تود المجيء معي؟"

355
00:29:59,630 --> 00:30:04,460
‫عادة، لا أوافق على أمر كهذا
‫ولكنك خلفت انطباعاً جيداً

356
00:30:06,470 --> 00:30:08,510
‫هل لديك أطفال؟

357
00:30:08,640 --> 00:30:10,010
‫لا

358
00:30:11,260 --> 00:30:17,190
‫لقد كنت مثله مرة
‫غريبة بمكان غريب تركت لتنشأ مع غرباء

359
00:30:18,100 --> 00:30:20,810
‫وكله من أجل حياة أفضل

360
00:30:21,520 --> 00:30:24,530
‫أيتها الملازمة أقر أنك أبليت حسناً

361
00:30:25,490 --> 00:30:29,530
‫- هل حالفك الحظ مع العائلة؟
‫- لا، إنه يتحدث عن عم يدعى (روبرتو)

362
00:30:29,660 --> 00:30:32,950
‫- يستخدم الاسم الأول فقط
‫- لربما يحالفنا الحظ من طرفنا

363
00:30:33,080 --> 00:30:34,540
‫آمل ذلك

364
00:30:34,660 --> 00:30:38,120
‫أكره إرسال واحد آخر من هؤلاء الأطفال
‫إلى دور الرعاية

365
00:30:40,080 --> 00:30:41,500
‫شكراً

366
00:30:41,630 --> 00:30:43,500
‫وداعاً يا عزيزي

367
00:30:44,630 --> 00:30:48,630
‫وأثناء ذلك سنواصل البحث في قائمة
‫مكافحة المخدرات لمشتري (م 99)

368
00:30:48,800 --> 00:30:52,930
‫وسيشمل هذا البيطريين والأطباء
‫وجمعيات السيطرة على الحيوانات

369
00:30:53,050 --> 00:30:56,850
‫وحتى السيرك
‫كونوا متعمقين في البحث وتحققوا من الكل

370
00:30:57,680 --> 00:31:00,400
‫(ماسوكا)، ماذا لدينا بخصوص
‫المنزل والقارب؟

371
00:31:00,520 --> 00:31:03,570
‫- لا يزال العمل جارياً يا سيدي
‫- لو اتضح أن الزوج ليس الفاعل...

372
00:31:03,690 --> 00:31:06,320
‫فإننا نبحث عن مشتبه به جديد يا رجال

373
00:31:06,440 --> 00:31:11,410
‫- (مورغان)، أية أفكار؟
‫- لا تفعلي ذلك يا (ديب)...

374
00:31:11,530 --> 00:31:16,080
‫فآخر ما ينقصني الآن هو أن يتم
‫تحليل سلوكي لكامل مدينة (ميامي)

375
00:31:16,240 --> 00:31:19,910
‫من المحتمل أننا نواجه أحداً ملهماً
‫بقاتل شاحنة التبريد. قاتل مقلد

376
00:31:20,040 --> 00:31:23,380
‫وإن كان هذا صحيحاً، فإن المشتبه
‫على الأرجح خبير بالإجراءات التشريحية

377
00:31:23,500 --> 00:31:26,250
‫أعددت ملفاً تحليلياً ويسرني عرضه عليكم

378
00:31:26,380 --> 00:31:28,920
‫سأكون في مختبري

379
00:31:29,970 --> 00:31:32,180
‫مرحباً يا (ديكس)

380
00:31:42,020 --> 00:31:43,440
‫(أوسكار)

381
00:31:44,310 --> 00:31:49,280
‫"هل كان الرجل الذي رأيته بحجمي
‫أو أنحف؟"

382
00:31:52,660 --> 00:31:54,990
‫"صغيري، لا بأس، اعتمد علينا"

383
00:31:55,120 --> 00:31:58,200
‫"اعتمد علينا فيما جرى تلك الليلة"

384
00:32:03,290 --> 00:32:06,090
‫- سأعود حالاً
‫- لا!

385
00:32:19,220 --> 00:32:22,100
‫"لا بأس، سأبقى هنا"

386
00:32:29,150 --> 00:32:32,490
‫نسيت كم أحببت الكعك الكوبي في طفولتي

387
00:32:33,110 --> 00:32:35,660
‫لقد احتاج ما يذكره بدياره فحسب

388
00:32:35,780 --> 00:32:38,700
‫بالكاد كنت بعمره عندما أتيت إلى هنا
‫مع عائلتي

389
00:32:38,870 --> 00:32:41,370
‫لقد تقيأت طوال الطريق

390
00:32:42,540 --> 00:32:44,870
‫"هل تريد المزيد؟"

391
00:32:46,170 --> 00:32:47,590
‫"خمسة؟"

392
00:32:49,340 --> 00:32:53,090
‫- أحضر الرسام، أعتقد أنه مستعد
‫- اترك لي بعضها

393
00:32:55,050 --> 00:32:57,220
‫"لا، يقول لا"

394
00:32:57,640 --> 00:33:01,140
‫"لن تستطيع أكل خمسة لكن ثلاثة، نعم"

395
00:33:01,270 --> 00:33:04,270
‫- "ليس خمسة بل عشرة"
‫- "عشرة؟"

396
00:33:05,100 --> 00:33:07,810
‫"ما رأيك أن تتحدث إلى الرسام
‫عندما يأتي؟ وبعدها"

397
00:33:07,980 --> 00:33:11,400
‫"سأعطيك عشرة
‫أو العدد الذي تريده، عشرين"

398
00:33:11,530 --> 00:33:13,400
‫"ثلاثين؟"

399
00:33:13,530 --> 00:33:16,360
‫- "خمسين؟"
‫- "خمسين"

400
00:33:26,920 --> 00:33:30,290
‫هل شكرتما السيدة (كارول)
‫لإقلالها إياكما من المدرسة لأجلي؟

401
00:33:30,420 --> 00:33:31,840
‫أجل

402
00:33:39,140 --> 00:33:41,220
‫ما رأيك؟

403
00:33:44,060 --> 00:33:47,690
‫هل كل شيء على ما يرام؟
‫هل تريدين الحديث عن الأمر؟

404
00:33:48,020 --> 00:33:51,020
‫(هولي) و(بلايك) و(آشلي)
‫قلن إنه ليس بوسعهن حضور حفلتي

405
00:33:51,150 --> 00:33:54,490
‫عزيزتي، هذا ليس صحيحاً
‫لقد تحدث إلى أمهاتهن الأسبوع الماضي

406
00:33:54,610 --> 00:33:56,110
‫كله ذنب (كودي)

407
00:33:56,240 --> 00:33:58,950
‫لم يستطع إبقاء فمه مغلقاً
‫بخصوص خروج أبي من السجن

408
00:33:59,030 --> 00:34:02,700
‫- لم أفعل!
‫- لقد أخبرت الجميع!

409
00:34:12,500 --> 00:34:14,460
‫يجب أن أعرف

410
00:34:19,970 --> 00:34:21,350
‫(ديكستر)

411
00:34:23,140 --> 00:34:26,430
‫الحمد لله، ذراعي خدلت

412
00:34:27,310 --> 00:34:30,900
‫- منذ متى وأنتما الاثنان هكذا؟
‫- منذ نصف ساعة

413
00:34:31,060 --> 00:34:33,860
‫خشيت أن أوقظه إن تحركت

414
00:34:35,230 --> 00:34:38,450
‫في مثل هذا العمر
‫عندما ينامون يغطون في النوم

415
00:34:39,570 --> 00:34:42,410
‫يمكنك أن تفرشي أسنانه ولن يستيقظ

416
00:34:43,410 --> 00:34:46,870
‫خذي، ارفعي رأسه وسأضع هذه بالأسفل

417
00:35:03,850 --> 00:35:05,810
‫شكراً

418
00:35:07,680 --> 00:35:10,020
‫ما الذي تفعله هنا؟

419
00:35:10,270 --> 00:35:13,940
‫كنت بانتظار بعض الأعمال المخبرية
‫لدي وقت فراغ

420
00:35:15,110 --> 00:35:20,660
‫انظر، لم ننجز الكثير، فهو مرهق جداً
‫سنحاول الإكمال ثانية يوم غد

421
00:35:22,320 --> 00:35:27,160
‫إنها مسألة وقت فحسب
‫قبل أن نعرف ما رآه هذا الصغير

422
00:36:01,240 --> 00:36:04,070
‫إذا سمحت، تفضلي

423
00:36:05,370 --> 00:36:08,120
‫هل تريدين المساعدة أم ماذا؟

424
00:36:08,950 --> 00:36:12,000
‫هنالك شعر أو شيء ما ملتصق بعدستي

425
00:36:12,170 --> 00:36:15,670
‫لحسن الحظ، فأنت بين أيد أمينة
‫فلقد أبدلت نظارتي بعدسات في الثانوية

426
00:36:15,790 --> 00:36:19,170
‫- بسبب الشباب؟
‫- أجل، كنت سأستفيد من المفاتن أكثر

427
00:36:19,260 --> 00:36:21,920
‫كان لدي رسمة (ويني ذا بو)
‫على حمالتي حتى بلغت الـ16، وكما ترين

428
00:36:22,090 --> 00:36:24,760
‫- لم يتغير الكثير منذ ذاك الحين
‫- (مورغان)

429
00:36:24,890 --> 00:36:27,600
‫حاولي ألا ترمشي، اتفقنا؟

430
00:36:28,390 --> 00:36:32,020
‫حسناً، سأفعل هذا بنفسي

431
00:36:33,390 --> 00:36:35,520
‫دعيني أسألك سؤالاً

432
00:36:35,650 --> 00:36:39,400
‫- أخوك متبنى، صحيح؟
‫- نعم، وجده أبي في مسرح جريمة

433
00:36:39,530 --> 00:36:43,860
‫كيف كان رد فعل الدائرة حيال (هاري)
‫وهو يتعلق شخصياً بقضية ما؟

434
00:36:43,990 --> 00:36:46,200
‫لم تبد أنها مشكلة
‫فوالداي لم يتحدثا عن الأمر كثيراً

435
00:36:46,320 --> 00:36:49,870
‫ومع ذلك، تربية صبي تتطلب
‫جهداً كبيراً، صحيح؟

436
00:36:49,990 --> 00:36:52,250
‫(ديكس)؟ لا

437
00:36:52,370 --> 00:36:54,920
‫لقد تعرضت للمشاكل أكثر منه
‫فلقد كان الفتى المثالي

438
00:36:55,040 --> 00:36:57,460
‫تعالي، أعتقد أنني أراها

439
00:37:00,130 --> 00:37:02,050
‫ها هي

440
00:37:05,130 --> 00:37:06,510
‫شكراً

441
00:37:12,520 --> 00:37:14,730
‫دعيني أسألك سؤالاً

442
00:37:15,440 --> 00:37:18,150
‫لماذا تكنين لي الضغينة؟

443
00:37:19,440 --> 00:37:23,320
‫إنك صاخبة وعفوية
‫وتشككين في السلطة باستمرار

444
00:37:24,900 --> 00:37:26,820
‫منصف كفاية

445
00:37:28,320 --> 00:37:31,490
‫سمعت أن لديك نظرية مثيرة للاهتمام

446
00:37:46,760 --> 00:37:49,260
‫عزيزتي، ما الخطب؟

447
00:37:57,350 --> 00:37:58,770
‫حبيبتي

448
00:37:58,900 --> 00:38:01,480
‫أنا آسفة، لقد كان حادثاً عرضياً

449
00:38:01,610 --> 00:38:04,280
‫لا بأس، هذه الأمور تحدث

450
00:38:04,400 --> 00:38:07,610
‫اذهبي وبدلي ملابسك وسأرتب السرير

451
00:38:14,620 --> 00:38:16,290
‫أمي؟

452
00:38:17,210 --> 00:38:21,130
‫ألا مانع من ألا أقيم حفلتي؟

453
00:38:53,660 --> 00:38:57,710
‫إنها مسألة وقت فحسب قبل أن يخبر
‫الفتى الشرطة بما رآه تلك الليلة...

454
00:38:57,830 --> 00:39:00,540
‫في ساحة التخليص... أنا

455
00:39:01,290 --> 00:39:05,050
‫متى ما انتهى الرسم التخطيطي
‫فلن يكون ثمة مكان للاختباء

456
00:39:05,760 --> 00:39:09,430
‫إن كنت أريد أي فرصة للنجاة
‫فعلي التخلص من كل شيء

457
00:39:10,260 --> 00:39:12,680
‫علي أن أنسى الأمر

458
00:39:49,550 --> 00:39:52,340
‫(أليكس تيمونز)، قناص

459
00:39:52,590 --> 00:39:57,100
‫أجل، فعلتها، هل هذا ما تود سماعه؟

460
00:39:59,810 --> 00:40:05,230
‫- (جين مارشال)، مفتعل حرائق
‫- هل شاهدت شخصاً يحترق حياً قط؟

461
00:40:07,230 --> 00:40:10,110
‫(سيندي لاندون)، أرملة سوداء

462
00:40:10,440 --> 00:40:12,860
‫سأطارحك الغرام إذا أطلقت سراحي

463
00:40:13,200 --> 00:40:15,830
‫يا لها من ذكريات محببة لهم جميعاً

464
00:40:15,950 --> 00:40:18,740
‫تقبلوا جميعاً مصيرهم بطرقهم الخاصة

465
00:40:18,870 --> 00:40:21,250
‫والآن، حان الوقت لأفعل المثل

466
00:40:21,410 --> 00:40:24,630
‫(فاليري كاستيو)، ضحيتي الأخيرة

467
00:40:33,680 --> 00:40:37,850
‫ليس غاضباً، ليس هذا ما في الأمر

468
00:40:38,260 --> 00:40:40,350
‫إنه يختبرني

469
00:40:42,520 --> 00:40:44,770
‫لقد كنت مخطئاً طوال الوقت

470
00:40:44,900 --> 00:40:49,900
‫لقد رأى رفيق لعبي فرصة ليحشرني بزاوية
‫ويرى إن كنت سأجد مخرجاً

471
00:40:50,190 --> 00:40:52,950
‫إن كنت سأقاتل لأحيا

472
00:41:18,890 --> 00:41:24,190
‫إن كانت لديك عينة محفوظة بعناية
‫فإن نقل نقطة دم جافة هين نسبياً

473
00:41:24,600 --> 00:41:28,400
‫تقريباً ببساطة رفع بصمات (خورخيه كاستيو)
‫من قاربه...

474
00:41:28,520 --> 00:41:31,030
‫ووضعها على هذه السكين

475
00:42:02,640 --> 00:42:04,560
‫لقد أنهيت للتو مكالمة
‫مع مكتب المباحث الفيدرالية

476
00:42:04,680 --> 00:42:08,060
‫- والآن، الجزء الأصعب
‫- أردت أن أعرف بما ستزودنا به حواسيبهم

477
00:42:08,190 --> 00:42:10,980
‫قارنت استدلالياً ملفي التحليلي
‫مع قائمة قاتل شاحنة التبريد

478
00:42:11,110 --> 00:42:13,190
‫إحدى عشرة جريمة جديدة

479
00:42:13,320 --> 00:42:16,700
‫ماذا لو توقفنا حتى نحصل
‫على رسم تخطيطي ثم نكمل من هناك؟

480
00:42:17,610 --> 00:42:20,320
‫أعلم، أعلم، أريد الشروع في هذا باكراً

481
00:42:20,490 --> 00:42:23,620
‫بوسعنا مراجعة هذه على الغداء على حسابي

482
00:42:23,740 --> 00:42:26,330
‫لا تستسلمين أبداً، أليس كذلك؟

483
00:42:27,960 --> 00:42:30,000
‫اشكر أمك على عشاء تلك الليلة

484
00:42:30,130 --> 00:42:33,800
‫لا أذكر آخر مرة التقيت فيها عائلة رجل ما
‫وأعجبوا بي حقاً

485
00:42:33,920 --> 00:42:36,380
‫كنت مسيطرة على الموقف فمعظم الناس
‫لا يفلحون في قول كلمة بذيئة بمحادثة...

486
00:42:36,550 --> 00:42:40,050
‫- وأخواتي حول الطاولة
‫- في بيتنا، وجبة عشاء كل ليلة خميس...

487
00:42:40,180 --> 00:42:43,100
‫كانت ليلة الفطائر المحلاة
‫من تقاليد آل (مورغان)

488
00:42:43,970 --> 00:42:47,350
‫- أفتقد هذه الأمور
‫- وجدت شيئاً

489
00:42:49,060 --> 00:42:53,480
‫- دم الزوجة، هل أنت متأكد؟
‫- وجدت هذه في سلة غرفة نوم (كاستيو)

490
00:42:53,610 --> 00:42:57,240
‫نتحرى من جميع الملابس التي تردنا أحياناً
‫ويستغرق هذا وقتاً لكثرتها

491
00:42:57,360 --> 00:42:59,530
‫- لا يثبت هذا شيئاً
‫- ليس لوحدها...

492
00:42:59,610 --> 00:43:03,780
‫ولكنني كنت أعيد فحص الشريط المصور
‫الذي صورته ذاك الصباح

493
00:43:04,080 --> 00:43:07,250
‫لاحظا القطعات على طول الشرايين السباتية
‫إنها طويلة وعميقة

494
00:43:07,370 --> 00:43:08,960
‫لقد نزفت (فاليري كاستيو)
‫حتى الموت خلال دقائق

495
00:43:09,080 --> 00:43:11,290
‫- بلا ريب!
‫- من فعل هذا...

496
00:43:11,420 --> 00:43:14,960
‫لم يكن يحاول الاقتداء بقاتل شاحنة التبريد
‫لقد كان...

497
00:43:15,090 --> 00:43:17,420
‫في عجلة من أمره
‫على الأرجح كان خائفاً من أن يقبض عليه

498
00:43:17,590 --> 00:43:20,300
‫- معظم المجرمين كذلك
‫- إلا إن كان هذا قاتلاً مقلداً

499
00:43:20,430 --> 00:43:24,140
‫فلن يكون في عجلة من أمره
‫بل سيستمتع بقتله الأول

500
00:43:24,260 --> 00:43:27,310
‫سيسيطر على اللحظة الدقيقة
‫التي توفيت بها (فاليري كاستيو)

501
00:43:27,430 --> 00:43:31,650
‫بدلاً من تركها تنزف حتى الموت فحسب
‫هذا كله

502
00:43:33,520 --> 00:43:35,520
‫سلبي جداً

503
00:43:36,820 --> 00:43:39,610
‫هل استبعدتما الزوج تماماً؟

504
00:43:39,700 --> 00:43:41,200
‫لماذا تفعل هذا؟

505
00:43:41,320 --> 00:43:43,990
‫لقد قال الفتى إنه لم يتعرف
‫على (خورخيه كاستيو) في أي من الصور

506
00:43:44,120 --> 00:43:46,290
‫لقد كان طفلاً مصاباً بالجفاف ومصدوماً
‫في السابعة من عمره...

507
00:43:46,410 --> 00:43:49,910
‫- ترك ليعتني بنفسه لأيام في ساحة تخليص
‫- هل تعتقد حقاً أن الزوج هو الفاعل؟

508
00:43:50,040 --> 00:43:53,670
‫إنه صياد سمك بأعماق البحار
‫ومعظمهم يجيد استخدام السكين

509
00:43:53,750 --> 00:43:56,550
‫بالإضافة إلى أنه لا يزال مفقوداً

510
00:43:59,340 --> 00:44:02,050
‫هل أنهيت بحثك لساحة التخليص؟

511
00:44:02,340 --> 00:44:05,600
‫سأجعلهم يرسلون المجندين الجدد ثانية

512
00:44:07,220 --> 00:44:08,640
‫أنا آسف

513
00:44:11,230 --> 00:44:13,350
‫أعلم كم عملت جاهدة
‫على ذلك الملف التحليلي

514
00:44:13,480 --> 00:44:16,230
‫لا يا (ديكس)، لا أحسبك تعلم

515
00:44:27,910 --> 00:44:29,950
‫إلى متى أنت معاقبة؟

516
00:44:30,870 --> 00:44:32,290
‫شهرين

517
00:44:35,210 --> 00:44:37,380
‫(ديب)، كان علي إخباره

518
00:44:37,500 --> 00:44:39,880
‫لا يا (ديكس)، لم يكن عليك ذلك

519
00:44:40,010 --> 00:44:44,130
‫- كان بوسعك التزام الصمت
‫- كان أبي قلقاً عليك، وكذلك كنت أنا

520
00:44:44,260 --> 00:44:47,050
‫بوسعكما الآن قضاء وقت أكثر معاً

521
00:44:47,180 --> 00:44:49,390
‫لست حمقاء يا (ديكستر)
‫هذا ما أردته دوماً

522
00:44:49,520 --> 00:44:51,730
‫لا، ليس كذلك

523
00:44:53,020 --> 00:44:54,850
‫(ديب)، إنك أختي

524
00:44:54,980 --> 00:44:59,530
‫لا، لست كذلك، وهو أبي أنا!

525
00:44:59,730 --> 00:45:04,950
‫أقسم يا (ديكستر)، كثيراً ما أتمنى
‫لو أنه لم يحضرك إلى منزلنا

526
00:45:08,030 --> 00:45:14,540
‫(ديكستر)، أنا آسفة بحق
‫لم أقصد ذلك حقاً

527
00:45:20,000 --> 00:45:21,420
‫تفضلي

528
00:45:23,720 --> 00:45:29,050
‫ظننت أنك قد ترغبين بهذه
‫فأنت قناصة أفضل مني على كل حال

529
00:46:04,050 --> 00:46:07,510
‫- مرحباً؟
‫- (بول)، هذه أنا

530
00:46:07,680 --> 00:46:10,800
‫- اسمع، علينا التحدث
‫- بالتأكيد

531
00:46:10,890 --> 00:46:15,140
‫أعلم أنك تود رؤية (أستور) ولكن، أعني...

532
00:46:15,270 --> 00:46:18,060
‫الطفلان يبليان حسناً الآن

533
00:46:18,190 --> 00:46:23,610
‫قد تكون فكرة سديدة ألا تحضر إلى الحفل

534
00:46:23,780 --> 00:46:25,860
‫- أريد فقط...
‫- إنها ابنتي أيضاً يا (ريتا)

535
00:46:25,990 --> 00:46:27,860
‫لي كامل الحق في الحضور

536
00:46:27,990 --> 00:46:31,530
‫هل تعرف؟ آسفة
‫ولكن لي الوصاية الكاملة الآن

537
00:46:31,700 --> 00:46:34,790
‫ولا يمكنك المرور علينا هكذا مجدداً

538
00:46:34,910 --> 00:46:37,500
‫ولقد تحريت والأوامر التقييدية لا تزال
‫سارية

539
00:46:37,620 --> 00:46:40,750
‫إذا وطأت قدمك هذه الملكية
‫فإن أول اتصال سأجريه سيكون للشرطة

540
00:46:40,830 --> 00:46:43,800
‫وسيكون الاتصال الثاني
‫إلى ضابط إطلاق سراحك المشروط

541
00:47:06,990 --> 00:47:08,900
‫أريد الرقيب

542
00:47:19,500 --> 00:47:20,870
‫(مورغان)

543
00:47:23,880 --> 00:47:25,550
‫سأحضر على الفور

544
00:47:25,670 --> 00:47:27,090
‫"إنها جاهزة"

545
00:47:30,050 --> 00:47:32,840
‫- "لقد التقطتها سلفاً"
‫- (أوسكارسيتو)

546
00:47:34,510 --> 00:47:36,600
‫"عمي (روبرتو)!"

547
00:47:37,390 --> 00:47:41,020
‫لقد اتصل العم بمكتبنا هذا الصباح
‫إنه يعيش في (تامبا)

548
00:47:42,850 --> 00:47:46,610
‫هذا عظيم، يجدر به أن يكون مع عائلته

549
00:47:46,900 --> 00:47:49,530
‫هل يمكنني أن أصحبه للمنزل؟

550
00:47:49,900 --> 00:47:51,320
‫لقد انتهينا

551
00:47:52,820 --> 00:47:54,200
‫شكراً لك

552
00:47:54,990 --> 00:47:58,660
‫شكراً لك لإيجاده، إنه فتى مميز

553
00:47:59,450 --> 00:48:00,870
‫أعلم

554
00:48:06,250 --> 00:48:08,550
‫"اعتن بنفسك"

555
00:48:24,810 --> 00:48:27,440
‫أيتها الملازمة، عليك رؤية هذا

556
00:48:37,280 --> 00:48:40,290
‫- هل أنت بخير؟
‫- هذه العدسات!

557
00:48:44,420 --> 00:48:46,500
‫"يا إلهي!"

558
00:48:50,920 --> 00:48:55,260
‫حطام كهذا يباع عادة كنفاية
‫الزوج يخبىء سكيناً بالداخل

559
00:48:55,390 --> 00:48:58,970
‫ويجعل طاقم تحطيم يقطع الشاحنة
‫قبل أن نجدها

560
00:48:59,100 --> 00:49:00,720
‫فيختفي سلاح جريمة

561
00:49:00,890 --> 00:49:03,980
‫- ثمة دم
‫- هل تود المراهنة على أنه دم الزوجة؟

562
00:49:04,100 --> 00:49:06,310
‫الزوج هو الفاعل دائماً
‫لقد كنت محقاً طوال الوقت

563
00:49:06,440 --> 00:49:08,440
‫كفي عن ذلك يا (مورغان)
‫فالتحقيق الجنائي يستغرق وقتاً

564
00:49:08,570 --> 00:49:14,200
‫ستسامحني (ديب)، في نهاية المطاف
‫هكذا هي، طيبة ولطيفة

565
00:49:14,320 --> 00:49:15,740
‫لا تشبهني البتة

566
00:49:15,910 --> 00:49:18,410
‫- رأت (لاغويرتا) أن عليك رؤية هذا
‫- ماذا لديك؟

567
00:49:18,530 --> 00:49:22,540
‫يقسم ذلك الفتى (أوسكار) بأن هذا هو من رآه

568
00:49:26,960 --> 00:49:30,420
‫- سحقاً!
‫- (ديكس)

569
00:49:30,550 --> 00:49:36,050
‫لقد أعطيتهم جورب (خورخيه) وسكيناً
‫عليها بصماته وقطرة من دم زوجته

570
00:49:36,180 --> 00:49:39,970
‫ثلاثي تشريحي كهذا
‫يجب أن يتفوق على رسم لطفل

571
00:49:40,060 --> 00:49:41,470
‫آمل ذلك

572
00:49:51,020 --> 00:49:53,820
‫- أمر غريب جداً
‫- أنقذ (يسوع) المسيح هذا الطفل؟

573
00:49:53,940 --> 00:49:58,530
‫ولم لا يفعل إن كان قد قضى مدة
‫كالتي قضاها (أوسكار) وحيداً؟

574
00:50:06,830 --> 00:50:10,840
‫متى أصبح إشعال الشموع أكثر متعة
‫من إخمادها؟

575
00:50:10,920 --> 00:50:12,840
‫عدد الحضور جيد

576
00:50:13,510 --> 00:50:18,760
‫اتصلت بجميع الأمهات لأؤكد لهن
‫بأن (بول) لن يحضر

577
00:50:20,010 --> 00:50:23,140
‫هل تعلم (أستور) و(كودي)
‫إنك أخبرت أباهما بألا يحضر؟

578
00:50:27,690 --> 00:50:30,020
‫بعد الهدايا

579
00:50:32,860 --> 00:50:35,030
‫هل أنت مستعد؟

580
00:50:37,150 --> 00:50:40,570
‫تمني أمنية يا عزيزتي
‫لا تخبري أحداً وإلا لن تتحقق

581
00:50:40,700 --> 00:50:43,950
‫لقد تحققت بالفعل، أبي ليس هنا

582
00:50:50,380 --> 00:50:53,250
‫- أريد القطعة التي في المنتصف
‫- حسناً

583
00:50:53,380 --> 00:50:56,090
‫لقد كنت مخطئاً بشأن أعياد الميلاد

584
00:50:56,300 --> 00:50:59,510
‫قد يكون سبب الاحتفال بها هو ما تقدمه

585
00:50:59,630 --> 00:51:02,100
‫أمل الحياة لنشهد عيداً آخر

586
00:51:04,600 --> 00:51:09,100
‫أما بخصوص أن تسامحني (ديبرا)
‫فالأفضل أن أمنحها بضعة أيام

587
00:51:14,730 --> 00:51:18,070
‫بالكاد هربت من أن يفتضح أمري هذه المرة

588
00:51:18,200 --> 00:51:20,820
‫أدرك الآن أن أيامي معدودة

589
00:51:22,030 --> 00:51:24,990
‫لذا يجدر بي أن أستفيد منها
‫على الوجه الأقصى

590
00:51:34,540 --> 00:51:38,840
‫حسبت أن هذه لعبة ألعبها
‫أنا وشخصيتي الأخرى

591
00:51:40,180 --> 00:51:44,260
‫ولكن العلاقات تتغير، تتطور

592
00:51:44,640 --> 00:51:46,390
‫وهذه العلاقة تصبح وطيدة

593
00:51:54,270 --> 00:51:56,940
‫كما قال (هاري) في حلمي...

594
00:51:57,940 --> 00:52:00,320
‫العاصفة في طريقها إلينا

