1
00:00:01,570 --> 00:00:03,320
‫في الحلقات السابقة

2
00:00:05,030 --> 00:00:07,120
‫افتح الباب يا (بيري)، الشرطة، افتح الباب

3
00:00:07,240 --> 00:00:09,250
‫(أنجل)، لقد رأيته

4
00:00:09,750 --> 00:00:14,000
‫- هل وجدوا حقاً قاتل شاحنة التبريد؟
‫- لقد رأيته يا (ديكس)، طاردته

5
00:00:14,080 --> 00:00:19,420
‫الجزء الممتع كان تعليقهم كالماشية
‫قبل أن أقطع رقابهم

6
00:00:19,550 --> 00:00:23,470
‫- الحقير!
‫- لدي أسئلة كثيرة له

7
00:00:23,590 --> 00:00:27,930
‫ماذا كانت رسالته لي؟ والآن علي معرفته

8
00:00:30,100 --> 00:00:32,270
‫من تكون بحق السماء؟

9
00:00:33,480 --> 00:00:37,150
‫- (بول بينيت)، أب بإطلاق سراح مشروط
‫- (ديكستر مورغان)

10
00:00:38,110 --> 00:00:40,440
‫لا أستطيع التفكير في أي رد ذكي لأقوله

11
00:00:40,570 --> 00:00:44,820
‫أوراق الطلاق، وقعها الآن، وسأوافق
‫على زيارات تحت الإشراف مرتين أسبوعياً

12
00:00:44,950 --> 00:00:47,030
‫أتظنين حقاً أن بوسعك ردعي؟

13
00:00:47,120 --> 00:00:49,290
‫هل تعاشر زوجتي؟

14
00:00:51,040 --> 00:00:55,790
‫أتمنى فقط أن يبتعد
‫أعني، لم لا يرحل ويختفي للأبد؟

15
00:00:56,380 --> 00:01:01,050
‫كنت أحسب طوال الوقت أن هذه لعبة
‫كنت ألعبها، شخصيتي البديلة

16
00:01:01,970 --> 00:01:05,680
‫ولكن العلاقات تتغير، تتطور

17
00:01:06,390 --> 00:01:10,970
‫وهذه العلاقة تصبح عميقة
‫أدرك الآن أن أيامي معدودة

18
00:01:12,230 --> 00:01:15,270
‫لذا من الأفضل أن أستفيد منها كما ينبغي

19
00:01:16,940 --> 00:01:19,070
‫كان حدسك صائباً

20
00:01:19,150 --> 00:01:22,320
‫إنها تصيب دائماً عندما يتعلق الأمر بالقتلة
‫لم ذلك؟

21
00:01:22,940 --> 00:01:24,820
‫أنا أراقبك

22
00:03:24,690 --> 00:03:26,400
‫إلام ننظر هنا؟

23
00:03:26,530 --> 00:03:30,570
‫أفكر في مهرجين يرقصان، وأنت؟

24
00:03:30,700 --> 00:03:33,570
‫لا، يبدو أشبه بسرطان البحر
‫أترى المخالب؟

25
00:03:36,580 --> 00:03:39,460
‫لم تبدو لك لطخات الدم مثل القشريات
‫في نظرك؟

26
00:03:39,580 --> 00:03:41,000
‫أحب المأكولات البحرية

27
00:03:41,120 --> 00:03:43,840
‫سيظهر اختبار بقع الحبر
‫أنك تواجه صعوبات في الارتباط بالآخرين

28
00:03:44,960 --> 00:03:48,460
‫- ليس كصعوبتها
‫- يبدو كانتحار فعلاً

29
00:03:48,590 --> 00:03:51,680
‫هل لي ببعض النور هنا رجاء؟
‫تباً لانقطاع الكهرباء

30
00:03:51,800 --> 00:03:54,550
‫لا أعلم يا (أنجل)، معظم حالات الانتحار
‫بالأسلحة النارية يرتكبها رجال

31
00:03:54,680 --> 00:03:58,100
‫أما النساء فيقطعن معاصمهن
‫أو يتناولن الحبوب، شيء أكثر أنثوية

32
00:03:58,220 --> 00:03:59,680
‫ليس في (ميامي)

33
00:03:59,810 --> 00:04:03,900
‫لقد أغلقنا بضع قضايا انتحار
‫تشبه هذه في العام الماضي، أتذكر؟

34
00:04:09,360 --> 00:04:12,410
‫- انظر لهذه الفوضى
‫- هذا مغطس فاخر، زوج غني؟

35
00:04:12,530 --> 00:04:16,030
‫زوج محب للمنزل وفنان طموح

36
00:04:16,160 --> 00:04:19,450
‫- واعد! كانت تسانده إذن؟
‫- يبدو كذلك

37
00:04:19,580 --> 00:04:21,910
‫لقد كانت مدعياً عاماً هامة نوعاً ما

38
00:04:22,040 --> 00:04:25,130
‫قضايا الانتحار تلك التي أغلقناها
‫كانت لنساء بمناصب رفيعة أيضاً، صحيح؟

39
00:04:25,250 --> 00:04:28,250
‫لا أعلم، أعتقد ذلك

40
00:04:28,840 --> 00:04:31,090
‫ملاحظة شخصية

41
00:04:32,300 --> 00:04:36,720
‫- لا آبه بما يبدو، لقد قتلها أحدهم
‫- نحن نتحرى من جميع الاحتمالات

42
00:04:36,850 --> 00:04:39,890
‫أكانت زوجتك تواجه أية مشاكل عاطفية؟

43
00:04:40,020 --> 00:04:43,270
‫تعرف، ضغط العمل، المعتاد
‫ولكنها كانت تعالجه بالعلاج النفسي

44
00:04:43,350 --> 00:04:46,020
‫أكانت لديها أية مشكلات أخرى
‫تعلم بشأنها؟

45
00:04:46,150 --> 00:04:47,690
‫أتصغي إلي؟

46
00:04:47,820 --> 00:04:50,280
‫لم تقتل (فانيسا) نفسها
‫يلفق المجرمون حالات الانتحار دوماً

47
00:04:50,400 --> 00:04:52,860
‫لعله أحد الرجال الذين سجنتهم

48
00:04:52,990 --> 00:04:57,580
‫سنتحرى الأمر، نريد أن نجمع ملابسك
‫كدليل، إجراء قياسي

49
00:05:09,670 --> 00:05:12,220
‫بربك، علي الرحيل
‫هناك جثة ميتة بذلك المنزل

50
00:05:12,340 --> 00:05:14,050
‫وهناك جسم مثير هنا

51
00:05:14,180 --> 00:05:17,680
‫- أرغب بشدة في تقبيلك الآن
‫- وأرغب بشدة في أن تفعلي ذلك

52
00:05:17,800 --> 00:05:21,970
‫- اتصلي بي عندما تفرغين، اتفقنا؟
‫- حسناً، سأحضر أصفاداً

53
00:05:31,110 --> 00:05:34,110
‫(مورغان)، ما الذي أخرك؟

54
00:05:34,240 --> 00:05:36,660
‫أكنت تضاجعين السيد "جراحة ترقيعية"؟

55
00:05:36,780 --> 00:05:38,780
‫- لا أضاجع وأخبر الناس
‫- منذ متى؟

56
00:05:38,910 --> 00:05:42,080
‫أيمكننا الدخول؟ فأنا مبتلة... إياك!

57
00:05:42,200 --> 00:05:46,330
‫لا، أريدك أن تمشطي الحي
‫وتعرفي بشأن علاقة الضحية مع زوجها

58
00:05:46,420 --> 00:05:48,130
‫الزوج هو الفاعل دوماً، صحيح؟

59
00:05:48,250 --> 00:05:51,340
‫يبدو وكأنه انتحار، ولكن من يعلم؟
‫شاب أصغر سناً، عاطل عن العمل

60
00:05:51,420 --> 00:05:53,340
‫لعله كان مجرد شريك للمتعة
‫وقتلها لأجل المال

61
00:05:53,420 --> 00:05:54,840
‫سأتولى الأمر

62
00:05:56,430 --> 00:06:00,390
‫يرسلك (دوكس) بعيداً عن مسرح جريمة
‫ولا تتشاجرين معه؟

63
00:06:00,510 --> 00:06:02,930
‫- أنا عضوة بفريق
‫- أحقاً؟

64
00:06:03,060 --> 00:06:04,930
‫تباً لك!

65
00:06:07,560 --> 00:06:10,020
‫مرحباً (ديكس)، تفضل بالدخول

66
00:06:14,610 --> 00:06:17,450
‫- أين (ريتا)؟
‫- لقد علقت وسط الزحام

67
00:06:17,570 --> 00:06:19,820
‫فالكهرباء مقطوعة عن نصف المدينة

68
00:06:19,950 --> 00:06:26,580
‫بالطبع، أحب وقت الأطفال الإضافي
‫ولكن مشرف محكمة ليس كثيراً

69
00:06:27,870 --> 00:06:31,670
‫أتعلم؟ أشعر بالاستياء
‫بخصوص آخر مرة كنت فيها هنا

70
00:06:31,960 --> 00:06:34,760
‫لم أقصد أن أتصرف معك بتسلط

71
00:06:34,880 --> 00:06:38,680
‫ما الذي يجدر بك قوله للرجل
‫الذي يعاشر زوجتك أثناء وجودك بالسجن

72
00:06:39,970 --> 00:06:43,680
‫آسفة، آسفة لتأخري

73
00:06:44,060 --> 00:06:45,890
‫شكراً لحراستك الحصن

74
00:06:46,020 --> 00:06:49,730
‫أتمانعين رحيلي؟
‫فلدي أطفال أنا الأخرى لأرعاهم

75
00:06:49,850 --> 00:06:53,690
‫- لا، لا بأس، أنا و(ديكستر) موجودان هنا
‫- عظيم، شكراً، وداعاً أيها الصغيران

76
00:06:53,820 --> 00:06:57,740
‫- أمي، (ديكستر)، الأنوار منقطعة
‫- حقاً؟ لقد أحضرت شوكولاتة ساخنة

77
00:06:57,860 --> 00:07:01,660
‫- لقد أعد لنا والدنا بعضها سلفاً
‫- مع حلوى خطمي إضافية

78
00:07:01,780 --> 00:07:03,200
‫حان دورك

79
00:07:03,330 --> 00:07:07,000
‫- أحب تناول بعض الشوكولاتة الساخنة
‫- خذي اثنين، يبدو أن لديه زيادة

80
00:07:07,120 --> 00:07:09,250
‫تعال هنا يا صاح

81
00:07:09,420 --> 00:07:14,210
‫أمي، أيمكن لأبي أن يبقى
‫ويودعنا الفراش، من فضلك؟

82
00:07:14,340 --> 00:07:16,340
‫أعتقد أن (ديكستر) جاء هنا
‫لهذا السبب يا عزيزي

83
00:07:16,460 --> 00:07:20,340
‫- (ديكستر) لا يمانع
‫- أغنية فحسب، بدون قصة

84
00:07:20,470 --> 00:07:23,680
‫- فلقد تجاوز الوقت موعد نومكما كثيراً
‫- حسناً، أيها الشقي...

85
00:07:23,890 --> 00:07:27,640
‫فلنترك هذين الاثنين وحدهما
‫فليسا بحاجة لوصي

86
00:07:39,110 --> 00:07:42,200
‫(ميغان دود)، (كارولين جيليان)
‫والآن (فانيسا غايل)

87
00:07:42,320 --> 00:07:46,870
‫كلهن نساء قويات، كلهن أطلقن النار
‫على أنفسهن خلال العامين المنصرمين

88
00:07:47,450 --> 00:07:51,670
‫لابد وأن لديهن قواسم مشتركة
‫أكثر من الطموح الوظيفي والولع بالأسلحة

89
00:07:51,790 --> 00:07:57,050
‫- لم الاهتمام المفاجىء بالانتحارات؟
‫- فضول مرضي

90
00:07:58,090 --> 00:08:01,760
‫- بم أخدمك؟
‫- بأشياء كثيرة

91
00:08:01,880 --> 00:08:04,850
‫أحتاج لتقرير لطخات الدم لـ(فانيسا غايل)

92
00:08:07,470 --> 00:08:11,100
‫لطخات الدم غير حاسمة، كل ما سأقوله
‫إنه أطلق عليها النار من مدى قريب

93
00:08:11,230 --> 00:08:15,060
‫- أتمنى لو كان عندي المزيد لك
‫- وأنا أيضاً

94
00:08:15,520 --> 00:08:19,570
‫(ماريا)، المدعي العام يريد كشف العمل
‫لقاتل شاحنة التبريد

95
00:08:19,690 --> 00:08:22,740
‫إنني أعمل على ذلك
‫متى تحدثت إلى المدعي العام؟

96
00:08:22,860 --> 00:08:27,330
‫تناولنا العشاء البارحة، أخذنا العمدة
‫(ألن) للاحتفال باعتقال (نيل بيري)

97
00:08:27,490 --> 00:08:29,410
‫كان وقتاً ممتعاً

98
00:08:30,750 --> 00:08:32,620
‫أيها المنحرف

99
00:08:32,790 --> 00:08:36,130
‫أنا التي أجعل (بيري) يعترف
‫وهو ينال تملق العمدة

100
00:08:36,250 --> 00:08:39,920
‫ما كنت لأكون منزعجاً جداً
‫فـ(ماثيوز) هو من سينال الملامة لاحقاً

101
00:08:40,050 --> 00:08:41,880
‫ألا تزال تعتقد أننا قبضنا
‫على الشخص الخطأ؟

102
00:08:42,010 --> 00:08:45,590
‫(بيري) هو مجرد مدع أما الملك الحقيقي
‫فلا يزال طليقاً وسيقتل ثانية

103
00:08:45,720 --> 00:08:47,180
‫إنها مسألة وقت فحسب

104
00:08:47,300 --> 00:08:51,770
‫أو أن قاتل شاحنة التبريد سيستخدم (بيري)
‫كتذكرة مجانية للخروج من السجن

105
00:08:54,350 --> 00:08:57,690
‫- أتعتقدين حقاً أن هذا قد يحدث؟
‫- إن كان (بيري) هو الشخص الخطأ...

106
00:08:57,820 --> 00:09:02,280
‫وجعلته ينال العقاب؟ بالتأكيد

107
00:09:02,700 --> 00:09:04,360
‫شكراً (ديكستر)

108
00:09:04,740 --> 00:09:09,830
‫ماذا لو كانت (لاغويرتا) محقة؟
‫ماذا لو اختفى قاتل شاحنة التبريد فعلاً؟

109
00:09:12,750 --> 00:09:16,380
‫لا، لا تزال لديه أعمال غير منجزة معي

110
00:09:16,540 --> 00:09:20,340
‫ومع ذلك، لا يمكنني الجلوس مكتوف اليدين
‫بانتظار حدوث شيء ما

111
00:09:20,960 --> 00:09:23,220
‫أحتاج لما يلهيني

112
00:09:24,470 --> 00:09:29,100
‫لا شيء يضاهي (ليتل ديبيز)
‫وخصم جديد وجدير ليصفي بالي

113
00:09:34,480 --> 00:09:38,310
‫حدثنني أيتها السيدات، فيم تشتركن؟

114
00:09:39,190 --> 00:09:41,360
‫نفس نادي الفتيات؟

115
00:09:41,610 --> 00:09:43,690
‫مدرب تمارين الـ(بلاتيس)؟

116
00:10:00,630 --> 00:10:03,170
‫الطبيب (إيميت ميريديان)

117
00:10:08,470 --> 00:10:11,720
‫أخوات الانتحارات الثلاثة
‫تشاطرن نفس المعالج النفسي

118
00:10:11,850 --> 00:10:17,140
‫د.(إيميت ميريديان)
‫لابد وأنه لا يجيد هذه المهنة

119
00:10:29,280 --> 00:10:34,080
‫حتى الآن، يبدو نقياً
‫لا دعاوى إساءة أداء ولا مرضى ساخطون

120
00:10:34,200 --> 00:10:37,210
‫وأنا من حسب نفسه سيداً
‫في الحد من الأضرار

121
00:10:37,330 --> 00:10:39,420
‫لعله من الأجدر لي أن أحدد موعداً لجلسة
‫مع الطبيب البارع...

122
00:10:39,540 --> 00:10:42,290
‫وتجربة الطب النفسي العكسي

123
00:10:42,420 --> 00:10:45,050
‫ادخل يا (شون)، تفضل بالجلوس

124
00:10:45,300 --> 00:10:49,430
‫- شكراً لمقابلتي في هذا الوقت القصير
‫- أتوقع وصول الشرطة عندما أتصل، صحيح؟

125
00:10:49,550 --> 00:10:52,640
‫أقل ما يمكنني فعله هو تفريغ ساعة غدائي
‫لأجل شرطي في وقت حاجة

126
00:10:53,010 --> 00:10:56,770
‫إذن، ما الذي أتى بك هنا؟

127
00:10:58,020 --> 00:11:00,150
‫صديقة لي توفيت

128
00:11:02,820 --> 00:11:04,900
‫قتلت نفسها

129
00:11:06,240 --> 00:11:08,700
‫- أريد أن أعرف السبب
‫- لماذا؟

130
00:11:08,780 --> 00:11:11,160
‫لقد كان لديها كل ما يرضيها
‫هذا غير منطقي

131
00:11:11,280 --> 00:11:14,290
‫بالنسبة لبعض الناس، الموت أمر منطقي

132
00:11:14,990 --> 00:11:21,790
‫أما الحياة فهي اللغز، مثلك يا (شون)
‫ما الذي أتى بك فعلاً إلى هنا؟

133
00:11:22,330 --> 00:11:25,880
‫- لقد أخبرتك للتو أنني أتيت
‫- لتتحدث عن انتحار صديقتك، أعلم

134
00:11:26,130 --> 00:11:29,840
‫أعتقد أنك تستخدم مسألة الانتحار هذه
‫كمبرر لتأتي لمقابلتي

135
00:11:32,970 --> 00:11:35,220
‫أنت محق تماماً

136
00:11:38,600 --> 00:11:40,190
‫كيف لك أن تعرف؟

137
00:11:40,310 --> 00:11:44,150
‫أستشعر أنك تفعل هذا كثيراً
‫لتبقي العالم بين محيط ذراعيك

138
00:11:45,270 --> 00:11:48,110
‫وما هي نواياي الحقيقية؟

139
00:11:51,610 --> 00:11:57,580
‫حالما أدفع ثمن غدائي، ستخبرني بذلك
‫اعذرني للحظة

140
00:11:57,700 --> 00:12:02,710
‫بناء على ما رأيت حتى الآن
‫قد أخبرك فعلاً، هذا الرجل بارع

141
00:12:03,170 --> 00:12:06,300
‫إذن، لماذا يموت مرضاه دائماً؟

142
00:12:07,840 --> 00:12:11,880
‫الوقت المقدر لموت (فانيسا) كان الاثنين
‫في الساعة السابعة مساء

143
00:12:12,010 --> 00:12:15,100
‫كان (ميريديان) في جلسة
‫مع (سكوت سولمون)

144
00:12:15,600 --> 00:12:18,930
‫أتساءل إن وفى السيد (سولمون)
‫بموعده تلك الليلة

145
00:12:22,730 --> 00:12:27,320
‫إذن، لدينا دجاج باللوز
‫وأرز مقلي باللحم المقدد

146
00:12:28,650 --> 00:12:31,150
‫- إذن، (شون)، فلنبدأ بالأساسيات، متزوج؟
‫- كلا

147
00:12:31,610 --> 00:12:34,620
‫- حبيبة؟
‫- أجل

148
00:12:34,740 --> 00:12:38,580
‫- شريكة جنسية؟
‫- إنه أمر شخصي

149
00:12:38,740 --> 00:12:42,250
‫وهذا علاج نفسي
‫حيث نتشاطر الأمور الشخصية

150
00:12:46,420 --> 00:12:49,800
‫أتعلم؟ قد يساعدني الأمر في الانفتاح
‫لو شاطرتني بعض الأمور عن نفسك

151
00:12:49,920 --> 00:12:54,340
‫- لماذا أصبحت طبيباً نفسياً؟
‫- أترى ما فعلته للتو؟

152
00:12:55,140 --> 00:12:57,760
‫تحاول السيطرة هكذا؟

153
00:12:58,810 --> 00:13:01,180
‫على الأرجح أنك تفلت بذلك
‫معظم الوقت أيضاً، صحيح؟

154
00:13:01,310 --> 00:13:07,230
‫هذه وسيلة لمنع الناس من التقرب إليك
‫فلتسمح لي بسؤالك أمراً يا (شون)

155
00:13:12,110 --> 00:13:14,910
‫هل كنت مقرباً إلى أحدهم يوماً؟

156
00:13:18,700 --> 00:13:21,290
‫والدي بالتبني

157
00:13:22,830 --> 00:13:27,250
‫- هو الوحيد الذي عرفني قط حقاً
‫- هل أنت متبنى؟

158
00:13:28,710 --> 00:13:31,380
‫آواني (هاري) عندما كنت في الثالثة

159
00:13:31,840 --> 00:13:35,800
‫إذن، أخبرني عن (هاري)
‫ما الأمور التي كنتما تفعلانها معاً؟

160
00:13:36,970 --> 00:13:39,810
‫تعرف، أمور عادية بين الأب وابنه

161
00:13:48,060 --> 00:13:50,650
‫حسناً، توقف، يكفي

162
00:13:53,240 --> 00:13:57,950
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير، أنا بخير

163
00:13:58,070 --> 00:14:01,660
‫كمين جميل
‫كانت هذه هي النقطة المثالية للهجوم

164
00:14:01,830 --> 00:14:05,620
‫لا أصدق أنني هزمتك أخيراً، لقد فزت

165
00:14:07,420 --> 00:14:10,590
‫- ليست هذه لعبة يا (ديكستر)
‫- لا، أعرف ذلك

166
00:14:10,710 --> 00:14:14,300
‫- ليس من المفترض أن يكون ممتعاً
‫- أجل، أجل، الأمر فقط...

167
00:14:14,420 --> 00:14:16,590
‫أتعتقد أنني أريد تعليمك هذه الأمور؟

168
00:14:16,720 --> 00:14:20,260
‫هذه هي الوسيلة الوحيدة
‫التي أعرف أنها ستبعدك عن كرسي الإعدام

169
00:14:20,390 --> 00:14:26,850
‫هذا الأمر يتعلق بالنجاة
‫ولا شيء آخر، أفهمت؟

170
00:14:43,410 --> 00:14:45,370
‫جاءك زائر يا (بيري)

171
00:14:46,120 --> 00:14:49,000
‫- هل افتقدتني؟
‫- لا تطر على نفسك

172
00:14:49,120 --> 00:14:52,170
‫علي أن أبحث قضيتك قبل المحاكمة

173
00:14:52,290 --> 00:14:56,130
‫وأحرص على أن تكون أدلتي واضحة
‫حول قاتل شاحنة التبريد سيىء السمعة

174
00:14:56,260 --> 00:14:59,470
‫لقد اعترفت، فماذا تحتاجين أكثر من ذلك؟

175
00:14:59,590 --> 00:15:01,390
‫الدليل لدعم القضية

176
00:15:01,510 --> 00:15:05,020
‫لم نتمكن من مطابقة بصماتك
‫مع البصمة الجزئية على غلاف الحبوب

177
00:15:05,140 --> 00:15:07,640
‫- الذي وجدناه في المشفى المهجور
‫- النتروجين السائل...

178
00:15:07,770 --> 00:15:13,480
‫أستخدمه لتجميد أعضاء الجسم
‫إنه فعال للغاية، ولكنه يحرق بشدة

179
00:15:15,650 --> 00:15:20,910
‫أو أنك علمت أن بصماتك لن تتطابق
‫فأحرقت بصماتك عمداً لإخفاء الأمر

180
00:15:21,530 --> 00:15:25,660
‫- أتعتقدين أنني كاذب؟
‫- أحمي ساحتي فحسب يا (نيل)

181
00:15:25,790 --> 00:15:28,000
‫كلانا يريد ذات الأمر

182
00:15:28,830 --> 00:15:33,170
‫- الاختلاء عشر دقائق بـ(أنجلينا)؟
‫- أن نراك مداناً

183
00:15:36,130 --> 00:15:40,260
‫وماذا أجني إن ساعدتك في أداء عملك؟

184
00:15:42,300 --> 00:15:44,930
‫ما رأيك في الخلود؟

185
00:15:48,980 --> 00:15:51,190
‫لقد وجدنا جثة أمك مدفونة أسفل منزلك

186
00:15:51,310 --> 00:15:55,230
‫والآن، يمكنك أن تحاكم على أنك الفاشل
‫المثير للشفقة الذي قتل أمه

187
00:15:55,610 --> 00:16:01,490
‫أو أشنع قاتل في تاريخ (فلوريدا)

188
00:16:02,240 --> 00:16:04,740
‫الخيار خيارك

189
00:16:08,580 --> 00:16:11,170
‫إن كنت سأصبح أسطورة...

190
00:16:12,000 --> 00:16:16,300
‫فيجب أن تخلد ذكراي
‫أريد صحفياً هنا لمقابلتي بالصفحة الأولى

191
00:16:16,420 --> 00:16:19,420
‫لا يسمح لك بالحديث مع الصحافة
‫قبل المحاكمة

192
00:16:19,840 --> 00:16:25,800
‫إن أردتني أن أتعاون
‫فأنا متأكد من أنك ستجدين وسيلة لذلك

193
00:16:33,190 --> 00:16:36,980
‫لقد أصاب (ميريديان) في أمر واحد
‫أنا أتعطش فعلاً للسيطرة

194
00:16:37,440 --> 00:16:42,240
‫كلما طال تكتم قاتل شاحنة التبريد
‫قلت سيطرتي

195
00:16:43,070 --> 00:16:47,580
‫موقع (كريغ ليست)، هذا تصرف يائس
‫أعلم، ولكنه في محله

196
00:16:48,080 --> 00:16:50,500
‫الإعلانات الشخصية مليئة باليأس

197
00:16:50,620 --> 00:16:54,790
‫"(تايلور) من (كي ويست)
‫سمرة سراويل ضيقة على الشاطىء"

198
00:16:54,920 --> 00:16:57,340
‫"لمست نهديك بليلة جمعة"

199
00:16:57,460 --> 00:17:01,340
‫على الأقل، هؤلاء الرجال
‫لا يقفون بانتظار حدوث شيء ما

200
00:17:01,590 --> 00:17:03,630
‫ولن أفعل أنا الآخر

201
00:17:05,640 --> 00:17:12,600
‫عزيزي (كين)، أنا محطمة
‫لم تتجاهلني؟ مع حبي (باربي)

202
00:17:16,810 --> 00:17:18,520
‫"تم نشر إعلانك"

203
00:17:29,370 --> 00:17:30,790
‫دعه لي

204
00:17:33,160 --> 00:17:36,630
‫- شكراً
‫- أعرفك، ليلة الاثنين بعيادة (ميريديان)

205
00:17:36,750 --> 00:17:39,460
‫تغادر دوماً من جلستك بالسابعة
‫عندما أصل لجلستي بالثامنة

206
00:17:39,590 --> 00:17:42,840
‫- فوت جلسة الأسبوع الماضي، صحيح؟
‫- لا، كنت حاضراً

207
00:17:42,970 --> 00:17:46,180
‫- لا أذكر أنني رأيتك مع ذلك
‫- ما رأيك به؟

208
00:17:46,300 --> 00:17:51,930
‫(ميريديان)؟ أفضل ما حدث لي قط حتى الآن

209
00:17:52,100 --> 00:17:54,390
‫ماذا عنك؟ أتراه مفيداً؟

210
00:17:54,520 --> 00:17:57,810
‫أنا مضطرب اجتماعي
‫لا يوجد الكثير ليفعله لي

211
00:17:58,440 --> 00:18:01,980
‫ظريف ومضحك، دعني أخمن، محجوز

212
00:18:02,110 --> 00:18:05,400
‫- حبيبة
‫- يا لها من فتاة محظوظة

213
00:18:05,530 --> 00:18:07,530
‫شكراً للمساعدة
‫ولكنني أستطيع تدبر أمري من هنا

214
00:18:07,660 --> 00:18:09,070
‫حسناً

215
00:18:09,320 --> 00:18:12,870
‫إذن، لدى (ميريديان) حجة غياب وقت الوفاة

216
00:18:13,000 --> 00:18:15,410
‫إلى جانب مشاكلي مع الكبت الجنسي
‫والسيطرة

217
00:18:15,500 --> 00:18:22,460
‫أحتاج لموعد متابعة للبحث بشكل أعمق
‫أليس هذا هو هدف العلاج النفسي؟

218
00:18:57,460 --> 00:19:01,420
‫- يا إلهي!
‫- يعجبني جسمك

219
00:19:06,300 --> 00:19:08,340
‫أحب ساقيك

220
00:19:10,510 --> 00:19:16,600
‫أحب ذراعيك، ما كنت لأجعلها تبدو أفضل

221
00:19:22,190 --> 00:19:26,070
‫- أتبكين؟
‫- أنا على ما يرام

222
00:19:28,570 --> 00:19:30,700
‫إذن ما الخطب؟

223
00:19:32,660 --> 00:19:35,160
‫لا أعلم

224
00:19:37,160 --> 00:19:40,750
‫متأكدة من أن هذا مثير
‫أن أبكي بعد ممارسة الجنس

225
00:19:41,290 --> 00:19:43,960
‫كل ما فيك مثير

226
00:19:46,960 --> 00:19:49,260
‫أخبريني بما تشعرين

227
00:19:58,060 --> 00:20:00,020
‫الأمر...

228
00:20:00,850 --> 00:20:04,520
‫الأمر وما فيه
‫في كل مرة كنت عارية فيها مع أحدهم

229
00:20:06,650 --> 00:20:08,610
‫نتضاجع فحسب

230
00:20:10,280 --> 00:20:12,410
‫ولكن ليس هذه المرة؟

231
00:20:13,870 --> 00:20:18,290
‫هذا مختلف، يبدو وكأنه...

232
00:20:20,710 --> 00:20:24,040
‫أكره قول هذا، يبدو مبتذلاً جداً

233
00:20:24,210 --> 00:20:27,550
‫تبدو وكأنها ممارسة حب

234
00:20:31,800 --> 00:20:33,720
‫أجل

235
00:20:35,510 --> 00:20:38,560
‫ولكن عدني ألا تقول هذا ثانية

236
00:20:39,520 --> 00:20:43,230
‫وماذا لو فعلت؟ هل ستبكين بشأنه؟

237
00:20:45,810 --> 00:20:47,480
‫يا لك من مزر!

238
00:20:47,610 --> 00:20:50,150
‫ما الخطب يا نجم (الروك)؟

239
00:20:52,490 --> 00:20:56,070
‫انظر لحالك، ماذا تفعل؟

240
00:20:58,580 --> 00:21:02,290
‫- أين المشرفة؟
‫- اتصلت بهاتفي الخلوي وألغت الموعد

241
00:21:02,370 --> 00:21:05,710
‫- من يريد لعب "مطاردة الوحش"؟
‫- أنا أريد

242
00:21:05,830 --> 00:21:09,000
‫إنني سأطاردكما، من الأجدر لكما أن تركضا

243
00:21:09,130 --> 00:21:12,470
‫(بول)، تعرف أنه لا يسمح لك بزيارات
‫دون إشراف

244
00:21:12,590 --> 00:21:15,590
‫أعلم، (بول) الشرير الكبير
‫يحتاج لجليسة أطفال

245
00:21:16,800 --> 00:21:19,010
‫إنه يوم إجازتك، صحيح؟

246
00:21:19,140 --> 00:21:22,930
‫والآن، أسيكون مروعاً حقاً
‫أن نقضي وقتاً مع طفلينا معاً؟

247
00:21:23,060 --> 00:21:27,150
‫- لدي موعد غداء مع (ديكستر)
‫- بربك، سيكون ممتعاً

248
00:21:27,730 --> 00:21:30,820
‫أبي، أمي، هيا

249
00:21:35,320 --> 00:21:38,450
‫أعتقد أن بوسعي الاتصال بـ(ديكستر)

250
00:21:38,580 --> 00:21:42,200
‫أصبح الأمر رسمياً
‫سأرشحك لمنصب الأم المثالية للعام

251
00:21:43,210 --> 00:21:46,960
‫ها قد أتى الوحش، ها قد أتى الوحش

252
00:21:52,840 --> 00:21:57,720
‫على النقيض مما يعتقده د.(ميريديان)
‫لا أبقي الآخرين دائماً بعيدين عني

253
00:21:58,090 --> 00:22:00,720
‫الأمور تتحسن من الآن

254
00:22:01,600 --> 00:22:04,600
‫"مرحباً (باربي)، ما رأيك في أن تداعبيني؟"

255
00:22:04,730 --> 00:22:10,150
‫أو لم تتحسن، من الواضح أن لا أحد هنا
‫هو شريكي المفقود في الجريمة

256
00:22:11,230 --> 00:22:12,820
‫ما الخطب؟ أكنت تبحث عني؟

257
00:22:12,940 --> 00:22:15,700
‫ما الذي أظهرته التحاليل الشرعية
‫لـ(فانيسا غايل)؟

258
00:22:15,820 --> 00:22:18,320
‫مسحوق البارود على يديها
‫ولا شيء على زوجها

259
00:22:18,450 --> 00:22:21,700
‫مسار بزاوية عالية
‫لا أثر للمخدرات في تحليل السموم

260
00:22:21,830 --> 00:22:23,870
‫كلها تشير للانتحار

261
00:22:24,000 --> 00:22:26,500
‫- لا احتمال لأن تكون جريمة؟
‫- مؤسف جداً، صحيح؟

262
00:22:26,620 --> 00:22:29,960
‫لقد تحققت من الزوج أيضاً، كنت آمل
‫أن يساعدني في الارتباط بامرأة غنية

263
00:22:30,090 --> 00:22:32,340
‫- جرب موقع (كريغ ليست)
‫- لقد فعلت سلفاً

264
00:22:32,420 --> 00:22:36,340
‫لا شيء سوى عجائز وحيدات مع قططهن

265
00:22:39,590 --> 00:22:44,560
‫يمكن لشرطة (ميامي) أن تغلق هذه القضية
‫كانتحار، ولكنني لا أزال غير مقتنع

266
00:22:44,720 --> 00:22:48,350
‫لعل معالجي النفسي الجديد
‫يستطيع تسليط بعض الضوء على شكوكي

267
00:22:49,980 --> 00:22:52,360
‫تبدو متوتراً اليوم

268
00:22:54,480 --> 00:22:58,360
‫- لا أحصل على ما جئت هنا لأجله
‫- لم أتيت إلى هنا؟

269
00:22:58,860 --> 00:23:01,780
‫لقد برهنا في الزيارة الماضية
‫على أنه لم يكن لأجل الحديث عن الانتحار

270
00:23:01,910 --> 00:23:04,540
‫- أو المشاعر
‫- حاشى لله

271
00:23:06,200 --> 00:23:09,750
‫- إذن، عم تريد الحديث؟
‫- عن المزيفين

272
00:23:11,210 --> 00:23:14,050
‫أولئك الذين يقدمون أنفسهم
‫على أنهم شيء ليس كما هم

273
00:23:14,170 --> 00:23:18,050
‫- كبائع السيارات المستعملة؟
‫- كسياسي شجاع

274
00:23:18,170 --> 00:23:21,970
‫- كيهودي بدور المسيح
‫- كذئب بثياب شاة

275
00:23:23,470 --> 00:23:28,270
‫أهذا ما تشعر به يا (شون)؟
‫مثل أنك تخبىء سراً مظلماً؟

276
00:23:28,390 --> 00:23:32,560
‫- لا، لم أكن أتحدث عن نفسي
‫- عمن كنت تتحدث؟

277
00:23:39,530 --> 00:23:40,950
‫عنك!

278
00:23:42,740 --> 00:23:45,290
‫إنها ردة فعل أولية اعتيادية
‫تجاه العلاج النفسي

279
00:23:45,410 --> 00:23:50,420
‫تظن أنني لا آبه بك
‫وبأنني أتظاهر بالاهتمام لأن لدي دافعاً آخر

280
00:23:50,540 --> 00:23:52,880
‫- بالضبط
‫- لقد كشفتني

281
00:23:53,000 --> 00:23:56,300
‫لدي دافع آخر بالفعل يسمى شيك الراتب

282
00:23:56,460 --> 00:24:00,550
‫لكن هذا لا يعني أنه لا يمكنني
‫الاهتمام بمرضاي أو الاستمتاع بعملي

283
00:24:00,880 --> 00:24:05,560
‫- كيف هو حال عملك؟
‫- محبط لكن سأكون صريحاً معك

284
00:24:05,680 --> 00:24:08,770
‫- في أي نوع من الطب الشرعي تعمل؟
‫- لطخات الدم

285
00:24:08,890 --> 00:24:12,940
‫- معظم الناس لا يحتملون الدم
‫- أنا أمقته

286
00:24:13,060 --> 00:24:16,440
‫لابد وأن التصنيف والتحليل
‫أمران مهدئان لك

287
00:24:18,940 --> 00:24:23,910
‫- أجل، إنهما كذلك، في الواقع
‫- حسناً، كيف حال الأمور مع حبيبتك؟

288
00:24:24,030 --> 00:24:27,370
‫لقد ألغت موعد الغداء معي
‫لتكون مع زوجها السابق

289
00:24:28,500 --> 00:24:30,790
‫يبدو أن الأمور خارجة عن سيطرتك حالياً

290
00:24:30,910 --> 00:24:35,130
‫لا عجب أنك حرمت نفسك من عواطفك
‫بهذه الطريقة لن تشعر أبداً بالعجز

291
00:24:35,460 --> 00:24:37,630
‫إذن، ما الذي يجدر بي فعله؟

292
00:24:37,750 --> 00:24:42,260
‫تقبل أن بعض الأمور خارجة عن سيطرتك
‫انس الأمر

293
00:24:44,550 --> 00:24:48,600
‫(مورغان) لا أصدق أنه من بين مليوني نطفة
‫كنت أنت السباح الأسرع

294
00:24:49,390 --> 00:24:51,810
‫ماذا ستفعل حيال ذلك؟

295
00:24:51,980 --> 00:24:54,400
‫أردت قتله يا أبي

296
00:24:54,520 --> 00:24:57,320
‫لابد وأنه كان من الصعب عليك
‫أن تبتعد يا بني

297
00:24:58,530 --> 00:25:02,900
‫- أنا فخور أنك فعلت ذلك
‫- لا تكن، لأنني لا أزال أرغب في قتله

298
00:25:03,030 --> 00:25:05,740
‫متى سيزول هذا الشعور؟

299
00:25:07,370 --> 00:25:09,830
‫أعتقد أنني حصلت على كل ما أحتاجه
‫سيد (بيري)

300
00:25:09,950 --> 00:25:12,960
‫- متى ستنشر المقابلة؟
‫- إنهم يوفرون مكاناً ليوم غد

301
00:25:13,080 --> 00:25:16,540
‫بالصفحة الأولى، علي العودة والكتابة

302
00:25:18,290 --> 00:25:20,420
‫شكراً جزيلاً لوقتك

303
00:25:21,920 --> 00:25:24,430
‫- كيف جرت مقابلتك؟
‫- كانت جيدة

304
00:25:24,550 --> 00:25:27,600
‫- أمستعد للحديث عن القضية؟
‫- بالتأكيد...

305
00:25:27,930 --> 00:25:30,560
‫حالما يتسنى لي الحديث إلى مراسل صحفي

306
00:25:30,640 --> 00:25:32,560
‫- لقد فعلت للتو
‫- بالله عليك

307
00:25:32,640 --> 00:25:35,650
‫لقد كان ذلك المدعي أحد رفاقك بالشرطة
‫ولكنها محاولة جيدة

308
00:25:35,770 --> 00:25:39,690
‫في حال نسيت
‫أنت من يقبع بالسجن وأنا من تصدر الأوامر

309
00:25:39,820 --> 00:25:42,780
‫خطأ، يمكنني الاستناد لحقي في الصمت
‫في أي وقت والمطالبة بمحام

310
00:25:42,900 --> 00:25:47,070
‫لو أنك أردت محامياً، لكان لديك واحد الآن

311
00:25:49,950 --> 00:25:52,450
‫أعرف لعبتك أيتها الملازم

312
00:25:52,580 --> 00:25:59,420
‫تظنين أنني محتال وتحاولين إثبات ذلك
‫ولكن الحقيقة هي أنك أنت المحتالة

313
00:26:00,880 --> 00:26:04,300
‫أتعرف يا (نيل)؟ لست بمزاج لتفاهاتك اليوم

314
00:26:04,420 --> 00:26:07,010
‫لقد اكتشفت كيف ترقيت

315
00:26:13,390 --> 00:26:16,230
‫سابقاً، عندما كنت أنت والرقيب (دوكس)
‫لا تزالان شريكين

316
00:26:16,350 --> 00:26:20,060
‫وقع (دوكس) على تاجر مخدرات كبير
‫وأحضرك معه للجولة

317
00:26:20,190 --> 00:26:22,730
‫- كيف عرفت...
‫- عندما قفز المشتبه من الطابق الثالث

318
00:26:22,860 --> 00:26:27,660
‫سلك (دوكس) مخرج الحريق
‫وأرسلك لتغطين السلالم احتياطاً

319
00:26:27,780 --> 00:26:34,620
‫إلا أن الحظ حالفك ولفت أنظار الأخبار
‫وهكذا بدأت الأسطورة

320
00:26:36,750 --> 00:26:40,040
‫أتساءل إن كان (دوكس) ليكون ملازماً بارعاً

321
00:26:40,750 --> 00:26:43,050
‫- لقد استحقيت تلك الترقية
‫- متأكد من أنك استحقيتها

322
00:26:43,170 --> 00:26:45,510
‫فلقد كانت عملية اعتقال كبيرة

323
00:26:45,630 --> 00:26:52,470
‫ليس بكبر عملية القبض علي بالطبع
‫ولكن سنكون صريحين، لم تقبضي علي

324
00:26:53,220 --> 00:26:55,480
‫قائدك فعل

325
00:27:00,270 --> 00:27:03,360
‫على الأقل هذا ما يقولونه بالأخبار

326
00:27:10,450 --> 00:27:14,240
‫يريدني معالجي النفسي
‫أن أتقبل الأمور الخارجة عن سيطرتي

327
00:27:14,370 --> 00:27:17,710
‫ومن المؤسف بالنسبة له
‫أنه ليس خارج سيطرتي

328
00:27:17,960 --> 00:27:21,670
‫ليس إن وجدت برهاناً بأن وفاة ثلاث سيدات
‫على الأقل تحت رعايته...

329
00:27:21,750 --> 00:27:24,050
‫لم تكن مصادفة

330
00:27:28,380 --> 00:27:30,430
‫"أين أنت؟ (ريتا)"

331
00:27:30,550 --> 00:27:32,720
‫بعملية سطو واقتحام

332
00:27:45,110 --> 00:27:47,860
‫آمل أن يكون قد التقط جانبي الحسن

333
00:27:54,530 --> 00:27:58,160
‫والآن، ماذا يصور بحق السماء؟

334
00:28:09,510 --> 00:28:11,220
‫"أموافق على حذف مجلد (ديكستر إيليس)؟"

335
00:28:11,340 --> 00:28:13,510
‫وداعاً يا (ديكستر)

336
00:28:15,720 --> 00:28:17,810
‫مرحباً أيتها السيدات

337
00:28:19,770 --> 00:28:25,020
‫- أحتاج لوصفة طبية أخرى
‫- آسف (فانيسا)، لا يمكنني فعل ذلك

338
00:28:27,030 --> 00:28:30,570
‫واحدة أخرى فقط، أرجوك

339
00:28:30,900 --> 00:28:33,490
‫لقد تحدثنا عن هذا الأمر

340
00:28:34,120 --> 00:28:40,040
‫لقد كانت مضادات الاكتئاب دعماً مؤقتاً
‫حتى تستطيعي التقدم وحدك

341
00:28:40,460 --> 00:28:46,210
‫ولكنك لا تفهم، لا يمكنني القيام بهذا وحدي
‫لا يمكنني حتى النهوض من السرير اللعين

342
00:28:49,920 --> 00:28:52,800
‫أريد أن أموت فحسب

343
00:28:54,090 --> 00:28:56,100
‫انظري إلي

344
00:28:57,100 --> 00:29:01,600
‫أتفهم جاذبية الموت، لا مزيد من الألم

345
00:29:02,100 --> 00:29:06,230
‫كل الضغط الوظيفي واليأس، يزول

346
00:29:07,020 --> 00:29:10,110
‫في حضارات عدة
‫لا توجد وصمة عار في قتل المرء لنفسه

347
00:29:10,230 --> 00:29:15,490
‫الانتحار مقدر، بل وحتى محترم
‫كمسألة ضمير شخصية

348
00:29:16,820 --> 00:29:18,490
‫كيف ينتحر معظم الناس؟

349
00:29:18,620 --> 00:29:25,120
‫حسناً، مسكنات الألم هي الأكثر شيوعاً
‫ولكن لا يعول عليها كلياً

350
00:29:25,250 --> 00:29:30,380
‫جسارة القلب الحقيقية
‫تكمن في استخدام المسدسات

351
00:29:32,800 --> 00:29:36,430
‫لقد استغليت نساء وثقن بك
‫في أضعف لحظاتهن الممكنة

352
00:29:36,550 --> 00:29:40,100
‫وعوضاً عن مساعدتهن
‫اقترحت أن ينهين كل شيء

353
00:29:40,220 --> 00:29:43,310
‫رباه! بل منحتهن الإذن
‫لاستخدام المسدسات حتى

354
00:29:44,310 --> 00:29:46,900
‫يا لك من رجل لئيم أيها الطبيب النفسي

355
00:29:47,020 --> 00:29:48,440
‫تصنع إدمانهن،

356
00:29:48,520 --> 00:29:53,030
‫وتشجعهن عليه ثم تملأ رؤسه
‫المشوشة بأفكار نبيلة للانتحار

357
00:29:54,070 --> 00:29:57,160
‫أعتقد أنني حصلت على تطور
‫في العلاج النفسي

358
00:30:01,290 --> 00:30:04,790
‫"تعال لمنزلي، أحتاج إليك، (ريتا)"

359
00:30:08,210 --> 00:30:11,300
‫مرحباً، تلقيت رسائلك النصية
‫أكل شيء على...

360
00:30:15,340 --> 00:30:18,800
‫- ما يرام؟
‫- هو كذلك الآن

361
00:30:20,010 --> 00:30:23,020
‫حسناً، لقد أردت رؤيتك فحسب

362
00:30:23,350 --> 00:30:27,850
‫شعرت بالاستياء لتفويتي الغداء
‫لأكون بصحبة (بول) والطفلين

363
00:30:27,980 --> 00:30:32,940
‫- آمل ألا تكون قد أسأت الظن
‫- لا، بالطبع لا

364
00:30:36,650 --> 00:30:42,620
‫- كيف سار الأمر؟
‫- جيد حقاً ومخيف بشكل لا يصدق

365
00:30:42,740 --> 00:30:48,420
‫لأول مرة منذ زمن بعيد
‫أرى كم هو سهل أن أعود لحياتي القديمة

366
00:30:48,540 --> 00:30:54,090
‫- ولم هذا مخيف؟
‫- لأنني أحب حياتي الجديدة

367
00:30:54,510 --> 00:30:58,430
‫وأخيراً أشعر أنني المسيطرة
‫لم أشعر هكذا قط مع (بول)

368
00:30:59,470 --> 00:31:01,680
‫وأشعر به معك

369
00:31:08,980 --> 00:31:12,480
‫هذه كارثة، اخترت (ريتا) لأنها كانت محطمة

370
00:31:12,610 --> 00:31:15,530
‫إن تحسن حالها فسأخسرها بلا ريب

371
00:31:19,860 --> 00:31:22,370
‫إنني مستعدة يا (ديكستر)

372
00:31:32,170 --> 00:31:37,380
‫لا أعرف ما الذي كنت أخشاه
‫فأنت الحبيب المثالي

373
00:31:43,470 --> 00:31:47,020
‫أريدك أن تمضي الليلة هنا، حقيقة

374
00:31:54,770 --> 00:31:56,940
‫إنني آسف جداً

375
00:31:57,820 --> 00:32:00,450
‫لقد أتيت إلى هنا
‫لأنني ظننت أن هناك خطباً ما

376
00:32:00,570 --> 00:32:06,160
‫ولكن الليلة ليست ليلة مناسبة حقاً
‫فأنا في وسط قضية ما

377
00:32:06,290 --> 00:32:08,200
‫وأنا مشتت الذهن كثيراً

378
00:32:08,330 --> 00:32:11,120
‫الآن؟ الوقت متأخر جداً

379
00:32:11,250 --> 00:32:14,670
‫وهذا سبب أكبر لأعود للعمل

380
00:32:15,340 --> 00:32:17,460
‫فالوقت يمضي

381
00:32:21,970 --> 00:32:25,350
‫ولكنني سأهاتفك غداً، اتفقنا؟

382
00:32:27,470 --> 00:32:29,060
‫حسناً

383
00:32:33,190 --> 00:32:39,440
‫لا يمكنني مضاجعة (ريتا)، في كل مرة
‫أشارك امرأة الفراش تراني على حقيقتي خاوياً

384
00:32:40,570 --> 00:32:42,860
‫ومن ثم ترحل

385
00:32:46,030 --> 00:32:50,750
‫ولكنني لا أريد لـ(ريتا) أن ترحل
‫مما يعني أن علي التعامل مع هذا

386
00:32:51,370 --> 00:32:55,330
‫لا يمكنني قتل (ميريديان) بعد
‫أحتاج لجلسة علاج أخرى

387
00:33:12,890 --> 00:33:15,480
‫ابقي مكانك، فأنا مسلح بذراع

388
00:33:17,360 --> 00:33:19,440
‫بتلاعب لفظي سيىء؟

389
00:33:24,780 --> 00:33:26,620
‫قلت إنك بحاجة لمعروف، فما الخطب؟

390
00:33:26,740 --> 00:33:29,160
‫- اخلعي بنطالك
‫- كان علي معرفة قصدك

391
00:33:29,290 --> 00:33:33,790
‫- لم تطلب مني قط أن أزورك بالعمل
‫- لا، ولكن تعجبني طريقة تفكيرك

392
00:33:33,920 --> 00:33:39,090
‫لدي مريضة فقدت كلتا ساقيها
‫في حادث سيارة، وحشي جداً

393
00:33:39,210 --> 00:33:41,090
‫مثل أمك؟

394
00:33:41,920 --> 00:33:45,380
‫ولهذا أريد أن أقوم بعمل خاص لأجلها

395
00:33:45,840 --> 00:33:50,140
‫أريد أن أمنحها ساقين مثيرتين جديدتين

396
00:33:50,930 --> 00:33:52,350
‫- ساقاك
‫- كلا

397
00:33:52,480 --> 00:33:53,890
‫- دعيني فقط آخذ قالباً جبسياً
‫- لا، محال

398
00:33:54,020 --> 00:34:00,110
‫سيستغرق الأمر 20 دقيقة كحد أقصى
‫بربك، أرجوك، كفي عن التصرف كالصغيرات

399
00:34:00,230 --> 00:34:01,650
‫اجلسي

400
00:34:22,590 --> 00:34:24,920
‫هذا يعطي شعوراً رائعاً

401
00:34:37,140 --> 00:34:38,900
‫أيمكنني صنع واحد من عضوك؟

402
00:34:39,060 --> 00:34:42,110
‫ستكون هذه حكاية رائعة
‫لأرويها بساحة العمل، صحيح؟

403
00:34:42,940 --> 00:34:46,740
‫هذا غير محتمل، لم أخبر أحداً بشأن علاقتنا

404
00:34:46,860 --> 00:34:49,990
‫أتخجلين من أنك ضاجعت الكابتن (هوك)؟

405
00:34:50,490 --> 00:34:52,290
‫ليس بقدر صغير حتى

406
00:34:52,410 --> 00:34:58,120
‫- إذن، ما السبب؟
‫- أعتقد أن هذه العلاقة مهمة لدي

407
00:34:59,250 --> 00:35:05,630
‫لذا إن تحدثت عنها وتلاشت
‫فسوف أفقد شيئاً فعلياً

408
00:35:08,760 --> 00:35:11,010
‫أهذا تفكير متخلف؟

409
00:35:13,010 --> 00:35:14,430
‫لا

410
00:35:15,600 --> 00:35:20,100
‫علي إخبارك، لن أذهب لأي مكان

411
00:35:21,020 --> 00:35:22,400
‫جدياً؟

412
00:35:30,030 --> 00:35:35,910
‫وكذلك أنت، لأن لدي ساقك

413
00:35:47,630 --> 00:35:50,590
‫- أين كنت بحق السماء؟
‫- مع حبيبي

414
00:35:50,720 --> 00:35:52,390
‫- حبيبك؟
‫- أجل

415
00:35:52,510 --> 00:35:58,060
‫لقد تضاجعنا في مكتبه تواً
‫وسنتناول العشاء معاً ليلة غد

416
00:35:59,440 --> 00:36:03,400
‫- أكنت تبحثين عني؟
‫- أجل، أغلق الباب

417
00:36:06,070 --> 00:36:11,240
‫هل أخبرت أي أحد بشأن عملية مداهمتنا
‫تلك التي ترقيت بسببها؟

418
00:36:11,360 --> 00:36:12,780
‫كلا

419
00:36:13,490 --> 00:36:17,240
‫- لا أحد في الصحافة؟
‫- لقد تحدثنا عن هذا الأمر عندما حدث

420
00:36:17,330 --> 00:36:22,080
‫سيفسد هذا سمعتك وسيجعلني أبدو
‫كعاهرة متذمرة، هذا سيىء لكلينا

421
00:36:22,710 --> 00:36:25,920
‫إذن، فالسبيل الوحيدة للحصول
‫على هذه المعلومات هي بقراءة تقرير الشرطة

422
00:36:26,050 --> 00:36:29,550
‫- صحيح؟
‫- أعتقد ذلك

423
00:36:31,510 --> 00:36:34,470
‫علينا فحص جدار الحماية

424
00:36:35,810 --> 00:36:40,020
‫لقد كانت تجلس فوقي، عارية كلياً

425
00:36:41,520 --> 00:36:45,980
‫تسألني أن أمضي الليلة عندها
‫ولم أعلم ما أفعل

426
00:36:46,110 --> 00:36:52,950
‫لا بأس يا (شون)، لا تقس على نفسك
‫فحبيبتك تعني لك الكثير، أعلم ذلك

427
00:36:53,070 --> 00:36:55,240
‫إن كانت تعني الكثير، فلم أهرب منها؟

428
00:36:55,370 --> 00:36:57,870
‫لنفس السبب الذي يجعلك تبذل ما بوسعك
‫لإبعاد الآخرين عنك

429
00:36:57,990 --> 00:37:02,290
‫- لأنك تخشى ألا يعجبهم ما يرونه
‫- أجل، أعتقد أنك محق

430
00:37:03,750 --> 00:37:07,000
‫- كيف لي أن أغيره؟
‫- كبداية، عليك تقبل حقيقة...

431
00:37:07,130 --> 00:37:10,300
‫أن لدينا جميعاً ذئباً كبيراً وشريراً
‫يختفي داخلنا

432
00:37:11,010 --> 00:37:13,680
‫ظلمة لا نريد لأحد آخر أن يراها

433
00:37:13,800 --> 00:37:16,850
‫- ألديك أنت؟
‫- بالطبع لدي

434
00:37:19,010 --> 00:37:20,980
‫حقاً؟

435
00:37:21,310 --> 00:37:23,140
‫وكيف تتعامل مع ذئبك؟

436
00:37:24,100 --> 00:37:28,730
‫بداية، تقبلت وجوده، وصادقته

437
00:37:31,820 --> 00:37:35,160
‫والآن، أتركه يخرج لتناول وجبة كبيرة
‫بين الفينة والأخرى

438
00:37:35,780 --> 00:37:39,030
‫على الأقل، ثلاث مرات نعلم بشأنها

439
00:37:40,450 --> 00:37:43,870
‫- أيمكننا العودة لمسألة الجنس؟
‫- هذا كله عن الجنس

440
00:37:44,000 --> 00:37:48,630
‫السبب وراء تجنبك للحميمية الجنسية
‫هو أنك لا تريد أن تتنازل عن السيطرة

441
00:37:48,750 --> 00:37:50,340
‫لا، لقد تنازلت عن السيطرة

442
00:37:50,460 --> 00:37:54,130
‫ليس الأمر وكأن حبيبتي
‫لم تبلغ منطقتي السفلى كما تعلم

443
00:37:54,300 --> 00:38:00,850
‫ليس هذا ما أتحدث عنه
‫الحميمية والتحرر، وجهاً لوجه فعلياً

444
00:38:01,350 --> 00:38:06,940
‫لا يوجد ما هو أصعب من ذلك
‫لحظة بدئك بقبول طبيعتك...

445
00:38:07,350 --> 00:38:11,320
‫قد تشعر بالراحة كفاية
‫لتتشاطرا تلك الحميمية معاً

446
00:38:19,120 --> 00:38:22,830
‫- ماذا تفعل؟
‫- أود أن أحاورك عبر تقنية استرخاء عميقة

447
00:38:23,040 --> 00:38:26,370
‫- قد تظهر بعض الأمور للسطح
‫- أي نوع من الأمور؟

448
00:38:27,750 --> 00:38:31,170
‫لابد وأنه كان هناك وقت في حياتك
‫شعرت فيه بالعجز، صحيح؟

449
00:38:31,340 --> 00:38:34,920
‫طفل متبنى، لا سيطرة لك على مصيرك

450
00:38:35,300 --> 00:38:39,470
‫إن استطعنا إظهار بعض تلك الذكريات
‫للسطح، فقد نجد أصل مشاكل سيطرتك

451
00:38:39,600 --> 00:38:44,310
‫أولاً، أريدك أن تغمض عينيك
‫وتركز على تنفسك

452
00:38:44,480 --> 00:38:47,350
‫أريدك أن تعد كل نفس، اتفقنا؟

453
00:38:47,440 --> 00:38:52,400
‫الشهيق 1، والزفير 2، جرب فحسب

454
00:38:53,320 --> 00:38:56,400
‫هذا سخيف، كنت سأقتله الآن

455
00:38:56,530 --> 00:38:58,530
‫والآن، أريد أن تفكر في وقت...

456
00:39:00,910 --> 00:39:06,330
‫شعرت فيه بالعجز تماماً وكلياً

457
00:39:13,130 --> 00:39:17,090
‫- (مورغان)، ألا تزال تعاشر أختك؟
‫- دعني وشأني يا (جوش)

458
00:39:25,270 --> 00:39:27,810
‫أخبرتك أن تبتعد

459
00:39:28,730 --> 00:39:33,610
‫اللعنة يا (ديكستر)
‫هناك عواقب لكل ما تفعله في الحياة

460
00:39:34,190 --> 00:39:37,530
‫افقد سيطرتك، وتقبل عجزك
‫وسينتهي كل شيء

461
00:39:37,650 --> 00:39:40,910
‫- لقد وجدت القبر يا بني
‫- أتقول إنني سأكون هكذا للأبد؟

462
00:39:44,740 --> 00:39:47,200
‫أمي!

463
00:39:48,710 --> 00:39:51,380
‫علي الرحيل من هنا

464
00:39:51,830 --> 00:39:54,250
‫(شون)، تعال إلى هنا، (شون)

465
00:39:54,420 --> 00:39:56,550
‫(شون)

466
00:40:13,480 --> 00:40:15,610
‫يا إلهي!

467
00:40:19,190 --> 00:40:21,530
‫هل أنت بخير؟

468
00:41:05,740 --> 00:41:08,370
‫ابق، ابق معي

469
00:42:13,680 --> 00:42:16,020
‫أنت لطيف

470
00:42:18,360 --> 00:42:20,360
‫حقاً؟

471
00:42:20,440 --> 00:42:23,780
‫في المرة المقبلة
‫سنكتشف ما علينا قوله للصغيرين

472
00:42:23,900 --> 00:42:27,070
‫حتى لا تضطر للتسلل خارجاً هكذا

473
00:42:28,820 --> 00:42:34,870
‫- أتريدين أن تكون هناك مرة أخرى؟
‫- ومرة بعد ذلك

474
00:42:36,420 --> 00:42:38,790
‫ألا تريد أنت؟

475
00:42:43,420 --> 00:42:49,640
‫لا، أعني، بلى، أنا فقط

476
00:42:52,680 --> 00:42:55,310
‫ألم أخفك؟

477
00:42:56,690 --> 00:42:58,980
‫لم قد تظن ذلك؟

478
00:42:59,100 --> 00:43:03,440
‫لا يوجد شيء يمكنك فعله أبداً
‫وسيجعلني أخاف منك

479
00:43:17,120 --> 00:43:21,590
‫- آمل حقاً أن تكوني قد أتيت للاعتذار
‫- لا، أتيت للتباحث

480
00:43:21,960 --> 00:43:25,510
‫- وأحضرت المشروب؟
‫- حصلت عليها كإعارة من المشرحة

481
00:43:25,670 --> 00:43:31,260
‫والآن، يمكنني الاستفادة من رأي خبير
‫وخصوصاً رأيك أنت

482
00:43:31,720 --> 00:43:37,850
‫أترى؟ لا نستطيع معرفة
‫كيف قطع القاتل هذا الرأس بالضبط

483
00:43:38,100 --> 00:43:40,980
‫- أيمكنك ذلك؟
‫- كلا

484
00:43:41,100 --> 00:43:44,440
‫حقاً؟ أعتقد أنه بإمكانك ذلك

485
00:43:44,610 --> 00:43:48,450
‫أعني، لقد قطعت أناساً إرباً، أليس كذلك؟
‫قد تحتاج نظرة فاحصة

486
00:43:48,700 --> 00:43:51,620
‫كلا، أبعديها عني

487
00:43:56,080 --> 00:43:58,370
‫لقد تحدثت مع المحقق الطبي

488
00:43:58,500 --> 00:44:02,250
‫لم يستطع تأكيد كيفية موت أمك
‫قال إنها قد تكون نوبة قلبية

489
00:44:02,380 --> 00:44:05,250
‫- لقد قتلتها
‫- ليست لديك الجرأة لذلك

490
00:44:05,380 --> 00:44:07,880
‫أعني أنه كان عليك انتظارها
‫حتى تموت لتقطعها

491
00:44:08,010 --> 00:44:11,430
‫وحتى حينها كنت مشمئزاً جداً لتقطع رأسها

492
00:44:11,800 --> 00:44:15,470
‫ليس مثل تحنيط حيوانات الطريق الميتة
‫أليس كذلك؟

493
00:44:15,640 --> 00:44:17,640
‫تباً لك!

494
00:44:17,720 --> 00:44:20,690
‫ينال القتلة المتسلسلون كل المجد
‫أليس كذلك يا (نيل)؟

495
00:44:20,770 --> 00:44:23,810
‫وخصوصاً قاتل شاحنة التبريد، أتعلم؟

496
00:44:24,400 --> 00:44:27,190
‫لست أول معجب
‫ينال الفضل على عمل أحد آخر

497
00:44:27,320 --> 00:44:30,990
‫هراء! أعرف تفاصيل حول القضية
‫أمور لم يتم نشرها في الصحف

498
00:44:31,110 --> 00:44:33,530
‫هذا لأنك اخترقت نظامنا الحاسوبي

499
00:44:33,700 --> 00:44:36,200
‫لقد جعلت تقنيينا يتفحصون جدارنا الناري

500
00:44:36,330 --> 00:44:39,080
‫لقد تم انتهاك منطقتنا المحظورة
‫ولقد قرأت كل تقاريرنا الشرطية

501
00:44:39,200 --> 00:44:41,960
‫بل إنك اشتريت سيارة بألواح خشبية
‫الشهر الماضي

502
00:44:42,080 --> 00:44:45,090
‫- لمسة جميل، بالمناسبة
‫- لم تفعلين ذلك؟

503
00:44:45,210 --> 00:44:51,880
‫لأنك لست قاتلاً
‫إنك جبان ومزيف، أليس كذلك؟

504
00:44:56,760 --> 00:44:59,180
‫قد تحتاج إلى نظرة أخرى

505
00:44:59,560 --> 00:45:02,270
‫كلا، أبعديها

506
00:45:04,610 --> 00:45:07,690
‫حسناً، لقد كذبت، اتفقنا؟

507
00:45:09,570 --> 00:45:13,780
‫فقط أريدك أن تبعديها عني

508
00:45:14,950 --> 00:45:16,780
‫أرجوك

509
00:45:27,630 --> 00:45:29,170
‫إذن، ماذا يدور ببالك أيتها الملازم؟

510
00:45:29,250 --> 00:45:31,170
‫هناك الكثير أمامنا لنفعله
‫قبل محاكمة (بيري)

511
00:45:31,300 --> 00:45:35,510
‫أجل، بشأن تلك المحاكمة، لدي أخبار سيئة

512
00:45:35,640 --> 00:45:38,890
‫لقد تراجع (بيري) عن اعترافه هذا الصباح

513
00:45:39,010 --> 00:45:42,640
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟
‫- كنت أراجع بعض التفاصيل معه بالمقاطعة

514
00:45:42,810 --> 00:45:45,650
‫وأقر بأنه أعطانا اعترافاً زائفاً

515
00:45:46,610 --> 00:45:50,360
‫إنه رجل مدع يا (توم)
‫أراد شهرة سريعة فحسب

516
00:45:50,480 --> 00:45:53,610
‫كيف لك أن تعرفي متى كان يكذب؟

517
00:45:54,950 --> 00:45:59,620
‫مع فائق احترامي، لو أسقطنا التهم
‫بكل مرة يتراجع فيها أحدهم عن اعترافه

518
00:45:59,790 --> 00:46:03,580
‫فستكون سجوننا خالية، سنمضي للمحاكمة

519
00:46:03,830 --> 00:46:07,080
‫مع فائق احترامي أيها القائد
‫لا يرجع هذا الأمر إليك

520
00:46:08,380 --> 00:46:10,340
‫الأمر راجع للمدعي العام

521
00:46:10,460 --> 00:46:14,760
‫أتفهم إحباطك يا (ماريا)
‫ولكنني راجعت أوراق عمل المدعي العام

522
00:46:14,840 --> 00:46:19,010
‫والدليل إجباري، سنمضي قدماً بالمحاكمة
‫كما هو مخطط

523
00:46:24,100 --> 00:46:29,310
‫لا بأس، إن كان هذا ما تريدانه
‫فأنا أدعم رأيكما كلياً

524
00:46:29,690 --> 00:46:32,190
‫لقد كنت قلقاً عليك كثيراً
‫أمتأكد أنك على ما يرام؟

525
00:46:32,320 --> 00:46:35,110
‫واصلت الاتصال بمنزلك، ولكنني
‫أظن أن الرقم الذي أعطيتني إياه لم يجد

526
00:46:35,240 --> 00:46:39,780
‫ما كنت لتجدني على أي حال
‫لأنني كنت بمنزل حبيبتي

527
00:46:41,700 --> 00:46:45,210
‫أمضيت الليلة عندها، وجهاً لوجه

528
00:46:45,330 --> 00:46:51,710
‫- (شون)، هذا رائع جداً
‫- كله رائع أيها الطبيب

529
00:46:52,000 --> 00:46:54,720
‫حتى إنني توقفت عن القلق
‫بشأن صديقتي تلك المتوفاة

530
00:46:54,840 --> 00:46:59,800
‫- لا يمكنك التحكم بالآخرين، أتعلم؟
‫- هذا تقدم حقيقي، عليك أن تفخر بنفسك

531
00:46:59,890 --> 00:47:02,100
‫أنا فخور فعلاً

532
00:47:08,150 --> 00:47:12,190
‫بصراحة، لم أتوقع قط
‫أن أحرز تقدماً بالعلاج النفسي

533
00:47:12,320 --> 00:47:14,070
‫ليس هذا صحيحاً

534
00:47:14,190 --> 00:47:17,490
‫لو كان ذلك صحيحاً
‫لما كنت أتيت إلى هنا بالمقام الأول

535
00:47:20,620 --> 00:47:24,830
‫- علام تريد التركيز هذا اليوم؟
‫- مسرور أنك سألتني ذلك

536
00:47:30,420 --> 00:47:35,380
‫سأخبرك بشيء لم أخبر أحداً به من قبل

537
00:47:35,510 --> 00:47:37,340
‫حسناً

538
00:47:38,380 --> 00:47:41,180
‫أنا قاتل متسلسل

539
00:47:44,220 --> 00:47:46,850
‫رباه!

540
00:47:48,390 --> 00:47:53,900
‫يا له من شعور مذهل
‫أن أقول هذا بصوت عال

541
00:47:54,230 --> 00:47:56,900
‫حسناً، لابد وأنك بدأت بالنسيان
‫لأنني لم أسمعك تلقي مزحة من قبل

542
00:47:56,990 --> 00:48:02,950
‫أنا لا أمزح، أنا أقتل الناس، وها هي مجدداً

543
00:48:06,790 --> 00:48:08,960
‫عليك تجربة ذلك

544
00:48:09,250 --> 00:48:15,000
‫أعلم، ذئبك الكبير الشرير
‫أحرز عدداً قليلاً من جرائم القتل

545
00:48:17,510 --> 00:48:20,800
‫أنا أمزح فحسب، لقد عطلت آلات التصوير
‫ونسخت الملفات

546
00:48:20,970 --> 00:48:24,760
‫- لا أعرف عما تتحدث
‫- إذن ركز على تنفسك، ولعلك تتذكر...

547
00:48:24,930 --> 00:48:28,560
‫- (ميغان)، (كارولين)، (فانيسا)
‫- تلك الجلسات سرية

548
00:48:28,980 --> 00:48:32,060
‫أنا مهووس بالسيطرة
‫أعلم ولكنني شاهدت أفلامك المنزلية

549
00:48:32,190 --> 00:48:35,980
‫إنها أشياء مذهلة، مخدرات، مسدسات
‫وطبيب نفسي مجنون

550
00:48:36,110 --> 00:48:41,400
‫لا عجب أنك ضليع بمشاكل السيطرة
‫فلديك عقدة تأله كبيرة

551
00:48:41,950 --> 00:48:44,120
‫لقد انتهت هذه الجلسة

552
00:48:53,080 --> 00:48:55,540
‫ليس بهذه السرعة أيها الطبيب

553
00:49:14,230 --> 00:49:19,150
‫لقد استيقظت، أيجدر بنا تحليل أحلامك؟

554
00:49:20,990 --> 00:49:25,320
‫كلا... هذا صحيح، لقد أخبرتني بالفعل
‫كل ما أحتاج لمعرفته

555
00:49:25,870 --> 00:49:29,200
‫عدا سبب اختيارك للنساء القويات؟

556
00:49:30,290 --> 00:49:37,170
‫تأخذ نساء قويات وتجعلهن عاجزات
‫لقد خلفن وراءهن عائلات وأطفالاً

557
00:49:46,720 --> 00:49:52,270
‫علي أن أقر، أشعر بالتضارب قليلاً
‫لقد ساعدتني على تحقيق كشف نفسي كبير

558
00:49:56,100 --> 00:49:58,480
‫أما حقيقة كوني قاتلاً...

559
00:50:12,000 --> 00:50:14,790
‫فذلك شيء لا أستطيع السيطرة عليه

560
00:50:22,130 --> 00:50:28,970
‫لقد ساعدتني على تقبل شخصيتي الحقيقية
‫وأنا ممتن لذلك، ولكنني...

561
00:50:31,260 --> 00:50:34,430
‫تربيت على مجموعة مبادىء معينة

562
00:50:37,440 --> 00:50:42,440
‫أنا آسف يا دكتور
‫ولكن للأعمال عواقب وهذه عاقبتك

563
00:50:44,110 --> 00:50:46,400
‫علي أن أدعك ترحل

564
00:51:06,050 --> 00:51:12,350
‫"عزيزتي، ارفعي صوت المذياع
‫لسماع ذلك الصوت الشجي"

565
00:51:12,470 --> 00:51:16,180
‫"عانقيني بشدة ولا تفلتيني"

566
00:51:16,810 --> 00:51:19,230
‫"أبقي الشعور..."

567
00:51:20,900 --> 00:51:22,270
‫مرحباً؟

568
00:51:22,400 --> 00:51:24,940
‫أهذا (إيريك كارتمان)؟

569
00:51:26,990 --> 00:51:29,450
‫لا، ما الخطب؟

570
00:51:29,570 --> 00:51:34,540
‫أنا متأخر، فأنا أقوم بأعمال المنزلية
‫إن لم أقم بإنجازها فسيقودني هذا للجنون

571
00:51:34,660 --> 00:51:36,370
‫لم أعرف قط أنك متزمت هكذا

572
00:51:36,500 --> 00:51:40,960
‫- وأنا مهووس ترتيب
‫- أنت مليء بالمفاجآت، صحيح؟

573
00:51:41,920 --> 00:51:43,960
‫ليست لديك أدنى فكرة

574
00:51:44,130 --> 00:51:47,340
‫- سأكون هناك حالما أستطيع
‫- حسناً

575
00:51:58,180 --> 00:52:00,400
‫"(باربي) المتجمدة تبحث عن (كين)"

576
00:52:00,520 --> 00:52:04,020
‫"عزيزي (كين)، أنا محطمة
‫لم تتجاهلني؟ مع حبي (باربي)"

577
00:52:08,570 --> 00:52:15,120
‫(باربي)، تحلي بالصبر
‫ففي يوم ما سنتشاطر علاقة ساخنة

