1
00:00:01,530 --> 00:00:03,240
‫في الحلقات السابقة

2
00:00:03,360 --> 00:00:05,990
‫أتيت إلى هنا على جناح السرعة، ماذا لدينا؟

3
00:00:06,120 --> 00:00:09,750
‫- الضحية أنثى ممزقة إلى أشلاء
‫- قاتل شاحنة التبريد؟ بهذه السرعة؟

4
00:00:12,330 --> 00:00:14,710
‫هذا ما أرادني أن أجده طوال الوقت

5
00:00:15,960 --> 00:00:22,010
‫- (ديكستر)
‫- (لورا موسر) أمي

6
00:00:22,130 --> 00:00:24,760
‫عثر على (لورا موسر) وثلاثة آخرين
‫ممزقين إلى أشلاء بمنشار

7
00:00:24,890 --> 00:00:30,600
‫كان والدك رجلاً مهذباً وشرطياً شريفاً
‫لكن ما رآه بشاحنة البضائع تلك غيره

8
00:00:35,270 --> 00:00:37,770
‫تم طعن (أنجل) من الخلف
‫أتظن أن المعتدي من قام بهذا؟

9
00:00:37,900 --> 00:00:40,490
‫- ندرك أن (باتيستا) قاوم
‫- كانت البصمات التي أعطيتها لي متطابقة

10
00:00:40,610 --> 00:00:43,780
‫- هي للشخص ذاته
‫- إذا حاولت أو حاولت تلك النحيفة العبث

11
00:00:43,910 --> 00:00:46,820
‫بما هو ملكي
‫أقسم إنني لن آبه بمن علي إيذاؤه

12
00:00:48,030 --> 00:00:50,950
‫واجه الأمر يا (بول)، صنعت مشكلة

13
00:00:53,370 --> 00:00:59,210
‫- أريدك أن تفسر لماذا أنت بهذا الموقف
‫- ليس لدي أدنى فكرة عن السبب

14
00:00:59,340 --> 00:01:03,590
‫- لن تود ذلك
‫- من الآن، لن تخدمي كملازم لدي

15
00:01:03,720 --> 00:01:05,970
‫لم يحسم الأمر بعد يا (توم)

16
00:01:06,090 --> 00:01:11,890
‫- (ديبرا مورغان)، هلا تتزوجينني
‫- أجل، أجل

17
00:01:12,520 --> 00:01:16,400
‫- أين أختي؟
‫- أخذت إذناً بالانصراف وغادرت من ساعة

18
00:01:16,480 --> 00:01:18,860
‫ذهبت للعشاء؟ لم يكن من المفترض
‫أن تذهب إلى أي مكان

19
00:01:19,650 --> 00:01:25,110
‫جعلت هذا سهلاً جداً
‫كنت تتوقين بشدة للوقوع في الحب

20
00:01:27,110 --> 00:01:30,450
‫أين أنت بحق السماء؟ أنا هنا بعملك
‫وأنت لست هنا، علي أن أتحدث معك

21
00:01:30,580 --> 00:01:33,080
‫لا تقابلي (رودي) إلى أن تعثري علي

22
00:03:40,500 --> 00:03:45,210
‫حييت في الظلام لزمن طويل
‫وتعودته عيناي على مدى الأعوام

23
00:03:45,340 --> 00:03:48,510
‫حتى أصبح الظلام عالمي
‫وصار بإمكاني أن أرى به

24
00:03:54,010 --> 00:03:59,680
‫ثم أضاء (رودي) عالمي وتدفق على ذاكرتي
‫حتى أصابني العمى

25
00:04:03,770 --> 00:04:09,150
‫لا أملك الكثير من الوقت
‫وبالأحرى لا تملكه أختي

26
00:04:09,280 --> 00:04:11,860
‫يود مني أن أعثر عليهما لكن أين أبحث؟

27
00:04:11,990 --> 00:04:14,910
‫لا يسعني التفكير بالأمر، فالضوء ساطع

28
00:04:19,620 --> 00:04:23,210
‫أخبريني إذا كان الشريط اللاصق
‫شديد الإحكام، لا داعي لأن تتضايقي

29
00:04:23,330 --> 00:04:28,090
‫- لم تفعل هذا؟
‫- هل أخبرك وأفسد المفاجأة؟

30
00:04:30,590 --> 00:04:34,430
‫يا للهول! يا للهول!

31
00:04:34,550 --> 00:04:38,970
‫أتفقد معداتي وحسب، فهمت؟
‫تمضي الأمور بسرعة أكبر مما خططت

32
00:04:40,560 --> 00:04:43,270
‫- هذا ليس من شيمك
‫- أنا واثق أنه كذلك

33
00:04:43,390 --> 00:04:47,360
‫لا، أنا واثقة أن هناك جانباً آخر لك
‫فقد رأيته

34
00:04:51,440 --> 00:04:57,950
‫- لم أرد قط أن أؤذيك
‫- أعلم

35
00:04:59,830 --> 00:05:02,460
‫هل يجعل هذا الأمر أسهل لك
‫لأن بإمكاني مواصلة ذلك

36
00:05:02,580 --> 00:05:05,000
‫يا للهول! يا للهول!

37
00:05:07,000 --> 00:05:10,760
‫- يا للهول!
‫- ليس هناك ما عليك أن تخجلي منه

38
00:05:10,880 --> 00:05:13,800
‫فلست وحدك من صدق هذا

39
00:05:13,920 --> 00:05:18,220
‫- اسمك ليس حتى (رودي كوبر)، لا!
‫- بلى

40
00:05:18,350 --> 00:05:21,560
‫- لكن (رودي كوبر) لقى حتفه لسبب جيد
‫- كما سيحدث لك أنت

41
00:05:22,730 --> 00:05:27,980
‫اختطفت شرطية هذه المرة
‫وليست باغية مغمورة بل شرطية

42
00:05:28,110 --> 00:05:33,490
‫كل هذا جزء من خطتي، يا للهول!

43
00:05:33,610 --> 00:05:36,570
‫من الصعب تصديق أن الأمر يكاد يتم

44
00:05:36,660 --> 00:05:42,580
‫أمضيت سنوات عديدة في التخطيط
‫ولا يفصلنا إلا بضع ساعات عن الهدف

45
00:05:44,330 --> 00:05:49,170
‫ما كان ليأخذ (ديب) دون أن يترك لي
‫كل ما يحتاجه قاتل ذكي للعثور عليه

46
00:06:19,620 --> 00:06:23,160
‫"ولدت حراً

47
00:06:23,290 --> 00:06:27,540
‫كالريح في هبوبها

48
00:06:27,670 --> 00:06:31,500
‫وكالعشب في نموه

49
00:06:31,630 --> 00:06:36,630
‫حراً لأن تتبع قلبك"

50
00:06:40,510 --> 00:06:42,470
‫يبدو أن لدي حافظة شاشة جديدة

51
00:06:42,640 --> 00:06:46,390
‫كنت أعلم أنه لن يتركني مكتوف الأيدي
‫لكن أغنية "ولدت حراً"؟

52
00:06:46,810 --> 00:06:53,730
‫"سيذهلك العالم
‫بكل مرة تنظر بها إلى النجوم"

53
00:06:54,360 --> 00:06:59,530
‫بالطبع، بفضل (رودي) صرت أعرف
‫أين ولد (ديكستر) العزيز المضطرب

54
00:07:05,910 --> 00:07:08,870
‫ولدت متحرراً من كل ما هو آدمي

55
00:07:09,960 --> 00:07:11,920
‫سأعثر عليه هناك

56
00:07:44,200 --> 00:07:47,370
‫هي تعلم بالأمر، هي تعلم بالأمر

57
00:07:47,490 --> 00:07:54,040
‫تعلم بالأمر، تعلم بالأمر

58
00:07:54,170 --> 00:07:58,420
‫- طوال الليل على هذا المنوال
‫- تعلم بالأمر، تعلم بالأمر

59
00:07:59,880 --> 00:08:01,590
‫(أنجل)، نحتاج لمساعدتك

60
00:08:01,760 --> 00:08:04,720
‫تقول (ماسوكا) إنك كنت تتبع خيطاً
‫عن قاتل شاحنة التبريد عندما هوجمت

61
00:08:04,800 --> 00:08:06,720
‫كان لبغي بيد اصطناعية

62
00:08:06,810 --> 00:08:09,640
‫طلى مجهول أظافرها بألوان مختلفة
‫لكنها لم تزل

63
00:08:09,770 --> 00:08:12,650
‫إلا أن قاتل شاحنة التبريد مزقها إلى أشلاء

64
00:08:12,770 --> 00:08:15,770
‫يا للهول! كانت (مونيك) ضحية

65
00:08:17,070 --> 00:08:20,070
‫نتبنى نظرية بأن القاتل اكتشف أنك تتعقبه

66
00:08:20,150 --> 00:08:23,070
‫وإن كنا مصيبين فهذا يعني أنك طعنت لسبب
‫ولم يكن هذا حادث سرقة سيارة

67
00:08:23,200 --> 00:08:25,780
‫كيف عرف أنني من أتعقبه
‫لم يدر أحد بما كنت أفعل عدا (ماسوكا)

68
00:08:25,870 --> 00:08:28,620
‫لا شك أن ثمة شخصاً آخر كان يعلم بذلك
‫فكر بالأمر

69
00:08:28,790 --> 00:08:32,750
‫تشاورت مع (رودي) صديق (ديبرا)
‫أخصائي الجراحة التجميلية

70
00:08:34,670 --> 00:08:36,290
‫لكن هذا جنون صحيح؟

71
00:08:36,420 --> 00:08:38,630
‫لا، تغيبت عن العمل
‫منذ أن خرجت مساء البارحة لتلقاه

72
00:08:38,800 --> 00:08:41,420
‫كان يفترض أن تعود وتساعدني في التحقيق
‫لكنها لم تأت قط

73
00:08:41,550 --> 00:08:43,050
‫هذا ليس من شيمها

74
00:08:43,180 --> 00:08:45,340
‫- (أنجل)، علينا أن نذهب
‫- اللعنة، اذهبا وحسب

75
00:08:58,480 --> 00:09:02,280
‫ثمة قرابة 5 آلاف شاحنة بضائع
‫في ميناء (ميامي)

76
00:09:02,400 --> 00:09:06,780
‫تطلب العثور على الشاحنة التي قتلت
‫أمي بها بعض الحيلة... وجدتها!

77
00:09:21,050 --> 00:09:22,840
‫يا للهول!

78
00:09:23,260 --> 00:09:25,050
‫لحظة واحدة

79
00:09:36,520 --> 00:09:38,360
‫قلت لك إنه هنا

80
00:09:38,480 --> 00:09:41,980
‫- هل من سبب يمنعك من إجابة هاتفك؟
‫- عقار (أمبين)

81
00:09:43,990 --> 00:09:48,820
‫- ماذا حدث هنا يا (ديكستر)؟
‫- لم أجد جهاز التحكم عن بعد

82
00:09:48,910 --> 00:09:52,700
‫أين أختك؟ لم تعد للعمل مساء أمس
‫وليست بشقتها

83
00:09:52,870 --> 00:09:55,120
‫لا أعرف حقاً يا حضرة الرقيب

84
00:09:55,250 --> 00:09:59,590
‫(ديكستر)، نحسب أن صديقها
‫تجمعه صلة بقاتل شاحنة التبريد

85
00:09:59,710 --> 00:10:02,380
‫نسعى لاستصدار مذكرة تفتيش لتفتيش منزله

86
00:10:02,500 --> 00:10:06,720
‫- لا، يا للهول!
‫- كفاك هراء

87
00:10:06,880 --> 00:10:09,140
‫- أنت تعرف شيئاً، ما هو؟
‫- (جيمس)

88
00:10:09,260 --> 00:10:13,640
‫رأيته ليلة أمس يتسلل إلى المعمل
‫ويطلب فحوصات دم سرية

89
00:10:15,270 --> 00:10:16,980
‫أية فحوصات تلك؟

90
00:10:18,150 --> 00:10:21,360
‫كنت أبحث عن فصيلة دم
‫مطابقة لتلك التي على ياقة (باتيستا)

91
00:10:21,480 --> 00:10:23,150
‫ولمن كانت؟

92
00:10:26,150 --> 00:10:27,990
‫- لـ(رودي)
‫- أيها اللعين...

93
00:10:28,110 --> 00:10:30,530
‫- توقف
‫- كان يعرف بالأمر طيلة هذا الوقت

94
00:10:30,660 --> 00:10:34,700
‫كذب (رودي) بشأن جرح على شفتيه
‫و(أنجل) ضرب مهاجمه على الرأس

95
00:10:34,870 --> 00:10:36,790
‫- كان هذا مجرد حدس
‫- لم لم تخبرنا؟

96
00:10:36,910 --> 00:10:39,330
‫لم يكن بوسعي تدمير علاقة (ديب) الغرامية
‫بسبب حدس ساورني

97
00:10:39,460 --> 00:10:41,040
‫- كان علي أن أجمع الحقائق
‫- إليك الحقيقة إذن

98
00:10:41,170 --> 00:10:43,880
‫إن قتلها فهذا خطؤك
‫ما الذي تعرفه بخلاف ذلك؟

99
00:10:45,300 --> 00:10:47,720
‫- هذا كل شيء
‫- إنه يكذب

100
00:10:47,880 --> 00:10:50,800
‫ارفق به يا (جيمس)، هذه أخته، صحيح؟

101
00:10:51,930 --> 00:10:56,060
‫إذا كان يعي مصلحتها فسيجلس بمنزله
‫ويجيب الهاتف اللعين عندما يرن

102
00:11:03,400 --> 00:11:05,400
‫اتصل بنا إن عرفت شيئاً

103
00:11:17,750 --> 00:11:20,000
‫- مرحباً
‫- رجاء، لا تنهي المكالمة

104
00:11:20,120 --> 00:11:24,460
‫(بول)؟ الصبية لا يريدون محادثتك
‫عليك أن تمهلهم مزيداً من الوقت

105
00:11:24,590 --> 00:11:27,670
‫المسألة لا تتعلق بذلك، بل تتعلق بالكيفية
‫التي تم بها إلقاء القبض علي

106
00:11:27,800 --> 00:11:30,340
‫أجل، وثمة حقنة في ذراعك
‫أعلم كل شيء عن الأمر برمته

107
00:11:30,470 --> 00:11:34,760
‫أما أنا فلا
‫أتحمل المسؤولية على كل هذا الهراء

108
00:11:34,930 --> 00:11:37,060
‫لكنني يا (ريتا) كنت ببرنامج إعادة تأهيل

109
00:11:37,180 --> 00:11:39,770
‫- توقفت عن تعاطي العقاقير القوية
‫- ليس على ما يبدو

110
00:11:39,940 --> 00:11:42,940
‫لم أكن أتعاطى، أقسم بحياة أطفالي

111
00:11:43,020 --> 00:11:46,860
‫أكاد أجن عندما أفكر
‫كيف انتقلت من منزلك بلحظة

112
00:11:46,980 --> 00:11:49,950
‫إلى غرفة نزل باللحظة التالية
‫وأنا تحت تأثير المخدرات تماماً

113
00:11:50,030 --> 00:11:53,950
‫- يسمى هذا فقدان وعي يا (بول)
‫- بل يسمى مؤامرة

114
00:11:54,030 --> 00:11:56,870
‫آخر ما أذكره هو أنني كنت بالمطبخ
‫أتحدث إلى (ديكستر)

115
00:11:56,990 --> 00:12:01,160
‫لعله ضربني على رأسي وجذبني إلى خارج
‫المنزل، على الأرجح عبر الباحة الخلفية

116
00:12:01,290 --> 00:12:06,800
‫- أنت حقاً مذهل
‫- أؤكد لك أن (ديكستر) ليس كما تحسبين

117
00:12:08,760 --> 00:12:10,220
‫مرحباً

118
00:12:12,300 --> 00:12:14,970
‫أود أن أتأكد أنها وزعت على الجميع
‫فهمت؟

119
00:12:15,050 --> 00:12:18,180
‫اسم هذا الشخص (رودي كوبر)

120
00:12:18,310 --> 00:12:21,440
‫لعل بعضكم التقاه
‫فقد كان يواعد الضابط (مورغان)

121
00:12:21,560 --> 00:12:26,400
‫شوهدت آخر مرة وهي تقود سيارتها
‫قبل 16 ساعة لتلقاه بشاطىء (ميامي)

122
00:12:26,520 --> 00:12:30,740
‫لذا علينا تفتيش المنطقة بأسرها ونتحرى
‫تأجير القوارب وتعرفون الإجراءات المعتادة

123
00:12:30,860 --> 00:12:33,780
‫أرسلت بالفعل فريقاً
‫لمختبر الجراحات التجميلية خاصته بالمشفى

124
00:12:33,910 --> 00:12:36,030
‫وقع القاضي لتوه مذكرة تفتيش شقة (كوبر)

125
00:12:36,160 --> 00:12:39,410
‫فلنقلبها إذن رأساً على عقب
‫(جايك) و(سيرجيو) و(كيم)...

126
00:12:39,540 --> 00:12:42,540
‫- ستصحبونني يا رفاق، لنذهب
‫- أعيروني انتباهكم رجاء

127
00:12:42,660 --> 00:12:46,040
‫أود أن أعرفكم بملازمنا الجديد
‫(إيزمي باسكال)

128
00:12:46,540 --> 00:12:49,340
‫ووافقت على إيقاف إجازتها والإتيان مبكراً

129
00:12:49,460 --> 00:12:52,930
‫لتوفر لنا القيادة التي نحن بحاجة ماسة لها
‫بهذه النقطة الحرجة

130
00:12:53,050 --> 00:12:55,300
‫أيتها الملازم تم تكليفك

131
00:12:56,470 --> 00:12:59,930
‫أرى أن لدينا مشتبهاً جديداً
‫في قضية قاتل شاحنة التبريد

132
00:13:00,060 --> 00:13:01,850
‫نحن بطريقنا لتفتيش منزله

133
00:13:02,020 --> 00:13:06,400
‫- ومن أنت؟
‫- (ماريا لاغويرتا)

134
00:13:06,520 --> 00:13:08,270
‫وثمة ضابط مفقودة لذا علينا التحرك سريعاً

135
00:13:08,400 --> 00:13:10,440
‫حسبت أن الرقيب (دوكس)
‫هو من يدير هذا التحقيق

136
00:13:10,570 --> 00:13:12,530
‫- خرج لتعقب خيط إلى الجاني
‫- أي خيط هذا؟

137
00:13:12,650 --> 00:13:15,450
‫قال إنه سيبلغني إن توصل لشيء
‫والآن ائذني لي بالمغادرة

138
00:13:15,570 --> 00:13:18,160
‫سأتولى الأمر من هنا، شكراً (ماريا)

139
00:13:18,280 --> 00:13:20,950
‫من هنا يمكنه أن يجعلني أواكب الأمر
‫بالطريق إلى هناك؟

140
00:13:21,080 --> 00:13:22,870
‫أظن أن بإمكاني ذلك

141
00:13:23,580 --> 00:13:27,170
‫ستقود، لا تترددي في الانضمام لنا
‫عندما تجدين شريكك

142
00:13:29,040 --> 00:13:32,920
‫- تود مرافقتنا يا حضرة القائد؟
‫- يبدو أن كل شيء قيد سيطرتك

143
00:13:33,550 --> 00:13:35,300
‫لنذهب يا قوم

144
00:13:53,940 --> 00:13:57,070
‫مكان ولادتي هنا بمكان ما

145
00:13:58,160 --> 00:13:59,910
‫فماذا بعد؟

146
00:14:01,950 --> 00:14:04,960
‫لا توجد كاميرات أو دوريات شرطة
‫أو كلاب حراسة

147
00:14:05,120 --> 00:14:06,960
‫مع إنفاق المليارات على الأمن الداخلي

148
00:14:07,120 --> 00:14:09,790
‫قد تكون المسألة بسهولة
‫استخدام قصاصة معادن

149
00:14:15,630 --> 00:14:17,630
‫يا لها من حرب على الإرهاب!

150
00:14:43,200 --> 00:14:47,370
‫العثور على إبرة في كومة قش ليس صعباً
‫عندما تكون كل قشة مقيدة بالحاسوب

151
00:14:57,800 --> 00:15:01,140
‫باحة (ريفر)، قطعة 6 - 3 - 4

152
00:15:05,890 --> 00:15:10,150
‫لا يروقني هذا المكان
‫فقد ولد به شخص ملعون

153
00:15:11,940 --> 00:15:15,980
‫شخص يحيا في أعمق أعماق
‫ما يدعى بـ(ديكستر)

154
00:15:30,870 --> 00:15:32,630
‫ادخل

155
00:15:33,380 --> 00:15:36,000
‫ليدخل شخص آخر إلى هناك الآن

156
00:15:36,170 --> 00:15:42,680
‫لا بأس أيها الصغير، أنت بمأمن الآن
‫ولن يؤذيك أحد، أعدك بذلك

157
00:16:14,500 --> 00:16:18,460
‫حسناً يا (ديب)، لا تكوني ميتة

158
00:16:26,390 --> 00:16:28,310
‫مفاجأة أيها الوغد

159
00:16:29,890 --> 00:16:32,480
‫- هل تتبعني الآن؟
‫- لعل لديك سبب قوي للتواجد هنا

160
00:16:32,600 --> 00:16:35,560
‫- أبحث عن أختي
‫- في شاحنة بضائع؟

161
00:16:35,690 --> 00:16:38,280
‫- أجل، أسعى للبرهنة على نظرية ما
‫- نسيت أنك تعمل لدى الشرطة اللعينة

162
00:16:38,400 --> 00:16:40,530
‫نحن نعشق النظريات
‫هيا اختلق قصة لي أيها الوغد

163
00:16:40,650 --> 00:16:42,280
‫ما أفعله بوقتي الخاص هو شأني أيها الرقيب

164
00:16:42,400 --> 00:16:46,620
‫أجل، أنا أيضاً، أنا بوقتي الخاص الآن
‫وليست الملازم هنا لتنقذك مني

165
00:16:46,740 --> 00:16:49,660
‫- فلا تعبثي معي يا (مورغان)
‫- حسناً، كشفت أمري

166
00:16:51,250 --> 00:16:54,120
‫طلبت بعض الأثاث من (تايلاند)
‫وكنت أنتظر تسلمه

167
00:17:02,590 --> 00:17:07,720
‫- لست مجرد أحمق المعمل
‫- مهلاً، ماذا يجري هنا؟

168
00:17:07,850 --> 00:17:09,760
‫قوات الأمن، أحتاج لمن يأتي هنا فوراً

169
00:17:09,890 --> 00:17:12,600
‫- أنا من قسم شرطة (ميامي)
‫- حقاً؟ وهل هذا الرجل رهن الاعتقال؟

170
00:17:12,730 --> 00:17:17,020
‫- هذا سؤال جيد
‫- لك علاقة بهذه المسألة

171
00:17:17,150 --> 00:17:20,980
‫لا أدري كيف لكنني سأعرف
‫وبعض ما سأكتشفه سيورطك

172
00:17:38,290 --> 00:17:45,260
‫أخرجني، أخرجني أيها الحقير

173
00:17:45,880 --> 00:17:50,720
‫أخرجني، أخرجني

174
00:17:54,850 --> 00:17:56,810
‫تباً، أخرجني

175
00:17:57,770 --> 00:18:00,900
‫آسف، لكن صوتك
‫كان يغطي على مذياع (فريد)

176
00:18:01,020 --> 00:18:04,240
‫- كان لطيفاً بما يكفي ليعيرنا سيارته
‫- النجدة، أرجوك، لا تفعل ذلك

177
00:18:06,530 --> 00:18:08,030
‫حسناً

178
00:18:20,040 --> 00:18:23,550
‫يكون في أسعد حالاته
‫عندما لا يقتل الملل وحسب

179
00:18:23,670 --> 00:18:25,800
‫وهنا يترك لي خيطاً

180
00:19:11,390 --> 00:19:15,060
‫- من الأفضل أن ترتدي شيئاً ثقيلاً
‫- يروقني البرد

181
00:19:15,180 --> 00:19:19,600
‫- قد تنخفض حرارة جسدك بسهولة فجأة
‫- أجل، كما قد يتسلل لي وسواس المرض

182
00:19:19,730 --> 00:19:24,570
‫أنا واثق أن تأثيث منزل بهذا الشكل استغرق
‫سنوات، لا شك أنه كره أن يتركه خلفه

183
00:19:24,690 --> 00:19:28,190
‫- عم تبحث؟
‫- عن خيط، على ما يدل على سلوكه

184
00:19:28,320 --> 00:19:30,990
‫وأي شيء خارج عن المألوف
‫قد يدلني على المكان الذي ذهب إليه

185
00:19:31,110 --> 00:19:35,200
‫لا أحسب أنه كان يفكر بنا عندما فعل ذلك
‫تأمل هذا المكان

186
00:19:35,330 --> 00:19:39,540
‫كنت محقاً بشأن ضحية كوخ (بابا نويل)
‫فقد عجل بالعمل

187
00:19:39,660 --> 00:19:43,210
‫قتل تلك الفتاة ليشغلنا ويتمكن من الهرب

188
00:19:43,340 --> 00:19:46,340
‫لكنه ما كان ليغادر بدون أن يترك لنا رسالة
‫علينا فقط أن نعثر عليها

189
00:19:48,260 --> 00:19:52,260
‫تأمل هذا، هكذا كان يلهو بضحاياه...

190
00:19:54,760 --> 00:19:58,640
‫عندما يقتلهم، صحيح؟ بإمكاني أن أفكر
‫بكثير من الاستخدامات لهذه الطاولة

191
00:19:58,770 --> 00:20:00,730
‫هل تفهم مقصدي؟

192
00:20:00,850 --> 00:20:06,690
‫- لديه أختي يا (فينس)
‫- هذا صحيح، لم أقصد... آسف

193
00:20:06,820 --> 00:20:08,570
‫تباً

194
00:20:08,690 --> 00:20:11,110
‫- أنت (كارين)، صحيح؟
‫- هذا صحيح

195
00:20:11,240 --> 00:20:14,120
‫أنت مسؤولة عن الأدلة بالغرفة كلها

196
00:20:14,240 --> 00:20:17,330
‫وتأخذين الصور عن كل غرض بها
‫بوضعه الأصلي وتوسمينه وتعبئينه

197
00:20:17,490 --> 00:20:19,620
‫أريني لائحة الجرد عندما تفرغين منها

198
00:20:23,120 --> 00:20:26,460
‫- هل هو المسؤول؟
‫- أظنه صار كذلك

199
00:20:30,880 --> 00:20:32,930
‫(ريتا)؟

200
00:20:33,050 --> 00:20:37,390
‫- مرحباً، أنا (بوب هيكس)
‫- هل بوسعي مساعدتك؟

201
00:20:37,510 --> 00:20:39,680
‫أحسب أن (بول) لم يأت على ذكري قط

202
00:20:39,810 --> 00:20:42,230
‫أنا من يموله سراً بالمخدرات

203
00:20:43,600 --> 00:20:49,570
‫حسناً، يدفع مموله للقيام بأعماله القذرة
‫أي خطوة هذه

204
00:20:50,490 --> 00:20:54,410
‫- يشعر بالقلق على الأطفال وحسب
‫- بل يقلقه أمر نفسه، لذا ائذن لي بالمغادرة

205
00:20:54,530 --> 00:20:59,660
‫- كنت أظنه يكذب بدوري حتى رأيت الدليل
‫- أي دليل؟

206
00:20:59,790 --> 00:21:04,870
‫كل الأشعة السينية التي أجراها طبيب السجن
‫على رأس (بول)، أظهرت كسراً بالجمجمة

207
00:21:05,000 --> 00:21:09,420
‫- أجل، سببته أنا له لأنه استحقه
‫- لا، لم تفعلي ذلك

208
00:21:09,550 --> 00:21:13,800
‫فبعد أن ضربته
‫التقط المشفى صوراً له لم يكن بها كسر

209
00:21:13,930 --> 00:21:17,640
‫- أما بالسجن، فقد أوضحت كسراً
‫- إذا كنت تعرف (بول)...

210
00:21:17,760 --> 00:21:20,560
‫لعلمت أنه يصدم رأسه بالحائط
‫ليحصل على مراده

211
00:21:20,640 --> 00:21:24,270
‫أعرف (بول) وأحسب أن معرفتي وثيقة به

212
00:21:24,390 --> 00:21:29,940
‫أنا جاد، هوجم (بول)
‫والطريقة التي هوجم بها تتطلب خبرة ومهارة

213
00:21:30,070 --> 00:21:32,030
‫ما كان لشخص أن يفعل ذلك للمرة الأولى
‫لينجح

214
00:21:32,150 --> 00:21:34,900
‫لهذا السبب هذه الاتهامات سخيفة

215
00:21:35,030 --> 00:21:37,910
‫فـ(ديكستر) يمضي وقته كله بالمختبر
‫بحق السماء

216
00:21:38,030 --> 00:21:39,870
‫إذن كنت هناك؟

217
00:21:41,950 --> 00:21:47,750
‫(بوب)، تبدو رجلاً لطيفاً
‫لكن هذا ليس من شأنك

218
00:21:48,670 --> 00:21:50,750
‫اتفقنا، فهمت

219
00:21:50,880 --> 00:21:52,710
‫تعقبنا اسم ورقم الضمان الاجتماعي
‫لـ(رودي كوبر)

220
00:21:52,840 --> 00:21:55,930
‫وتوصلنا لسباك بولاية (نيوجيرسي)
‫لقي حتفه بظروف غامضة عام 1998

221
00:21:56,050 --> 00:21:59,430
‫لا شك أنك تمزح، بعد كل هذا
‫ما زلنا لا نعرف هوية هذا الرجل

222
00:21:59,600 --> 00:22:02,350
‫- (رودي) ليس اسمه الحقيقي
‫- هل تحاول أن تتحاذق؟

223
00:22:02,470 --> 00:22:05,140
‫- لست أحاول، لا
‫- إن كنت تعرف اسمه، فمن الأفضل...

224
00:22:05,270 --> 00:22:08,860
‫أياً كان ما يجري بينكما فلتضعا حداً له الآن

225
00:22:13,990 --> 00:22:15,820
‫ما الذي عثرت عليه هنا؟

226
00:22:15,950 --> 00:22:20,030
‫بخلاف آثار الدم الكثيرة الواضحة
‫يبدو أنه قتل ضحاياه جميعاً هنا

227
00:22:20,160 --> 00:22:22,740
‫لكن أود أن ألقي نظرة على سائر الشقة
‫قبل أن أغادر

228
00:22:22,870 --> 00:22:24,580
‫أجل، حسناً

229
00:22:36,630 --> 00:22:38,720
‫- هل تمانع أن...
‫- تفضل

230
00:22:42,600 --> 00:22:48,350
‫هذا رائع، وواضح للعيان
‫على الأقل يتسم بالمواظبة

231
00:22:50,100 --> 00:22:52,020
‫هل كان هناك شيء آخر بالقرب
‫من مشغل الأسطوانات هذا؟

232
00:22:52,150 --> 00:22:54,190
‫أجل، الدمية اللعينة بالأعلى

233
00:22:57,150 --> 00:22:58,860
‫ما أحلى العودة إلى المنزل!

234
00:22:58,990 --> 00:23:03,490
‫هل يعود بي إلى ما قبل الدماء
‫حيث ولد صبي؟

235
00:23:04,200 --> 00:23:06,620
‫ما أحلى العودة إلى المنزل!
‫لكن أي منزل يقصد؟

236
00:23:20,840 --> 00:23:22,640
‫اجثمي على الأرض من فضلك

237
00:23:27,890 --> 00:23:29,810
‫هذا تصرف أحمق نوعاً ما يا (ديب)

238
00:23:39,400 --> 00:23:41,740
‫لا أعمل عادة على هذا النحو

239
00:23:41,820 --> 00:23:46,160
‫لتسمي هذا عرفاناً بالولاء
‫لرفيق كفاح أنا شديد الإعجاب به

240
00:23:55,840 --> 00:23:59,670
‫(لورا موسر)، تاجرة مخدرات تتعاطى

241
00:24:00,340 --> 00:24:03,220
‫هي أمي، تم إلقاء القبض عليها عام 1969

242
00:24:03,340 --> 00:24:06,810
‫ثم مجدداً عام 1971 بالعنوان ذاته
‫في كلتا المرتين

243
00:24:06,930 --> 00:24:10,730
‫1235 (مانجروف درايف)

244
00:24:10,850 --> 00:24:15,440
‫يقولون إن المنشأ هو مهوى القلوب
‫لعلي تركت قلبي هناك

245
00:24:16,900 --> 00:24:20,700
‫- مفاجأة
‫- ماذا تفعلين هنا؟

246
00:24:21,740 --> 00:24:25,780
‫- موكا الشوكولاتة البيضاء المفضلة لديك
‫- سأضطر لشربها في الطريق

247
00:24:25,910 --> 00:24:28,950
‫لم آت لهنا من قبل، سيروقني
‫أن أحظى بجولة بالمكان يوماً ما

248
00:24:29,080 --> 00:24:32,420
‫- أجل، ليس اليوم
‫- (ديكستر)، ماذا يجري؟

249
00:24:32,540 --> 00:24:34,500
‫المسألة تتعلق بـ(ديب)، فهمت؟ هي مهددة

250
00:24:34,630 --> 00:24:36,460
‫يا للهول! هل الأمر خطير؟

251
00:24:36,590 --> 00:24:41,010
‫بالواقع، الأمر خطير جداً
‫ولا يمكن أن يقلقني أمر كليكما الآن

252
00:24:49,180 --> 00:24:55,860
‫هي تعلم، هي تعلم...

253
00:24:55,980 --> 00:24:57,820
‫تقول السلطات
‫إن الكشف الكبير الذي قامت به

254
00:24:57,940 --> 00:25:00,030
‫كان عند العثور على تسجيل مرئي
‫لأحدث ضحايا

255
00:25:00,150 --> 00:25:02,820
‫إن كانت تعلم، فثرثرتك عن الأمر
‫لن تغير من ذلك، فاصمت

256
00:25:02,950 --> 00:25:07,120
‫يرتكب المشتبه به جرائمه تحت اسم مستعار
‫هو (رودي كوبر)

257
00:25:07,240 --> 00:25:08,950
‫لم تكن لدينا بصماته في قاعدة بيانات

258
00:25:09,040 --> 00:25:11,120
‫المجرمين لدينا لذا ما تزال
‫هويته مجهولة لنا

259
00:25:11,250 --> 00:25:15,330
‫- هي تعلم، تعلم
‫- معذرة يا سيد (باتيستا)

260
00:25:15,460 --> 00:25:18,250
‫اضطررنا لاستقبال العدد الزائد
‫من المرضى النفسيين من المقاطعة

261
00:25:18,380 --> 00:25:20,800
‫- لكن هذا المريض غير مؤذ
‫- لا تثقي بذلك

262
00:25:20,920 --> 00:25:22,970
‫نحن لا نستقبل أبداً من يتسمون بالعنف

263
00:25:23,090 --> 00:25:27,510
‫لديهم مشعلو الحرائق والمغتصبون
‫والقتلة من المرضى النفسيين هناك

264
00:25:27,640 --> 00:25:30,640
‫لكن أؤكد لك أن مكان هؤلاء هو السجن

265
00:25:33,060 --> 00:25:35,480
‫هل لديهم بصمات أصابع المرضى النفسيين
‫بمستشفى المقاطعة؟

266
00:25:35,600 --> 00:25:38,770
‫أجل بالطبع
‫فنصف هؤلاء لا يعرفون أسماءهم

267
00:25:38,860 --> 00:25:40,690
‫ولابد من تعريف هويتهم بصورة ما

268
00:25:40,820 --> 00:25:43,820
‫يفترض أن يعني هذا به
‫استمتع بالسلام والهدوء

269
00:25:56,170 --> 00:25:59,790
‫- الجهاز الفني لبيانات الهوية
‫- مرحباً، أنا (باتيستا)، أسديني صنيعاً

270
00:25:59,880 --> 00:26:05,300
‫أحتاج لمقارنة بصمات أصابع (رودي كوبر)
‫ببصمات سجلات مؤسسات الأمراض النفسية

271
00:26:47,930 --> 00:26:51,970
‫(ديكستر)، (ديكستر)

272
00:26:52,720 --> 00:26:58,270
‫أين أنت أيها الدب الصغير السخيف؟
‫سأعثر عليك

273
00:26:59,900 --> 00:27:06,190
‫أين عساك أن تكوني أيتها الأوزة السخيفة
‫الصغيرة؟ سأعثر عليك

274
00:27:07,740 --> 00:27:14,700
‫أيها الدب السخيف، أين طفلي؟
‫أين عزيزي (ديكستر)؟ أين أنت؟

275
00:27:16,410 --> 00:27:20,920
‫يا للهول!
‫فاجأتني أيها الدب الصغير المزعج

276
00:27:21,040 --> 00:27:25,550
‫- أين قد يختبىء أخوك؟
‫- (بايني) هناك

277
00:27:33,350 --> 00:27:37,310
‫- مرحباً يا (بايني)
‫- لم يكن من المفترض بك أن تخبرها

278
00:27:37,430 --> 00:27:39,190
‫هل تذكر الآن؟

279
00:27:43,150 --> 00:27:47,240
‫- (بايني)
‫- لطالما وجدت صعوبة في قول (بريان)

280
00:27:50,150 --> 00:27:56,910
‫- لدي أخ
‫- أخ حقيقي وليس بهراء التبني هذا

281
00:27:56,990 --> 00:28:01,210
‫نحن إخوة تجمعنا قرابة الدم
‫بحكم مولدنا وبحكم الموت

282
00:28:01,330 --> 00:28:05,630
‫أقصد مشاهدة والدتنا تلقى حتفها
‫فمن المذهل أننا تخطينا هذا، صحيح؟

283
00:28:07,510 --> 00:28:12,720
‫المنشار والأشلاء المتطايرة والدم

284
00:28:28,650 --> 00:28:34,120
‫- كنت هناك أيضاً
‫- جلسنا يومين بين الدماء قبل أن يعثر علينا

285
00:28:34,240 --> 00:28:36,410
‫كنت صغيراً بما يكفي ليمحى هذا من ذاكرتك

286
00:28:36,530 --> 00:28:38,490
‫أما أنا، فلم أنس قط اليوم الذي...

287
00:28:38,620 --> 00:28:40,790
‫- ولدنا به
‫- بالضبط

288
00:28:42,500 --> 00:28:46,960
‫- أين (ديب)؟
‫- انتظرتك قبل أن نبدأ

289
00:28:51,550 --> 00:28:53,800
‫- (ديبرا)
‫- ليست هنا

290
00:28:55,220 --> 00:29:01,640
‫- (ديب)، (ديبرا)
‫- لم أتخيل لم شمل أسرتنا هكذا

291
00:29:03,100 --> 00:29:05,230
‫بحقك، لنجلس وحسب ولنحتس شراباً

292
00:29:07,150 --> 00:29:08,770
‫(ديب)

293
00:29:09,780 --> 00:29:13,780
‫كانت هذه أفضل مرة تتزلج بها
‫وأنت لم تبك حتى

294
00:29:13,910 --> 00:29:16,910
‫بالمرة التالية التي تجرب بها
‫لوح التزلج خاصتي، عليك ثني ركبتيك

295
00:29:17,070 --> 00:29:18,740
‫فهمت؟

296
00:29:21,040 --> 00:29:23,710
‫- مرحباً
‫- مرحباً

297
00:29:26,000 --> 00:29:27,500
‫انتبه

298
00:29:29,000 --> 00:29:30,920
‫لم أرد القيام بالأمر على هذا النحو

299
00:29:41,020 --> 00:29:45,850
‫حسناً لنقارن أوصافه بمن في قائمة الهاربين
‫من الإنتربول لكي نرى إن كان أمريكياً

300
00:29:46,020 --> 00:29:49,110
‫(رودي كوبر)
‫اسمه الحقيقي هو (بريان موسر)

301
00:29:49,230 --> 00:29:53,070
‫- (أنجل) ماذا تفعل هنا بحق السماء؟
‫- حصلت على بصمة مطابقة لبصماته

302
00:29:53,150 --> 00:30:00,120
‫من مستشفى (تامبر) للأمراض العقلية
‫تم إيداعه مشفى بسبب اضطراب الانطواء

303
00:30:00,410 --> 00:30:03,790
‫وقيل أنه شفي بسن 21 من العمر
‫وأطلقوا سراحه

304
00:30:03,910 --> 00:30:05,580
‫ابحث عن اسم (بريان موسر)
‫بين أسماء أصحاب بطاقات الائتمان

305
00:30:05,710 --> 00:30:07,830
‫والحسابات البنكية والمرافق
‫والأملاك العقارية

306
00:30:07,960 --> 00:30:09,630
‫وأي ما قد يدلنا على المكان
‫الذي أخذ (مورغان) إليه

307
00:30:09,750 --> 00:30:13,130
‫أجرينا مسحاً
‫لتعقب هاتف (مورغان) الخلوي

308
00:30:13,260 --> 00:30:17,260
‫آخر موقع معروف له على بعد 20 ميلاً
‫من الشاطىء مما يعني أنها معه على قارب

309
00:30:17,390 --> 00:30:21,220
‫أيتها الملازم معنا اسمه الحقيقي
‫ونبحث في سجلاته الآن

310
00:30:21,350 --> 00:30:24,100
‫لن يساعد اسمه في العثور عليه بعرض الماء

311
00:30:24,230 --> 00:30:26,520
‫- أود تنسيق تفتيش مع حرس السواحل
‫- هذه مضيعة للوقت

312
00:30:26,640 --> 00:30:29,360
‫- هذه أوامر القائد
‫- أريد حوامات مروحية وأياً ما يتطلبه الأمر

313
00:30:29,480 --> 00:30:31,980
‫حضرة الملازم هذه الإشارة توقفت عن البث
‫ليلة أمس

314
00:30:32,150 --> 00:30:35,820
‫يرجح أنه أخذها بحلول هذا الوقت
‫لموقعه النهائي

315
00:30:35,950 --> 00:30:40,570
‫علم، لنبدأ العمل يا قوم

316
00:30:47,160 --> 00:30:49,960
‫تبدو الحوامات المروحية جيدة للصحافة
‫لكنها لن تعثر على (مورغان)

317
00:30:50,130 --> 00:30:54,130
‫- هل تحسبين أن الصحافة تهمني؟
‫- تهم القائد (ماثيو) وهو من يتخذ القرارات

318
00:30:54,210 --> 00:30:58,800
‫أعلم أنك بحاجة لإثبات ذاتك وأن وضعك
‫حداً لي هو إحدى طرق القيام بذلك

319
00:30:58,930 --> 00:31:03,970
‫لكن شرطية منا مفقودة
‫وعلينا ألا نهدر الوقت سدى

320
00:31:04,140 --> 00:31:10,150
‫أوافقك الرأي وأفهم لماذا تم نقلك
‫والمسألة لا تتعلق بعدم كفاءتك بتاتاً

321
00:31:10,230 --> 00:31:13,360
‫بل تتعلق تماماً بسعي القائد
‫للحفاظ على منصبه

322
00:31:14,360 --> 00:31:19,530
‫- فهمت
‫- تم تعييني لئلا أجعل حياتك سهلة

323
00:31:21,450 --> 00:31:23,240
‫إذن ستتجاهلين هذا الخيط

324
00:31:26,700 --> 00:31:29,000
‫أنت لا تعرفينني جيداً

325
00:31:29,170 --> 00:31:33,500
‫ومن حسن حظ الشرطية (مورغان)
‫أن القائد بدوره كذلك

326
00:31:45,180 --> 00:31:46,930
‫المسألة ليست شخصية

327
00:31:48,020 --> 00:31:53,860
‫أردت وحسب تناول الجعة معك قبل أن نبدأ
‫وقد جعلت هذا صعباً

328
00:31:54,940 --> 00:31:59,740
‫- آسف
‫- ليس عليك أن تعتذر لي أبداً

329
00:32:00,320 --> 00:32:03,740
‫لا على حقيقتك أو أي ما تصنعه

330
00:32:07,450 --> 00:32:09,620
‫يبدو المكان كما كان بالضبط، صحيح؟

331
00:32:11,870 --> 00:32:15,040
‫- لمن هو؟
‫- لي

332
00:32:20,090 --> 00:32:21,880
‫حصلت عليه من أجلك

333
00:32:25,390 --> 00:32:27,930
‫أميل أكثر للإقامة بالشقق

334
00:32:30,480 --> 00:32:33,520
‫أنت أسير خدعة يا أخي الصغير

335
00:32:33,650 --> 00:32:37,070
‫هي الخدعة ذاتها التي يرغمونني
‫على تصديقها

336
00:32:37,900 --> 00:32:42,860
‫- من؟
‫- الأطباء والمعالجون

337
00:32:42,990 --> 00:32:45,700
‫وقادة المجموعات العلاجية، يا لهم من أسرة!

338
00:32:46,410 --> 00:32:49,750
‫- لم يتم تبنيك قط؟
‫- بلى، أخشى ذلك

339
00:32:49,870 --> 00:32:54,290
‫كنت بالثالثة من العمر
‫وصبياً صغيراً بلا حول ولا قوة

340
00:32:55,210 --> 00:32:59,050
‫كان أول شرطي يظهر على الساحة
‫(هاري مورغان)

341
00:33:00,090 --> 00:33:02,220
‫وأراد أن يجعلك أحسن حالاً

342
00:33:02,720 --> 00:33:09,470
‫أما أنا، فأمكنني أن أرى بعينيه
‫أن كل ما رآه بي هو فتى مضطرب

343
00:33:10,350 --> 00:33:13,810
‫جميعهم ظنوا هذا، لذا احتجزوني

344
00:33:15,520 --> 00:33:19,230
‫- لم أعلم حتى بوجودك
‫- بالطبع لا

345
00:33:20,690 --> 00:33:23,780
‫فقد أراد (هاري) أن يحتفظ بك لنفسه كلياً

346
00:33:24,660 --> 00:33:31,580
‫وفيما نشأت أنت على يد أسرة (مورغان)
‫لم يكن لدي إلا ذكرى عن أسرة

347
00:33:34,620 --> 00:33:38,960
‫- أنا
‫- لطالما طلبت مني أمي أن أعني بك

348
00:33:40,840 --> 00:33:47,090
‫تخيل ما شعرت به عندما تعقبتك
‫واكتشفت أنك مثلي تماماً

349
00:33:48,140 --> 00:33:50,180
‫ليس علي أن أتخيل

350
00:34:02,070 --> 00:34:04,780
‫أدرك ما عانيته طيلة هذه السنوات

351
00:34:04,900 --> 00:34:09,200
‫العزل، الغربة، والتوق الذي لا يشبع أبداً

352
00:34:10,370 --> 00:34:13,000
‫لم تعد وحدك بعد الآن يا (ديكستر)

353
00:34:13,120 --> 00:34:17,210
‫يمكنك أن تتصرف على سجيتك الحقيقية
‫معي...

354
00:34:17,330 --> 00:34:21,090
‫على سجيتك تماماً

355
00:34:25,720 --> 00:34:27,840
‫هذا يخطف الأنفاس، صحيح؟

356
00:34:52,740 --> 00:34:54,540
‫أعتقد أننا صرنا جاهزين لـ(ديبرا)

357
00:35:22,570 --> 00:35:27,950
‫هيأتها كما تحب أن تكون بالضبط
‫وهذه المرة سنقوم بهذا معاً

358
00:35:32,450 --> 00:35:35,790
‫- هل يجب أن تكون الضحية (ديب)؟
‫- إنها الطريقة الوحيدة

359
00:35:38,660 --> 00:35:41,540
‫- لكنها...
‫- أختك المزيفة، أعلم

360
00:35:43,790 --> 00:35:45,460
‫أخبرني شيئاً

361
00:35:47,670 --> 00:35:51,300
‫هل جميع ضحاياك قتلة؟

362
00:35:53,390 --> 00:35:56,270
‫- أجل
‫- هل علمك (هاري) هذا؟

363
00:35:58,980 --> 00:36:04,150
‫علمني قانوناً للحياة

364
00:36:06,690 --> 00:36:09,450
‫كمنتقم سخيف

365
00:36:09,570 --> 00:36:12,780
‫- لا أقتل لهذا السبب
‫- يمكنك أن تتصرف على سجيتك معي

366
00:36:16,660 --> 00:36:19,080
‫من أنا؟

367
00:36:20,660 --> 00:36:22,290
‫قاتل

368
00:36:26,250 --> 00:36:29,210
‫بلا منطق أو ندم

369
00:36:30,470 --> 00:36:32,130
‫متحرر

370
00:36:32,680 --> 00:36:34,430
‫يمكنك أن تكون كذلك بدورك

371
00:36:37,430 --> 00:36:39,020
‫ماذا عن قانون الحياة؟

372
00:36:39,140 --> 00:36:44,190
‫تباً يا (ديكس)، لا يحكمك قانون

373
00:36:44,310 --> 00:36:48,440
‫كان يحكم (هاري)
‫وقد لقي حتفه منذ 10 سنوات

374
00:36:49,490 --> 00:36:53,610
‫ويجلس على كتفك
‫كما لو أنه (جيميني كريكيت) اللعين

375
00:36:55,530 --> 00:36:58,290
‫عليك أن تتقبل حقيقتك الآن

376
00:37:07,040 --> 00:37:11,050
‫- لا أدري من أنا
‫- بالطبع لا

377
00:37:11,760 --> 00:37:14,390
‫فأنت مفارق لأسرتك
‫منذ أن كنت بالثالثة من العمر

378
00:37:15,550 --> 00:37:21,310
‫لكنني هنا والآن يمكنني مساعدتك
‫ويمكننا أن نشق هذه الرحلة معاً

379
00:37:29,940 --> 00:37:36,320
‫- لا يمكنني هذا، ليس (ديب)
‫- لا، لا تقل هذا

380
00:37:36,490 --> 00:37:41,200
‫أنا أحبها جداً

381
00:37:41,330 --> 00:37:44,330
‫لا يمكنك أن تكون قاتلاً وبطلاً

382
00:37:44,500 --> 00:37:46,630
‫لا يجري الأمر بهذه الطريقة

383
00:38:01,930 --> 00:38:04,600
‫- (مورغان)
‫- قم بتغطية الباحة، سنقتحم المنزل

384
00:38:06,770 --> 00:38:11,190
‫- تباً
‫- بمرأب السيارات، من هذا الباب

385
00:38:12,780 --> 00:38:15,700
‫تباً، إنه مغلق، قم بتغطية هذا الباب

386
00:38:16,410 --> 00:38:17,910
‫تباً

387
00:38:18,780 --> 00:38:20,660
‫بحقك، ابقي معي

388
00:38:21,620 --> 00:38:23,540
‫تباً!

389
00:38:23,620 --> 00:38:26,710
‫هنا، لازم الباب، هو محتجز بالداخل
‫سأقتحم المكان

390
00:38:27,670 --> 00:38:29,420
‫قم بتغطيتي يا رجل

391
00:39:02,620 --> 00:39:06,080
‫- هل لديك أي صداع أو دوار؟
‫- لا، أنا بخير

392
00:39:06,210 --> 00:39:10,040
‫- أود وحسب العودة للمنزل
‫- أخشى أن علينا نقلك للمشفى

393
00:39:10,170 --> 00:39:12,340
‫هذا هو الإجراء المعتاد

394
00:39:12,460 --> 00:39:15,960
‫تقصد أن (رودي) اتصل بك؟
‫ما الذي يدفعه للقيام بذلك؟

395
00:39:16,090 --> 00:39:20,430
‫أظن أنه أرادني أن أحاول منعه
‫وقال إنه متردد في قتل (ديب)

396
00:39:20,590 --> 00:39:25,100
‫- بدا أنه يشعر أن ثمة رابطاً بيننا
‫- ليس وحده من يعتقد هذا

397
00:39:25,220 --> 00:39:29,600
‫- قال إنه سيقتل (ديب) إن لم آت وحدي
‫- كدت تتسبب بمقتلها

398
00:39:29,690 --> 00:39:32,730
‫سأطلب إيقافك عن العمل فوراً
‫عند العودة إلى مركز الشرطة

399
00:39:32,820 --> 00:39:36,940
‫- ماذا ستفعل؟
‫- (مورغان)، لا يفترض أن تكوني هنا

400
00:39:37,070 --> 00:39:40,490
‫- هل تشكك في (ديكستر)؟
‫- (مورغان)

401
00:39:40,660 --> 00:39:45,700
‫ابتعد عن أخي، لقد أنقذ حياتي لتوه
‫وهو بطل

402
00:39:45,830 --> 00:39:48,910
‫أود من كل منكم
‫أن يعامله على هذا النحو، تباً

403
00:40:02,140 --> 00:40:03,970
‫أحسنت يا (ديب)

404
00:40:05,100 --> 00:40:09,690
‫- حسبت أنك ستمزقينه إرباً هناك
‫- أوغاد

405
00:40:24,530 --> 00:40:26,080
‫توقفي، ستحركينه عن موضعه

406
00:40:26,200 --> 00:40:30,710
‫- انزعه عني، أشعر بالغثيان
‫- اهدئي، هاك

407
00:40:37,250 --> 00:40:39,010
‫ما يزال طليقاً

408
00:40:41,010 --> 00:40:42,590
‫أجل

409
00:40:44,430 --> 00:40:46,140
‫لم يقم بما أراده

410
00:40:48,350 --> 00:40:49,850
‫بلى

411
00:40:50,980 --> 00:40:52,810
‫تحسب أنه سيحاول هذا مجدداً

412
00:40:55,360 --> 00:40:56,860
‫ربما

413
00:40:59,230 --> 00:41:01,610
‫أود التحدث إلى القائد (ماثيوز)
‫عن تكليف بعض الضباط

414
00:41:01,780 --> 00:41:05,820
‫- بالتمركز خارج غرفتك بالمشفى الليلة
‫- لا، لن أمكث بمشفى لعين

415
00:41:05,950 --> 00:41:07,740
‫لم أصب بأذى

416
00:41:08,370 --> 00:41:12,620
‫- لا، لن تمكثي بالمنزل
‫- إذن سأبيت معك

417
00:41:13,920 --> 00:41:17,920
‫- لنر وحسب ما سيقوله الطبيب
‫- أجل

418
00:41:20,550 --> 00:41:22,170
‫أجل

419
00:41:27,850 --> 00:41:32,270
‫لم اختارني يا (ديكس)؟

420
00:41:36,860 --> 00:41:38,570
‫أحسبك محظوظة

421
00:41:50,240 --> 00:41:51,870
‫يا للهول!

422
00:41:55,460 --> 00:42:00,550
‫- كنت أشعر بالخوف الشديد
‫- أعلم هذا

423
00:42:01,840 --> 00:42:04,930
‫شكراً لك، شكراً لك

424
00:42:08,930 --> 00:42:10,760
‫كان والدي سيشعر بالفخر الشديد بك

425
00:42:18,310 --> 00:42:21,610
‫- (ديكستر)؟
‫- هذا أنا

426
00:42:21,780 --> 00:42:26,700
‫- (بول)، هذا مزعج
‫- أخبريني وحسب إن كان يتصرف بغرابة

427
00:42:26,860 --> 00:42:28,700
‫- من؟
‫- (ديكستر)؟

428
00:42:28,870 --> 00:42:32,080
‫لم يكن على سجيته مؤخراً، صحيح؟
‫كيف عساه أن يفعل ذلك بعد ما فعل بي؟

429
00:42:32,200 --> 00:42:36,960
‫حسناً، نلت كفايتي، إن اتصلت مجدداً
‫فانس مقابلة الصبية بعطلة الأسبوع أو للأبد

430
00:42:37,080 --> 00:42:39,290
‫لن أعرضهم لنوبات جنونك

431
00:42:39,420 --> 00:42:42,090
‫ليكن إن كان هذا ما يتطلبه أن تصغي لي

432
00:42:42,210 --> 00:42:45,300
‫- أود وحسب أن أتأكد أنهم بخير
‫- لم تفعل هذا يا (بول)؟

433
00:42:45,420 --> 00:42:47,930
‫هل تودني أن أكون تعيسة ووحيدة مثلك؟

434
00:42:48,050 --> 00:42:53,060
‫- كل ما أريده هو أن تبحثي عن حذاء؟
‫- حذاء؟

435
00:42:53,180 --> 00:42:56,390
‫قد يكون بالمطبخ أو الباحة الخلفية
‫فهو مفقود

436
00:42:56,520 --> 00:42:59,190
‫تحققت من الأمر، ولم يكن بين الأغراض
‫التي حصلوا عليها من غرفة النزل

437
00:42:59,310 --> 00:43:01,610
‫- عندما تم إلقاء القبض علي
‫- ولم قد يكون هنا؟

438
00:43:01,730 --> 00:43:05,150
‫كنت أحاول معرفة السبب
‫الذي جعل كاحلي مليئاً بالكدمات

439
00:43:05,280 --> 00:43:08,740
‫أما الآن، فأحسب أن السبب أنه اصطدم بشيء
‫عندما جذبني (ديكستر) للخارج

440
00:43:09,490 --> 00:43:13,200
‫- عندما انخلع حذائي
‫- طاب مساؤك يا (بول)

441
00:43:14,290 --> 00:43:15,870
‫طاب مساؤك

442
00:43:23,880 --> 00:43:25,130
‫تباً لك

443
00:43:25,880 --> 00:43:32,350
‫ماذا فعلت لتوي؟ أبعدت عني أخاً
‫يتقبلني ويتفهمني

444
00:43:32,890 --> 00:43:36,140
‫لقاء أخت بالتبني
‫سترفضني إن علمت بالحقيقة

445
00:43:36,270 --> 00:43:38,560
‫ولقاء أب بالتبني خانني

446
00:43:40,400 --> 00:43:42,980
‫فهكذا كان الأمر، خيانة

447
00:43:43,070 --> 00:43:48,150
‫الحقيقة الأهم عني هي أنني لست وحدي
‫و(هاري) أخفاها عني

448
00:43:48,780 --> 00:43:51,030
‫فما الذي أدين له به بعد هذا؟

449
00:43:56,370 --> 00:43:58,120
‫سيد (مورغان)؟

450
00:44:00,750 --> 00:44:03,880
‫- سيد (مورغان)؟
‫- هذا أنا

451
00:44:03,960 --> 00:44:06,460
‫لدى أختك بعض الكدمات
‫لكن ليس لديها إصابات خطيرة

452
00:44:06,590 --> 00:44:08,590
‫رغم ذلك عليك أن تعتني بها

453
00:44:08,720 --> 00:44:12,180
‫- سأصف لها مهدئاً بسيطاً
‫- هي بخير، صحيح؟

454
00:44:12,300 --> 00:44:17,560
‫يمكنها العودة للمنزل الليلة برأيي
‫أو يمكننا أن نبقيها هنا بالمشفى، الخيار لك

455
00:44:24,360 --> 00:44:26,480
‫لا تقلقي، الملاءات نظيفة

456
00:44:27,150 --> 00:44:30,150
‫غايتي هي إسعادك هنا بمنزلي

457
00:44:32,990 --> 00:44:37,240
‫سأنام على الأريكة
‫وبجانبي مضرب لأتأكد أنك بخير الليلة

458
00:44:37,370 --> 00:44:42,790
‫لكن سيتعين علينا أن نتحدث غداً
‫عن خطة على المدى الطويل

459
00:44:44,290 --> 00:44:46,250
‫بعدما تحظين بقسط جيد من النوم

460
00:44:47,380 --> 00:44:49,050
‫(ديب)؟

461
00:45:02,100 --> 00:45:03,940
‫طاب مساؤك يا أختي

462
00:46:33,570 --> 00:46:37,910
‫عرجت على مختبر الجراحات الترقيعية
‫خاصتك بعدما تركت (ديب) بالمشفى

463
00:46:39,820 --> 00:46:43,410
‫كنت بارعاً للغاية حتى إنك خدعت نفسك

464
00:46:46,330 --> 00:46:48,250
‫أحلاماً سعيدة يا (بايني)

465
00:47:15,150 --> 00:47:16,780
‫مرحباً

466
00:47:21,370 --> 00:47:25,370
‫- لم يكن من المفترض أن تستيقظ
‫- لا أظن هذا

467
00:47:25,500 --> 00:47:30,210
‫آسف، صادرت الشرطة جميع السكاكين
‫التي استخدمتها كدليل

468
00:47:32,630 --> 00:47:35,010
‫تطلب العثور على أدوات القتل خاصتك
‫بعض الوقت

469
00:47:35,170 --> 00:47:36,840
‫عقار (إستيرلينغ)

470
00:47:39,180 --> 00:47:44,010
‫- أبقيه للمناسبات الخاصة
‫- كما هي حالك الآن

471
00:47:47,560 --> 00:47:50,230
‫يمكنني أن أعطيك المزيد من المهدئات
‫إن أردت

472
00:47:51,600 --> 00:47:54,020
‫هذه خدمة لا أعرضها عادة

473
00:47:56,860 --> 00:47:59,200
‫هل صرت أحد ضحاياك الآن؟

474
00:48:00,280 --> 00:48:04,160
‫ستجمع عينة صغيرة من دم (بايني)
‫لمجموعتك الزجاجية

475
00:48:04,240 --> 00:48:05,950
‫لست تذكاراً

476
00:48:08,120 --> 00:48:10,540
‫لكن علي أن أضع حداً لك

477
00:48:10,670 --> 00:48:14,040
‫لم؟ بسبب القانون الذي يحكمك؟

478
00:48:19,220 --> 00:48:21,130
‫لسلامة أختي

479
00:48:22,930 --> 00:48:29,140
‫ليست أختك الحقيقية
‫هي غريبة عنك وستظل دوماً كذلك

480
00:48:30,230 --> 00:48:33,310
‫- حاولت مساعدتك بقتلها
‫- أعلم هذا

481
00:48:41,950 --> 00:48:44,370
‫عليك أن تعلم أن الأمر ليس سهلاً بالنسبة لي

482
00:48:53,500 --> 00:48:56,210
‫ارتكبت ما يجعلك تستحق سكيني
‫أكثر من أي شخص

483
00:49:06,760 --> 00:49:09,310
‫لم أرغب في إطلاق سراح أحد عداك

484
00:49:11,480 --> 00:49:14,230
‫أنت وحدك من يحتاج لأن يتحرر يا أخي

485
00:49:16,400 --> 00:49:21,280
‫فحياتك هي الكذب، لن تكون أبداً...

486
00:49:28,790 --> 00:49:32,540
‫آسف، لم يعد بوسعي سماعك

487
00:49:35,330 --> 00:49:37,090
‫لأنك محق

488
00:50:21,340 --> 00:50:24,340
‫- كيف عرفت أنه هنا؟
‫- رأت الجارة باب الشقة مفتوحاً

489
00:50:24,470 --> 00:50:27,180
‫لدينا بصمات أصابعه على السكين
‫ورسالة على البراد

490
00:50:27,340 --> 00:50:31,060
‫وشق قطعي على الرقبة مائل لأعلى

491
00:50:32,350 --> 00:50:35,270
‫ثمة ندبات تدل على التردد في الضربة

492
00:50:36,810 --> 00:50:38,520
‫يبدو انتحاراً واضحاً

493
00:50:39,650 --> 00:50:42,110
‫قتل نفسه بالضبط كما قتل الساقطات

494
00:50:42,280 --> 00:50:46,150
‫- ميتة ملهمة
‫- حمقاء، انظري له، إنه ميت

495
00:50:46,320 --> 00:50:50,410
‫لطالما تباهى قاتل شاحنة التبريد بقتلاه
‫وكأنه حصين

496
00:50:50,530 --> 00:50:54,080
‫بقتل نفسه بنفسه منعنا من الإيقاع به

497
00:50:54,200 --> 00:50:57,750
‫لا أبالي بالسبب الذي دفعه لذلك
‫يسرني وحسب أنه قام بذلك

498
00:51:14,970 --> 00:51:18,440
‫الموكا منزوعة الكافيين والدسم غير المخفوقة
‫المفضلة لك

499
00:51:19,060 --> 00:51:23,440
‫تلقيت رسالتك، كيف حال (ديبرا)؟

500
00:51:23,570 --> 00:51:28,530
‫- لم تفقد أياً من أطرافها
‫- حمداً للسماء أنها على قيد الحياة

501
00:51:28,660 --> 00:51:34,870
‫- المسكينة وقعت في غرام سفاح
‫- ما هي احتمالات حدوث ذلك؟

502
00:51:34,990 --> 00:51:37,250
‫- ماذا عنك؟
‫- ماذا عني؟

503
00:51:37,410 --> 00:51:40,080
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

504
00:51:47,720 --> 00:51:49,430
‫لا

505
00:51:57,350 --> 00:51:59,270
‫عانيت الكثير مؤخراً

506
00:52:02,650 --> 00:52:07,190
‫أحتاج لبعض الوقت معك ومع الطفلين

507
00:52:09,360 --> 00:52:11,160
‫نحتاج بدورنا لذلك

508
00:52:12,030 --> 00:52:13,740
‫آسف لأنني كنت...

509
00:52:27,170 --> 00:52:32,760
‫بالمرة التالية، هلا تخبرني فقط بما يجري

510
00:52:32,890 --> 00:52:38,640
‫فعندما بدأت تمتنع عن إجابة مكالماتي
‫ثارت ريبتي بعض الشيء

511
00:52:38,770 --> 00:52:40,850
‫يمكنني أن أكون أفضل بهذا الشأن

512
00:52:41,890 --> 00:52:43,440
‫جيد

513
00:52:47,110 --> 00:52:51,150
‫قد تجد أنني قد أحتمل الحقيقة

514
00:52:53,870 --> 00:52:55,780
‫ليت هذه الحقيقة

515
00:52:57,450 --> 00:53:01,330
‫بالحقيقة، ما من حي آخر قد يحتمل حقيقتي

516
00:53:11,420 --> 00:53:15,550
‫لطالما شعر (دوكس) أنني أخفي شيئاً
‫والآن بات موقناً من ذلك

517
00:53:15,680 --> 00:53:20,020
‫تراقص شيطان عقلي وعقله ولم ينته الأمر بعد

518
00:53:34,200 --> 00:53:40,450
‫أحياناً أتساءل كيف سيكون الحال عندما
‫ينكشف كل ما يستنكر وكل المجهول بداخلي

519
00:53:47,790 --> 00:53:49,590
‫لكنني لن أعرف أبداً

520
00:53:49,710 --> 00:53:54,010
‫فأنا أعيش حياتي مختبئاً
‫وبقائي يعتمد على ذلك

521
00:53:56,260 --> 00:54:01,180
‫عزيزتي (ديبرا) التي تحطمت
‫هي هنا لتواجه ما تبقى من وحش

522
00:54:01,310 --> 00:54:04,480
‫وتبصق على جثمانه وترثيه

523
00:54:05,350 --> 00:54:07,480
‫هي تختبىء الآن بدورها

524
00:54:07,860 --> 00:54:12,400
‫قد تفعل ابنة (هاري) أي شيء لئلا تسمح
‫لأي كان بمعرفة ما تعانيه في باطنها

525
00:54:12,570 --> 00:54:14,280
‫هذه مأساتها

526
00:54:15,570 --> 00:54:19,410
‫أما مأساتي فهي أنني قتلت الشخص الوحيد
‫الذي لم يكن علي الاختباء منه

527
00:54:21,160 --> 00:54:23,410
‫وأنا وحدي من ينعيه

528
00:54:30,920 --> 00:54:35,090
‫يرجح أن الكل سيشكرني
‫إن علم أنني من خلصتهم منه

529
00:54:35,220 --> 00:54:38,260
‫أحسنت يا (ديكس)، مزقته إرباً كما يجب

530
00:54:39,640 --> 00:54:43,390
‫بالواقع
‫أعلم أنهم سيقدرون الكثير مما قمت به

531
00:54:44,520 --> 00:54:45,980
‫"نحب (ديكستر)"

532
00:54:49,360 --> 00:54:52,230
‫أحسنت بالتخلص منه، شكراً يا رجل

533
00:54:52,360 --> 00:54:55,450
‫أحسنت يا (ديكستر)، أنت تحمي أطفالنا

534
00:55:00,620 --> 00:55:02,240
‫"أحسنت يا (ديكستر)"

535
00:55:11,380 --> 00:55:14,760
‫لا شك أن هذا الشعور الذي يساور المرء
‫عندما لا يحيا مختبئاً

536
00:55:15,630 --> 00:55:20,300
‫عندما ينكشف ظلامي وأتقبله

537
00:55:29,150 --> 00:55:33,320
‫أجل، هم يرونني، أنا واحد منهم

538
00:55:36,150 --> 00:55:38,030
‫في أحلك أحلامهم ظلاماً

