1
00:00:02,180 --> 00:00:03,520
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,600 --> 00:00:05,730
‫ينفذ (ترينيتي)
‫جرائم القتل الثلاث نفسها دائماً

3
00:00:06,480 --> 00:00:08,360
‫امرأة شابة في حوض الاستحمام

4
00:00:09,730 --> 00:00:12,070
‫يتبعها أمّ تسقط إلى حتفها

5
00:00:13,740 --> 00:00:15,820
‫وتنتهي برجل يقتل بالضرب بالهراوة

6
00:00:16,070 --> 00:00:20,080
‫على الأرجح أن (ترينيتي)
‫عاش حياة تملؤها الوحدة

7
00:00:20,330 --> 00:00:24,830
‫قضى معظمها بعيداً حتى عن
‫أبسط أنواع التواصل البشري، رجل وحيد

8
00:00:25,080 --> 00:00:27,210
‫إن وجدنا
‫موقع ضربه الرجل بالهراوة آنذاك

9
00:00:27,580 --> 00:00:30,630
‫قاعة الاستقبال مفتوحة 24 ساعة
‫وفيها حارس مناوب

10
00:00:30,840 --> 00:00:33,920
‫المكان مكتظ
‫على (ترينيتي) اختيار طابق آخر

11
00:00:34,630 --> 00:00:37,590
‫آسف جداً، لم أنتبه أين أخطو

12
00:00:37,880 --> 00:00:41,760
‫رجل أبيض البشرة
‫عيناه زرقاوان، هناك أمر غامض فيهما

13
00:00:41,890 --> 00:00:47,640
‫لدى العميل الخارق (لندي) حدس بأنّ المرأة
‫المتوفاة مرتبطة بقضية قاتل متسلسل

14
00:00:47,770 --> 00:00:51,230
‫أما زلت تواعد تلك الصحفية الخسيسة؟
‫بعد أن نشرت اسم (لندي) في الصحف؟

15
00:00:51,400 --> 00:00:53,570
‫أخبريني، هل ستنشرين هذا الحديث
‫في الصحف أيضاً؟

16
00:00:53,650 --> 00:00:57,530
‫لأنّك لا تعلمين المأزق الذي ورطتني فيه
‫جدي لنفسك مصدراً آخر

17
00:00:57,950 --> 00:01:00,700
‫حصلنا تواً على سجل (جوني روز)
‫الإجرامي في الأحداث

18
00:01:00,870 --> 00:01:02,410
‫المشتبه بجرائم قتل السياح

19
00:01:02,490 --> 00:01:04,870
‫سرقة مشتريات مع حبيبته
‫في المدرسة الثانوية (نيكي والت)

20
00:01:05,040 --> 00:01:06,410
‫احتمي

21
00:01:06,910 --> 00:01:10,920
‫- أعتقد أنّ علينا إبلاغ الإدارة بعلاقتنا
‫- ليس ذلك من شأنهم

22
00:01:11,340 --> 00:01:13,750
‫حصلت على عرض هنا
‫لأقضي المزيد من الوقت معك

23
00:01:14,050 --> 00:01:16,420
‫وتقضين كل وقتك مع حبيبك السابق

24
00:01:20,180 --> 00:01:22,970
‫- لا تختف مجدداً
‫- ليس...

25
00:03:26,600 --> 00:03:30,270
‫"(هاري) الدنيء"

26
00:03:44,950 --> 00:03:47,030
‫- (ديب)
‫- أنت، عد خلف الشريط

27
00:03:47,120 --> 00:03:49,620
‫لا، تمّ استدعائي إلى هنا
‫أنا (ديكستر مورغان)، قد تكون تلك أختي

28
00:03:49,700 --> 00:03:52,370
‫نعم، أفهم يا سيدي، ولكنّني أحتاج منك الآن
‫إلى التراجع ليقوم رجالنا بعملهم

29
00:03:52,450 --> 00:03:55,080
‫لا، لا، أنا أعمل في قسم الطب الشرعي
‫لشرطة (ميامي ميترو)

30
00:03:55,370 --> 00:03:58,290
‫- بطاقتي الشخصية ومحفظتي في السيارة
‫- ما لم تحمل بطاقة شخصية عليك التراجع

31
00:03:58,460 --> 00:04:03,720
‫عليك أن تسمعني، أصيبت أختي بعيار ناري
‫لم يخبرني أحد بحالتها وتلك جثة

32
00:04:04,090 --> 00:04:05,590
‫سيدي

33
00:04:06,260 --> 00:04:08,510
‫- عليك أن تدعني
‫- (هانسين)

34
00:04:09,390 --> 00:04:11,310
‫دعه إنّه أحد أفرادنا

35
00:04:13,140 --> 00:04:16,060
‫(ديب) على قيد الحياة
‫إنّهم ينقلونها إلى المستشفى

36
00:04:17,150 --> 00:04:19,900
‫يجب أن أراها
‫ما مدى سوء وضعها؟

37
00:04:20,150 --> 00:04:21,860
‫فقدت الكثير من الدماء

38
00:04:26,150 --> 00:04:31,660
‫إن ماتت (ديب)
‫فسأشعر بالضياع

39
00:04:32,080 --> 00:04:34,580
‫يعتقد رجال الإسعاف
‫إنّ الطلقة اخترقت جسدها وخرجت

40
00:04:35,250 --> 00:04:37,290
‫- هل ستكون بخير؟
‫- يبدو الوضع جيداً

41
00:04:41,290 --> 00:04:43,840
‫- مَن فعل هذا؟
‫- وصلنا إلى هنا قبلك بقليل

42
00:04:43,960 --> 00:04:48,840
‫كان (كوين) أول الواصلين إلى الموقع
‫يقول إنّه يبدو كأسلوب قاتل السياح

43
00:04:50,260 --> 00:04:52,640
‫- إذاً فذلك...
‫- (لندي)

44
00:04:59,400 --> 00:05:02,270
‫ماذا كانت (ديب) تفعل مع (لندي)
‫الساعة الخامسة فجراً؟

45
00:05:04,990 --> 00:05:07,950
‫(ديكستر)، أقسم لك
‫سنجد الفاعل

46
00:05:09,490 --> 00:05:11,370
‫- عدتي في السيارة
‫- مهلاً، مهلاً

47
00:05:11,740 --> 00:05:14,290
‫عليك أن تكون مع أختك الآن

48
00:05:15,160 --> 00:05:18,000
‫- اذهب، ذلك أمر
‫- سنخبرك بما يستجد

49
00:05:23,460 --> 00:05:25,420
‫كان (لندي) خصماً جديراً

50
00:05:25,960 --> 00:05:29,380
‫يستحق ما هو أفضل من الموت
‫في مصف سيارات فندق

51
00:05:31,140 --> 00:05:33,560
‫ضحية عشوائية لجريمة نكراء

52
00:05:34,140 --> 00:05:35,770
‫آسف بشأن (ديب)

53
00:05:36,850 --> 00:05:40,400
‫- هل قالت شيئاً؟
‫- كانت في حالة صدمة، لم تر الفاعل

54
00:05:40,690 --> 00:05:42,940
‫قال (باتيستا) إنّك تظن أنّ الفاعل
‫هو قاتل السياح

55
00:05:43,060 --> 00:05:46,690
‫نقود (ديب) وبطاقاتها الائتمانية مختفية
‫وكذلك ساعة يد (لندي) ومحفظته

56
00:05:54,700 --> 00:05:57,870
‫- أوجدت شيئاً يا (فينس)؟
‫- لم يكن رئيس الجراحين سينجح بإنقاذه

57
00:05:58,790 --> 00:06:00,670
‫أصيب برصاصتين في العنق والصدر

58
00:06:00,960 --> 00:06:04,000
‫- استنزف دمه خلال ثوان
‫- هل أطلق النار على (لندي) مرتين؟

59
00:06:05,590 --> 00:06:08,550
‫كانت (ديب) ضعيفة وشاهدة محتملة

60
00:06:09,090 --> 00:06:12,180
‫كان باستطاعة الجاني قتلها بسهولة
‫مثل (لندي)

61
00:06:12,890 --> 00:06:15,720
‫- يجدر بي الذهاب إلى المستشفى
‫- (ديب)...

62
00:06:15,930 --> 00:06:20,850
‫تعلم أنّنا رغم مشاجراتنا الدائمة
‫فنحن لا نزال...

63
00:06:21,230 --> 00:06:23,190
‫نعم، تعلم ذلك

64
00:06:24,980 --> 00:06:28,530
‫- سننال من هذين اللعينين!
‫- لن تفعل إن بحثت في الاتجاه الخطأ

65
00:06:32,360 --> 00:06:34,320
‫محقق (كوين)

66
00:06:34,870 --> 00:06:38,200
‫- ليس الآن، حقاً
‫- لم آت لأحصل على بيان

67
00:06:39,040 --> 00:06:42,790
‫- هل أنت بخير؟
‫- أرديت شريكتي، لست بخير حتماً

68
00:06:44,580 --> 00:06:46,590
‫أعلم أنّ هذا ليس سهلاً لكن...

69
00:06:47,750 --> 00:06:51,050
‫إن احتجت إلى شيء فأنا أساندك

70
00:06:51,510 --> 00:06:54,010
‫شكراً يا (كريستي)، ذلك يعني لي الكثير

71
00:06:55,470 --> 00:06:57,180
‫- يجب أن أذهب
‫- لا بأس

72
00:06:57,260 --> 00:06:58,640
‫حسن

73
00:07:01,140 --> 00:07:02,770
‫- الرقيب (باتيستا)
‫- ليس لدي تعليق

74
00:07:03,560 --> 00:07:07,400
‫هيّا يا رقيب
‫هل هذا عمل قاتلي السياح؟

75
00:07:07,730 --> 00:07:09,730
‫قلت ليس لدي...

76
00:07:14,070 --> 00:07:15,740
‫دوني التالي

77
00:07:17,240 --> 00:07:22,250
‫لم نتأكد بعد، لكنّنا اكتشفنا أنّ أحدهما
‫واسمه (جوني روز) مصاب بالزهري

78
00:07:22,960 --> 00:07:25,130
‫ووضعه سيئ جداً ولا يمكن علاجه

79
00:07:25,500 --> 00:07:29,840
‫ولديه شركاء عدة، انشري ذلك مع الصور

80
00:07:31,590 --> 00:07:33,970
‫إن سلّمت الخبر الآن
‫فسينشر عبر الإنترنت صباح اليوم

81
00:07:34,590 --> 00:07:37,430
‫وفي الصحيفة بعد ظهر اليوم
‫مع الصور

82
00:07:46,600 --> 00:07:50,940
‫بينما يتتبع زملائي نظرية
‫قاتلي السياح، سأتتبع نظرية (لندي)

83
00:07:51,190 --> 00:07:53,070
‫وأبحث في غرفته في الفندق
‫عن أدلة

84
00:07:53,190 --> 00:07:55,700
‫كرس (لندي) حياته لإيجاد (ترينيتي)

85
00:07:56,910 --> 00:08:00,990
‫أبلغني بأنّه قابل شخصاً مثيراً للاهتمام
‫قبل يومين

86
00:08:02,660 --> 00:08:04,750
‫أتعتقد أنّه (ترينيتي)؟

87
00:08:05,120 --> 00:08:08,380
‫كل موقع جريمة عبارة عن لغز له قطع كثيرة

88
00:08:08,920 --> 00:08:11,880
‫إن ركبتها بالطريقة الصحيحة
‫تصبح لديك صورة

89
00:08:12,630 --> 00:08:16,430
‫إن كان (ترينيتي) فذلك يبرر
‫سبب نجاة (ديب) وموت (لندي)

90
00:08:16,680 --> 00:08:18,390
‫(ترينيتي) مسخ

91
00:08:19,350 --> 00:08:21,970
‫إن كان هو مَن آذى أختك
‫فعليك أن تقتله

92
00:08:23,810 --> 00:08:25,480
‫كان ذلك دمي الذي نزف أيضاً

93
00:08:26,640 --> 00:08:28,860
‫لا يمكنك أن تدع هذه الأدلة تصادر

94
00:08:31,900 --> 00:08:34,030
‫ليس قبل أن تتشكل لدي الصورة تامة

95
00:08:44,370 --> 00:08:48,330
‫ترفض الشرطة إلى الآن التعليق على مقتل
‫عميل مكتب التحقيقات الفيدرالية السابق

96
00:08:48,420 --> 00:08:51,170
‫وإطلاق النار على محققة في قسم جرائم
‫القتل من شرطة (ميامي ميترو)

97
00:08:51,340 --> 00:08:55,550
‫ولكنّ القناة التاسعة اكتشفت أنّ ذلك
‫قد تكون له صلة بجرائم قتل السياح

98
00:08:55,920 --> 00:08:58,640
‫- تشير مصادرنا إلى أنّ الأدلة...
‫- عجة بيض (دنفر)

99
00:08:58,760 --> 00:09:01,600
‫طبق جانبي من الجاودر المحمص
‫أيمكنني إضافة المزيد من القهوة لك؟

100
00:09:02,470 --> 00:09:05,770
‫القهوة جيدة، ولكنّ عجة البيض
‫لا تحتوي على بندورة مفرومة

101
00:09:06,100 --> 00:09:08,810
‫آسفة بشأن ذلك، الطاهي مرهق اليوم

102
00:09:09,520 --> 00:09:11,400
‫سأحضر لك طبقاً من الطماطم

103
00:09:11,820 --> 00:09:14,230
‫- كيف وجدت القهوة؟
‫- ليست القهوة المشكلة

104
00:09:14,440 --> 00:09:17,360
‫أمّا طعام فطوري فهو المشكلة

105
00:09:17,900 --> 00:09:23,540
‫عليكم إعداده من جديد، عجة بيض
‫بطريقة (دنفر) مع البندورة المفرومة

106
00:09:24,950 --> 00:09:26,660
‫سأحضر ذلك فوراً

107
00:09:28,830 --> 00:09:30,460
‫أنت لطيفة، شكراً لك

108
00:09:34,630 --> 00:09:36,800
‫- (آستر)، هلّا تجيبي
‫- لكنّه هاتف (ديكستر)

109
00:09:37,050 --> 00:09:39,760
‫لا بأس، كان مستعجلاً ونساه

110
00:09:39,880 --> 00:09:42,600
‫- قد يكون الاتصال من المستشفى
‫- هل ستموت العمة (ديب)؟

111
00:09:43,220 --> 00:09:45,310
‫لا يا عزيزي، ستكون بخير

112
00:09:46,600 --> 00:09:51,100
‫رجل يقول إنّه صاحب شقة (ديكستر)
‫هناك خطب ما في شقته

113
00:09:51,400 --> 00:09:53,770
‫لا بدّ أنّه سوء تفاهم
‫حسن، اذهبي

114
00:09:53,900 --> 00:09:56,070
‫نعم، مرحباً، أنا (ريتا مورغان)

115
00:10:10,460 --> 00:10:13,330
‫- منذ متى تجلس هناك؟
‫- ليس منذ وقت طويل

116
00:10:16,340 --> 00:10:19,420
‫- إنّك تجلسين، ذلك جيد
‫- أنا بخير

117
00:10:21,510 --> 00:10:23,680
‫لم أحتج إلى عملية

118
00:10:26,260 --> 00:10:28,220
‫احتجت إلى بضع قطب فقط

119
00:10:30,310 --> 00:10:32,270
‫تبدو أكثر من ذلك

120
00:10:33,810 --> 00:10:35,820
‫أتشعرين بالألم؟

121
00:10:37,440 --> 00:10:39,940
‫لا، أشعر بالتعب فقط

122
00:10:42,570 --> 00:10:44,570
‫المخدر الذي حقنوني به مذهل!

123
00:10:44,740 --> 00:10:47,240
‫- أتريدين مني العودة لاحقاً؟
‫- لا بأس، أنا بخير

124
00:10:50,830 --> 00:10:54,880
‫أتتذكرين شيئاً على الإطلاق؟
‫هل رأيت أمراً غير اعتيادي؟

125
00:10:58,000 --> 00:11:02,220
‫- لا يزال كل شيء مبهماً
‫- مَن أصيب أولاً؟ أنت أم هو؟

126
00:11:02,340 --> 00:11:05,640
‫- يا إلهي! (ديكستر)؟
‫- هل ضغطت على يدك بقوة؟

127
00:11:05,800 --> 00:11:10,220
‫أتوقع مثل تلك الأسئلة من (باتيستا)
‫أو (كوين) ولكن، ليس من أخي

128
00:11:10,560 --> 00:11:13,100
‫قلت إنّك بخير، مرتين

129
00:11:14,520 --> 00:11:18,360
‫- ليس ذلك مهماً على أي حال
‫- أخبريني بما تريدينني أن أفعله

130
00:11:20,490 --> 00:11:22,200
‫ذلك هو الأمر

131
00:11:24,160 --> 00:11:26,030
‫لا يمكنك فعل شيء

132
00:11:27,160 --> 00:11:28,660
‫لا أحد يستطيع

133
00:11:29,700 --> 00:11:31,540
‫لم أشعر بشيء

134
00:11:36,040 --> 00:11:38,920
‫لم أدرك إصابتي إلى أن سقطت أرضاً

135
00:11:41,630 --> 00:11:43,680
‫ثمّ سمعت صوت طلقتين

136
00:11:48,550 --> 00:11:50,520
‫الكثير من الدماء

137
00:11:53,230 --> 00:11:56,940
‫أنت في أمان، أنا هنا

138
00:11:57,810 --> 00:11:59,820
‫كانت هناك نظرة في عينيه

139
00:12:02,530 --> 00:12:04,650
‫كأنّه كان يعتذر

140
00:12:07,990 --> 00:12:13,580
‫لم أتمكن من فعل شيء
‫كنت عاجزة

141
00:12:17,580 --> 00:12:20,420
‫لا يمكنني السير إلى الحمام

142
00:12:20,840 --> 00:12:23,460
‫- أتريدين ذلك؟
‫- نعم

143
00:12:24,550 --> 00:12:26,050
‫- بشدة
‫- هيّا!

144
00:12:35,850 --> 00:12:37,230
‫هل أنت بخير؟

145
00:12:41,610 --> 00:12:45,900
‫قد لا أعلم مَن أطلق النار على أختي
‫أو سبب نجاتها

146
00:12:47,820 --> 00:12:50,620
‫ولكنّني أعلم أنّني لن أرد الجميل

147
00:12:57,790 --> 00:13:00,210
‫- يا إلهي! أين (ديب)؟
‫- في الحمام

148
00:13:04,380 --> 00:13:06,630
‫أنا...

149
00:13:08,590 --> 00:13:10,260
‫بالخارج

150
00:13:12,970 --> 00:13:14,770
‫- مرحباً
‫- كيف حال (ديب)؟

151
00:13:15,850 --> 00:13:19,400
‫- إنّها محظوظة لأنّها نجت
‫- كنت قلقة جداً

152
00:13:20,730 --> 00:13:25,070
‫- هل أستطيع رؤيتها؟
‫- إنّها في الحمام برفقة (أنطون)

153
00:13:28,240 --> 00:13:32,370
‫كنت سآتي إلى هنا أبكر ولكنّني انشغلت
‫بإجابة الهاتف، اتصل مالك شقتك

154
00:13:33,370 --> 00:13:36,620
‫انفجر أنبوب ماء في المطبخ
‫في شقتك

155
00:13:41,330 --> 00:13:44,500
‫نعم، احتفظت بالشقة
‫حتى ينتهي عقد الإيجار

156
00:13:45,300 --> 00:13:48,510
‫- لأحصل على التأمين المسترد
‫- لماذا أخبرتني بأنّك تخلصت منها؟

157
00:13:49,800 --> 00:13:51,470
‫هل قلت ذلك؟

158
00:13:53,550 --> 00:13:57,310
‫سنتحدث عن هذا لاحقاً، ليس الوقت
‫والمكان ملائمين، ليس بوجود (ديب) هنا

159
00:13:58,940 --> 00:14:00,900
‫الأولوية هي للعائلة

160
00:14:03,190 --> 00:14:05,150
‫آسف جداً لأنّني لم أكن هنا

161
00:14:05,820 --> 00:14:07,650
‫لست مضطراً لتكرار ذلك

162
00:14:09,240 --> 00:14:11,320
‫أنا مسرور جداً لأنّك بخير

163
00:14:12,200 --> 00:14:13,990
‫لست كذلك

164
00:14:14,450 --> 00:14:16,290
‫ما الأمر يا عزيزتي؟

165
00:14:20,920 --> 00:14:22,750
‫ضاجعت (لندي)

166
00:14:32,680 --> 00:14:34,680
‫ظننت أنّك سعيدة

167
00:14:35,850 --> 00:14:37,810
‫ظننت ذلك أيضاً

168
00:14:41,850 --> 00:14:45,060
‫- بإمكاني الرحيل من الشقة
‫- لا، لا، لا

169
00:14:46,520 --> 00:14:49,030
‫سأرعاك حتى تشفين
‫لقد فعلت الأمر نفسه لأجلي

170
00:14:49,110 --> 00:14:50,860
‫(أنطون)، توقف

171
00:14:53,910 --> 00:14:55,910
‫تستحق أفضل من ذلك بكثير

172
00:14:58,120 --> 00:14:59,830
‫أذلك ما تريدينه؟

173
00:15:05,130 --> 00:15:07,130
‫آسفة لأنّني آذيتك

174
00:15:23,480 --> 00:15:24,940
‫(أنطون)!

175
00:15:27,610 --> 00:15:29,320
‫"شرطة (ميامي ميترو)"

176
00:15:29,860 --> 00:15:32,780
‫- تفضلي
‫- شكراً

177
00:15:35,030 --> 00:15:39,620
‫- أبلغت ابنة (لندي) تواً
‫- إذاً سينفعك إضافة (ويسكي) للقهوة

178
00:15:42,040 --> 00:15:44,870
‫أدرك أنّه مهتم بهذا الأمر بشكل شخصي

179
00:15:45,580 --> 00:15:49,800
‫ولكنّ ملازمة (ماثيوز) لنا
‫لن تساعدنا في القبض على المجرمين

180
00:15:50,250 --> 00:15:51,760
‫(إينجل)

181
00:15:53,670 --> 00:15:56,510
‫قدمت كشفاً رسمياً أمس بأنّنا نتواعد

182
00:16:00,310 --> 00:16:02,060
‫- تحدثنا عن هذا الأمر
‫- أعلم

183
00:16:04,600 --> 00:16:09,690
‫- ولكنّه التصرف الصائب
‫- قلت إنّني لا أشعر بالارتياح للأمر

184
00:16:09,770 --> 00:16:13,030
‫- ولكنّك فعلت ذلك على أي حال
‫- اتخذت قراراً بناء على حكمي

185
00:16:14,570 --> 00:16:19,280
‫المشكلة يا (ماريا)
‫هي أنّك اتخذته نيابةً عن كلينا

186
00:16:22,080 --> 00:16:24,410
‫لا يجدر بنا جعل نائب مدير الشرطة ينتظر

187
00:16:37,470 --> 00:16:39,510
‫- ماذا وجدنا؟
‫- ليس الكثير

188
00:16:39,680 --> 00:16:44,020
‫ليس هناك شهود ولا كاميرات حراسة
‫أخذت إفادة (ديب)، لا تتذكر رؤية شيء

189
00:16:44,230 --> 00:16:46,520
‫- قسم الطب الشرعي
‫- ننتظر فحص القذائف من المختبر

190
00:16:46,640 --> 00:16:50,310
‫تم نشر تعميم عن (روز) و(والت)
‫أرسلت المقاطعة الدوريات إلى المطار

191
00:16:50,400 --> 00:16:51,980
‫والفنادق السياحية المشهورة

192
00:16:52,070 --> 00:16:55,320
‫لو كان وجهي منتشراً في وسائل الإعلام
‫بتهمة إطلاق النار على شرطي وعميل فيدرالي

193
00:16:55,740 --> 00:16:58,280
‫كنت سأحفر حفرة تصل إلى (الصين)

194
00:16:59,660 --> 00:17:02,580
‫- إيّاكم أن تسخروا!
‫- أو ستراقب الصحف

195
00:17:02,660 --> 00:17:04,370
‫محاولاً التقدم عنا خطوة

196
00:17:04,500 --> 00:17:07,120
‫إنّها محاولة يائسة
‫ولكنّني سربت القصة إلى حبيبة (كوين)

197
00:17:07,250 --> 00:17:09,000
‫ليست حبيبتي، لسنا حبيبين

198
00:17:09,130 --> 00:17:12,000
‫هل أنت مصدر الصحيفة المجهول
‫بشأن مرض (جوني)؟

199
00:17:12,130 --> 00:17:17,720
‫إن كان (جوني) مصاباً بالزهري
‫وكانت (نيكي) مسجلة كإحدى حبيباته

200
00:17:17,840 --> 00:17:20,220
‫- فقد لا تكون على علم بالأمر
‫- تماماً

201
00:17:23,510 --> 00:17:26,100
‫ربّما نستطيع تحريضهما ضد بعضهما

202
00:17:28,980 --> 00:17:31,980
‫كانت (ريتا) محقة
‫الأولوية هي للعائلة فعلاً

203
00:17:32,480 --> 00:17:35,690
‫الأولوية هي إيجاد مَن فعل هذا بأختي

204
00:17:36,030 --> 00:17:38,110
‫هل هذه صفحة جديدة لقوانيني؟

205
00:17:38,570 --> 00:17:40,360
‫الانتقام

206
00:17:44,450 --> 00:17:49,210
‫ملاذي لم يعد خاصاً ومقدساً

207
00:17:59,680 --> 00:18:02,970
‫إن اضطررت إلى التنازل عن هذا المكان
‫فماذا سأفعل بزميلي في السكن؟

208
00:18:03,760 --> 00:18:05,310
‫الراكب الشرير

209
00:18:06,770 --> 00:18:10,480
‫هذه الشقة هي الأمر الوحيد
‫الذي ساعدني في تثبيت القناع

210
00:18:11,230 --> 00:18:14,230
‫من دونها، سأنفجر

211
00:18:19,610 --> 00:18:21,780
‫سيدعونني أخرج غداً

212
00:18:23,030 --> 00:18:26,080
‫- ذلك رائع
‫- أتستطيع أن تقلني؟

213
00:18:26,240 --> 00:18:29,500
‫- بالطبع
‫- كما أحتاج إلى مكان أبيت فيه

214
00:18:30,620 --> 00:18:33,210
‫انفصلت عن (أنطون)
‫ولا، لا أريد التحدث عن الأمر

215
00:18:34,540 --> 00:18:36,960
‫- يمكننا إفساح مكان لك
‫- ألن تمانع (ريتا)؟

216
00:18:37,630 --> 00:18:39,720
‫لا تقلقي يا (ديب)، سأعتني بكل شيء

217
00:18:46,060 --> 00:18:48,020
‫(ترينيتي) وحيد

218
00:18:48,220 --> 00:18:51,190
‫عاجز عن التواصل، باستثناء مع ضحاياه

219
00:18:52,270 --> 00:18:53,980
‫لا يحيد عن نظامه أبداً

220
00:18:54,230 --> 00:18:56,820
‫يستنزف امرأة شابة في حوض استحمام

221
00:18:58,030 --> 00:19:00,400
‫يجبر امرأة على السقوط إلى حتفها

222
00:19:01,700 --> 00:19:05,830
‫وبعد خمسة أيام
‫يضرب رجلاً أكبر عمراً بهراوة

223
00:19:06,580 --> 00:19:11,580
‫أبحث عن احتمالات لمواقع الجريمة
‫هذا أقرب ما وصلت إليه من (ترينيتي)

224
00:19:13,000 --> 00:19:14,960
‫اقترب (لندي) أكثر ممّا ظن

225
00:19:15,960 --> 00:19:20,630
‫لكنّه لم يستطع رؤية الروابط
‫بين كل الأجزاء وما تشكله

226
00:19:27,050 --> 00:19:28,970
‫طقوس مقدسة

227
00:19:30,220 --> 00:19:35,150
‫إن كان هناك مَن يدرك أهمية الطقوس
‫فهو أنت

228
00:19:35,440 --> 00:19:38,070
‫قلل (لندي) من تقدير البعد
‫الذي قد يصل إليه (ترينيتي)...

229
00:19:38,150 --> 00:19:40,990
‫حرصاً على عدم مقاطعة طقوسه

230
00:19:41,150 --> 00:19:43,240
‫شكل (لندي) عائقاً

231
00:19:43,990 --> 00:19:45,990
‫وقتله (ترينيتي)

232
00:19:46,820 --> 00:19:51,910
‫إن كان هناك مَن يستحق أن يكون
‫على طاولتك للتشريح فهو هذا اللعين!

233
00:20:06,180 --> 00:20:07,760
‫هل أستطيع مساعدتك؟

234
00:20:08,350 --> 00:20:10,850
‫- إنّني أعمل في مشروع
‫- ما مدى كبره؟

235
00:20:11,600 --> 00:20:15,770
‫أكبر ممّا يمكنني تحمله
‫وليس لدي وقت كثير

236
00:20:16,400 --> 00:20:18,980
‫ربّما تحتاج إلى مساعدة
‫هناك عاملون كثيرون في الخارج

237
00:20:19,060 --> 00:20:22,110
‫لا، لا، أعمل وحدي

238
00:20:23,030 --> 00:20:25,030
‫يبدو أنّك تحتاج إلى أداة ملائمة للمهمة

239
00:20:25,700 --> 00:20:27,450
‫إنّه عمل كثير

240
00:20:28,570 --> 00:20:30,950
‫ولكن، يجب أن أنهي ما بدأته، صحيح؟

241
00:20:31,450 --> 00:20:33,120
‫أفترض ذلك

242
00:20:37,040 --> 00:20:38,500
‫ماذا كنت لتفعل؟

243
00:20:38,750 --> 00:20:42,670
‫أنا؟ كنت سأختار مطرقة الإطارات

244
00:20:42,960 --> 00:20:47,220
‫إنّها ثقيلة ومتعددة الاستخدامات
‫لن تخطئ باستخدامها

245
00:20:50,720 --> 00:20:52,520
‫نعم، أرى ما تعنيه

246
00:20:56,480 --> 00:20:58,190
‫كنت مساعداً جداً

247
00:21:17,210 --> 00:21:22,000
‫"قاتلا السياح مسجلان في قاعدة بيانات
‫المصابين بالأمراض المنقولة جنسياً"

248
00:21:25,090 --> 00:21:26,920
‫ردهة الاستقبال مفتوحة 24 ساعة

249
00:21:27,340 --> 00:21:31,010
‫مبنى من 12 طابقاً ومئات الغرف
‫قد ينفذ (ترينيتي) جريمته في أي مكان

250
00:21:31,550 --> 00:21:33,970
‫يتحتم عليه نصب غرفة المراقبة
‫مشغلاً للعملية

251
00:21:34,560 --> 00:21:38,940
‫(ترينيتي) مفترس مثالي، مخفي عن النظر
‫بانتظار أن تصبح الضحية وحدها

252
00:21:39,520 --> 00:21:41,110
‫عندئذ ينفذ ضربته

253
00:21:41,270 --> 00:21:43,610
‫قام (ترينيتي) بتنفيذ ضربته هنا
‫قبل 30 عاماً

254
00:21:44,110 --> 00:21:47,030
‫نادل حانة، أب لطفلين

255
00:21:47,320 --> 00:21:52,120
‫وجدوه مضروباً بهراوة حتى الموت
‫في حمام الحانة في العنوان نفسه

256
00:21:52,620 --> 00:21:57,410
‫إن كان التاريخ سيعيد نفسه
‫فسيكون (ترينيتي) هنا

257
00:21:58,620 --> 00:22:01,130
‫المشكلة هي أنّك لا تعلم عمّن تبحث

258
00:22:02,790 --> 00:22:08,550
‫كان (لندي) نظامياً جداً
‫كان سيذكر مظهر (ترينيتي) لو التقى به

259
00:22:08,880 --> 00:22:12,800
‫ولكنّني لم أجد شيئاً في أشرطته
‫استمعت إليها جميعاً

260
00:22:13,350 --> 00:22:17,060
‫أمتأكد من ذلك؟ تلك آلة التسجيل
‫الخاصة بك، أين مسجل (لندي)؟

261
00:22:20,140 --> 00:22:23,520
‫لم يكن في الفندق لأنّه كان بحوزة (لندي)

262
00:22:24,570 --> 00:22:27,190
‫تمّ وضعه في مخزن الأدلة، تباً!

263
00:22:27,280 --> 00:22:31,410
‫(ديكستر)، تحتاج إلى ذلك الشريط
‫يجب أن تتأكد من وضع (ترينيتي) على طاولتك

264
00:22:31,570 --> 00:22:34,490
‫لا يزال لدي وقت
‫لن ينفذ العملية قبل ليلة الغد

265
00:22:34,620 --> 00:22:37,830
‫وسأكون هنا بانتظاره

266
00:23:00,600 --> 00:23:03,310
‫- كان هذا...
‫- غير متوقع

267
00:23:04,650 --> 00:23:06,690
‫ليس ذلك ما أسمعه عادةً

268
00:23:07,230 --> 00:23:12,530
‫لست أتذمر أنا...

269
00:23:13,660 --> 00:23:15,740
‫أتساءل عن سبب مجيئك فقط

270
00:23:15,910 --> 00:23:19,080
‫إنّها طريقتي للإعراب عن تقديري لك
‫لنشر ذلك الخبر لرئيسي

271
00:23:19,290 --> 00:23:20,870
‫حسن

272
00:23:21,580 --> 00:23:24,670
‫- أضاجعتني لتشكرني؟
‫- ليس ذلك ما حدث فعلاً

273
00:23:29,460 --> 00:23:34,090
‫حسن، ظننت أنّك قلت
‫إنّ علاقتنا معقدة أكثر من اللازم

274
00:23:35,090 --> 00:23:37,350
‫لأنّك شرطي ولأنّي صحفية

275
00:23:38,760 --> 00:23:40,680
‫أخمن بأنّني أحب التعقيدات

276
00:23:45,020 --> 00:23:46,650
‫انظروا مَن أتى

277
00:23:47,820 --> 00:23:50,940
‫آسفة يا (آستر)
‫أعدك بأنّني لن أطيل البقاء

278
00:23:51,320 --> 00:23:53,280
‫لا بأس، حصلت على غرفة (كودي)

279
00:23:53,610 --> 00:23:56,450
‫- آسفة يا (كودي)
‫- هيّا! حان الوقت لتذهبا إلى المدرسة

280
00:23:58,780 --> 00:24:00,370
‫سأطمئن عليكما لاحقاً

281
00:24:08,790 --> 00:24:10,840
‫هل كل شيء بخير بينك أنت وأخي؟

282
00:24:11,670 --> 00:24:13,630
‫علينا التحدث فحسب

283
00:24:14,300 --> 00:24:15,930
‫ليس بشأن مبيتي هنا، صحيح؟

284
00:24:16,430 --> 00:24:18,600
‫لا، أنت من العائلة
‫ومحط ترحيب دائم هنا

285
00:24:19,350 --> 00:24:23,850
‫لمَ لا تستريحي؟ وسأحضر لك ماءً
‫لتتناولي هذا المسكن

286
00:24:28,770 --> 00:24:30,320
‫(ريتا)

287
00:24:32,690 --> 00:24:34,280
‫شكراً لك

288
00:25:17,360 --> 00:25:21,780
‫- شكراً لك لسماحك ببقاء (ديب) معنا
‫- إمّا أن تأتي إلى هنا أو إلى شقتك

289
00:25:23,160 --> 00:25:26,960
‫- لا يمكننا الاستمرار في تأجيل الأمر
‫- ليس الوقت ملائماً، علي الذهاب إلى القسم

290
00:25:27,040 --> 00:25:30,920
‫إذاً متى سيكون الوقت ملائماً
‫لمناقشة سبب كذبك علي؟

291
00:25:32,170 --> 00:25:34,340
‫إنّني أحاول حقاً هنا يا (ديكستر)

292
00:25:35,050 --> 00:25:38,630
‫- (ديكستر)!
‫- أطلب بعض الصبر فقط، اتّفقنا؟

293
00:25:38,720 --> 00:25:42,390
‫ليس لأجلي وإنّما لأجل (ديب)
‫علي الآن التركيز على إيجاد الفاعل

294
00:25:46,810 --> 00:25:48,390
‫حسن

295
00:25:57,950 --> 00:26:01,280
‫- لم تأت ليلة أمس
‫- لم يعد لدي وقت للنوم مؤخراً

296
00:26:02,030 --> 00:26:04,080
‫ظننت أنّني سأستريح أكثر في سريري

297
00:26:04,830 --> 00:26:10,420
‫آسفة لأنّني أبلغت (ماثيوز) من دون علمك
‫كان ذلك خاطئاً، وأعتذر على ذلك

298
00:26:14,290 --> 00:26:17,170
‫إن لم تلاحظ بعد
‫فلدي حب السيطرة

299
00:26:17,590 --> 00:26:23,140
‫أتعنين احتكارك لجهاز التحكم عن بعد؟
‫أم عن تفضيلك للاستحمام قبلي؟

300
00:26:23,220 --> 00:26:27,560
‫- أو حبّك للخبز المحمص...
‫- سبب إبلاغي الإدارة

301
00:26:27,680 --> 00:26:30,850
‫هو التخلص ممّا قد يفسد علاقتنا

302
00:26:31,020 --> 00:26:35,690
‫الأمر الوحيد الذي قد يفسد علاقتنا
‫هو ألّا نكون صادقين مع بعضنا

303
00:26:36,320 --> 00:26:37,990
‫لا للمزيد من الأسرار

304
00:26:39,110 --> 00:26:40,700
‫لا للمزيد من الأسرار

305
00:26:44,990 --> 00:26:47,040
‫إذاً لن أذهب لأي مكان

306
00:26:49,540 --> 00:26:52,670
‫كل ما تم جمعه من موقف السيارات
‫وغرفة الفندق في الخلف إلى اليمين

307
00:26:53,790 --> 00:26:55,210
‫شكراً لمساعدتي

308
00:26:55,460 --> 00:26:58,760
‫أعطى أبي الخاتم لـ(ديب)
‫ويعني لها الكثير

309
00:26:58,880 --> 00:27:01,340
‫بحثت في قائمة المحتويات
‫لا أعتقد أنّهم سجلوه

310
00:27:01,510 --> 00:27:04,300
‫نعم، لا تتذكر (ديب) إن كانت ترتديه أم لا

311
00:27:05,180 --> 00:27:07,890
‫إصابتها هزتها تماماً

312
00:27:08,470 --> 00:27:11,690
‫إن كان قدومي إلى هنا للتأكد
‫فسيريحها، فليكن، صحيح؟

313
00:27:11,850 --> 00:27:13,270
‫نعم

314
00:27:16,320 --> 00:27:18,820
‫تباً! بئس الأمر!

315
00:27:20,110 --> 00:27:21,950
‫عائلة (مورغان) والشتائم

316
00:27:22,110 --> 00:27:24,570
‫- أتمانع؟
‫- نعم، لا تهتم

317
00:27:24,660 --> 00:27:26,620
‫- لدينا المزيد منها
‫- شكراً

318
00:27:48,470 --> 00:27:50,020
‫تفضل

319
00:27:50,890 --> 00:27:52,770
‫خمّن مَن وجدت خاتمها تواً

320
00:27:54,140 --> 00:27:57,190
‫- آسف على الفوضى، شكراً جزيلاً
‫- على الرحب والسعة

321
00:27:59,520 --> 00:28:04,360
‫- أقدر لك الجولة الشخصية
‫- أعتبر التجول مع بشري نصراً لي

322
00:28:05,950 --> 00:28:09,160
‫- أتبقى وحدك كل ليلة؟
‫- نعم، بسبب الأزمة الاقتصادية

323
00:28:09,280 --> 00:28:12,540
‫- كان لدينا حارسان في كل مناوبة
‫- ليس عليك الإضافة

324
00:28:13,040 --> 00:28:15,000
‫تمّت إقالتي مؤخراً

325
00:28:15,500 --> 00:28:18,250
‫من الآن فصاعداً، سأعمل بشكل مستقل

326
00:28:18,540 --> 00:28:20,800
‫حسن، لدينا مساحات وفيرة من المكاتب

327
00:28:21,210 --> 00:28:24,680
‫المزيد من المستأجرين يعني المزيد
‫من المال وربّما لا أضطر للعمل مناوبتين

328
00:28:24,760 --> 00:28:26,390
‫فأرى أطفالي بين الحين والآخر

329
00:28:26,590 --> 00:28:28,180
‫إن قمت بإنشاء عملك هنا

330
00:28:28,550 --> 00:28:31,770
‫أضمن لك بأنّ هذه ستكون
‫وجهتك المفضلة وقت الغداء

331
00:28:31,890 --> 00:28:35,230
‫حسن، وصلت في الوقت المعتاد
‫وأحضرت لي زبوناً جديداً

332
00:28:35,390 --> 00:28:38,560
‫- إنّه مستأجر مستقبلي
‫- مستأجر مستقبلي محتمل

333
00:28:39,610 --> 00:28:41,860
‫- أأحضر لك قهوة؟
‫- لا، لا

334
00:28:42,440 --> 00:28:44,530
‫الكافيين يجعلني شخصاً مختلفاً

335
00:28:45,200 --> 00:28:47,030
‫ولكنّني أقدر لك عرضك

336
00:28:48,870 --> 00:28:53,450
‫أتقول إنّك تجول هذا المكان بأكمله
‫كل ساعتين، ذلك تدريب رياضي جيد

337
00:28:53,750 --> 00:28:57,460
‫تسمي زوجتي ذلك "رياضة قليلة الجهد"
‫أو ما أشبه

338
00:28:59,420 --> 00:29:02,960
‫تستغرق الجولة 45 دقيقة
‫بالإضافة إلى الوقت اللازم لتدخين سيجارة

339
00:29:03,050 --> 00:29:05,220
‫لدينا عيوبنا الخاصة جميعاً

340
00:29:07,720 --> 00:29:09,850
‫إذاً ما رأيك في المبنى؟

341
00:29:12,060 --> 00:29:13,970
‫- إنّه مثالي
‫- رائع

342
00:29:15,180 --> 00:29:16,890
‫شكراً جزيلاً

343
00:29:25,400 --> 00:29:27,950
‫(ريتا)، أعتقد أنّ هناك خطباً
‫أصاب (هاريسون)

344
00:29:29,490 --> 00:29:31,160
‫أعلم ما يعنيه ذلك البكاء

345
00:29:33,240 --> 00:29:37,370
‫- هناك مَن بلل نفسه، أليس كذلك؟
‫- جيد، ظننت أنّني السبب

346
00:29:38,290 --> 00:29:42,210
‫لا، لا، (هاريسون) يحب عمته (ديب)

347
00:29:53,760 --> 00:29:56,350
‫- أيمكنني سؤالك عن أمر؟
‫- لا أبدل الحفاظات

348
00:29:57,020 --> 00:29:59,060
‫هل أخبرك (ديكستر) بأنّه احتفظ بشقته؟

349
00:30:00,900 --> 00:30:02,440
‫ماذا؟

350
00:30:03,820 --> 00:30:05,400
‫هل تمزحين؟

351
00:30:07,690 --> 00:30:10,070
‫- أخبرني بأنّه تخلص منها
‫- وأنا أيضاً

352
00:30:12,070 --> 00:30:16,080
‫ظننت أنّه أخبرك بشيء
‫بما أنّكما مقربان جداً

353
00:30:17,950 --> 00:30:19,660
‫لم يخبرني

354
00:30:24,460 --> 00:30:27,170
‫يا إلهي!
‫يبدو أنّ عائلة (مورغان) مصابة بلعنة

355
00:30:28,470 --> 00:30:30,840
‫نتخذ أسوأ خيار ممكن

356
00:30:36,010 --> 00:30:38,310
‫على الأقل لا يتسبب (ديكستر)
‫في قتل الآخرين

357
00:30:40,190 --> 00:30:42,730
‫أتعتقدين أنّك المسؤولة عن مقتل (لندي)؟

358
00:30:43,690 --> 00:30:46,690
‫لم يكن سيقترب من مصف السيارات ذلك
‫لو لم أكن السبب

359
00:30:48,030 --> 00:30:50,110
‫ألهذا السبب ألقيت بالمسكن في القمامة؟

360
00:30:51,320 --> 00:30:52,860
‫أتعاقبين نفسك؟

361
00:30:54,160 --> 00:30:58,540
‫لم يكن ما حدث لـ(لندي) خطأك
‫لا يمكنك التحكم بذلك

362
00:30:59,660 --> 00:31:03,670
‫ليس للأمر علاقة بالخيارات أو بك

363
00:31:05,170 --> 00:31:07,170
‫الأمور السيئة تحدث فحسب

364
00:31:12,680 --> 00:31:14,800
‫أتلك هي الإجابة؟

365
00:31:18,350 --> 00:31:20,310
‫الأمور السيئة تحدث

366
00:31:20,810 --> 00:31:22,810
‫ذلك هو حال الدنيا

367
00:31:25,980 --> 00:31:29,400
‫لم أجد علامة (إنفينيتي)
‫في أيّ من مواقع الجريمة

368
00:31:32,110 --> 00:31:37,370
‫ينتقل (ترينيتي) من ولاية إلى أخرى
‫فلا تربط السلطات دورات قتله ببعضها

369
00:31:40,450 --> 00:31:46,710
‫- ثلاثون عاماً من القتل
‫- الدورة، الطقوس تعلمني بمكان (ترينيتي)

370
00:31:46,960 --> 00:31:49,960
‫ولكنّ علي أن أعلم عمّن أبحث
‫يجب أن أتأكد

371
00:31:51,720 --> 00:31:55,720
‫قاعة الاستقبال مفتوحة 24 ساعة
‫وفيها حارس مناوب، المكان مكتظ

372
00:31:55,840 --> 00:31:59,350
‫- على (ترينيتي) اختيار طابق آخر
‫- آسف

373
00:32:00,850 --> 00:32:03,100
‫الحافلة رقم 432

374
00:32:04,600 --> 00:32:06,650
‫رجل طوله 180 سنتيمتراً تقريباً

375
00:32:06,860 --> 00:32:08,980
‫وزنه 90 - 86 كيلوغراماً

376
00:32:09,360 --> 00:32:12,400
‫عمره 60 عاماً تقريباً
‫شعره رمادي اللون

377
00:32:13,070 --> 00:32:17,370
‫عيناه زرقاوان
‫هناك أمر غريب فيهما

378
00:32:18,410 --> 00:32:20,450
‫رأى (لندي) شبحاً

379
00:32:24,620 --> 00:32:28,500
‫حسن، استمعوا جميعاً، تلقينا تواً
‫خبراً بحدوث إطلاق نار في نزل

380
00:32:28,630 --> 00:32:32,210
‫علينا الذهاب إلى الموقع بأقصى سرعة
‫(كوين) في طريقه إلى هناك

381
00:32:32,340 --> 00:32:35,220
‫- (إينجل)، سترافقني
‫- (ماسوكا)، أحضر حاجياتك

382
00:32:36,970 --> 00:32:38,510
‫- ماذا يحدث؟
‫- إطلاق نار في نزل

383
00:32:38,640 --> 00:32:41,060
‫- الجثة مطابقة لـ(جوني روز)
‫- سأرافقك

384
00:32:41,140 --> 00:32:45,350
‫لا يمكنك العمل في هذه القضية
‫بسبب درجة قرابتك من الضحية، سأتولاها

385
00:32:45,890 --> 00:32:48,400
‫فلنأمل فقد أن تنال (ديب) العدل

386
00:32:48,900 --> 00:32:50,820
‫تلك هي خطتي

387
00:32:51,440 --> 00:32:54,110
‫"فندق (كولوني)"

388
00:32:56,400 --> 00:32:58,700
‫العاقبة الأخلاقية
‫يا له من مبدأ لعين!

389
00:33:02,120 --> 00:33:04,700
‫واحد، اثنان، ثلاثة

390
00:33:05,080 --> 00:33:07,670
‫لم تفي الرصاصة الأولى بإثبات وجهة نظرها

391
00:33:07,920 --> 00:33:10,840
‫أيّها الملازم، نحاصر (نيكي والت)
‫في زقاق خلف متجر المشروبات الكحولية

392
00:33:11,040 --> 00:33:12,630
‫فلنذهب

393
00:33:16,470 --> 00:33:18,130
‫السافل!

394
00:33:23,060 --> 00:33:24,520
‫اللعين!

395
00:33:24,850 --> 00:33:26,730
‫لماذا؟ لماذا؟

396
00:33:27,310 --> 00:33:28,810
‫- لماذا؟
‫- ماذا لدينا؟

397
00:33:29,150 --> 00:33:34,110
‫وجدناها في الزقاق متغيرة المزاج وغاضبة
‫وكلّما اقتربنا، تصوب مسدسها نحونا

398
00:33:34,480 --> 00:33:36,360
‫- أأنت مستعد؟ نعم
‫- لماذا؟

399
00:33:37,320 --> 00:33:38,610
‫لماذا؟

400
00:33:39,410 --> 00:33:41,530
‫أيّها الأحمق!

401
00:33:41,740 --> 00:33:43,450
‫- (نيكي)!
‫- تباً!

402
00:33:45,160 --> 00:33:47,710
‫اللعين! لقد خانني

403
00:33:47,830 --> 00:33:50,170
‫عليك أن تدعي المسدس من يدك

404
00:33:51,460 --> 00:33:55,920
‫أفسد كل شيء
‫لقد أفسدت كل شيء

405
00:33:56,130 --> 00:33:59,680
‫إنّها ثملة، لا تعلم أين هي
‫قم بحمايتنا

406
00:34:02,050 --> 00:34:03,930
‫- لماذا؟
‫- (نيكي)!

407
00:34:04,640 --> 00:34:06,560
‫لا يريد أحد أن يؤذيك
‫نريد التحدث إليك فقط

408
00:34:07,100 --> 00:34:09,560
‫الزقاق محاصر، لا يمكنك الهرب

409
00:34:09,980 --> 00:34:12,560
‫أتسمع ذلك يا (جوني)؟
‫ماذا بشأن القارب؟

410
00:34:12,650 --> 00:34:14,860
‫ماذا عن (برمودا) يا (جوني)؟
‫ألم تكن تلك خطتنا؟

411
00:34:15,030 --> 00:34:17,440
‫أيّها اللعين!

412
00:34:22,530 --> 00:34:24,120
‫- نلنا منهما يا (مورغان)
‫- مَن؟

413
00:34:24,200 --> 00:34:27,370
‫(نيكي والت) و(جوني روز)، قبضنا
‫على (نيكي) و(جوني) في طريقه إلى المشرحة

414
00:34:27,580 --> 00:34:29,830
‫- ماذا حدث؟
‫- أطلقت عليه النار

415
00:34:29,910 --> 00:34:34,960
‫القصة طويلة، أعلم أنّ هذا لن يغير شيئاً
‫ولكنّني آمل أن يحقق لك انتهاؤه السكينة

416
00:34:35,090 --> 00:34:36,710
‫نعم

417
00:34:37,960 --> 00:34:40,470
‫- السكينة
‫- يجب أن أنهي إجراءات سجنها

418
00:34:40,590 --> 00:34:42,510
‫تهانينا يا شريكتي

419
00:34:48,350 --> 00:34:53,520
‫يا لها من خسارة، (لندي) وأولئك السياح
‫لماذا؟ لأجل رحلة إلى (برمودا)؟

420
00:34:54,310 --> 00:34:56,900
‫ليس هناك أكثر غضباً من مدمن حانق

421
00:34:57,280 --> 00:34:59,150
‫فلنتحدث في مكتبك أيّها الملازم

422
00:34:59,900 --> 00:35:02,950
‫- لماذا يبتسم؟
‫- لا أعلم

423
00:35:09,410 --> 00:35:12,620
‫تهانينا يا (ماريا)
‫أحسنت عملاً اليوم

424
00:35:12,830 --> 00:35:14,500
‫شكراً

425
00:35:14,920 --> 00:35:18,300
‫ولكنّ الرقيب (باتيستا) هو مَن أحسن عملاً

426
00:35:18,800 --> 00:35:20,130
‫نعم

427
00:35:20,340 --> 00:35:23,470
‫حسن، أعلم أنّه ركيزة قيمة في فريقك

428
00:35:23,970 --> 00:35:29,140
‫ولكنّ هذا القسم لا يمكنه المخاطرة بتحويل
‫محام الدفاع لعلاقتكما إلى محط سخرية...

429
00:35:29,220 --> 00:35:31,230
‫- كلما عملتما معاً في حل قضية
‫- ماذا تقول؟

430
00:35:31,480 --> 00:35:35,400
‫أقول إنّني أريد منك نقل الرقيب (باتيتستا)
‫من قسم جرائم القتل

431
00:35:36,150 --> 00:35:39,530
‫(توم)! هذا هراء!

432
00:35:40,360 --> 00:35:43,780
‫التزمنا بالقوانين والإرشادات
‫هو أجرى هذا الاعتقال

433
00:35:43,860 --> 00:35:48,870
‫لهذا السبب سأحرص على ترقية
‫الرقيب (باتيستا) إلى جانب نقله

434
00:35:51,540 --> 00:35:54,000
‫أرسلي الأوراق اللازمة إلى مكتبي
‫يوم الإثنين

435
00:35:55,130 --> 00:35:56,790
‫أيّها الرقيب

436
00:36:02,470 --> 00:36:04,510
‫تباً! ما الأمر؟

437
00:36:06,680 --> 00:36:11,470
‫بينما يهنئ الجميع نفسه بشأن (نيكي والت)
‫سألاحق الرجل الذي أطلق النار على أختي

438
00:36:12,020 --> 00:36:15,560
‫خلال ساعات قليلة
‫سيصبح لغز (ترينيتي) على طاولتي

439
00:36:15,980 --> 00:36:18,360
‫لغز ملفوف بأكياس بلاستيكية

440
00:36:20,980 --> 00:36:23,190
‫- (مورغان)
‫- أريد أن أراك

441
00:36:23,900 --> 00:36:27,320
‫- أنا مشغول، ألا يمكنك الانتظار؟
‫- لا

442
00:36:28,320 --> 00:36:32,450
‫أنا في الجانب الآخر من المدينة
‫ستتطلب عودتي ساعة على الأقل

443
00:36:32,660 --> 00:36:36,920
‫لست في المنزل
‫إنّني في موقع مقتل (فرانك)

444
00:36:48,010 --> 00:36:49,890
‫لا يمكنك رؤية دمائنا

445
00:36:51,390 --> 00:36:53,520
‫كأنّ شيئاً لم يحدث

446
00:36:55,730 --> 00:36:57,150
‫(ديب)

447
00:36:57,440 --> 00:36:59,310
‫ما مشكلتك؟

448
00:37:00,020 --> 00:37:01,860
‫جئت إلى هنا بأسرع ما يمكن

449
00:37:02,150 --> 00:37:05,570
‫لديك كل شيء
‫وتبذل أقصى جهودك لتفسد كل ذلك

450
00:37:10,870 --> 00:37:13,830
‫- أخبرتك (ريتا) بأمر الشقة
‫- فيمَ كنت تفكر؟

451
00:37:15,460 --> 00:37:17,540
‫يجب أن تصلح خطأك

452
00:37:22,250 --> 00:37:24,710
‫- لا أظن أنّني أعلم الطريقة
‫- جد حلاً

453
00:37:26,550 --> 00:37:29,550
‫- أنا الفاشلة في عائلتنا وليس أنت
‫- لا تقولي ذلك

454
00:37:30,220 --> 00:37:33,770
‫لديك الخيار بأن تصبح زوجاً صالحاً

455
00:37:35,140 --> 00:37:39,520
‫- وأبا صالحاً
‫- أعلم، ولكنّني...

456
00:37:44,530 --> 00:37:46,610
‫أشعر أحياناً بأنّني محاصر

457
00:37:48,660 --> 00:37:50,200
‫ممّن؟

458
00:37:51,620 --> 00:37:55,290
‫3 أطفال، زوجة تعشقك

459
00:37:56,500 --> 00:38:00,790
‫أمس، كان لدي (لندي) و(أنطون)

460
00:38:04,840 --> 00:38:06,710
‫وقد رحلا بسببي

461
00:38:07,510 --> 00:38:09,430
‫لم ترتكبي خطأ

462
00:38:13,560 --> 00:38:18,480
‫ليس ما أفعله مهماً
‫أو ما أختاره

463
00:38:20,810 --> 00:38:26,190
‫أنا الخطأ بحد ذاته
‫ولا يمكنني فعل شيء حيال ذلك

464
00:38:28,190 --> 00:38:32,030
‫ما لم أؤذ نفسي
‫أقوم بإيذاء كل مَن حولي

465
00:38:32,120 --> 00:38:34,120
‫وليس بيدي حيلة

466
00:38:34,740 --> 00:38:38,910
‫أنا محطمة

467
00:38:39,290 --> 00:38:41,120
‫لا، لست كذلك

468
00:38:44,960 --> 00:38:46,500
‫بل أنا

469
00:38:57,600 --> 00:39:01,850
‫- لمَ لا نعود إلى المنزل؟
‫- لا، لا تفعل، لا تفعل

470
00:39:03,310 --> 00:39:08,530
‫أحتاج إلى البقاء هنا
‫حيث مات (لندي)

471
00:39:11,150 --> 00:39:14,160
‫لا يمكنني فعل شيء حيال ذلك

472
00:39:28,380 --> 00:39:31,720
‫لا تستحق أختي هذا الألم

473
00:39:33,010 --> 00:39:34,890
‫ولكنّني أعلم مَن يستحقه

474
00:39:37,640 --> 00:39:42,230
‫آلم (ترينيتي) أختي وسأنتقم منه بإيلامه
‫وسيشعر...

475
00:39:46,860 --> 00:39:51,030
‫سمح لي مدير المبنى بالدخول
‫لم يعلم أنّنا متزوجين

476
00:39:53,320 --> 00:39:56,950
‫الحقيقة هي أنّني بدأت
‫أتساءل عن ذلك بنفسي

477
00:39:57,660 --> 00:39:59,450
‫(ريتا)، أنت غاضبة

478
00:39:59,580 --> 00:40:04,250
‫في الحقيقة، أقنعت نفسي
‫بأنّني سأجد مبرراً للأمر بالقدوم إلى هنا

479
00:40:05,080 --> 00:40:08,800
‫ما الأمر المهم
‫الذي يجعلك تبقي هذا المكان سراً؟

480
00:40:14,430 --> 00:40:19,600
‫كل ما فكرت فيه في طريقي إلى هنا
‫هو أنّك عدت إلى المخدرات

481
00:40:20,350 --> 00:40:23,100
‫أو أنّك تخونني مجدداً

482
00:40:23,230 --> 00:40:26,350
‫- لن يحدث ذلك أبداً
‫- بحثت في خزائنك

483
00:40:26,480 --> 00:40:28,980
‫وبحثت في مكتبك

484
00:40:30,530 --> 00:40:35,820
‫بحثت عن أي شيء يبرر السبب المريع...

485
00:40:36,570 --> 00:40:41,240
‫الذي يجعل زوجي يحتفظ بمكان خاص
‫ليخفيه عني وعن أخته

486
00:40:41,790 --> 00:40:43,540
‫وماذا حدث؟

487
00:40:44,330 --> 00:40:49,250
‫لم أكسر القفل، خفت ممّا قد أجده
‫أتعلم السبب؟

488
00:40:50,960 --> 00:40:53,300
‫لأنّك وضعتني في هذا الموقف يا (ديكستر)

489
00:40:54,380 --> 00:40:57,260
‫لا أريد أن أكون مثل هذا النوع
‫من الأشخاص أو الزوجات

490
00:41:06,140 --> 00:41:09,520
‫- أتريدين معرفة ما في داخله حقاً؟
‫- نعم

491
00:41:30,670 --> 00:41:32,380
‫كان ملكاً لـ(هاري)

492
00:41:37,130 --> 00:41:40,600
‫لم أشعر بالاطمئنان بوجوده في المنزل
‫بسبب الأطفال فاحتفظت به هنا

493
00:41:45,390 --> 00:41:48,770
‫أترين؟
‫ليس لدي ما أخفيه

494
00:41:50,060 --> 00:41:54,230
‫باستثناء الحقن والسكاكين الجراحية
‫ومنشار العظام في الدرج السري

495
00:41:54,940 --> 00:41:56,900
‫ليس لديك ما تخفيه؟

496
00:41:57,530 --> 00:42:00,320
‫مثل حادثة السيارة والارتجاج الدماغي
‫والشقة السرية

497
00:42:02,160 --> 00:42:05,910
‫أكثر ما يثير الريبة في أكاذيبك...

498
00:42:08,160 --> 00:42:10,830
‫هو أنّني بدأت أدرك مدى براعتك فيها

499
00:42:12,750 --> 00:42:14,500
‫يجدر بك المبيت هنا الليلة

500
00:42:14,800 --> 00:42:19,380
‫عندما تصبح مستعداً للعودة إلى المنزل
‫فأمامنا عمل كثير لإنجاح هذا الزواج

501
00:42:36,570 --> 00:42:38,400
‫- مرحباً، هل ستعمل طوال الليل؟
‫- نعم

502
00:42:38,610 --> 00:42:40,570
‫- لا يمكنني أن أستريح
‫- أتمنى لك ليلة جيدة

503
00:42:40,700 --> 00:42:42,200
‫أفعل دائماً

504
00:42:56,460 --> 00:43:01,300
‫يكاد الموقف يكون شاعرياً، قاتل متسلسل
‫ينهي عمل 30 عاماً لسفاح آخر

505
00:43:01,430 --> 00:43:03,430
‫قد يكون (ترينيتي) في أي مكان
‫في هذا المبنى

506
00:43:03,550 --> 00:43:06,560
‫يجب أن أصل إلى غرفة المراقبة الأمنية

507
00:43:09,560 --> 00:43:11,440
‫أين الحارس؟

508
00:43:12,100 --> 00:43:14,020
‫كان هنا ليلة أمس

509
00:43:23,820 --> 00:43:27,540
‫صببت تركيزي على (ترينيتي)
‫فأهملت ضحيته

510
00:43:27,870 --> 00:43:31,210
‫ضحية الضرب قبل ثلاثين عاماً
‫ألم يكن لديه طفلان؟

511
00:43:33,000 --> 00:43:34,670
‫إنّه الحارس

512
00:43:50,730 --> 00:43:54,150
‫- إن كان هنا
‫- فأين (ترينيتي)؟

513
00:44:15,170 --> 00:44:18,000
‫ابتلع الطعم، ابتلع الطعم

514
00:44:25,800 --> 00:44:30,600
‫لا! أرجوك!
‫أنا أب

515
00:44:32,980 --> 00:44:34,600
‫لست أباً

516
00:44:38,860 --> 00:44:40,780
‫أنت صنعتني

517
00:44:42,610 --> 00:44:44,360
‫أنت صنعتني

518
00:44:46,990 --> 00:44:48,530
‫اختفى قرص التسجيل

519
00:44:51,370 --> 00:44:53,160
‫أين أنت يا (ترينيتي)؟

520
00:45:00,540 --> 00:45:02,510
‫يا إلهي!

521
00:45:04,380 --> 00:45:06,260
‫جعلتني أفعل هذا

522
00:45:13,770 --> 00:45:15,560
‫(ترينيتي)

523
00:45:22,900 --> 00:45:25,820
‫"استعادة البيانات، الطابق 4
‫الغرفة رقم 407"

524
00:45:32,280 --> 00:45:33,910
‫تباً!

525
00:45:41,170 --> 00:45:44,590
‫المصعدان لا يتحركان، إنّه يستخدم الدرجات

526
00:45:46,920 --> 00:45:48,220
‫أيّهما؟

527
00:45:48,630 --> 00:45:51,220
‫لا يمكنني المخاطرة باختيار المخرج الخطأ
‫وأدع (ترينيتي) يفوتني

528
00:45:51,390 --> 00:45:53,100
‫يجب أن تكون سيارته هنا

529
00:46:30,720 --> 00:46:33,010
‫مستحيل أن أفقدك مجدداً يا (ترينيتي)

530
00:46:38,770 --> 00:46:44,020
‫- الجزء الذي لا يراه أحد في (ميامي)
‫- إنّه يعود إلى الجحر الذي خرج منه

531
00:46:45,440 --> 00:46:47,860
‫يعتقد أنّ الأمر انتهى

532
00:46:57,080 --> 00:46:59,870
‫- أحمق
‫- ماذا يفعل؟

533
00:47:03,750 --> 00:47:05,630
‫أين تذهب يا (ترينيتي)؟

534
00:47:11,260 --> 00:47:14,470
‫- اتبعه
‫- لن يهرب

535
00:47:22,480 --> 00:47:24,810
‫ليس المكان ملائماً له
‫ليس هذا منطقياً

536
00:47:40,330 --> 00:47:42,120
‫مرحباً يا عزيزي

537
00:47:44,380 --> 00:47:46,040
‫اشتقت إليك

538
00:47:48,090 --> 00:47:49,840
‫مرحباً يا صغيرَي

539
00:47:50,300 --> 00:47:51,880
‫أبي

540
00:47:52,970 --> 00:47:54,970
‫- مرحباً يا أبي
‫- كان (لندي) مخطئاً

541
00:47:55,340 --> 00:47:56,720
‫أنا كنت مخطئاً

542
00:47:57,100 --> 00:47:59,810
‫لم يعلم أيّ منّا
‫أنّ هناك أجزاء مفقودة من اللغز

543
00:48:00,470 --> 00:48:03,980
‫(ترينيتي) زوج وأب

544
00:48:07,110 --> 00:48:09,860
‫إنّه مثلي أنا

