1
00:00:10,753 --> 00:00:11,838
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:12,004 --> 00:00:14,131
‫- أين مفتاح الربط؟
‫- لا

3
00:00:16,467 --> 00:00:20,304
‫إننا نحقق في مقتل
‫أحد ضباط شرطة (ميامي)

4
00:00:20,429 --> 00:00:22,348
‫سافر (فيكتور) في رحلة مسائية

5
00:00:22,473 --> 00:00:25,768
‫سيصل إلى (كييف)
‫في الـ5:25 مساءً بتوقيتكم

6
00:00:25,893 --> 00:00:27,562
‫ماذا عن الضابط المقتول؟

7
00:00:27,687 --> 00:00:30,189
‫- سأسوي المسألة
‫- جيد

8
00:00:30,314 --> 00:00:31,482
‫مرحباً يا (فيكتور)

9
00:00:31,607 --> 00:00:33,609
‫أيسعني فعل شيء
‫لأحول بينك وبين قتلي؟

10
00:00:33,734 --> 00:00:34,986
‫لا

11
00:00:35,611 --> 00:00:38,906
‫يمكنك أن تكون السفاح في لعبتي

12
00:00:39,031 --> 00:00:40,908
‫أرى ذلك مهيناً

13
00:00:41,492 --> 00:00:43,703
‫من تراه يختار أن يكون سفاحاً؟

14
00:00:44,161 --> 00:00:47,248
‫- إنها فكرة سيئة، افعل شيئاً آخر
‫- (ديكستر مورغان)

15
00:00:48,624 --> 00:00:51,961
‫شخص واحد فقط عمل في شرطة (ميامي)
‫وأخذ شرائح دم

16
00:00:52,086 --> 00:00:54,755
‫الرقيب (دوكس)، "سفاح مرفأ الخليج"

17
00:00:57,216 --> 00:01:00,553
‫ما حدث كان شديد الوطأة
‫وتغلغل فيك في سن مبكرة جداً

18
00:01:00,678 --> 00:01:03,264
‫يجب ألا تخبر (ديبرا) أبداً بحقيقة أمرك

19
00:01:03,389 --> 00:01:04,932
‫إن كنت تحسبها مستاءةً الآن...

20
00:01:05,057 --> 00:01:08,436
‫فهذا لا يقارن
‫بما ستشعر به إن عرفت حقيقتك

21
00:01:11,772 --> 00:01:13,858
‫(ديكستر)، ما هذا؟

22
00:01:13,983 --> 00:01:16,152
‫قلت إن (ترافيس) هاجمك بسيف

23
00:01:16,277 --> 00:01:18,946
‫فمن أين أتيت بالسكاكين؟
‫فقد كانت هنالك مجموعة منها

24
00:01:19,071 --> 00:01:21,240
‫أحاول فقط استيعاب الأمور

25
00:01:32,168 --> 00:01:34,295
‫هل أنت سفاح؟

26
00:01:35,463 --> 00:01:37,006
‫أجل

27
00:03:25,072 --> 00:03:28,367
‫"أشعة شمس ومثلجات"

28
00:04:03,319 --> 00:04:05,738
‫خشيت من هذه الساعة طوال عمري...

29
00:04:07,448 --> 00:04:09,492
‫ولكني لم أتخيلها على هذا النحو قط

30
00:04:10,659 --> 00:04:13,037
‫إياك أن تلمسني

31
00:04:15,081 --> 00:04:17,041
‫أردت الاطمئنان عليك فحسب

32
00:04:17,458 --> 00:04:19,335
‫أنا لست بخير

33
00:04:20,211 --> 00:04:25,049
‫- ولن أكون بخير أبداً
‫- حاولي أن تهوني على نفسك

34
00:04:26,175 --> 00:04:28,552
‫يا إلهي! لا أستطيع تصديق هذا

35
00:04:31,013 --> 00:04:32,932
‫منذ متى تفعل هذا؟

36
00:04:34,016 --> 00:04:36,685
‫منذ متى تفعل هذا بحق الجحيم؟

37
00:04:40,898 --> 00:04:42,525
‫منذ كنت في العشرين من عمري

38
00:04:44,735 --> 00:04:47,905
‫يا للهول يا (ديكستر)!

39
00:04:51,534 --> 00:04:56,414
‫شرائح الدم التي وجدتها في شقتك
‫تشبه التي وجدناها في سيارة (دوكس)

40
00:04:56,539 --> 00:04:57,957
‫(ديب)...

41
00:04:59,750 --> 00:05:03,504
‫- هل أنت "سفاح مرفأ الخليج"؟
‫- ليس المكان ملائماً لهذا الحديث

42
00:05:05,673 --> 00:05:07,091
‫(ديب)...

43
00:05:10,261 --> 00:05:12,346
‫- لا أقتل إلا فئات معينة من الناس
‫- رباه

44
00:05:12,430 --> 00:05:14,181
‫مثل (ترافيس)

45
00:05:17,351 --> 00:05:19,186
‫(ديب)، علمني أبي

46
00:05:22,273 --> 00:05:24,358
‫وأعطاني قانوناً

47
00:05:25,443 --> 00:05:27,069
‫هل علم أبي بهذا؟

48
00:05:28,404 --> 00:05:31,240
‫كانت فكرته، عرف كل شيء

49
00:05:31,365 --> 00:05:32,825
‫سحقاً

50
00:05:33,492 --> 00:05:35,536
‫- سحقاً
‫- (ديب)...

51
00:05:41,417 --> 00:05:43,377
‫أرجوك...

52
00:05:45,045 --> 00:05:46,922
‫ارجعي معي إلى الداخل

53
00:05:47,548 --> 00:05:49,008
‫أرجوك

54
00:06:01,395 --> 00:06:04,523
‫وجدني (هاري)
‫جالساً في بركة من دم أمي

55
00:06:06,108 --> 00:06:08,569
‫وفهم لماذا تنتابني هذه...

56
00:06:10,112 --> 00:06:11,697
‫الرغبات الملحة

57
00:06:12,239 --> 00:06:15,326
‫فظائع كثيرة تصيب الكثير من الناس...

58
00:06:16,785 --> 00:06:18,746
‫ولا يصبحون مثلك

59
00:06:19,413 --> 00:06:21,415
‫لا علم لي بالآخرين

60
00:06:22,291 --> 00:06:23,959
‫ولكن تعتريني هذه...

61
00:06:24,793 --> 00:06:26,253
‫الحاجة...

62
00:06:27,838 --> 00:06:29,757
‫في أعماق نفسي

63
00:06:34,094 --> 00:06:36,430
‫أسميها "راكبي المظلم"

64
00:06:38,098 --> 00:06:39,975
‫وأسميتها؟

65
00:06:42,561 --> 00:06:45,272
‫قال (هاري) إنها تغلغلت فيّ
‫في سن مبكرة جداً

66
00:06:45,397 --> 00:06:48,359
‫وأوغلت في أعماقي
‫قال إني لن أقدر على تغييرها

67
00:06:50,611 --> 00:06:52,029
‫ولذلك...

68
00:06:53,614 --> 00:06:54,823
‫ابتكر القانون

69
00:06:54,949 --> 00:06:58,911
‫قال إن اضطررت إلى القتل
‫فالأفضل أن أقتل من يستحقون

70
00:06:59,453 --> 00:07:03,874
‫تجعل الأمر يبدو كأنه لا بأس في ذلك...
‫كأنك الضحية هنا

71
00:07:06,293 --> 00:07:09,546
‫الأشخاص في ذلك الصندوق يا (ديكستر)

72
00:07:11,840 --> 00:07:13,592
‫هم الضحايا

73
00:07:14,093 --> 00:07:15,761
‫ضحايا؟

74
00:07:23,727 --> 00:07:27,106
‫قائد جوقة اغتصب وقتل صبية صغاراً؟

75
00:07:30,067 --> 00:07:34,780
‫زوجان يهربان اللاجئين
‫ويذبحان من يعجز منهم عن الدفع؟

76
00:07:34,905 --> 00:07:39,285
‫وطبيب نفسي... تلاعب بالنساء
‫ليزهقن أرواحهن بأيديهن؟

77
00:07:39,410 --> 00:07:41,036
‫ثمة مكان...

78
00:07:41,745 --> 00:07:43,539
‫يسمى "مركز الشرطة"

79
00:07:43,664 --> 00:07:48,168
‫أحياناً يفشل النظام
‫ويفلت القتلة عبر ثغراته

80
00:07:50,754 --> 00:07:52,840
‫ألست أعرف هذا؟

81
00:07:54,883 --> 00:07:57,136
‫فأنا أخاطب أحدهم الآن

82
00:08:08,689 --> 00:08:11,567
‫أنا أسوأ محققة على وجه الأرض

83
00:08:14,028 --> 00:08:17,197
‫أنت أخي، فكيف لم أر ما كنت تفعله؟

84
00:08:17,823 --> 00:08:21,785
‫- لست مسؤولة عن هذا
‫- أصبحت مسؤولة الآن

85
00:08:22,786 --> 00:08:25,331
‫فقد ساعدتك في التستر
‫على مقتل (ترافيس)

86
00:08:27,916 --> 00:08:31,378
‫- أنا شريكة في الجرم
‫- فاجئتني، واضطررت إلى الارتجال

87
00:08:31,503 --> 00:08:33,631
‫علي اللعنة
‫إذ عكرت عليك صفو ليلتك

88
00:08:35,132 --> 00:08:37,051
‫ماذا يفترض بي أن أفعل؟

89
00:08:37,468 --> 00:08:39,928
‫فاسمي مسبوق بلقب "ملازم"

90
00:08:40,888 --> 00:08:43,015
‫ولا يمكنني غض الطرف عن هذا

91
00:08:47,686 --> 00:08:50,648
‫كل هذا خاطىء جداً

92
00:08:55,486 --> 00:08:57,029
‫إذاً...

93
00:09:02,618 --> 00:09:04,411
‫ماذا أنت فاعلة؟

94
00:09:18,342 --> 00:09:20,928
‫لم أردها أن تعاني هذا قط يا (ديكس)

95
00:09:22,054 --> 00:09:25,724
‫- ولا أنا
‫- كان يجب أن تكون أشد حذراً إذاً

96
00:09:28,143 --> 00:09:30,145
‫على الأقل لم تعتقلني

97
00:09:30,646 --> 00:09:32,314
‫حتى الآن

98
00:09:52,459 --> 00:09:54,503
‫ما الذي جاء بهذه إلى هنا؟

99
00:09:59,133 --> 00:10:01,009
‫أهي رسالة ما؟

100
00:10:04,012 --> 00:10:06,265
‫ربما هنالك شخص آخر كشف أمري

101
00:10:10,769 --> 00:10:14,565
‫"مركز شرطة (ميامي)"

102
00:10:21,405 --> 00:10:22,823
‫"ارتفاع عدد الجثث
‫في قضية سفاح مرفأ الخليج"

103
00:10:22,948 --> 00:10:25,659
‫"وفق عميل المباحث الفيدرالية الخاص
‫(فرانك لاندي)..."

104
00:10:25,743 --> 00:10:28,537
‫"فمن شبه المؤكد
‫أن السفاح لا يزال يقتل"

105
00:10:29,329 --> 00:10:31,707
‫"السفاحون مدمنون..."

106
00:10:32,291 --> 00:10:34,918
‫"وسيواصلون القتل حتى يقبض عليهم"

107
00:10:47,556 --> 00:10:50,184
‫إن كانت يد قاتل شاحنة الثلج
‫التي في شقتي حقيقية...

108
00:10:50,309 --> 00:10:52,227
‫فلا يمكن أن تكون في قسم الأدلة إذاً

109
00:11:04,198 --> 00:11:05,741
‫ليست هنا

110
00:11:06,158 --> 00:11:08,285
‫لقد أرسلت إلي اليد الحقيقية إذاً

111
00:11:11,789 --> 00:11:14,041
‫لا يوجد سجل على أنها أخرجت

112
00:11:14,166 --> 00:11:16,084
‫أيمكن أن تكون قد سرقت؟

113
00:11:17,794 --> 00:11:19,338
‫عذراً

114
00:11:20,088 --> 00:11:23,759
‫عذراً، رأيتك تدخل هنا
‫فاعتراني الفضول

115
00:11:25,636 --> 00:11:27,763
‫والآن أنا نادم على ذلك

116
00:11:27,888 --> 00:11:30,349
‫- لماذا؟
‫- إنك تبحث عن اليد، أليس كذلك؟

117
00:11:30,474 --> 00:11:34,645
‫يمكنني أن أشرح ما جرى
‫أتذكر متدربتي السابقة (راين)؟

118
00:11:34,770 --> 00:11:36,730
‫شقراء، ناهدة...

119
00:11:36,813 --> 00:11:39,441
‫- وسبّب ليال كثيرة من الأرق؟
‫- أجل

120
00:11:39,566 --> 00:11:44,321
‫احتاجت مزيداً من المال، فسرقت اليد
‫وباعتها في مزاد عبر الإنترنت...

121
00:11:44,446 --> 00:11:46,073
‫ولذلك طردتها

122
00:11:46,782 --> 00:11:49,409
‫- من كسب المزاد؟
‫- لا أدري

123
00:11:49,868 --> 00:11:53,580
‫- أوكلت إلى (لويس) مهمة معرفة ذلك
‫- (لويس)؟

124
00:11:53,747 --> 00:11:57,042
‫ورغم كل مهاراته الرقمية
‫عجز عن معرفة اسمه

125
00:11:57,167 --> 00:12:00,170
‫ولكنه تمكن على الأقل
‫من مسح الأثر الإلكتروني

126
00:12:00,295 --> 00:12:02,673
‫هل وجد (لويس) اليد واحتفظ بها؟

127
00:12:03,674 --> 00:12:05,425
‫ما من ضرورة لكي يعرف أحد، صحيح؟

128
00:12:05,551 --> 00:12:08,762
‫ولكن ما الذي يحمله
‫على إرسال عمل سفاح إلي؟

129
00:12:08,845 --> 00:12:10,681
‫أيعرف (لويس) حقيقتي؟

130
00:12:11,139 --> 00:12:12,641
‫(ديكس)؟

131
00:12:13,141 --> 00:12:15,811
‫- ماذا؟
‫- إننا على وئام، صحيح؟

132
00:12:16,228 --> 00:12:20,190
‫- أجل، ما من ضرورة لأن يعلم أحد
‫- الحمد للرب

133
00:12:22,150 --> 00:12:24,987
‫- فقد كنت مستعداً للتوسل إليك
‫- لا داعي لذلك

134
00:12:26,446 --> 00:12:29,449
‫- اجتماع الإيجاز، هل ستأتي؟
‫- أجل

135
00:12:34,079 --> 00:12:36,206
‫يجب أن أعرف ما يعرفه (لويس) عني

136
00:12:36,331 --> 00:12:40,502
‫إن اختليت به قليلاً
‫فسيفضي بمكنونات صدره، بطريقة أو بأخرى

137
00:12:40,627 --> 00:12:43,505
‫ولكن علي إخماد النيران
‫لا إشعال نيران جديدة

138
00:12:50,887 --> 00:12:52,389
‫أتتذكرونه؟

139
00:12:53,307 --> 00:12:55,434
‫انقضت ثلاثة أيام
‫منذ أن أردي (مايك) قتيلاً...

140
00:12:55,559 --> 00:13:00,314
‫والسافل الذي أطلق النار
‫لا يزال يجوب الشوارع، أين وصلنا؟

141
00:13:00,439 --> 00:13:03,817
‫نستمر في زيارة الملهى
‫الذي كانت تعمل فيه الآنسة (سوروكا)

142
00:13:03,900 --> 00:13:07,571
‫لا بد أن هنالك من رأى شيئاً مرتبطاً بمقتلها

143
00:13:07,696 --> 00:13:11,074
‫ما زلنا نراها أفضل فرصنا لإيجاد دليل
‫لذا سنستمر في إغلاق ملهاهم كل ليلة

144
00:13:11,199 --> 00:13:13,994
‫أتعلمون؟ تزدهر أعمال هذه الأماكن
‫ساعة الغداء أيضاً

145
00:13:15,662 --> 00:13:18,165
‫- إنما أوضح ما غاب عنكم
‫- اشرعوا في إغلاق ملهاهم مرتين في اليوم

146
00:13:18,290 --> 00:13:20,667
‫- بكل سرور
‫- سنكمل...

147
00:13:22,544 --> 00:13:25,380
‫هذا المحيا الجميل وجه (واين راندل)

148
00:13:25,505 --> 00:13:28,216
‫قبل 15 عاماً
‫قام (راندل) وخليلته المراهقة...

149
00:13:28,342 --> 00:13:31,678
‫بفورة قتل في ثلاث ولايات
‫انتهت هنا في (ميامي)

150
00:13:31,803 --> 00:13:35,182
‫وهو يقضي حالياً حكمي مؤبد متعاقبين
‫في سجن (دايد)

151
00:13:35,307 --> 00:13:38,226
‫يدعي (راندل) الآن بأن لديه أدلة
‫على ثلاث جرائم أخرى

152
00:13:38,352 --> 00:13:41,229
‫ارتكبها في منطقة (ميامي)
‫ويريد الاعتراف بها

153
00:13:41,355 --> 00:13:44,650
‫يريد إرشاد المحققين إلى المكان
‫الذي دفن فيه الجثث

154
00:13:44,775 --> 00:13:48,111
‫- هذا لطف منه
‫- يقول إنه يريد إراحة ضميره

155
00:13:48,236 --> 00:13:50,447
‫أرى أن محاميه يحاول إبرام صفقة

156
00:13:50,572 --> 00:13:53,116
‫- بماذا أخبرنا؟
‫- أخبرنا عن ضحية واحدة...

157
00:13:53,241 --> 00:13:57,162
‫سمراء في منتصف العشرينيات من عمرها
‫تطابق بلاغ شخص مفقود من ذلك الزمن

158
00:13:57,287 --> 00:14:01,375
‫- اسمها (جانيس دبوا)
‫- إذاً، ثمة احتمال بأنه لا يكذب كلياً

159
00:14:01,500 --> 00:14:05,962
‫طلبت المقاطعة محققاً وفني مختبرات
‫لمساعدتهم في فحص الموقع

160
00:14:06,088 --> 00:14:07,172
‫- (ميلر)
‫- نعم

161
00:14:07,297 --> 00:14:08,590
‫أنت المتطوعة الأولى

162
00:14:08,715 --> 00:14:10,676
‫- سأذهب أنا
‫- لا

163
00:14:11,343 --> 00:14:13,011
‫أريد أن يذهب (ماسوكا)

164
00:14:13,136 --> 00:14:16,390
‫لا أريد أن أعمل في مكب نفايات
‫بربك، أنا مشغول بقضية (مايك)

165
00:14:16,515 --> 00:14:18,225
‫آسفة، سترافق (ميلر)

166
00:14:18,350 --> 00:14:20,644
‫ستكون معلومات الاتصال في صندوقي الوارد
‫الخاصين بكما، وستبدأان غداً

167
00:14:20,769 --> 00:14:22,479
‫لقد انتهينا، شكراً

168
00:14:33,907 --> 00:14:36,034
‫هل لي أن أحادثك خارجاً للحظة؟

169
00:14:41,581 --> 00:14:44,459
‫كنت أوشك على اعتقالك صباح اليوم

170
00:14:47,921 --> 00:14:50,215
‫بل إني فكرت فيما سأقوله للصحافة

171
00:14:51,466 --> 00:14:53,677
‫لو كنت مكانك
‫لما رغبت في كتابة ذلك الخطاب

172
00:14:54,469 --> 00:14:58,181
‫لا أعرف ما أفعل
‫فكل حل بديل أفكر فيه...

173
00:14:59,766 --> 00:15:02,269
‫يكون محض جنون

174
00:15:02,394 --> 00:15:03,937
‫مثل ماذا؟

175
00:15:04,646 --> 00:15:08,025
‫- إنه جنوني
‫- جربيني

176
00:15:09,609 --> 00:15:12,946
‫يقولون إن أمثالك مدمنون

177
00:15:14,781 --> 00:15:18,618
‫- كإدمان المخدرات
‫- هذا صحيح

178
00:15:18,744 --> 00:15:21,872
‫حين يريد المدمنون أن يتعافوا
‫يقصدون مراكز إعادة التأهيل

179
00:15:24,958 --> 00:15:26,793
‫لا أظن أن هنالك عيادات
‫لعلاج ما أنت مصاب به

180
00:15:26,918 --> 00:15:28,420
‫ولكن يمكننا إنشاء عيادة لذلك

181
00:15:29,421 --> 00:15:31,298
‫يمكنني أن أكون عيادتك

182
00:15:32,007 --> 00:15:34,468
‫- كيف؟
‫- تنتقل للسكن معي

183
00:15:35,260 --> 00:15:39,598
‫وأراقبك على مدار الساعة
‫وأحرص على ألا تكون هنالك سبيل لك...

184
00:15:42,559 --> 00:15:44,561
‫لأن تفعل ما تفعل، و...

185
00:15:45,896 --> 00:15:48,398
‫لو كان هذا إدماناً، فلربما...

186
00:15:49,608 --> 00:15:51,693
‫ربما يمكنك الشفاء منه

187
00:15:54,821 --> 00:15:56,782
‫صدقت، إنها فكرة جنونية فعلاً

188
00:15:56,907 --> 00:15:59,993
‫(ديكستر)، إن أمكنك توجيه رغباتك الملحة

189
00:16:00,410 --> 00:16:02,329
‫فلماذا لا يمكنك التحكم فيها؟

190
00:16:05,791 --> 00:16:11,338
‫ماذا لو أن والدي علمك كيف تقلع عنها
‫بدل أن يعلمك التعايش معها؟

191
00:16:11,463 --> 00:16:13,006
‫لقد أخفق

192
00:16:13,131 --> 00:16:15,801
‫(ديب)، ثمة مشكلة كبيرة في هذه الفكرة

193
00:16:17,636 --> 00:16:18,887
‫ما هي؟

194
00:16:19,012 --> 00:16:21,848
‫حاولت التوقف من قبل، ولم أفلح

195
00:16:23,183 --> 00:16:25,102
‫أنا الآن سند لك

196
00:16:26,436 --> 00:16:29,898
‫شخص يحبك أكثر مما قد تتصور

197
00:16:32,400 --> 00:16:37,239
‫ورغم كل هذا ما زلت أتوسم فيك خيراً

198
00:16:41,493 --> 00:16:43,703
‫ربما أكثر مما لدى معظم الناس من خير

199
00:16:45,664 --> 00:16:47,541
‫وماذا إن لم نفلح؟

200
00:16:50,168 --> 00:16:54,881
‫لا أريد التفكير في هذا الاحتمال

201
00:16:58,760 --> 00:17:01,096
‫وأي خيار أملك؟

202
00:17:05,308 --> 00:17:06,935
‫ولا خيار

203
00:17:10,272 --> 00:17:11,606
‫حسن

204
00:17:14,818 --> 00:17:17,237
‫أشكرك لردك علي بسرعة

205
00:17:17,362 --> 00:17:19,865
‫"يعتريني الفضول
‫مختبراتكم من أحدث المختبرات"

206
00:17:19,990 --> 00:17:21,992
‫"فلماذا تلجؤون إلى مختبر خاص؟"

207
00:17:22,576 --> 00:17:26,496
‫نحاول تخفيف العبء علينا ليس إلا
‫فلقد كانت الشهور الأخيرة محمومة

208
00:17:26,621 --> 00:17:29,082
‫ولكن، لأتأكد فقط...

209
00:17:29,666 --> 00:17:35,463
‫العينة التي أخذتموها من شظية الزجاج
‫تطابق تماماً دم (ترافيس مارشال)؟

210
00:17:35,589 --> 00:17:37,340
‫"لا ريب في ذلك"

211
00:17:39,676 --> 00:17:40,886
‫أشكرك، شكراً

212
00:17:41,011 --> 00:17:45,932
‫تذكري، أبقي هذه المسألة سرية
‫وحين ترسلين النتائج...

213
00:17:46,057 --> 00:17:48,476
‫وجهيها إلي شخصياً، اتفقنا؟

214
00:17:48,602 --> 00:17:51,104
‫- "لا مشكلة"
‫- عظيم، شكراً

215
00:18:08,413 --> 00:18:09,372
‫"نعم، سيادة النقيب؟"

216
00:18:09,497 --> 00:18:11,958
‫مكتب المباحث الفيدرالية الإقليمي من فضلك

217
00:18:33,188 --> 00:18:34,773
‫لقد رجعنا

218
00:18:36,149 --> 00:18:37,567
‫لن أسمح باستمرار هذا الأمر

219
00:18:37,692 --> 00:18:40,487
‫- هذا إزعاج
‫- لا، بل هي مضايقة

220
00:18:40,612 --> 00:18:43,531
‫- ونسعى لجعلها إزعاجاً
‫- أخبرتكما في آخر مرة جئتما فيها...

221
00:18:43,657 --> 00:18:46,993
‫لا أعرف من قتل (كاجا)
‫ولا أعرف من أردى ضابطكم

222
00:18:47,118 --> 00:18:51,081
‫ضربت (كاجا) حتى الموت في موقف السيارات
‫على بعد 15 ياردة من مكاننا هذا

223
00:18:51,164 --> 00:18:53,792
‫- لم ير أحد هنا شيئاً
‫- قل هذا الكلام لشخص آخر

224
00:18:53,917 --> 00:18:56,753
‫وماذا ستفعلون؟ تستمرون في القدوم
‫إلى هنا كل يوم وإغلاق ملهاي؟

225
00:18:56,878 --> 00:18:59,839
‫- لا، سأرجع الليلة أيضاً
‫- ماذا تريدون مني؟

226
00:18:59,965 --> 00:19:01,508
‫أريد مطلق النار

227
00:19:01,633 --> 00:19:03,468
‫والآن، خير لك أن تفكر ملياً
‫وتخبرني بشيء ما...

228
00:19:03,593 --> 00:19:06,429
‫وإلا قلبت هذا المكان إلى دير

229
00:19:08,348 --> 00:19:10,100
‫ألديك القائمة؟

230
00:19:11,309 --> 00:19:12,769
‫اتبعني

231
00:19:13,853 --> 00:19:16,856
‫أتعلم؟ ما نجنيه من مال هنا
‫هو كل ما نملك لنقتات منه

232
00:19:16,982 --> 00:19:18,817
‫ما تفعلونه مجحف في حقنا

233
00:19:20,110 --> 00:19:21,611
‫ما اسمك؟

234
00:19:22,070 --> 00:19:24,281
‫- (ناديا)
‫- تعالي

235
00:19:32,664 --> 00:19:34,040
‫احتسي شراباً

236
00:19:34,165 --> 00:19:36,418
‫ممنوع أن نشرب الخمر
‫أثناء ساعات العمل

237
00:19:36,793 --> 00:19:39,212
‫هيا، أتسمعين أي موسيقا تعزف؟

238
00:19:42,674 --> 00:19:47,929
‫ما قلته ليس صحيحاً
‫يهمني معرفة من قتل (كاجا)

239
00:19:48,054 --> 00:19:52,767
‫ولكن لا يبدو أن أي أحد هنا
‫مهتم بمساعدتي في معرفة من يكون

240
00:19:52,892 --> 00:19:55,729
‫أتعرفين أحداً قد يكون راغباً
‫في إيذاء صديقتك؟

241
00:19:58,231 --> 00:20:00,525
‫هل أمرتن بألا تتعاون معنا؟

242
00:20:03,111 --> 00:20:05,322
‫كانت (كاجا) تواعد أحدهم

243
00:20:05,447 --> 00:20:08,575
‫(توني راش)، وهو أحد حافظي النظام هنا

244
00:20:09,242 --> 00:20:11,703
‫كانت علاقتهما متقطعة
‫ولكن (توني) رجل صالح

245
00:20:11,828 --> 00:20:15,457
‫- أيمكنك أن تدليني على (توني)؟
‫- لم يأت اليوم

246
00:20:17,500 --> 00:20:21,963
‫آمل أن تقبضوا على من فعل هذا
‫وتطلقون رصاصة على رأسه

247
00:20:22,088 --> 00:20:25,717
‫ليست هذه طبيعة عملنا
‫ولكني أتفهم مشاعرك

248
00:20:25,842 --> 00:20:28,636
‫خذي، اتصلي بي
‫إذا فكرت في أي شيء يفيدنا

249
00:20:28,762 --> 00:20:32,265
‫سأفعل... يا محقق (كوين)

250
00:20:32,349 --> 00:20:35,143
‫(جوي)، عذراً، (جوي)

251
00:20:36,936 --> 00:20:39,272
‫- قل لي إنك عرفت القاتل
‫- ربما

252
00:20:39,397 --> 00:20:42,025
‫لم يأت أحد حافظي النظام إلى العمل
‫منذ ليلة الجريمتين

253
00:20:42,150 --> 00:20:43,735
‫(توني راش)

254
00:20:43,860 --> 00:20:46,363
‫- كيف عرفت؟
‫- كان هو و(كاجا) على علاقة

255
00:20:46,488 --> 00:20:50,116
‫توقيت مريب، ألا تظن ذلك؟
‫الغياب المفاجىء؟

256
00:20:50,241 --> 00:20:51,701
‫هيا

257
00:21:05,298 --> 00:21:06,800
‫أهلاً

258
00:21:14,516 --> 00:21:16,518
‫ستبيت في غرفة النوم

259
00:21:18,478 --> 00:21:22,982
‫- لن أجعلك تنامين خارجاً
‫- بلى، سأنام هنا في الخارج

260
00:21:24,317 --> 00:21:27,570
‫- (ديب)، هذا سخف
‫- ليست حفلة يا (ديكس)، اتفقنا؟

261
00:21:27,695 --> 00:21:30,907
‫ستبيت في غرفة نومي
‫وأنا سأنام هنا على الأريكة

262
00:21:32,617 --> 00:21:36,246
‫- لتحولي بيني وبين باب البيت؟
‫- سأكون قرب الباب

263
00:21:41,251 --> 00:21:43,586
‫لقد فكرت ملياً في الأمر

264
00:21:44,254 --> 00:21:46,339
‫وجدت موقعاً إلكترونياً...

265
00:21:46,464 --> 00:21:50,677
‫"كيف تشفي سفاحاً بعشر خطوات سهلة"
‫وهذه هي الخطوة الأولى

266
00:21:54,722 --> 00:21:57,016
‫سيتعين عليك أن تطبعي لي نسخة

267
00:21:57,976 --> 00:22:00,603
‫إنني أحاول معالجة هذه المسألة
‫خطوة خطوة يا (ديكستر)

268
00:22:01,104 --> 00:22:03,565
‫ولكن إن كنا سنفعل هذا
‫فعلينا فعله حتى النهاية

269
00:22:03,690 --> 00:22:09,654
‫سنأكل معاً، ونشاهد التلفاز معاً
‫ونذهب إلى العمل معاً

270
00:22:11,030 --> 00:22:12,991
‫آمل أن يكون لديك
‫حوض استحمام أوسع

271
00:22:15,118 --> 00:22:17,996
‫اذهب وأفرغ حقائبك
‫وسأسخن طعاماً نأكله

272
00:22:21,791 --> 00:22:27,005
‫يجب أن تكون صريحاً تماماً معي
‫وهذه هي القاعدة الأولى

273
00:22:29,757 --> 00:22:31,676
‫قانوني الجديد

274
00:22:56,284 --> 00:22:59,495
‫ألا ترى أن (ديب) قاست ما يكفي
‫ولا ينقصها أن تكذب عليها مجدداً؟

275
00:22:59,621 --> 00:23:01,331
‫لست كاذباً

276
00:23:01,956 --> 00:23:03,625
‫أنت قاتل يا (ديكس)

277
00:23:04,417 --> 00:23:07,587
‫(ديب) لم تربك، بل أنا

278
00:23:08,504 --> 00:23:10,798
‫لم تر قط ما كنت عليه في الحقيقة

279
00:23:11,466 --> 00:23:13,092
‫بل أنا...

280
00:23:13,843 --> 00:23:16,679
‫أصبت في توجيه رغباتك الملحة
‫بدلاً من محاولة كبتها

281
00:23:16,804 --> 00:23:20,099
‫أتحسبني قادراً على الخروج من هنا
‫وإلغاء الأمر برمته؟

282
00:23:20,558 --> 00:23:23,019
‫لو كان الأمر بهذه البساطة
‫أقصد مراقبتك على مدار الساعة

283
00:23:23,144 --> 00:23:25,063
‫ألا تخالني كنت سأجرب ذلك؟

284
00:23:26,439 --> 00:23:28,441
‫ربما كان حرياً بك فعل ذلك

285
00:23:38,826 --> 00:23:40,745
‫صف لي إحساس...

286
00:23:41,996 --> 00:23:44,666
‫حاجة القتل هذه

287
00:23:45,458 --> 00:23:47,126
‫بماذا تسميها؟

288
00:23:48,378 --> 00:23:50,338
‫"راكبي المظلم"

289
00:23:53,258 --> 00:23:55,885
‫تجعل الأمر يبدو كأنك ممسوس أو ما شابه

290
00:23:57,887 --> 00:24:00,932
‫هكذا أشعر أحياناً

291
00:24:04,143 --> 00:24:09,691
‫أتعرف كم من سافل سجين
‫يلوم شخصاً أو شيئاً آخر على أفعاله؟

292
00:24:09,816 --> 00:24:14,821
‫لا ألتمس عذراً يا (ديب)... إنما أصارحك

293
00:24:17,699 --> 00:24:19,659
‫فهذه هي القاعدة الأولى، صحيح؟

294
00:24:21,869 --> 00:24:23,788
‫كيف وجدت الـ(سباغيتي)؟

295
00:24:29,127 --> 00:24:30,712
‫مطبوخاً أكثر مما يجب

296
00:24:32,672 --> 00:24:34,382
‫القاعدة الأولى

297
00:24:34,716 --> 00:24:36,676
‫صف لي كيف تشعر

298
00:24:43,599 --> 00:24:45,685
‫يبدأ بالدم

299
00:24:46,936 --> 00:24:48,563
‫الدم؟

300
00:24:50,273 --> 00:24:52,317
‫نعم، صورته

301
00:24:55,737 --> 00:24:58,740
‫وهو يقطر خلف جفني

302
00:25:02,744 --> 00:25:07,373
‫ثم يتحول التقاطر إلى فيضان ثم طوفان

303
00:25:09,876 --> 00:25:11,836
‫يغمرني...

304
00:25:13,921 --> 00:25:16,215
‫ويملأ كل شعوري

305
00:25:19,344 --> 00:25:21,929
‫ثم لا يعود الدم أحمر

306
00:25:24,098 --> 00:25:26,559
‫- ماذا يكون؟
‫- أسود...

307
00:25:31,439 --> 00:25:33,316
‫وقاهراً

308
00:25:36,903 --> 00:25:39,405
‫كأن رأسي سينفجر

309
00:25:45,203 --> 00:25:49,207
‫والوسيلة الوحيدة لتخفيف الضغط
‫هي بفتح أبواب السد

310
00:25:51,250 --> 00:25:53,211
‫وتركه يتدفق

311
00:25:58,257 --> 00:26:00,385
‫لا أصدق أنك هكذا

312
00:26:02,011 --> 00:26:04,972
‫إنك مريض يا (ديكستر)، رباه

313
00:26:05,098 --> 00:26:10,228
‫- ربما علينا ألا نناقش الأمر
‫- أجل، ولا سيما أنا أقدم صلصة الطماطم

314
00:26:14,273 --> 00:26:16,442
‫أترى دماً الآن؟

315
00:26:16,567 --> 00:26:18,486
‫لا، (سباغيتي) فقط

316
00:26:19,362 --> 00:26:22,281
‫هلا ناديتني
‫إن بدأت برؤية اللون الأحمر

317
00:26:22,782 --> 00:26:25,535
‫وماذا أقول؟ "(ديب)، إنني أرى دماً"؟

318
00:26:28,746 --> 00:26:30,665
‫قل "أشعر برغبة..."

319
00:26:33,042 --> 00:26:38,923
‫"في لف أحدهم باللدائن وطعنه"
‫ويمكنني القول "لا يا (ديكستر)، لا تفعل"

320
00:26:43,052 --> 00:26:44,762
‫القاعدة الثانية

321
00:26:47,265 --> 00:26:50,685
‫لا بد من أن هنالك عائلات
‫حالها أسوأ من حالنا

322
00:26:52,979 --> 00:26:55,481
‫ولكنني متأكدة من أني لا أود لقاءها

323
00:27:00,570 --> 00:27:02,530
‫ما الذي أفعله هنا؟

324
00:27:05,158 --> 00:27:08,995
‫- ما ترينه عين الصواب
‫- الصواب هو تسليمك إلى الشرطة

325
00:27:10,705 --> 00:27:15,960
‫أفعل هذا لأنك أخي، ولا أحتمل فكرة
‫أن تعيش ما بقي من عمرك في السجن...

326
00:27:18,087 --> 00:27:19,714
‫أو أسوأ من ذلك

327
00:27:28,055 --> 00:27:30,057
‫قلت لـ(ديب) إني سأصارحها...

328
00:27:30,183 --> 00:27:33,769
‫ولكن الأمر لا يشبه ترصدي فريسة
‫إنما أريد دخول شقة (لويس) العلوية...

329
00:27:33,895 --> 00:27:35,771
‫واكتشاف ما يعرفه عني

330
00:27:44,614 --> 00:27:46,282
‫هل أنت بخير؟

331
00:27:46,741 --> 00:27:49,368
‫- إنها ساعة متأخرة
‫- أجل، أنجز بعض الأعمال فحسب

332
00:27:53,831 --> 00:27:55,541
‫سأجلس معك

333
00:27:55,666 --> 00:28:00,922
‫- (ديب)، أنا بخير
‫- لا، يجب ألا تكون وحيداً الآن

334
00:28:01,547 --> 00:28:03,633
‫أعني مستيقظاً ووحيداً

335
00:28:09,597 --> 00:28:13,559
‫أجل، ربما علي أن أنام

336
00:28:19,732 --> 00:28:22,109
‫اعلم أني موجودة من أجلك

337
00:28:25,905 --> 00:28:27,949
‫وكيف لي أن أنسى؟

338
00:28:28,783 --> 00:28:34,372
‫الآن وقد غدت (ديب) لا تبارحني
‫سيصبح دخول شقة (لويس) أمراً مستحيلاً

339
00:28:36,332 --> 00:28:38,376
‫ولكن إلى متى أستطيع الانتظار؟

340
00:28:40,294 --> 00:28:42,255
‫للمرة العاشرة...

341
00:28:42,797 --> 00:28:46,008
‫لم أر (كاجا) تلك الليلة إلا وقتاً قصيراً
‫فقد كنت أعمل

342
00:28:46,133 --> 00:28:50,096
‫أنهت عملها الساعة الثانية صباحاً
‫ولا أعرف ماذا فعلت بعد ذلك

343
00:28:50,221 --> 00:28:54,308
‫أياً كان ما ستقرر عمله بعد
‫فانس أمر التأليف...

344
00:28:54,433 --> 00:28:57,645
‫إذ إنك تعجز عن اختلاق قصة
‫تنقذ بها حياتك

345
00:29:03,943 --> 00:29:06,112
‫لقد دعمت أشرطة المراقبة أقواله

346
00:29:07,530 --> 00:29:09,490
‫- سحقاً، هل أنت متأكد؟
‫- لا شك في ذلك

347
00:29:09,615 --> 00:29:11,951
‫كان في الملهى يعمل طوال الليل

348
00:29:15,830 --> 00:29:18,541
‫يبدو أن بعض ما قلته لم يكن كذباً

349
00:29:18,666 --> 00:29:20,668
‫كنت تعمل أثناء مقتل (كاجا)

350
00:29:20,793 --> 00:29:24,547
‫إلا أننا غير مطمئنين لكونك اختفيت
‫في اليوم اللاحق لمقتلها

351
00:29:25,464 --> 00:29:27,466
‫فذلك يوحي بالذنب بالنسبة إلي

352
00:29:28,217 --> 00:29:31,387
‫- كان في وسعك أن تحمل آخر على قتلها
‫- مستحيل

353
00:29:31,512 --> 00:29:34,056
‫ما الذي حدث؟
‫أبدأت في خيانتك بمعاشرة آخرين؟

354
00:29:34,181 --> 00:29:36,434
‫- كانت (كاجا) مخلصة
‫- مخلصة؟

355
00:29:37,143 --> 00:29:39,061
‫كانت تعاشرك إذاً

356
00:29:39,854 --> 00:29:41,689
‫على الأقل بدأنا نصل إلى نتيجة

357
00:29:42,648 --> 00:29:47,862
‫المشكلة أننا أيقنا الآن أنك كنت تكذب علينا
‫بشأن علاقتك بـ(كاجا)

358
00:29:48,154 --> 00:29:49,864
‫وهذا موقف سيىء يا (توني)

359
00:29:49,989 --> 00:29:52,033
‫فنحن نصبح نزقين
‫حين يكذب الناس علينا

360
00:29:52,158 --> 00:29:57,163
‫والآن، إن كنت ترى ما نفعله بالملهى سيئاً
‫فانتظر حتى نبدأ بك

361
00:30:00,875 --> 00:30:02,877
‫كانت برفقة (فيكتور)

362
00:30:02,960 --> 00:30:04,253
‫أعد ما قلت؟

363
00:30:04,670 --> 00:30:06,881
‫ليلة مقتل (كاجا)

364
00:30:07,882 --> 00:30:11,510
‫غادرت الملهى بصحبة (فيكتور)...
‫الفاسق اللعين

365
00:30:11,636 --> 00:30:13,304
‫من يكون (فيكتور)؟

366
00:30:15,723 --> 00:30:18,684
‫- كيف الحال؟
‫- لا تسأل

367
00:30:18,809 --> 00:30:21,687
‫- أهو بسوء ما اعتقدت
‫- بل أسوأ

368
00:30:22,688 --> 00:30:26,359
‫نجلس تحت الشمس
‫منتظرين أن يجد الحفارون جثة

369
00:30:26,484 --> 00:30:30,947
‫كشفوا حتى الآن سلك هاتف
‫وكيس حفاضات مستعملة

370
00:30:31,072 --> 00:30:35,618
‫أعني، طول هذا الانتظار
‫يشبه مواعدة مسيحية مولودة من جديد

371
00:30:36,744 --> 00:30:41,874
‫لو لم تكن (ديب) تراقب كل حركاتي
‫سيسهل علي التسلل إلى شقة (لويس)

372
00:30:41,958 --> 00:30:44,961
‫بدأت أشعر باضطراب طوال فترة الاحتجاز
‫ولا أمانع قضاء يوم خارج المختبر

373
00:30:45,086 --> 00:30:51,008
‫يا صاح، سأكون شاكراً أبد الدهر
‫ولكن عليك استئذان أختك

374
00:30:51,133 --> 00:30:56,138
‫فلسبب ما، تريدني هناك بشدة
‫أتخالها تكرهني سراً؟

375
00:30:56,263 --> 00:30:58,015
‫سأرى ما يمكنني عمله

376
00:31:03,104 --> 00:31:06,023
‫(ماسوكا) تعيس بشأن حالته
‫في قضية (واين راندل)

377
00:31:06,148 --> 00:31:10,736
‫- ويرجوني أن أحل محله اليوم
‫- حسن، عظيم

378
00:31:11,487 --> 00:31:12,905
‫عظيم

379
00:31:13,322 --> 00:31:14,782
‫سأتولى القيادة

380
00:31:15,825 --> 00:31:18,995
‫- هل ستقودين؟
‫- سيفيدني الهواء العليل، هيا بنا

381
00:31:19,412 --> 00:31:21,414
‫أحرزنا تقدماً في قضية
‫إطلاق النار على (مايك)

382
00:31:21,539 --> 00:31:23,749
‫- ماذا؟
‫- آخر من رأى (كاجا) حية

383
00:31:23,874 --> 00:31:25,960
‫كان (فيكتور باسكوف)... إنه وافد روسي

384
00:31:26,085 --> 00:31:29,630
‫لم نجد شيئاً عنه هنا ولكننا وجدنا معلومات
‫في قاعدة بيانات الشرطة الدولية

385
00:31:29,755 --> 00:31:32,216
‫تبين أنه عضو في أخوية (كوشكا)
‫في (أوكرانيا)...

386
00:31:32,341 --> 00:31:35,177
‫- المشهورة بالمخدرات وتجارة البشر
‫- مهلاً

387
00:31:37,138 --> 00:31:38,931
‫يجب أن أهتم بهذه المسألة

388
00:31:39,432 --> 00:31:40,433
‫فهل ستكون بخير؟

389
00:31:40,558 --> 00:31:42,309
‫(ديب)، سأكون محاطاً
‫بالشرطة القضائية الفيدرالية،

390
00:31:42,351 --> 00:31:43,853
‫أظنني سأكون بخير

391
00:31:49,942 --> 00:31:52,737
‫حدث ذلك قبل 15 عاماً، فرفقاً بي

392
00:31:52,862 --> 00:31:55,072
‫أين الجثث يا (واين)؟

393
00:31:56,073 --> 00:31:57,491
‫أقرب إلى الطريق

394
00:31:57,616 --> 00:32:01,287
‫- ولكن لماذا طلبت إلينا الحفر هنا؟
‫- لأن هذا المكان يبدو مختلفاً تماماً

395
00:32:01,412 --> 00:32:03,039
‫تأمل تلك المجمعات الصغيرة

396
00:32:03,164 --> 00:32:07,251
‫أتحسبني أحب أن أكون هنا
‫بصحبتكم في هذا القيظ اللعين؟

397
00:32:08,252 --> 00:32:11,756
‫حسن، اسمعوا، سننتقل، ألغوا هذا المكان

398
00:32:13,174 --> 00:32:14,592
‫حسن

399
00:32:15,634 --> 00:32:18,220
‫سيظل أبلهاً وإن وهب فطنة فوق فطنته

400
00:32:21,432 --> 00:32:24,226
‫الجو حار كشرج خنزير

401
00:32:24,727 --> 00:32:26,479
‫كل هذا الإسفلت

402
00:32:28,272 --> 00:32:30,441
‫أتعلم؟ كان هذا المكان جميلاً فعلاً

403
00:32:30,983 --> 00:32:32,318
‫حقل...

404
00:32:32,985 --> 00:32:34,653
‫وأشجار

405
00:32:35,571 --> 00:32:37,156
‫والآن تأمله

406
00:32:38,032 --> 00:32:40,242
‫لا شيء يبقى على حاله

407
00:32:41,035 --> 00:32:42,536
‫هذه هي الحقيقة

408
00:32:43,829 --> 00:32:46,791
‫على الأقل لا يزال محل المثلجات هنا

409
00:32:51,712 --> 00:32:54,090
‫لقد أدهشت الكثيرين

410
00:32:55,883 --> 00:32:58,803
‫- كيف؟
‫- بإرشادنا إلى هذه الجثث

411
00:32:58,928 --> 00:33:00,471
‫ما الذي غير رأيك؟

412
00:33:01,555 --> 00:33:05,017
‫- وما همك أنت؟
‫- يعتريني الفضول فحسب

413
00:33:05,935 --> 00:33:08,229
‫يقول الناس إنه نما لك ضمير

414
00:33:11,315 --> 00:33:13,150
‫كان موجوداً دائماً

415
00:33:13,651 --> 00:33:16,362
‫إنما كان مدفوناً تحت الكثير
‫من شخصية (واين راندل)

416
00:33:17,154 --> 00:33:18,781
‫استسلمت فحسب

417
00:33:19,949 --> 00:33:22,660
‫- استسلمت؟
‫- حسن، فلنسترح لتناول الغداء

418
00:33:22,785 --> 00:33:25,663
‫- سنكمل هذا بعد ساعة
‫- ها نحن أولاء

419
00:33:25,788 --> 00:33:29,416
‫الذهاب إلى شقة (لويس) والعودة
‫خلال ساعة سيكون عسيراً...

420
00:33:30,334 --> 00:33:33,045
‫ولكني لا أملك خيارات كثيرة

421
00:33:45,975 --> 00:33:50,855
‫في وسعي تقدير عقلية جامع مقتنيات
‫ولكن... ألعاب؟

422
00:33:50,980 --> 00:33:53,607
‫يبدو لي هدراً لهوس جيد

423
00:34:14,753 --> 00:34:16,755
‫أرقام بطاقاتي الائتمانية؟

424
00:34:17,339 --> 00:34:20,009
‫إذاً، (لويس) هو من ألغى بطاقاتي الائتمانية

425
00:34:20,426 --> 00:34:22,678
‫لماذا يعبث بحياتي؟

426
00:34:32,021 --> 00:34:36,525
‫"يظهر 19 نقطة مفصلية
‫أكثر من الرقم الذي نشروه سابقاً بخمسة"

427
00:34:36,650 --> 00:34:39,528
‫"على الأقل يصغون إلى جامعي المقتنيات"

428
00:34:40,321 --> 00:34:41,947
‫"ومع ذلك كان في وسعهم أن..."

429
00:34:44,867 --> 00:34:47,953
‫"فكرة: تطبيق مذكرات مصورة"

430
00:34:48,078 --> 00:34:52,458
‫"لمسة واحدة ويبدأ التطبيق بالتسجيل
‫والنقرة الثانية ترفعه مباشرة إلى..."

431
00:34:53,500 --> 00:34:54,960
‫"ما زلت أنتظر"

432
00:34:55,377 --> 00:34:58,714
‫- "نعم، شارفت على الانتهاء"
‫- "شارفت ساعتك على الانتهاء"

433
00:34:58,839 --> 00:35:00,758
‫"أفكر فيك ليس إلا"

434
00:35:03,010 --> 00:35:04,470
‫"يا إلهي"

435
00:35:05,846 --> 00:35:07,848
‫"لن يكون هنالك تطبيق لهذا أبداً"

436
00:35:08,557 --> 00:35:10,017
‫"يا للهول!"

437
00:35:11,810 --> 00:35:15,856
‫"سيكون هذا أسوأ من (بوب هينلي)
‫فقد أفلت بسهولة"

438
00:35:15,981 --> 00:35:19,443
‫"أريد أن أرى (ديكستر) ممرغاً
‫في بوله وقيئه..."

439
00:35:19,568 --> 00:35:24,949
‫"ولن أكف حتى يكون ذلك ذروة يومه
‫فلا أحد يعبث معي"

440
00:35:25,616 --> 00:35:27,159
‫"لا أحد"

441
00:35:27,243 --> 00:35:30,913
‫"وننتقل الآن إلى أمور أهم"

442
00:35:32,331 --> 00:35:33,749
‫"ثمنه 4.99..."

443
00:35:36,168 --> 00:35:38,170
‫(بوب هينلي)

444
00:35:39,171 --> 00:35:42,758
‫"(روبرت هينلي)"

445
00:35:45,928 --> 00:35:47,596
‫"اعتقال المؤسس الشريك لشركة برمجيات"

446
00:35:47,930 --> 00:35:53,227
‫"اعتقل (هينلي) بعد أن وجدت المباحث
‫أفلام أطفال إباحية مخزنة في حاسوبه"

447
00:35:53,352 --> 00:35:56,313
‫"أعلنت (سكاندا تيك) تسريحه..."

448
00:35:57,064 --> 00:36:01,277
‫"في انتظار صدور الأحكام
‫التي قد تصل إلى 15 عاماً"

449
00:36:01,652 --> 00:36:06,031
‫أهكذا استولى (لويس) على شركته للبرمجيات؟
‫بتلفيق تهمة لهذا الرجل؟

450
00:36:06,448 --> 00:36:08,450
‫فما الذي يدبره لي؟

451
00:36:26,635 --> 00:36:30,097
‫لا أدري متى ستتسنى لي الفرصة
‫مرة أخرى و(ديب) تلاحقني

452
00:36:46,071 --> 00:36:49,575
‫- لماذا تعبث يا (لويس)؟
‫- رباه، أرجوك، لا تؤذني

453
00:36:49,908 --> 00:36:53,996
‫الأفضل لك أن تقدم لي سبباً وجيهاً
‫لئلا أؤذيك إذ أود أن أدق عنقك بشدة

454
00:36:54,121 --> 00:36:57,624
‫- لماذا أرسلت اليد إلي؟
‫- كانت مزحة غبية

455
00:36:57,750 --> 00:37:00,461
‫إنما... تعرف، خطوط الحياة
‫تعلم، الوقت قصير

456
00:37:00,586 --> 00:37:04,840
‫- كانت دليلاً، كنت أتلاعب بك
‫- لماذا؟

457
00:37:04,965 --> 00:37:09,428
‫لأني لجأت إليك
‫لتساعدني في لعبتي فرفضت

458
00:37:10,721 --> 00:37:12,264
‫لعبتك؟

459
00:37:13,891 --> 00:37:16,727
‫نعم، أقسم إن هذا هو السبب

460
00:37:23,984 --> 00:37:26,445
‫أهذا بسبب لعبتك؟

461
00:37:26,570 --> 00:37:32,284
‫قضيت خمسة أعوام على تلك اللعبة
‫وأنت دمرتها لي

462
00:37:32,368 --> 00:37:35,996
‫والآن أنا محبط ولا أطيق النظر إليها
‫كانت عالمي

463
00:37:41,168 --> 00:37:43,295
‫لا أريد أن أراك مجدداً

464
00:37:44,463 --> 00:37:47,424
‫لا في العمل... ولا بصحبة (جايمي)

465
00:37:48,926 --> 00:37:50,677
‫أتفهم؟

466
00:37:52,304 --> 00:37:54,640
‫لقد اكتفيت، اكتفيت تماماً

467
00:38:03,982 --> 00:38:05,776
‫أين كنت بحق الجحيم؟

468
00:38:05,901 --> 00:38:08,654
‫- أنجز مهمة ما
‫- أي مهمة؟

469
00:38:08,779 --> 00:38:11,865
‫- (ديب)، لم أقتل أحداً
‫- وكيف أتأكد من هذا؟

470
00:38:11,990 --> 00:38:13,700
‫لم أتوقف عن الاتصال بك

471
00:38:13,826 --> 00:38:16,870
‫- لم أتلق الرسائل
‫- تفقد هاتفك اللعين

472
00:38:16,995 --> 00:38:20,874
‫يجب أن أعرف مكانك دائماً
‫هذا ما اتفقنا عليه، صحيح؟

473
00:38:21,250 --> 00:38:22,835
‫لن يتكرر ذلك

474
00:38:22,960 --> 00:38:26,171
‫أنه ما عليك عمله هنا
‫ثم سنذهب لزيارة (هاريسن) معاً

475
00:38:26,296 --> 00:38:27,923
‫حسن

476
00:38:31,343 --> 00:38:34,430
‫يبدو أنك قطعت خيوط المودة بينكما

477
00:38:34,555 --> 00:38:37,224
‫- هل هناك متاعب في زواجكما؟
‫- لا، إنها أختي

478
00:38:38,016 --> 00:38:39,893
‫ورئيستي أيضاً

479
00:38:42,146 --> 00:38:45,023
‫مبارك، لقد أعدت تعريف "الجحيم"

480
00:38:45,649 --> 00:38:47,401
‫ما الذي أغضبها؟

481
00:38:48,444 --> 00:38:50,737
‫إنها قصة طويلة

482
00:38:51,697 --> 00:38:55,492
‫(راندل)، ماذا قصدت سابقاً
‫عندما قلت إنك "استسلمت"؟

483
00:38:56,785 --> 00:38:59,830
‫تقبلت وضعي، تعرف...

484
00:39:00,789 --> 00:39:03,876
‫- وجودي في المكان الذي أنا فيه
‫- السجن...

485
00:39:04,376 --> 00:39:06,587
‫والناس يراقبون كل تحركاتك

486
00:39:07,045 --> 00:39:08,755
‫ما باليد حيلة

487
00:39:09,256 --> 00:39:14,970
‫وحالما كففت عن المقاومة...
‫تداعى الغضب

488
00:39:16,180 --> 00:39:17,973
‫كما تتساقط قشرة الجرح

489
00:39:18,599 --> 00:39:22,102
‫ما حررني لمحاولة
‫إعادة الأمور إلى نصابها

490
00:39:26,315 --> 00:39:28,400
‫ما زالوا يستعملون مثلجات حقيقية

491
00:39:29,985 --> 00:39:32,196
‫على الأقل لم يتغير كل شيء إلى الأسوأ

492
00:39:39,286 --> 00:39:43,957
‫لم نصل إلى نتيجة حتى الآن يا (جورج)
‫لا بد من أنك تحب مجيئنا إلى هنا

493
00:39:44,082 --> 00:39:47,336
‫- ما بيدي حيلة
‫- كف عن حماية (فيكتور باسكوف)

494
00:39:47,419 --> 00:39:49,463
‫- لقد أخبرتك...
‫- أجل، لا يعمل هنا

495
00:39:49,588 --> 00:39:51,965
‫يأتي لاحتساء شراب
‫بين الحين والآخر فحسب

496
00:39:52,090 --> 00:39:54,092
‫- هذا كل ما أعرفه
‫- أجل

497
00:39:54,551 --> 00:39:56,220
‫سنراك قريباً

498
00:39:56,720 --> 00:40:00,557
‫بل قد أحضر معي جهازاً لكشف الكذب
‫في المرة المقبلة

499
00:40:01,099 --> 00:40:04,603
‫أتعرف كم سيستغرق إجراء اختبار
‫كشف الكذب لجميع الحاضرين هنا؟

500
00:40:11,568 --> 00:40:14,488
‫حسن، ليعد الجميع إلى العمل

501
00:40:28,001 --> 00:40:30,671
‫- هل كان يومك عصيباً؟
‫- (آيزاك)

502
00:40:32,130 --> 00:40:33,882
‫سيد (سيركو)

503
00:40:34,967 --> 00:40:36,635
‫ما الذي جاء بك إلى هنا؟

504
00:40:37,886 --> 00:40:42,057
‫سمعت الشرطة
‫يبدو أني جئت للسبب نفسه

505
00:40:42,182 --> 00:40:43,684
‫لإيجاد (فيكتور)

506
00:40:44,226 --> 00:40:46,019
‫أقسم...

507
00:40:46,979 --> 00:40:49,147
‫لا أعرف كيف علموا باسمه

508
00:40:49,273 --> 00:40:50,816
‫أنا متأكد من ذلك

509
00:40:52,067 --> 00:40:53,610
‫ولكننا سنناقش ذلك في حينه

510
00:40:56,280 --> 00:40:59,366
‫على أي حال، حسبت أنه معك في (كييف)

511
00:40:59,491 --> 00:41:03,745
‫لو كان (فيكتور) في (كييف)...
‫فلماذا آتي إلى هنا؟

512
00:41:05,539 --> 00:41:08,709
‫لم يصعد (فيكتور) إلى طائرة رحلته قط
‫لقد تقصيت عن هذا

513
00:41:09,084 --> 00:41:10,877
‫لا أفهم

514
00:41:11,628 --> 00:41:13,297
‫أين هو إذاً؟

515
00:41:18,051 --> 00:41:20,262
‫لقد تسبب لنا (فيكتور) ببعض المتاعب

516
00:41:21,179 --> 00:41:22,764
‫ولن أنكر ذلك

517
00:41:24,016 --> 00:41:26,560
‫إرداء ضابط شرطة
‫لا يفيد العمل أبداً

518
00:41:30,147 --> 00:41:31,898
‫لا أستطيع إلا أن أتساءل...

519
00:41:32,357 --> 00:41:37,571
‫إن كان قد قرر أحد أعضاء الأخوية
‫أن يجعل منه عبرة

520
00:41:37,696 --> 00:41:44,661
‫من دون موافقتك؟ لا
‫لا، كان (فيكتور) متهوراً، أجل

521
00:41:44,911 --> 00:41:47,122
‫وارتكب حماقة، أجل

522
00:41:47,873 --> 00:41:51,793
‫ولكنه كان واحداً منا وسنحميه دائماً

523
00:42:01,303 --> 00:42:02,846
‫إنك محظوظ

524
00:42:03,889 --> 00:42:05,349
‫لماذا؟

525
00:42:06,475 --> 00:42:08,185
‫لأنني أصدقك

526
00:42:12,731 --> 00:42:15,400
‫لقد كانت رحلتي طويلة

527
00:42:19,863 --> 00:42:23,992
‫لدينا... الكثير لنناقشه

528
00:42:27,245 --> 00:42:28,622
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً، (جوي)؟

529
00:42:28,705 --> 00:42:30,999
‫أنا (ناديا) من (فوكس هول)

530
00:42:31,500 --> 00:42:34,044
‫أجل، كم (ناديا) تحسبينني أعرف؟

531
00:42:34,586 --> 00:42:37,422
‫- "كيف الحال؟"
‫- سيارتي لا تعمل

532
00:42:37,923 --> 00:42:41,843
‫وكنت أتساءل إن كان في وسعك
‫أن توصلني إلى بيتي الليلة

533
00:42:41,968 --> 00:42:44,596
‫أجل، بالطبع، متى تنهين عملك؟

534
00:42:54,189 --> 00:42:55,691
‫"المباحث الفيدرالية، دليل مختوم"

535
00:43:43,572 --> 00:43:47,826
‫مرحباً، كنا نتناول عشاءً بسيطاً
‫انظر من جاء

536
00:43:47,951 --> 00:43:50,746
‫مرحباً يا صديقي
‫افتقدتك اليوم، كيف كانت المدرسة؟

537
00:43:50,871 --> 00:43:54,040
‫- تشاطرنا الألعاب
‫- تشاطرتم الألعاب؟

538
00:43:54,374 --> 00:43:58,044
‫- هل جلبت قطارك
‫- شاحنة الإطفاء

539
00:43:58,795 --> 00:44:01,673
‫- هل تفوقت شاحنة الإطفاء على القطار؟
‫- أجل

540
00:44:01,757 --> 00:44:03,925
‫مرحباً يا (ديكس)

541
00:44:04,968 --> 00:44:08,430
‫سآخذ جعة للطريق، أعلم أنك لا تحب
‫وجودي في هذا الجانب وحدي

542
00:44:08,555 --> 00:44:11,141
‫ولكن لا بأس إن كانت (جايمي) هنا، صحيح؟

543
00:44:14,060 --> 00:44:16,688
‫- ما المانع؟
‫- جميل

544
00:44:16,938 --> 00:44:19,733
‫إنه مكان بديع لقضاء الأوقات قرب الخليج

545
00:44:20,317 --> 00:44:22,110
‫أحب القدوم إلى هنا

546
00:44:23,528 --> 00:44:26,281
‫يجدر بي أن أغادر، أراك غداً

547
00:44:36,458 --> 00:44:38,418
‫أراك في العمل، حسن؟

548
00:44:49,346 --> 00:44:51,765
‫إنه لا يهابني إطلاقاً

549
00:44:52,641 --> 00:44:54,601
‫ولن يرتدع...

550
00:44:56,019 --> 00:44:57,812
‫ما لم أردعه

551
00:45:00,315 --> 00:45:02,025
‫إنك منقذ أرواح

552
00:45:02,484 --> 00:45:04,945
‫فليس كل رجال الشرطة
‫لطفاء مع راقصات التعري

553
00:45:05,403 --> 00:45:09,241
‫بصراحة، كنت آمل أن يكون
‫عندك شيء أكثر لي

554
00:45:09,574 --> 00:45:12,827
‫- أكثر؟
‫- بخصوص الجريمتين

555
00:45:13,787 --> 00:45:18,625
‫ماذا؟ أتظنها حيلة ما لأختلي بك...

556
00:45:18,750 --> 00:45:20,794
‫وأبوح بكل شيء؟

557
00:45:22,837 --> 00:45:27,384
‫لقد أخبرتك بكل ما أعرفه
‫وسيارتي تعطلت فعلاً

558
00:45:27,509 --> 00:45:32,180
‫- آسفة، يمكنني دفع أجر الوقود إن أحببت
‫- كفاك، لا بأس

559
00:45:32,305 --> 00:45:35,559
‫هذا أقل ما يمكنني فعله
‫بعد أن كبدتك خسارة الإكراميات

560
00:45:36,393 --> 00:45:40,355
‫سيتعين عليك فعل ما هو أكثر
‫من مجرد إيصالي للتعويض عن ذلك

561
00:45:42,482 --> 00:45:44,776
‫هذا هو، يساراً

562
00:45:48,029 --> 00:45:51,199
‫ما الذي ترينه تعويضاً ملائماً؟

563
00:45:52,325 --> 00:45:55,370
‫لا أدري، استعمل مخيلتك

564
00:45:55,453 --> 00:45:59,874
‫عليك أن تلمحي لي، فخيالي معدوم

565
00:46:01,459 --> 00:46:02,877
‫حسن

566
00:46:03,920 --> 00:46:08,383
‫يقول (جورج) إن ناقل الحركة
‫قد يكون سبب عطل سيارتي

567
00:46:10,594 --> 00:46:15,724
‫وذلك يعني أنها ستكون في الورشة
‫بضعة أيام على الأقل

568
00:46:16,224 --> 00:46:17,809
‫أجل

569
00:46:18,476 --> 00:46:21,938
‫لعلك تدفع أجرة إصلاحها

570
00:46:23,398 --> 00:46:25,567
‫وسأقدر لك ذلك

571
00:46:35,994 --> 00:46:38,079
‫إنك صامت الليلة

572
00:46:38,747 --> 00:46:40,874
‫أهنالك ما تود الحديث عنه؟

573
00:46:41,207 --> 00:46:42,917
‫أهنالك ما يمكنني فعله؟

574
00:46:45,003 --> 00:46:46,588
‫أجل

575
00:46:46,963 --> 00:46:48,548
‫ما هو؟

576
00:46:49,215 --> 00:46:50,967
‫ألديك صلصة شواء؟

577
00:46:53,219 --> 00:46:54,929
‫أعتقد ذلك

578
00:46:56,890 --> 00:46:59,225
‫كمية تكفي لنوم ليلة هانئة

579
00:46:59,726 --> 00:47:01,519
‫هذا كل ما أحتاج إليه

580
00:47:03,480 --> 00:47:06,274
‫- وجدتها
‫- شكراً

581
00:47:32,217 --> 00:47:34,636
‫أنا أنهي ما بدأته أنت فحسب

582
00:47:55,365 --> 00:47:57,409
‫لقد وعدت (ديب)

583
00:48:15,343 --> 00:48:16,928
‫مرحباً؟

584
00:48:20,932 --> 00:48:22,767
‫أين أنت؟

585
00:48:28,648 --> 00:48:31,317
‫آسفة، جئت بأسرع ما أمكنني

586
00:48:31,860 --> 00:48:34,571
‫كدت أحيد عن الطريق، إني متعبة جداً

587
00:48:36,656 --> 00:48:38,241
‫ماذا تفعل هنا؟

588
00:48:41,327 --> 00:48:45,248
‫لقد تسللت من المنزل أثناء نومك

589
00:48:46,040 --> 00:48:48,585
‫- (ديكستر)، ماذا فعلت؟
‫- لم أفعل شيئاً

590
00:48:52,130 --> 00:48:55,008
‫لم أستطع إتمام الأمر
‫ولكني رغبت في ذلك

591
00:48:55,133 --> 00:48:57,093
‫احتجت إلى ذلك

592
00:48:57,218 --> 00:48:59,512
‫لم آبه بأي شيء آخر

593
00:49:00,555 --> 00:49:04,058
‫فقدت السيطرة على نفسي
‫وكل ما أمكنني رؤيته هو... الدم

594
00:49:04,184 --> 00:49:06,311
‫الدم، وكل ما شعرت به هو الضغط...

595
00:49:07,270 --> 00:49:09,397
‫في رأسي، سحقاً

596
00:49:14,235 --> 00:49:18,239
‫إنه متغلغل داخلي
‫كان (هاري) محقاً، أنا وحش فعلاً

597
00:49:22,535 --> 00:49:25,121
‫يجب أن تعتقليني
‫وتسلميني إلى الشرطة...

598
00:49:26,164 --> 00:49:29,417
‫- وتبعديني عن الشارع
‫- (ديكس)...

599
00:49:30,877 --> 00:49:32,545
‫كان والدي مخطئاً

600
00:49:35,256 --> 00:49:39,594
‫وجودنا الليلة هنا
‫يبرهن أنك ممسك بزمام الأمور

601
00:49:40,428 --> 00:49:42,806
‫- ولكني لم أكن كذلك
‫- ولكنك توقفت

602
00:49:43,348 --> 00:49:45,141
‫وهذا هو المهم

603
00:49:46,392 --> 00:49:51,022
‫لا بد من أنه صعب عليك الاتصال بي
‫ولكنك اتصلت، وهذه خطوة هائلة

604
00:49:54,400 --> 00:49:57,487
‫وتحملني على التفكير
‫في أنك قد تكون قادراً على التحكم فيها

605
00:49:58,571 --> 00:50:00,490
‫أتعتقدين ذلك حقاً؟

606
00:50:00,740 --> 00:50:02,325
‫لم أكن أعتقد ذلك...

607
00:50:03,243 --> 00:50:05,078
‫ولكني قد أعتقد ذلك الآن

608
00:50:11,251 --> 00:50:15,797
‫ما حدث الليلة أمر حسن، كان حسناً جداً

609
00:50:18,174 --> 00:50:20,051
‫لن أستسلم...

610
00:50:21,678 --> 00:50:23,638
‫ولن أدعك تستسلم

611
00:50:29,936 --> 00:50:32,856
‫- هل أنت على ما يرام لتقودي؟
‫- لا، سأظل معك

612
00:50:33,314 --> 00:50:37,068
‫أريد أن أختلي بنفسي... بضع دقائق

613
00:50:37,694 --> 00:50:39,487
‫لن يحدث شيء

614
00:50:40,947 --> 00:50:42,490
‫حسن

615
00:51:10,310 --> 00:51:11,686
‫ستستيقظ ورأسك يؤلمك...

616
00:51:11,811 --> 00:51:14,647
‫وربما لديك انطباع
‫عن كيفية وصولك إلى هنا

617
00:51:14,772 --> 00:51:16,566
‫ولعل هذا يكون أمراً حسناً

618
00:51:29,203 --> 00:51:31,497
‫لا زال علي أن أبعدك عن حياتي

619
00:51:31,915 --> 00:51:33,791
‫ولكن ليس بأن أزهق روحك

620
00:51:56,648 --> 00:51:58,149
‫ما هذا؟

621
00:52:00,068 --> 00:52:01,694
‫من تكون بحق الجحيم؟

622
00:52:01,819 --> 00:52:04,781
‫أنا موظفك... أو بالأحرى موظفك السابق

623
00:52:05,323 --> 00:52:07,617
‫أظن أنك قدمت إشعاراً باستقالتك مؤخراً

624
00:52:07,742 --> 00:52:09,911
‫هراء، أنا أعمل لحساب (جورج)

625
00:52:10,036 --> 00:52:12,538
‫- كنت أعمل عنده
‫- وهو يعمل لحسابي

626
00:52:12,914 --> 00:52:14,165
‫اسمي (آيزاك)

627
00:52:14,290 --> 00:52:19,253
‫وأنا مالك سلسلة ملاهي (فوكس هول) للرجال
‫من بين شركات أخرى

628
00:52:19,545 --> 00:52:21,047
‫ماذا تريد؟

629
00:52:21,506 --> 00:52:24,968
‫يبدو أن (جورج)
‫غفل عن إجراء مقابلة انسحابك

630
00:52:25,093 --> 00:52:28,012
‫إنها سياسة الشركة
‫وأنا شديد التمسك بالأنظمة

631
00:52:29,472 --> 00:52:31,099
‫أنت تمزح من دون شك، صحيح؟

632
00:52:31,182 --> 00:52:34,519
‫الحفاظ على الموظفين الماهرين
‫ضروري لإدارة تجارة ناجحة

633
00:52:34,644 --> 00:52:36,938
‫ورأيك يهمنا

634
00:52:37,063 --> 00:52:41,859
‫أتمانع إخباري بسبب استقالتك؟
‫أعتقد أن بيئة العمل العدائية ليست السبب

635
00:52:42,485 --> 00:52:44,237
‫لا، أنا...

636
00:52:46,030 --> 00:52:48,199
‫ارتأيت أن الوقت قد حان
‫لاتخاذ خطوة جديدة

637
00:52:48,783 --> 00:52:52,453
‫إذاً، لم يكن للأمر علاقة
‫بوفاة إحدى راقصاتنا المأساوية؟

638
00:52:52,578 --> 00:52:54,580
‫أظن أن اسمها (كاجا)

639
00:52:55,581 --> 00:52:58,501
‫لأنه لو كان السبب كذلك فسأتفهم تماماً

640
00:52:59,002 --> 00:53:01,212
‫لا بد من أنه كان مصاباً مفجعاً بالنسبة إليك

641
00:53:01,295 --> 00:53:02,505
‫ماذا تقصد؟

642
00:53:02,630 --> 00:53:05,299
‫ربما هذا ما دفعك إلى مخاطبة الشرطة

643
00:53:05,425 --> 00:53:08,219
‫- مستحيل
‫- لقد أمرت أحدهم بتتبعك

644
00:53:10,013 --> 00:53:13,057
‫أتعلم؟ لم أبح بكلمة، أقسم

645
00:53:13,766 --> 00:53:16,853
‫كذبت، لم آمر أحداً بتتبعك

646
00:53:18,229 --> 00:53:20,481
‫بل كنت المرشح الأقوى

647
00:53:24,235 --> 00:53:26,154
‫لقد أحببتها، أليس كذلك؟

648
00:53:26,237 --> 00:53:28,531
‫- ماذا؟
‫- (كاجا)

649
00:53:28,906 --> 00:53:30,533
‫كنت مغرماً بها

650
00:53:31,868 --> 00:53:33,786
‫لا عيب في ذلك

651
00:53:34,912 --> 00:53:38,666
‫فالحب هو الشيء الوحيد
‫الذي يضيف معنى إلى هذه الحياة

652
00:53:40,877 --> 00:53:43,546
‫لكنت فعلت ما فعلته لو أنني مكانك

653
00:53:47,467 --> 00:53:50,511
‫فظيع أن يفقد المرء من يحب

654
00:54:23,836 --> 00:54:25,880
‫ألا زلت تفكر في البارحة؟

655
00:54:26,839 --> 00:54:31,302
‫- في الواقع، أفكر في توقي إلى المثلجات
‫- هذا جيد

656
00:54:32,720 --> 00:54:36,099
‫- التوق المفاجىء إلى السكر جيد؟
‫- حسن...

657
00:54:36,474 --> 00:54:41,104
‫إن كنت تفكر في أمور طبيعية
‫فلعلك تغدو أكثر طبيعية

658
00:54:41,896 --> 00:54:44,190
‫لن أصبح طبيعياً أبداً يا (ديب)

659
00:54:45,858 --> 00:54:47,360
‫أجل

660
00:54:47,819 --> 00:54:49,487
‫لا أحد منا طبيعي حقيقة

661
00:54:51,823 --> 00:54:53,407
‫إلى أين تذهبين؟

662
00:54:53,741 --> 00:54:55,993
‫أريد مثلجات، سأحضر لك واحدة

663
00:54:57,495 --> 00:55:00,790
‫ستظل تراقبني على الدوام
‫ولكن قد لا يكون هنالك مشكلة في ذلك

664
00:55:01,707 --> 00:55:05,878
‫إن كان (واين راندل) يستطيع تقبل عقوبته
‫فمن أنا لأتذمر؟

665
00:55:06,003 --> 00:55:08,339
‫لا سيما بالنظر إلى الخيار البديل

666
00:55:08,464 --> 00:55:10,133
‫يا للعجب!

667
00:55:10,550 --> 00:55:13,386
‫يبدو أنكما مستعدان
‫لتقبل عيوب كل منكما

668
00:55:14,220 --> 00:55:16,556
‫أجل، لقد تصالحنا

669
00:55:18,975 --> 00:55:20,601
‫أنا سعيد لأجلك

670
00:55:21,769 --> 00:55:23,771
‫فلم تتسن لي مصالحة (هانا)

671
00:55:25,773 --> 00:55:28,818
‫كانت سنداً لي وعوناً

672
00:55:30,903 --> 00:55:34,740
‫ما كنت حياً قط مثلما ما كنت معها

673
00:55:36,159 --> 00:55:38,119
‫كان كل يوم أشبه...

674
00:55:38,828 --> 00:55:40,580
‫بعيد الميلاد...

675
00:55:41,581 --> 00:55:43,249
‫هدية مغلفة

676
00:55:45,168 --> 00:55:47,670
‫ليتني تمكنت من إخبارها بمشاعري

677
00:55:49,380 --> 00:55:51,549
‫لا زال في وسعك إخبارها بذلك

678
00:55:52,216 --> 00:55:53,551
‫أجل

679
00:55:54,844 --> 00:55:56,888
‫أخشى أن الأوان قد فات

680
00:56:02,727 --> 00:56:04,270
‫اللعنة...

681
00:56:05,855 --> 00:56:08,191
‫أنا واثق من أني...

682
00:56:08,816 --> 00:56:10,735
‫سأفتقد هذا

683
00:56:12,987 --> 00:56:16,532
‫كانت (هانا) تحسبني شخصاً مميزاً

684
00:56:18,868 --> 00:56:21,996
‫والآن لا تراني إلا قاتلاً

685
00:56:24,248 --> 00:56:25,917
‫وهل تعلم؟

686
00:56:27,293 --> 00:56:28,794
‫ليست مخطئة

687
00:56:30,713 --> 00:56:33,424
‫بقي شخص أخير علي قتله

688
00:57:14,298 --> 00:57:21,055
‫لم يأبه قط بأن يجد أحد الجثث
‫إنما أراد يومين من شعاع الشمس والمثلجات

689
00:57:23,140 --> 00:57:27,687
‫لم يتغير (راندل)
‫ولم يحتمل الحياة في السجن

690
00:57:31,524 --> 00:57:33,359
‫فهل أحتملها أنا؟

