1
00:00:10,837 --> 00:00:12,755
‫"شاهدتم سابقاً في (ديكستر)..."

2
00:00:13,172 --> 00:00:15,925
‫ما زالت (ميامي) مكتظة بشخص زائد

3
00:00:16,050 --> 00:00:20,096
‫لا أقترح انقلاباً هنا
‫بل أمر أقرب إلى إعادة تنظيم

4
00:00:21,931 --> 00:00:24,392
‫- أتميزه؟
‫- إنه أحد رجال (جورج)

5
00:00:24,475 --> 00:00:27,144
‫أرسل إلى هنا لقتلي!
‫يا لها من أخوة

6
00:00:27,687 --> 00:00:30,189
‫كان لهذا الرجل مربط يخت
‫(ديكستر مورغان)

7
00:00:30,439 --> 00:00:32,358
‫- "أمتأكد؟"
‫- "أجل"

8
00:00:33,985 --> 00:00:39,282
‫علم القائد (لين) بأعمالي الطائشة بطريقة ما
‫وطلب مني أن أتقاعد

9
00:00:39,448 --> 00:00:42,201
‫حسب أني وشيت به
‫ولكن كلينا يدرك أنك الفاعلة، صحيح؟

10
00:00:42,285 --> 00:00:44,829
‫هكذا تلعب اللعبة يا (مورغان)

11
00:00:45,413 --> 00:00:48,082
‫- لا أدين لكم بشيء
‫- لا يرى (آيزك) الأمر هكذا

12
00:00:48,165 --> 00:00:51,669
‫لقد أسدى إليكم معروفاً
‫بقتله أولئك الكولومبيين الحثالة

13
00:00:52,128 --> 00:00:54,589
‫ماذا تعرف عن (آيزك سركو) هذا؟

14
00:00:54,672 --> 00:00:58,426
‫أعرف أنه يريد قتلي
‫وأن علي قتله أولًا

15
00:00:58,759 --> 00:01:02,263
‫لم أتمكن قط من محادثة أي أحد
‫عن جرائم قتلي من قبل

16
00:01:02,722 --> 00:01:04,432
‫ليس هكذا

17
00:01:05,433 --> 00:01:09,145
‫عليك الحد من خسائرك يا (آيزك)
‫ارجع إلى (كييف)

18
00:01:09,270 --> 00:01:11,564
‫الشيء الوحيد الذي جعل حياتي
‫جديرة بالعيش في (كييف)...

19
00:01:11,647 --> 00:01:14,525
‫- رميته في المحيط قبل بضعة أسابيع
‫- أكنت أنت و(فيكتور)؟

20
00:01:14,609 --> 00:01:20,114
‫كنا عشيقين! لقد سلبتني الشيء الوحيد
‫الذي لا يستطيع المال ولا النفوذ رده

21
00:01:21,240 --> 00:01:22,992
‫وداعاً حتى لقاء آخر

22
00:01:23,784 --> 00:01:29,498
‫- أعرف من تكونين، أعرف ما تكونين
‫- ستفاجئك الأمور التي تجهلينها عني

23
00:01:30,041 --> 00:01:32,752
‫- كوني حبيب (هانا) أسوأ من كوني سفاحاً؟
‫- أجل!

24
00:01:32,835 --> 00:01:37,256
‫- أشعر بأنك إذا أحببتني فستتقبلين هذا
‫- إذا أحببتك؟ أنا مغرمة بك!

25
00:01:38,257 --> 00:01:41,093
‫أنت مغرمة بي؟

26
00:01:42,303 --> 00:01:45,097
‫هلا رحلت من فضلك
‫لا أطيق النظر إليك

27
00:03:47,636 --> 00:03:51,599
‫لا يوجد إحساسان بشريان
‫أقوى من الخوف والحب

28
00:03:52,600 --> 00:03:56,562
‫وهما ليسا مختلفين جداً في نواح عدة
‫فكلاهما قد يدفعانكم إلى أعمال جنونية

29
00:03:56,854 --> 00:03:59,440
‫كأن تخبروا إخوانكم بأنكم مغرمون بهم

30
00:04:00,149 --> 00:04:04,278
‫أو أن تعرضوا أرواحكم للخطر
‫للإطاحة بمن سلبكم محبوبكم

31
00:04:09,367 --> 00:04:11,827
‫هلا كففت عن الانعطاف

32
00:04:12,745 --> 00:04:15,706
‫- كيف حالك عند مؤخر القارب؟
‫- أنا بخير

33
00:04:16,999 --> 00:04:21,587
‫أو أن تفعلوا شيئاً يرهبكم حتى الموت
‫لأنكم قد تكونون مغرمين

34
00:04:32,598 --> 00:04:37,144
‫لم أحسب أن يكون البحر مائجاً هكذا
‫علينا مواجهة الأمواج وإلا ازداد الوضع سوءاً

35
00:04:37,812 --> 00:04:39,855
‫لا أريد ذلك!

36
00:04:47,655 --> 00:04:50,074
‫أيمكننا التوقف قليلًا؟

37
00:05:00,626 --> 00:05:03,963
‫- لسنا مضطرين إلى فعل هذا بوسعنا العودة
‫- لا، لا، أحتاج إلى هنيهة فحسب

38
00:05:05,965 --> 00:05:07,842
‫ظننت أنني تجاوزت هذا

39
00:05:09,385 --> 00:05:12,430
‫حين قلت إن المربية
‫ستعيد الأولاد إلى (أورلاندو)...

40
00:05:12,930 --> 00:05:17,226
‫بدا أن اختلاءنا صباحاً وسط المحيط
‫أفضل في بالي

41
00:05:24,316 --> 00:05:25,860
‫أنت ترتجفين!

42
00:05:27,445 --> 00:05:31,991
‫- هل خشيت البحر هكذا دائماً؟
‫- منذ رأى أبي أن أفضل وسيلة...

43
00:05:32,074 --> 00:05:35,870
‫لتعليمي السباحة هي السير بي
‫إلى البركة المحلية وقذفي فيها

44
00:05:36,036 --> 00:05:37,872
‫- هذا فظيع!
‫- أجل

45
00:05:39,665 --> 00:05:42,418
‫- أين كانت أمك؟
‫- كانت بجواره

46
00:05:42,501 --> 00:05:48,257
‫لاحظت بسرعة أن هناك خطباً ما
‫لكنه رفض أن تأتيني

47
00:05:49,592 --> 00:05:51,051
‫رفض إنقاذك؟

48
00:05:51,385 --> 00:05:54,638
‫أدركت وأنا في السادسة
‫إحساس الاحتضار

49
00:05:55,181 --> 00:05:58,934
‫دنوت من المرسى
‫وسمع صياد صياح أمي

50
00:05:59,977 --> 00:06:03,397
‫غريب أنقذ حياتي بدلًا من والدي

51
00:06:06,692 --> 00:06:08,903
‫هل خفت يوماً إلى هذا الحد؟

52
00:06:10,905 --> 00:06:13,908
‫ليس... ليس تماماً

53
00:06:15,534 --> 00:06:17,453
‫ألم تشعر بذلك مطلقاً؟

54
00:06:20,247 --> 00:06:24,293
‫لا بأس إن كنت شعرت بذلك
‫في وسعك محادثتي عن تلك الأمور

55
00:06:26,378 --> 00:06:27,838
‫أدرك ذلك

56
00:06:38,974 --> 00:06:40,476
‫إنه العمل...

57
00:06:41,685 --> 00:06:43,604
‫ثمة جثة وعلي العودة!

58
00:06:45,439 --> 00:06:46,815
‫حسن

59
00:07:19,431 --> 00:07:20,724
‫أأنت متأكد؟

60
00:07:21,141 --> 00:07:25,688
‫بعد محاولة (جورج) قتلك
‫تكفلت الأخوية بحل الأمور

61
00:07:25,771 --> 00:07:29,108
‫أرسلوا رجلين لقتلك
‫والأرجح أنهما وصلا إلى هنا فعلًا

62
00:07:29,817 --> 00:07:31,026
‫من يكونان؟

63
00:07:32,319 --> 00:07:34,321
‫(ميكيتش) و(كافري)

64
00:07:40,119 --> 00:07:42,871
‫تدرك أنه لا يزال لديك متسع للنجاة بنفسك
‫لست ملزماً بالبقاء

65
00:07:43,539 --> 00:07:48,043
‫لن أبرح مكاني، إنك في مأمن هنا في الوقت
‫الراهن لن يتمكنا من تعقب هذه الغرفة إليك

66
00:07:49,169 --> 00:07:50,713
‫ناولني هاتفك

67
00:07:51,797 --> 00:07:55,175
‫جعلت هذين الرجلين ثريين
‫حين استخدمتهما

68
00:07:55,676 --> 00:07:57,678
‫فلنر ما إذا كانا وفيين مثلك

69
00:07:58,971 --> 00:08:03,267
‫- (أوليغ)، أنا...
‫- "(آيزك)"! كم يطيب لي سماع صوتك

70
00:08:04,435 --> 00:08:06,979
‫- "كيف حال أمك؟"
‫- تشهد أياماً حلوة وأخرى مرة

71
00:08:08,981 --> 00:08:12,860
‫سمعت أنك في المدينة
‫أظن أنه يمكننا مناقشة هذا الأمر

72
00:08:13,193 --> 00:08:17,823
‫- لقد قبلت بالمهمة سلفاً وقضي الأمر
‫- حسن إذاً

73
00:08:18,782 --> 00:08:20,367
‫سنراك قريباً!

74
00:08:25,664 --> 00:08:27,458
‫سنحتاج إلى بعض العون

75
00:08:31,128 --> 00:08:35,132
‫لا تنفك (هانا) تريدني أن أفضي بمكنوناتي
‫ليتسنى لها معرفة شخصيتي الحقيقية

76
00:08:36,216 --> 00:08:39,678
‫المشكلة الوحيدة أني لست متأكداً
‫من وجود شخصيتي الحقيقية

77
00:08:42,056 --> 00:08:46,185
‫هون عليك، أنت في مأمن، أما بالنسبة إلي
‫فليته كان في وسعي قول المثل

78
00:08:46,852 --> 00:08:50,230
‫- ما الذي جاء بك؟
‫- لقد تغيرت الظروف على نحو كبير

79
00:08:50,397 --> 00:08:53,984
‫أرسلت أخوية (كوشكا) رجلين منها لقتلي
‫وأحتاج إلى عونك لأظل حياً

80
00:08:56,236 --> 00:08:58,364
‫أشعر بأني هدف مكشوف هنا

81
00:08:58,697 --> 00:09:01,492
‫لا نريد لهذين الرجلين
‫أن يعرفا أين تقيم، أليس كذلك؟

82
00:09:13,087 --> 00:09:15,005
‫لا تبدو كمن يحتاج إلى العون

83
00:09:15,923 --> 00:09:20,469
‫حتى الرجل الذي يتدلى من جرف
‫سيمد يده لألد أعدائه

84
00:09:20,552 --> 00:09:22,388
‫أين مساعدك؟

85
00:09:22,846 --> 00:09:26,225
‫على الرغم من وسع حيلة (يورغ)
‫إلا أنه لا يفيدني الآن

86
00:09:26,308 --> 00:09:28,435
‫فهذان الرجلان يعرفان من يكون

87
00:09:29,687 --> 00:09:35,317
‫ما يعوزني هو عنصر المفاجأة
‫وذاك يا (ديكستر)...

88
00:09:36,318 --> 00:09:37,611
‫هو أنت!

89
00:09:40,489 --> 00:09:42,116
‫أنت خائف

90
00:09:44,159 --> 00:09:48,455
‫لو عرفت من كان هذان الرجلان
‫لخفت أنت أيضاً

91
00:09:50,541 --> 00:09:53,335
‫- وماذا سأستفيد من هذا؟
‫- حياتك

92
00:09:55,963 --> 00:09:57,715
‫سأغامر

93
00:10:02,010 --> 00:10:03,387
‫حسن إذاً

94
00:10:08,559 --> 00:10:13,230
‫إن كان عدو عدوي صديقي
‫فيفترض بي أن أشجع من يريد موت (آيزك)

95
00:10:13,397 --> 00:10:16,108
‫ولكن على الرغم من أن ذلك قد يبدو جنوناً
‫إلا أني لا أشجعهما

96
00:10:16,191 --> 00:10:18,861
‫ربما لأني ما زلت أود الاستئثار بـ(آيزك)

97
00:10:18,944 --> 00:10:21,321
‫أو لأني وإياه متشابهان
‫أكثر مما أود الإقرار به؟

98
00:10:21,447 --> 00:10:24,324
‫أتعرفون ما سيكون رائعاً في المطعم الجديد؟
‫حلوى (سمور)

99
00:10:24,450 --> 00:10:27,703
‫- أجل، كتلك التي أعددتها على طاولتك
‫- لا تذكرا المطعم حتى...

100
00:10:27,786 --> 00:10:31,498
‫- فقد عرج مفتش الصحة علينا
‫- أنى لكم التفكير في الطعام وهذا قبالتكم؟

101
00:10:31,582 --> 00:10:35,169
‫أربع مخالفات ومهلة سبعة أيام لكي أصلحها
‫وإلا أغلقوا مطعمي

102
00:10:35,252 --> 00:10:38,922
‫- أتمانع إلقائي نظرةً؟
‫- أفضل ألا تنظر!

103
00:10:39,757 --> 00:10:41,592
‫على الأقل حتى أفرغ

104
00:10:42,551 --> 00:10:45,137
‫- هلا نبهتني في المرة المقبلة
‫- وأين المتعة في ذلك؟

105
00:10:45,637 --> 00:10:47,347
‫إنه المحقق في الحرائق المتعمدة

106
00:10:51,351 --> 00:10:54,813
‫ثمة علبة مسرع حرائق فارغة
‫تحت مقعد الراكب

107
00:10:56,857 --> 00:11:00,736
‫أرى رواسب دهنية
‫كما أن هناك...

108
00:11:02,321 --> 00:11:03,822
‫شارة هوية

109
00:11:07,075 --> 00:11:09,286
‫- ماذا لدينا هنا؟
‫- انتبهي!

110
00:11:09,369 --> 00:11:13,540
‫- يا للهول! من تكون؟
‫- أترى؟ لا يمل من ذلك

111
00:11:13,624 --> 00:11:18,128
‫أنا (فيل بوسو)، التقينا قبل مدة
‫أثناء حريق تلك الكنيسة

112
00:11:20,506 --> 00:11:23,550
‫- ألديه هوية؟
‫- (داني ياميرو)، مساعد محام

113
00:11:23,675 --> 00:11:27,304
‫- تنص الشارة على أنه يعمل وسط المدينة
‫- أظن أن لدينا انتحاراً هنا

114
00:11:27,804 --> 00:11:29,473
‫"(هاراكيري)"

115
00:11:30,265 --> 00:11:34,937
‫"القربان بالنفس"، ما بال شعبي؟
‫الأوائل في الرياضيات والأوائل في الموت

116
00:11:35,020 --> 00:11:38,941
‫إنه في الواقع إحراق ذاتي، القربان
‫ضرب من التضحية بأي وسيلة كانت...

117
00:11:39,024 --> 00:11:43,111
‫- وليست محصورة بالنار
‫- أستميحك عذراً إذاً

118
00:11:43,654 --> 00:11:45,864
‫ماذا عن المقعد الخلفي؟

119
00:11:46,281 --> 00:11:50,035
‫معدل الحرق خلف جهة السائق
‫مختلف عن بقية السيارة

120
00:11:50,118 --> 00:11:53,121
‫- أمتأكد من أنه انتحار؟
‫- أأنت محلل الدم؟

121
00:11:53,539 --> 00:11:56,792
‫- أجل
‫- بالضبط! مسرح الجريمة طوع أمركم

122
00:11:57,376 --> 00:12:01,547
‫شكراً، أبلغوني بما تكتشفون
‫سآمر ضباطاً بتمشيط المنطقة

123
00:12:01,672 --> 00:12:03,674
‫- يمكنني فعل ذلك
‫- لا، لا، سأتكفل بذلك

124
00:12:03,757 --> 00:12:06,343
‫خشيت (دب) دوماً
‫أن تقضي مشاعرها عليها

125
00:12:06,426 --> 00:12:09,805
‫وأخشى أن تكون محقة
‫إن لم أجد وسيلة لإخمادها

126
00:12:10,264 --> 00:12:13,100
‫- انتظري يا (دب)
‫- علي العودة إلى المركز

127
00:12:13,183 --> 00:12:15,811
‫- اسمعي، ما قلته يوم أمس الأول...
‫- لا أود مناقشة الأمر

128
00:12:15,936 --> 00:12:18,647
‫- يسرني أنك قلته
‫- كيف؟

129
00:12:18,730 --> 00:12:21,692
‫فيما لا أبغي في كل لحظة من كل يوم
‫إلا أن أتراجع عنه؟

130
00:12:21,775 --> 00:12:25,696
‫- لأنني لطالما شعرت بالمثل على مستوى ما
‫- لست مضطراً إلى فعل هذا

131
00:12:25,779 --> 00:12:30,617
‫بلى، أنا أخوك وأحبك
‫ولكن ليس كما تحسبين نفسك تحبينني

132
00:12:30,701 --> 00:12:33,203
‫- (ديكس)!
‫- ولا بأس في ذلك

133
00:12:34,496 --> 00:12:38,375
‫أنا أتفهمه فهو معقول
‫إنه أمر منطقي

134
00:12:40,168 --> 00:12:41,461
‫مثلما...

135
00:12:42,796 --> 00:12:45,465
‫مثلما أحب حلوى (إم أند إم)
‫رغم إدراكي أني يجب ألا أحبها

136
00:12:45,549 --> 00:12:48,510
‫- (إم أند إم)؟!
‫- أنا أحاول فاسمعي ما عندي

137
00:12:48,594 --> 00:12:50,929
‫لماذا يا (ديكستر)؟
‫فهو غير معقول دون ريب

138
00:12:51,013 --> 00:12:53,265
‫ما لم تأخذي في الحسبان
‫كل ما مررنا به

139
00:12:53,348 --> 00:12:56,518
‫أنت الشخص الوحيد في الدنيا
‫الذي سلك الدرب التي سلكتها

140
00:12:56,602 --> 00:12:59,605
‫الدرب نفسها
‫ولكن في مركبتين مختلفتين تماماً

141
00:13:00,439 --> 00:13:04,860
‫(دب)، دائماً كان كل منا
‫الثابت الوحيد في حياة الآخر

142
00:13:05,402 --> 00:13:08,655
‫كأنما أنا وأنت نصمد معاً

143
00:13:11,241 --> 00:13:14,202
‫ربما هذا هو جوهر الحب: البقاء!

144
00:13:17,539 --> 00:13:20,334
‫- لذا من الطبيعي أن تعتقدي أنك تحبيني
‫- أرجوك! كف عن قول ذلك!

145
00:13:20,417 --> 00:13:22,961
‫- سيكون كل شيء على ما يرام
‫- لا!

146
00:13:24,087 --> 00:13:27,132
‫- إنه...
‫- معقول! لأنه كذلك

147
00:13:29,718 --> 00:13:33,472
‫- أنت لست مجنونة
‫- لست متأكداً كون الكلام صادراً عنك

148
00:13:34,097 --> 00:13:35,974
‫يفترض بذلك أن يشعرك بتحسن

149
00:13:38,226 --> 00:13:39,519
‫إنه كذلك فعلًا

150
00:13:41,521 --> 00:13:44,566
‫رباه يا (ديكستر)!
‫أنت! أنا! أبي!

151
00:13:46,693 --> 00:13:49,988
‫كأن أمي أصيبت بالسرطان
‫لتبتعد عنا بأسهل وسيلة

152
00:13:50,906 --> 00:13:55,744
‫لست متأكدة، ربما كان خيراً
‫الإفصاح عن ذلك فلم يعد يسيطر علي

153
00:13:59,456 --> 00:14:01,792
‫"(هانا): وافني إلى منزلك بعد العمل"

154
00:14:02,709 --> 00:14:06,838
‫- أتشعر هكذا فيما يتعلق بسرك؟
‫- ليس تماماً

155
00:14:17,766 --> 00:14:18,975
‫(دب)؟

156
00:14:21,979 --> 00:14:23,397
‫(هانا)؟

157
00:14:24,856 --> 00:14:27,067
‫لقد رأيت شاحنتك خارجاً
‫فهل أنت...

158
00:14:29,361 --> 00:14:31,989
‫- هنا؟
‫- (ديكستر)! جئت في وقت شرب الشاي

159
00:14:32,072 --> 00:14:35,158
‫آمل ألا تمانع فلقد سمحت
‫لنفسي بالدخول، قف مكانك!

160
00:14:36,576 --> 00:14:38,078
‫أريد الحديث فحسب

161
00:14:39,371 --> 00:14:43,917
‫- أين (هانا)؟
‫- كان (يورغ) يراقب تحركاتك من أجلي

162
00:14:45,127 --> 00:14:48,964
‫مجيئك وذهابك
‫وأين تقضي لياليك

163
00:14:50,007 --> 00:14:53,010
‫- يبدو أن (هانا) تهمك كثيراً
‫- أين هي؟

164
00:14:53,093 --> 00:14:57,556
‫أؤكد لك أنها سالمة ومرتاحة
‫يحرص (يورغ) على ذلك

165
00:15:00,559 --> 00:15:03,979
‫- أخل سبيلها، هذا شأن بيني وبينك
‫- ليس تماماً

166
00:15:04,938 --> 00:15:09,359
‫هناك مسألة الرجلين اللذين يسعيان
‫إلى قتلي ورفضك المتعنت مساعدتي

167
00:15:11,611 --> 00:15:13,572
‫لقد سألتني
‫عما تستفيد من هذا...

168
00:15:15,782 --> 00:15:18,994
‫إن كانت حياتك لا تهمك
‫فأراهن أن حياتها تهمك

169
00:15:26,543 --> 00:15:29,504
‫أظن أنه لا خيار لدي
‫سوى قبول دعوتك لشرب الشاي

170
00:15:29,588 --> 00:15:30,964
‫فكرة رائعة!

171
00:15:33,175 --> 00:15:37,220
‫عندي فكرة أفضل منها
‫أقتلك وأتركك لتجدك أخوية (كوشكا)

172
00:15:37,304 --> 00:15:41,183
‫أجل، يمكنك فعل ذلك
‫ولكن ذلك يخلف (هانا) مع (يورغ)

173
00:15:41,892 --> 00:15:45,979
‫ويؤسفني أنه ليس شريفاً
‫ولا عفواً مثلي

174
00:15:46,104 --> 00:15:48,523
‫ما الذي يحملك على الاعتقاد أن لـ(هانا)
‫أي أهمية عندي؟

175
00:15:48,607 --> 00:15:50,984
‫لو لم يكن لها أهمية
‫لكنت ميتاً الآن

176
00:16:05,123 --> 00:16:07,876
‫لقد أخطأت من تنشد
‫ليس هذا ما أفعل

177
00:16:09,336 --> 00:16:13,131
‫قتلت (فيكتور)
‫والرجل الذي كان يتربص بي في شقتي

178
00:16:13,215 --> 00:16:16,259
‫كان يحمل مسدساً وكنت تحمل سكيناً
‫أظنني أصبت في من نشدت

179
00:16:16,384 --> 00:16:19,846
‫- وماذا بعد أن أساعدك؟
‫- تسترد (هانا)

180
00:16:20,680 --> 00:16:23,058
‫وأبتعد عن (ميامي) وعنك

181
00:16:23,892 --> 00:16:26,520
‫أياً كان رأيك في وفي سبلي

182
00:16:27,270 --> 00:16:29,439
‫أنا رجل أفي بوعودي

183
00:16:31,108 --> 00:16:33,276
‫أريد التأكد من أنها حية

184
00:16:48,416 --> 00:16:51,336
‫"(هانا)، أعتقد أنك و(يورغ)
‫قد استقررتما"

185
00:16:52,254 --> 00:16:55,507
‫- لماذا تفعل هذا؟
‫- "السبب يا عزيزتي حاضر هنا"

186
00:16:56,258 --> 00:16:57,759
‫(ديكستر)!

187
00:16:58,301 --> 00:17:00,178
‫- لا تقلقي
‫- هذا يكفي

188
00:17:00,262 --> 00:17:02,889
‫- أحسني التصرف
‫- "لا، انتظر! (ديكستر)!"

189
00:17:05,267 --> 00:17:07,394
‫حياتك رهن يديه الآن

190
00:17:07,978 --> 00:17:12,482
‫أصغي إلي جيداً
‫إن صرخت أو أحدثت جلبةً فسأؤذيك

191
00:17:13,441 --> 00:17:16,444
‫وإن حاولت الفرار فسأؤذيك بشدة

192
00:17:17,737 --> 00:17:18,947
‫أهذا واضح؟

193
00:17:21,783 --> 00:17:23,160
‫هاك...

194
00:17:24,077 --> 00:17:25,954
‫جدي لنا شيئاً نشاهده

195
00:17:27,164 --> 00:17:30,000
‫ولا يكون
‫من برامج الواقع الأمريكية التافهة!

196
00:17:38,216 --> 00:17:41,469
‫ها هما، (أوليغ ميكيتش)
‫عسكري سابق

197
00:17:41,553 --> 00:17:45,348
‫كفء ومنهجي ولذلك استخدمته
‫أكثر مما يمكنني أن أحصي

198
00:17:47,559 --> 00:17:49,644
‫- وهذا؟
‫- (بينجامين كافري)

199
00:17:50,228 --> 00:17:54,316
‫أمريكي مثلك من (نيويورك)
‫أقل جدارة بالثقة

200
00:17:55,150 --> 00:17:59,321
‫- ولكن كما ترى يضاهيه فتكاً
‫- أمن نقاط ضعف؟

201
00:18:00,780 --> 00:18:04,117
‫- علي معرفة كل شيء
‫- يحب (كافري) الاقتراب والندية

202
00:18:04,201 --> 00:18:06,995
‫إنه يستخدم السكاكين
‫وأسلاك البيانو وكما رأيت...

203
00:18:07,829 --> 00:18:11,958
‫إنه حقير شرس
‫بينما لا يحب (ميكيتش) توسيخ يديه

204
00:18:12,459 --> 00:18:14,878
‫- المسدسات؟
‫- البنادق القوية تحديداً

205
00:18:15,378 --> 00:18:20,592
‫إنه عبد للطقس، سيشتري بندقية من هنا
‫وسيضطر إلى تجربتها أولًا

206
00:18:20,717 --> 00:18:23,470
‫غاية البندقية
‫هي إصابة الهدف من مسافة بعيدة

207
00:18:23,553 --> 00:18:25,764
‫ويجب أن يكون ميدان الرماية
‫في العراء

208
00:18:28,475 --> 00:18:29,809
‫هذه هي المفضلة عنده

209
00:18:34,689 --> 00:18:37,567
‫بندقية قناص
‫من (سافج آرمز) طراز 110

210
00:18:37,651 --> 00:18:41,613
‫معظم ميادين الرماية لا يبيع الرصاصات
‫التي تستعملها هذه البندقية

211
00:18:43,531 --> 00:18:45,116
‫سأبدأ من هناك يوم غد

212
00:18:46,284 --> 00:18:50,455
‫- إلى أين تهرع مسرعاً مرتبكاً؟
‫- أنا جائع

213
00:18:50,872 --> 00:18:56,836
‫قد أوكل إليك المساعدة في قتل رجلين
‫وحياة عزيز مصيرها متأرجح وأنت جائع؟

214
00:18:57,212 --> 00:18:59,506
‫- الوقت متأخر
‫- دعني أسألك سؤالًا...

215
00:18:59,589 --> 00:19:01,800
‫كم رجلًا قتلت؟

216
00:19:04,636 --> 00:19:08,348
‫- الكثير!
‫- سألت (ميكيتش) السؤال عينه مرةً

217
00:19:09,182 --> 00:19:13,728
‫فأجاب: 16! وكان الوغد مزهواً
‫أما أنت...

218
00:19:15,438 --> 00:19:18,692
‫لا تبدو مستمتعاً بما تفعل، لماذا؟

219
00:19:19,609 --> 00:19:23,238
‫أتحاول استمالتي؟
‫لا أوطد علاقتي بأحد

220
00:19:25,156 --> 00:19:29,369
‫معظم الرجال يقتلون طلباً للمال
‫وبعضهم يقتل بدافع الوحشية المطلقة

221
00:19:30,078 --> 00:19:34,582
‫وبعضهم مثلي طلباً للانتقام
‫أما أنت يا (ديكستر)...

222
00:19:36,293 --> 00:19:38,295
‫في ظل كل ما عرضتك له

223
00:19:38,878 --> 00:19:43,216
‫أستشعر بأن في وسعك الابتعاد
‫من دون الاضطرار إلى قتلي

224
00:19:45,427 --> 00:19:49,264
‫- حاجاتي مختلفة
‫- لم تفعل ذلك؟ لم أنت قاتل؟

225
00:19:49,723 --> 00:19:52,559
‫إن أصاب (هانا) مكروه فستعرف

226
00:20:00,108 --> 00:20:02,610
‫- أحتاج إلى معروف
‫- حسن

227
00:20:02,986 --> 00:20:05,530
‫إن أسديت إلي أنت معروفاً
‫وانتبهت أين يقطر طعامك

228
00:20:06,364 --> 00:20:09,117
‫- (آيزك سركو)
‫- ما شأنه؟

229
00:20:09,534 --> 00:20:13,246
‫- ألغي المراقبة الدائمة المفروضة عليه
‫- مستحيل!

230
00:20:16,249 --> 00:20:18,126
‫ما الذي يجري؟

231
00:20:19,753 --> 00:20:21,546
‫هناك أحد
‫يسعى إلى قتل (آيزك)

232
00:20:23,465 --> 00:20:28,219
‫بل اثنان في الواقع، مثل الرجل
‫الذي جاء إلى شقته ولكن أسوأ

233
00:20:28,636 --> 00:20:30,430
‫في الواقع أسوأ بكثير

234
00:20:30,805 --> 00:20:35,894
‫لذا تريدني أن ألغي المراقبة ليتمكن
‫هذان الاثنان من فعل ما استخدما لفعله؟

235
00:20:36,686 --> 00:20:40,440
‫- ليس تماماً
‫- إذاً لن ألغي المراقبة تماماً...

236
00:20:40,523 --> 00:20:44,569
‫- إذ سيسعى إلى الثأر منك
‫- لا! لأنني وإياه...

237
00:20:46,488 --> 00:20:48,156
‫نتعاون معاً

238
00:20:49,199 --> 00:20:52,452
‫- هل فقدت صوابك؟
‫- لقد اختطف (آيزك) (هانا)

239
00:20:53,411 --> 00:20:58,500
‫بلغه أمر سعي هذين الرجلين إلى قتله
‫فاختطف (هانا) ليكون له نفوذ علي

240
00:20:58,583 --> 00:21:02,087
‫- سيقتلها إن لم أساعده
‫- ولم أهتم بذلك؟

241
00:21:03,797 --> 00:21:05,465
‫لأنني أهتم

242
00:21:06,341 --> 00:21:08,551
‫لست مجبراً على إنقاذها يا (ديكستر)

243
00:21:09,552 --> 00:21:13,139
‫بل يفترض ألا تكون برفقتها
‫فلا أمل في مستقبل يجمعكما

244
00:21:13,223 --> 00:21:16,810
‫- كلاكما ما أنتما عليه
‫- لا أعرف ما يخبئه لنا المستقبل

245
00:21:16,893 --> 00:21:20,688
‫ولكني لا أريد أن يقتلها (آيزك)
‫وهذا كل ما أعرفه في الوقت الراهن

246
00:21:22,399 --> 00:21:26,152
‫- من تظنه يحتجزها؟
‫- مساعده، (يورغ)

247
00:21:28,071 --> 00:21:32,492
‫إن عرفت المكان فلن يكون لـ(آيزك)
‫أي نفوذ علي ويمكنني حينئذ قتله

248
00:21:33,201 --> 00:21:36,663
‫وكيف تتوقع إيجاد (يورغ)
‫إن كنت تتسكع مع (آيزك)؟

249
00:21:37,997 --> 00:21:39,457
‫سأجد حلاً

250
00:21:40,750 --> 00:21:42,752
‫أتعرف ما جرى صباح اليوم؟

251
00:21:45,588 --> 00:21:48,425
‫كنت مستلقيةً على فراشي
‫أحدق إلى السقف

252
00:21:50,468 --> 00:21:53,596
‫أستشعر حرارة الشمس
‫وأسمع صوت الموج و...

253
00:21:55,807 --> 00:21:58,476
‫لوهلة كان كل شيء كما كان

254
00:22:00,061 --> 00:22:02,480
‫شرائح لحم وجعة و...

255
00:22:03,690 --> 00:22:05,984
‫ومشاهدة الأفلام السيئة على الأريكة

256
00:22:08,069 --> 00:22:09,946
‫ثم طرفت بعيني

257
00:22:11,406 --> 00:22:16,995
‫والآن هي شطائر (بوريتو)
‫وقتلة مأجورون وصنائع و...

258
00:22:18,455 --> 00:22:23,168
‫ومهدئات الأعصاب لتسكنني إلى صباح الغد
‫لأحظى بنصف ثانية من السكينة

259
00:22:27,463 --> 00:22:28,923
‫سألغي المراقبة

260
00:22:30,550 --> 00:22:34,429
‫ولكن لا تتوقع مني أبداً
‫أن أقبل بمن تفعل ذلك من أجله

261
00:22:35,346 --> 00:22:36,639
‫اتفقنا؟

262
00:22:38,391 --> 00:22:39,726
‫اتفقنا

263
00:23:04,792 --> 00:23:09,047
‫- (توم)!
‫- "وارتفع مخلوق عظيم من الأعماق"

264
00:23:09,964 --> 00:23:13,927
‫- (طوكيو) في تلك الناحية يا (ماريا)
‫- تسرني رؤيتك أنت أيضاً

265
00:23:15,345 --> 00:23:18,097
‫فكرت في أن أعرج عليك
‫وأرى ما أحوالك

266
00:23:18,264 --> 00:23:20,433
‫- فقد انقضت مدة طويلة
‫- هراء!

267
00:23:21,976 --> 00:23:27,732
‫والآن، عندك بالضبط متسع بما يكفيني لإنهاء
‫شرابي لتشرحي لي السبب الحقيقي لمجيئك

268
00:23:29,317 --> 00:23:32,862
‫- الوقت مبكر على شرب (الوسكي)
‫- هذه متعة التقاعد

269
00:23:33,279 --> 00:23:36,074
‫لا يوجد مكان أقصده
‫ولا أحد يأبه لما أفعل

270
00:23:36,407 --> 00:23:39,994
‫ولو علمت أنك ستأتين
‫فصدقيني لكنت جعلته مضاعفاً

271
00:23:41,079 --> 00:23:42,330
‫إذاً؟

272
00:23:43,122 --> 00:23:48,878
‫أعتقد أن (سفاح مرفأ الخليج)
‫حي معافى ولا يزال في (ميامي)

273
00:23:50,129 --> 00:23:52,840
‫جلي أني لست وحدي
‫من كان يفرط في شرب الخمر

274
00:23:53,299 --> 00:23:56,261
‫كان (دوكس) هو (سفاح مرفأ الخليج)
‫وتلك خاتمة الحكاية

275
00:23:57,095 --> 00:24:02,058
‫وجدت شريحة دم في مسرح جريمة
‫مطابقة لتلك التي وجدناها في سيارة (دوكس)

276
00:24:02,684 --> 00:24:05,853
‫ما زال الأشرار يختفون
‫و(دوكس) لم يملك قارباً قط

277
00:24:06,980 --> 00:24:10,942
‫هذه لائحة بموظفي (ميامي)
‫الذين ما زالوا يملكون قوارب

278
00:24:13,778 --> 00:24:17,198
‫ويرد اسمي فيها أيضاً
‫أتمازحينني يا (ماريا)؟

279
00:24:17,323 --> 00:24:19,826
‫تدرك أن علي اتباع
‫كل دليل يا (توم)

280
00:24:21,202 --> 00:24:22,996
‫تبدين كشرطية حقيقية

281
00:24:24,122 --> 00:24:27,750
‫إلا أن الشرطية الحقيقية
‫كانت ستذكر عملية الفتاق التي أجريتها

282
00:24:28,459 --> 00:24:32,755
‫وبعد العملية عجزت عن رفع مؤخرتي عن
‫الكرسي إلا بشق الأنفس ناهيك عن رفع جثة

283
00:24:32,880 --> 00:24:34,966
‫راجعي تاريخ العملية
‫وتواريخ جرائم (سفاح المرفأ)

284
00:24:35,049 --> 00:24:36,426
‫سأفعل

285
00:24:37,427 --> 00:24:40,555
‫أما وقد أتيت إلى هنا
‫أيبدو لك أحد هذه الأسماء مألوفاً؟

286
00:24:44,183 --> 00:24:45,768
‫ارجعي إلى منزلك يا (ماريا)

287
00:24:46,352 --> 00:24:49,188
‫لن تجدي مني عوناً
‫غير إعادتك إلى (كوبا)

288
00:25:04,245 --> 00:25:07,832
‫لا يوجد سوى ميداني رماية خارج
‫(ميامي) يبيعان رصاصات ذات عيار كبير

289
00:25:07,915 --> 00:25:10,335
‫وهذا هو الميدان الوحيد
‫القريب من المطار

290
00:25:12,211 --> 00:25:16,132
‫لكن الهدف الذي يهمني ليس هناك
‫بل هو إلى جانبي

291
00:26:14,941 --> 00:26:17,568
‫- "لقد مات (ميكيتش)"
‫- عمل سريع

292
00:26:17,944 --> 00:26:21,030
‫- أرى أني اخترت برجاحة عقل
‫- لم تنج من الأخطار كلياً بعد

293
00:26:21,781 --> 00:26:25,159
‫سيصعب قتل (كافري) أكثر
‫حين يعلم بمقتل شريكه

294
00:26:25,868 --> 00:26:28,329
‫- "ما الذي يعرفه عنك؟"
‫- كل شيء حسبما أظن

295
00:26:29,038 --> 00:26:31,290
‫متأكد من أن أخوية (كوشكا)
‫قد حرصوا على ذلك

296
00:26:31,541 --> 00:26:33,626
‫ماذا لو كان يعلم أنك تسعى إلى قتلي
‫ويعجز عن إيجادك؟

297
00:26:33,709 --> 00:26:35,878
‫أكبر الظن أنه سيسعى في أثرك
‫أملًا في العثور علي

298
00:26:35,962 --> 00:26:38,589
‫- فلندعه يفعل ذلك
‫- أمستعد لأن تكون طعماً؟

299
00:26:39,048 --> 00:26:41,342
‫"أنت من أراد عنصر المفاجأة"

300
00:27:05,074 --> 00:27:06,993
‫استلمت رسالتك، ما الأمر؟

301
00:27:07,910 --> 00:27:10,538
‫وجد الضباط سيارة (يورغ) عند منتزه

302
00:27:10,913 --> 00:27:13,082
‫ولكنها كانت مهجورة
‫هذا كل ما وجدته

303
00:27:13,374 --> 00:27:16,669
‫لم يكن مفترضاً أن تجدي شيئاً
‫قد أخبرتك بأني متكفل بهذا

304
00:27:16,752 --> 00:27:19,172
‫متكفل بهذا؟ يبدو الأمر طبيعياً

305
00:27:20,298 --> 00:27:22,216
‫حقائق دون عواطف

306
00:27:24,427 --> 00:27:27,221
‫كانت هذه دوماً هي نظرتك
‫إلى الدنيا تقريباً

307
00:27:28,639 --> 00:27:30,099
‫تقريباً

308
00:27:31,642 --> 00:27:33,978
‫إلا حين يكون لـ(هانا) علاقة بالأمر

309
00:27:36,772 --> 00:27:38,858
‫هل سيردنا اتصال عن جثة ما؟

310
00:27:38,941 --> 00:27:41,319
‫لا، حدث ذلك خارج صلاحية
‫شرطة (ميامي) القضائية

311
00:27:41,402 --> 00:27:44,113
‫ذلك أمر جيد حسبما أظن

312
00:27:47,408 --> 00:27:50,703
‫كيف تتيقن من أن (آيزك) لن يقتل (هانا)
‫في مطلق الأحوال؟

313
00:27:51,245 --> 00:27:53,664
‫- لست متيقناً
‫- وإن وجدت (هانا)...

314
00:27:53,748 --> 00:27:56,042
‫واهتممت بأمر (آيزك)
‫فماذا بعد؟

315
00:27:56,125 --> 00:27:59,378
‫وفقاً لما ترين
‫فإنه لا مستقبل يجمعني بـ(هانا)

316
00:28:02,632 --> 00:28:05,760
‫لم يكن لي حق في قول ذلك
‫ولم يكن عن ضغينة

317
00:28:06,427 --> 00:28:09,430
‫سحقاً! لا أدري، ربما كان عن ضغينة
‫لم أعد متأكدة

318
00:28:13,559 --> 00:28:17,104
‫أقول لك هذا
‫لكوني أختك لا أكثر، مفهوم؟

319
00:28:19,148 --> 00:28:20,733
‫إنها قاتلة يا (ديكس)

320
00:28:22,109 --> 00:28:24,320
‫لن تكون في مأمن معها أبداً

321
00:28:25,571 --> 00:28:29,534
‫- أنت آمنة معي
‫- عدني بأن تفكر فيما قلت

322
00:28:30,743 --> 00:28:32,078
‫سأفكر

323
00:28:39,544 --> 00:28:40,878
‫تنفسي!

324
00:28:50,972 --> 00:28:54,267
‫ما الأمر؟
‫ألا يفترض بك أن تقتل (آيزك)؟

325
00:28:54,350 --> 00:28:57,854
‫لا أستطيع الاتصال بـ(ميكيتش)
‫أعتقد أن (سركو) قد تمكن منه

326
00:28:59,230 --> 00:29:02,483
‫عظيم! هذا عظيم!

327
00:29:02,650 --> 00:29:05,361
‫تدرك أنه سيسعى للثأر مني
‫إن لم يسر الأمر كما هو مخطط؟

328
00:29:05,444 --> 00:29:07,238
‫أحتاج إلى وسيلة لإيجاده إذاً

329
00:29:10,366 --> 00:29:11,784
‫(مورغان)!

330
00:29:20,293 --> 00:29:23,713
‫- أريد محادثة (هانا)
‫- لم يصبها أذى

331
00:29:23,921 --> 00:29:27,758
‫لقد فعلت كل ما طلبت
‫ولكن علي التأكد من أنها لا تزال حية

332
00:29:28,092 --> 00:29:29,719
‫وأكتشف مكانها

333
00:29:30,177 --> 00:29:33,306
‫هل أخبرك أحد من قبل
‫بأنك تعاني مشاكل خطيرة في انعدام الثقة؟

334
00:29:46,485 --> 00:29:49,030
‫- هل قضي الأمر؟
‫- ليس تماماً

335
00:29:49,363 --> 00:29:52,366
‫أعط (هانا) الهاتف
‫هناك من يود مخاطبتها

336
00:29:58,205 --> 00:30:00,750
‫- مرحباً
‫- مرحباً، يا إلهي!

337
00:30:02,043 --> 00:30:03,920
‫كم تطيب لي رؤيتك

338
00:30:04,503 --> 00:30:06,839
‫- هل آذاك؟
‫- "أنا بخير"

339
00:30:08,799 --> 00:30:12,386
‫أولئك الأوكرانيون
‫الذين كنت تخبرني عنهم إذاً؟

340
00:30:13,971 --> 00:30:17,016
‫- هؤلاء هم
‫- "سيكون كل شيء على ما يرام"

341
00:30:17,099 --> 00:30:21,187
‫- أدرك ذلك
‫- يؤسفني أنهم يستغلوني هكذا ليتمكنوا منك

342
00:30:22,146 --> 00:30:23,564
‫لا تأسفي...

343
00:30:26,734 --> 00:30:28,527
‫فليس الذنب ذنبك

344
00:30:30,279 --> 00:30:33,491
‫"ليس ذلك هاماً على أي حال
‫افعل ما عليك فعله، اتفقنا؟"

345
00:30:34,575 --> 00:30:37,828
‫"أريدك أن تصحبني
‫على متن قاربك السخيف مجدداً"

346
00:30:39,747 --> 00:30:41,248
‫"أتعدني؟"

347
00:30:49,131 --> 00:30:50,716
‫أنا أفتقدك

348
00:30:56,305 --> 00:30:57,890
‫الشعور متبادل

349
00:31:02,979 --> 00:31:04,438
‫كم هذا مؤثر!

350
00:31:05,731 --> 00:31:08,317
‫- علي العودة إلى العمل
‫- أتعلم؟ لو تسنت لي فرصة...

351
00:31:08,401 --> 00:31:11,821
‫مخاطبة (فيكتور) مجدداً
‫وأخبرني بأنه يفتقدني

352
00:31:12,613 --> 00:31:16,867
‫أظنني أود أن أظن أن في وسعي الإتيان
‫بعبارة أفضل من: "الشعور متبادل"

353
00:31:17,368 --> 00:31:21,580
‫- لست مثلك
‫- أجل ولكنها كانت تحاول مواساتك

354
00:31:22,832 --> 00:31:25,584
‫وعجزت عن أن تفعل مثلها

355
00:31:25,668 --> 00:31:28,421
‫- وما همك أنت؟
‫- تأمل ما هو حولك...

356
00:31:29,296 --> 00:31:32,508
‫لا يوجد أحد هنا أحادثه بسببك!

357
00:31:32,842 --> 00:31:35,886
‫- نال (فيكتور) جزاءه الذي يستحق
‫- تباً لك!

358
00:31:35,970 --> 00:31:39,181
‫ألهذا تطرح هذه الأسئلة كلها؟
‫تتساءل أي قاتل أكون

359
00:31:39,265 --> 00:31:42,184
‫تحاول أن تقرر ما إذا كنت أستحق
‫الحياة أو الموت جراء ما فعلته به؟

360
00:31:42,268 --> 00:31:44,020
‫لقد كان حياتي!

361
00:31:46,522 --> 00:31:47,982
‫ومع ذلك...

362
00:31:49,358 --> 00:31:51,193
‫أرسلته إلى (ميامي)

363
00:31:54,238 --> 00:31:56,198
‫حملته ما لا يطيق

364
00:31:56,824 --> 00:31:58,993
‫أنت من بدأ بهذا كله

365
00:31:59,994 --> 00:32:02,329
‫والآن أنت تشعر بالهلع يا (آيزك)

366
00:32:03,205 --> 00:32:06,709
‫تشعر بالهلع من ألا أكون
‫المسؤول عن موته...

367
00:32:07,960 --> 00:32:10,212
‫- بل أنت
‫- لا!

368
00:32:11,881 --> 00:32:13,674
‫أنت سبب موته!

369
00:32:15,384 --> 00:32:18,012
‫لو كنت تعتقد ذلك حقاً
‫لكنت ميتاً الآن

370
00:32:27,855 --> 00:32:29,148
‫ارحل!

371
00:32:39,617 --> 00:32:42,703
‫هذا أنا يا (كوين)
‫إن يومي مزر جداً

372
00:32:42,828 --> 00:32:45,331
‫فما رأيك في أن ترد
‫على أحد اتصالاتي؟

373
00:32:50,044 --> 00:32:52,546
‫- اذهبي وغيري ملابسك!
‫- لكن نوبتي بدأت قبل قليل

374
00:32:52,630 --> 00:32:56,258
‫ستستريحين فترة قصيرة
‫لقد جعلني خليلك أرغب في فعل شيء ما

375
00:32:56,509 --> 00:33:00,387
‫(فايسروي) في آخر الشارع
‫قضينا فيه أوقاتاً طيبة، صحيح؟

376
00:33:02,681 --> 00:33:04,225
‫سأذهب لجلب أغراضي

377
00:33:13,984 --> 00:33:17,446
‫(آيزك) يذوي بسبب تأنيب الضمير
‫والغرق في الحزن

378
00:33:17,530 --> 00:33:20,658
‫- لن يتعافى من ذلك أبداً
‫- قد جازفت أيما مجازفة

379
00:33:21,283 --> 00:33:23,577
‫كيف جزمت بأنه يلوم نفسه
‫على مقتل (فيكتور)؟

380
00:33:23,661 --> 00:33:25,412
‫لمت نفسي أنا أيضاً
‫على مقتل (ريتا)

381
00:33:25,746 --> 00:33:29,583
‫رغم أن (قاتل الثالوث) هو من قتلها
‫إلا أني شعرت بأني الملام

382
00:33:30,626 --> 00:33:33,129
‫والأمر يتكرر الآن مع (هانا)

383
00:33:34,213 --> 00:33:38,134
‫إن كان سيصيبها مكروه وأنا المذنب
‫فهل سيكون مصيري مثل (آيزك)؟

384
00:33:38,509 --> 00:33:41,303
‫- لقد تعافيت بعد وفاة (ريتا)
‫- بشق الأنفس

385
00:33:42,304 --> 00:33:44,723
‫يذكرني (هاريسن) بها كل يوم

386
00:33:47,268 --> 00:33:50,354
‫- لكن مع (هانا)...
‫- تشعر بأن الوضع مختلف

387
00:33:51,939 --> 00:33:57,153
‫قضيت عمري بكامله
‫محاولًا إخفاء من أكون وما أفعل

388
00:33:58,696 --> 00:34:01,240
‫لكنها تبصر أبعد من ذلك
‫وتتقبل ذلك الجزء مني

389
00:34:01,323 --> 00:34:04,910
‫- أين المشكلة إذاً؟
‫- إن تجاوزنا هذه المحنة...

390
00:34:07,454 --> 00:34:10,666
‫فقد يكون الجانب الإنساني لدي
‫هو ما سينفرها مني

391
00:34:24,180 --> 00:34:25,931
‫(خوان بابلو)

392
00:34:37,443 --> 00:34:39,820
‫إنه لاعب كرة قدم كولومبي

393
00:34:41,197 --> 00:34:43,240
‫كان الرجال الذين قتلهم (آيزك)
‫في الحانة كولومبيين

394
00:34:43,324 --> 00:34:45,576
‫والموتى لا يعودون إلى منازلهم

395
00:34:46,327 --> 00:34:48,746
‫إنه آخر مكان قد يفكر فيه
‫هذان القاتلان للبحث فيه عن (آيزك)

396
00:34:48,829 --> 00:34:50,998
‫والمكان الأمثل لاحتجاز (هانا)

397
00:34:51,373 --> 00:34:55,169
‫(ديكس)، أحضر عدتك
‫لدينا ضحية احتراق أخرى قرب الجامعة

398
00:35:09,683 --> 00:35:12,353
‫إنه الرجل
‫الذي أرانيه (آيزك): (كافري)

399
00:35:13,020 --> 00:35:15,940
‫لقد أكل الطعم
‫علي إبقاؤه قريباً

400
00:35:16,440 --> 00:35:18,400
‫ولكن ليس أقرب من اللازم

401
00:35:19,944 --> 00:35:25,199
‫عفن لعين! مع كل ما سيكلفني ذلك
‫فإن الكون يرفع لي إصبعه الأوسط

402
00:35:25,282 --> 00:35:28,160
‫لا عيب في ذلك
‫في وجود المزلق الملائم يا صاحبي

403
00:35:28,619 --> 00:35:30,579
‫أتود الانضمام إلينا يا (ديكس)؟

404
00:35:31,413 --> 00:35:33,540
‫اسم الضحية: (ليو سانتولونغو)

405
00:35:33,624 --> 00:35:37,086
‫كان طالب دراسات عليا موشكاً على الحصول
‫على قهوة مجانية في اتحاد الطلاب

406
00:35:37,169 --> 00:35:39,588
‫ما الخطب؟
‫رجلان محترقان في يومين

407
00:35:40,047 --> 00:35:43,008
‫يبدو أنه مسرع الاحتراق عينه
‫ذو أساس نفطي مثل ضحية السيارة

408
00:35:43,092 --> 00:35:46,053
‫- الرواسب الدهنية عينها
‫- انتحار آخر؟

409
00:35:46,136 --> 00:35:50,641
‫عادةً عند الانتحار بالنار
‫يصب البنزين أو الوقود فوق الرأس هكذا

410
00:35:51,308 --> 00:35:53,352
‫كان مصدر اشتعال هذه النار...

411
00:35:54,353 --> 00:35:57,523
‫مركز الكتلة الأمامية
‫احترق نحو الأعلى ونحو الأسفل

412
00:36:01,777 --> 00:36:03,570
‫هلا أغلقتم الأبواب

413
00:36:11,537 --> 00:36:16,458
‫هذا الفراغ! إنه الأمر عينه
‫الذي حدث مع ضحية السيارة الأولى

414
00:36:17,751 --> 00:36:19,295
‫لدينا شبح

415
00:36:20,838 --> 00:36:24,466
‫"(بوبي)"، لربما كان الضحية
‫يبلغنا بمن فعل هذا

416
00:36:25,718 --> 00:36:28,345
‫أم تراه كان آخر شخص فكر فيه؟

417
00:36:33,934 --> 00:36:35,436
‫أأنت بخير؟

418
00:36:38,063 --> 00:36:42,818
‫لم أشهد شيئاً مماثلًا من قبل
‫لو كان الفاعل شخصاً...

419
00:36:43,861 --> 00:36:47,072
‫فلا بد من أنه كان يرتدي زياً واقياً

420
00:36:48,657 --> 00:36:52,328
‫منع الضحية من الفرار
‫وراقبه وهو يحترق حياً

421
00:36:53,412 --> 00:36:55,331
‫ليس الأمر فظيعاً
‫بقدر ما قد يحسب المرء

422
00:36:55,414 --> 00:36:58,584
‫تلف الأنسجة الحيوية ونهايات الأعصاب
‫بسرعة يحدث صدمة

423
00:36:58,667 --> 00:37:02,588
‫أو اختناقاً
‫جاعلًا الواقعة غير مؤلمة نسبياً

424
00:37:04,173 --> 00:37:05,758
‫نسبياً؟

425
00:37:14,558 --> 00:37:16,268
‫أحتاج إلى آلة التصوير خاصتي

426
00:37:18,187 --> 00:37:20,606
‫- ما حاجته إلى آلة التصوير؟
‫- هناك دليل على وجود قاتل...

427
00:37:20,689 --> 00:37:24,860
‫يستعمل النار سلاحاً
‫واسم أول: (بوبي)

428
00:37:25,694 --> 00:37:29,323
‫- بديع!
‫- (كوين)، أهناك آلة تصوير في هذه الطبقة؟

429
00:37:29,406 --> 00:37:31,575
‫أجل، واحدة
‫سأحضر الشريط من الشركة

430
00:37:31,909 --> 00:37:34,411
‫إن لم يكن هناك دم
‫فسأرجع إلى المركز، (فنس)!

431
00:37:34,495 --> 00:37:37,206
‫أجل، سأتولى الأمر
‫أيها: "المتملص من العمل"

432
00:37:37,289 --> 00:37:40,167
‫كيف تكون هنالك آلة تصوير أمنية واحدة فقط
‫في كامل باحة المواقف هذه؟

433
00:37:40,250 --> 00:37:42,836
‫- أود محادثتك هنيهة يا (دب)
‫- سأعود بعد قليل

434
00:37:45,881 --> 00:37:48,467
‫- من يكون (خوان بابلو)؟
‫- إنه يلعب ضمن الفريق الكولومبي

435
00:37:48,550 --> 00:37:52,888
‫- أتتذكرين حانة (ماتيو)؟
‫- أجل، الكولومبيون الذين قتلهم (آيزك)؟

436
00:37:53,055 --> 00:37:56,100
‫أجل، استخرجت هذه من هاتفه
‫وأعتقد أن (هانا)...

437
00:37:56,183 --> 00:38:00,521
‫- محتجزة في أحد منازل الرجال الموتى
‫- سأتقصى الأمر

438
00:38:01,271 --> 00:38:03,607
‫ولكن لا أكثر من ذلك وشكراً

439
00:38:12,616 --> 00:38:14,743
‫- "(ديكستر)"
‫- صاحبك (كافري)...

440
00:38:15,327 --> 00:38:17,204
‫- هل رآك؟
‫- "أجل"

441
00:38:17,454 --> 00:38:20,374
‫- أهم بمغادرة مسرح جريمة الآن
‫- "حسن، قده إلى الميناء..."

442
00:38:20,457 --> 00:38:23,460
‫"الرصيف الـ18، الممر الشمالي الغربي
‫ثمة سفينة شحن: (فيرلس)..."

443
00:38:23,585 --> 00:38:26,422
‫إنها إحدى سفننا
‫سأكون بانتظاركما هناك

444
00:38:38,434 --> 00:38:40,853
‫أنا (جورج)
‫"كيف لي أن أخدمك؟"

445
00:38:41,520 --> 00:38:44,481
‫- أنا (كافري)
‫- هل وجدت (آيزك)؟

446
00:38:44,565 --> 00:38:48,652
‫- أرجوك قل لي إن ذلك اللعين ميت
‫- "لم يمت بعد، أتعقب (مورغان)"

447
00:38:48,735 --> 00:38:52,322
‫- أثمة سبب لأن يتوجه إلى الميناء؟
‫- "لدينا سفينة هناك"

448
00:38:52,906 --> 00:38:57,119
‫- أتعتقد بأن (آيزك) يستدرج (مورغان) إليه؟
‫- هذا ما آمل اكتشافه

449
00:39:16,722 --> 00:39:20,434
‫- ماذا تفعل هنا يا (جوي)؟
‫- كنت في طريق عودتي من مسرح جريمة

450
00:39:20,517 --> 00:39:22,728
‫ففكرت في أن أرى
‫إن كنت تستطيعين إنهاء عملك باكرًا

451
00:39:23,228 --> 00:39:26,690
‫- لا، لن يسر (جورج) بذلك
‫- تباً له!

452
00:39:27,232 --> 00:39:29,359
‫ألا تستطيع إحدى الفتيات
‫أن تحل محلك؟

453
00:39:31,904 --> 00:39:34,448
‫- أكل شيء على ما يرام؟
‫- أجل

454
00:39:34,823 --> 00:39:38,410
‫- ارحل فحسب أرجوك
‫- هل حدث شيء؟

455
00:39:39,953 --> 00:39:41,747
‫هلا حادثتني رجاءً

456
00:39:42,206 --> 00:39:46,043
‫هذا العمل صعب في ظل وجودك
‫والأشياء المتوقعة مني

457
00:39:46,376 --> 00:39:49,087
‫لقد ناقشنا هذا الأمر
‫لا أعارض عملك هنا

458
00:39:49,379 --> 00:39:52,341
‫- عدني بألا تغضب
‫- الأمر منوط بما ستقولينه

459
00:39:52,424 --> 00:39:54,259
‫ما الذي حدث يا (ناديا)؟

460
00:40:00,807 --> 00:40:02,684
‫هل ضاجعت فتاتي؟

461
00:40:02,768 --> 00:40:06,104
‫في الواقع، الراقصات فتياتي
‫أثناء ساعات العمل

462
00:40:06,188 --> 00:40:08,774
‫لربما كنت ستعرف ذلك
‫لو أنك رددت على اتصالاتي

463
00:40:09,107 --> 00:40:12,486
‫تركتني في موقف صعب الليلة
‫سيتوقف ذلك!

464
00:40:13,028 --> 00:40:17,491
‫يمكنك أن تتعلم منها بضعة أمور
‫فهي تأخذ عملها على محمل الجد

465
00:40:17,574 --> 00:40:19,159
‫تباً!

466
00:40:25,457 --> 00:40:28,377
‫أيها الوضيع!

467
00:40:33,507 --> 00:40:35,717
‫عد هذا إخطاراً منها بترك العمل

468
00:40:38,679 --> 00:40:40,097
‫تعالي

469
00:40:44,977 --> 00:40:49,106
‫- حقاً؟ رقائق الذرة؟ مجدداً؟
‫- هذا كل ما في الخزانة

470
00:40:58,824 --> 00:41:03,579
‫- كلي!
‫- دعني أقدم لك طبقاً جنوبياً أصيلًا

471
00:41:03,870 --> 00:41:07,374
‫لدى جدتي وصفة رائعة
‫لطماطم خضراء مقلية، إنها مذهلة

472
00:41:08,500 --> 00:41:11,336
‫رأيت بعض الطماطم
‫المزروعة في الحديقة الخلفية

473
00:41:11,420 --> 00:41:14,214
‫- لا أستطيع السماح لك بالخروج
‫- حسن، لا بأس

474
00:41:15,382 --> 00:41:17,134
‫فلتقطفها أنت إذاً

475
00:41:19,970 --> 00:41:22,014
‫إذ ليس في وسعي أن أبارح مكاني

476
00:41:26,768 --> 00:41:28,854
‫تذكر: لا تكون شديدة النضج

477
00:41:35,736 --> 00:41:38,614
‫أظنني اكتشفت شيئاً
‫كان أحد أولئك الكولومبيين عازباً

478
00:41:38,697 --> 00:41:41,366
‫"أما الآخران فسكنا مع عائلتيهما
‫أو في شقة أو ما شابه"

479
00:41:41,491 --> 00:41:43,994
‫"ولكنه يملك منزلًا في شارع (كورل رود)
‫وسأتجه إلى هناك الآن"

480
00:41:44,077 --> 00:41:47,164
‫- لا يا (دب)!
‫- "لا أود سماع كلامك يا (ديكستر)، مفهوم؟"

481
00:41:47,247 --> 00:41:51,960
‫"ولكي أوضح بجلاء: لا أفعل ذلك
‫لأجل (هانا) بل كي لا يكون الموت مآلك"

482
00:41:52,044 --> 00:41:54,921
‫وإن حدث أن قبضت
‫على (آيزك) أولًا فليكن

483
00:41:55,714 --> 00:41:59,134
‫عليك أن تسرعي فأنا أستدرج
‫أحد ذينك الرجلين إلى (آيزك) الآن

484
00:42:00,510 --> 00:42:03,472
‫- توخي الحذر أرجوك
‫- كنت سأقول لك المثل

485
00:42:05,390 --> 00:42:06,892
‫هذا ما أنويه

486
00:42:42,803 --> 00:42:44,221
‫عزيزي!

487
00:42:57,609 --> 00:43:00,028
‫أرأيت؟ أنا رجل أفي بوعودي

488
00:43:03,490 --> 00:43:05,158
‫- تفضلي
‫- شكراً

489
00:43:06,743 --> 00:43:10,122
‫أخبرني مساعدك بأني سأجدك هنا
‫يجب أن نتحادث

490
00:43:10,205 --> 00:43:12,999
‫عم؟ عن الفظائع التي قلتها لي؟

491
00:43:13,834 --> 00:43:15,669
‫لقد تسببت بفقدي عملي يا (ماريا)

492
00:43:15,752 --> 00:43:18,880
‫كنت أبعد 9 أشهر عن مرتب تقاعد
‫لـ40 عاماً قبل أن تغدري بي

493
00:43:18,964 --> 00:43:23,969
‫قبل أن ترد لي الجميل
‫ليس ذنبي أني غلبتك في لعبتك

494
00:43:24,052 --> 00:43:26,638
‫فلم لا تعمل بنصيحتك؟
‫ارجع إلى منزلك

495
00:43:26,722 --> 00:43:29,725
‫ولم أريد ذلك
‫إن كنت قد جئت لأقدم لك العون؟

496
00:43:32,561 --> 00:43:34,938
‫لا تتلاعب بي يا (توم)!

497
00:43:42,070 --> 00:43:43,947
‫لائحتك تلك...

498
00:43:44,865 --> 00:43:47,451
‫ستدهشين مما أعرفه
‫عن بعض الأسماء الواردة فيها

499
00:43:48,952 --> 00:43:51,371
‫- أي أسماء؟
‫- ليس بهذه السرعة، لا!

500
00:43:51,788 --> 00:43:56,918
‫إن ساعدتك فستدعمين إعادتي إلى منصبي
‫مدةً كافية لأنال زيادة على مرتب تقاعدي

501
00:43:57,627 --> 00:43:59,546
‫فالقوارب باهظة

502
00:44:01,089 --> 00:44:04,342
‫لذا فالسؤال يا (ماريا) هو...

503
00:44:05,260 --> 00:44:07,429
‫ما مدى رغبتك في هذا؟

504
00:44:14,770 --> 00:44:17,147
‫يبدو أن إحدى الطاولات قد فرغت

505
00:44:25,989 --> 00:44:28,116
‫حاذر فهي ساخنة

506
00:44:29,951 --> 00:44:33,413
‫لم يتصل (آيزك) بعد
‫إن أصابه مكروه...

507
00:44:34,289 --> 00:44:36,708
‫فسيكون مؤسفاً أن أضطر إلى قتلك
‫بعد هذه الوجبة الشهية

508
00:44:36,792 --> 00:44:39,377
‫فلنأمل ألا يكون حدوث ذلك لازماً

509
00:44:41,004 --> 00:44:42,964
‫هذا في حال كنت تريد المزيد

510
00:44:52,599 --> 00:44:55,810
‫- ماء!
‫- عذراً، طالما أكثرت جدتي من الفلفل

511
00:46:08,425 --> 00:46:10,635
‫لم آبه يوماً لذلك الرجل

512
00:46:11,469 --> 00:46:13,513
‫يجدر بنا الرحيل قبل أن يرانا أحد

513
00:46:16,182 --> 00:46:19,936
‫- هل قضي الأمر إذاً؟
‫- أما زلت لا تثق بي؟

514
00:46:21,313 --> 00:46:22,647
‫حسن...

515
00:46:23,815 --> 00:46:26,359
‫يمكنك أن تتحدث، السكين؟

516
00:46:29,654 --> 00:46:33,199
‫- ما الذي جاء بها إلى هنا؟
‫- ألقها في البحر وسأفعل المثل

517
00:46:36,161 --> 00:46:37,996
‫حسن، نلقيهما معاً إذاً

518
00:46:42,125 --> 00:46:44,878
‫تقدمني، سأغسل المكان بالماء
‫توخياً للسلامة

519
00:46:45,128 --> 00:46:46,838
‫سأنتظرك في الأسفل

520
00:46:47,422 --> 00:46:50,550
‫كان (آيزك) محقاً
‫كان في وسعي الابتعاد لو أنه سمح لي

521
00:46:50,675 --> 00:46:54,220
‫ولكني كنت مخطئاً في شأنه
‫لم أعتقد قط أنه سيسمح لي

522
00:47:10,195 --> 00:47:12,197
‫ما الذي أصابك بحق الجحيم؟

523
00:47:15,784 --> 00:47:19,079
‫حسن، ماذا تنتظر أيها الحقير؟

524
00:47:26,127 --> 00:47:27,712
‫رباه!

525
00:47:44,938 --> 00:47:48,566
‫- لا تتحرك، أستطيع نقلك إلى المستشفى
‫- ما زالت الرصاصة داخلي

526
00:47:49,067 --> 00:47:51,111
‫كلانا يدرك أني ميت لا محالة

527
00:47:53,863 --> 00:47:56,116
‫هناك عدة في سيارتي
‫أستطيع تخفيف الألم عليك

528
00:47:56,199 --> 00:48:00,120
‫لا! أريدك أن تسدي إلي صنيعاً أفضل

529
00:48:38,783 --> 00:48:40,201
‫سحقاً!

530
00:48:54,299 --> 00:48:57,343
‫- "المقسم"
‫- أنا الملازم (ديبرا مورغان)، أطلب مساندةً

531
00:48:58,428 --> 00:49:02,932
‫- وسيارة إسعاف إلى "2085 (كورل رود)"
‫- "سأرسل أحداً في الحال"

532
00:49:17,572 --> 00:49:20,992
‫- أعتذر عن الرحلة الوعرة
‫- غفرت لك ذلك

533
00:49:22,702 --> 00:49:24,245
‫لقد وصلنا

534
00:49:28,416 --> 00:49:30,376
‫آنس رجلًا يحتضر

535
00:49:32,086 --> 00:49:35,340
‫ما الذي تعتزم قوله لـ(هانا)
‫حين تلقاها مجدداً؟

536
00:49:37,884 --> 00:49:40,637
‫- أظن أنني سأعرب لها عن أسفي
‫- تظن؟

537
00:49:40,720 --> 00:49:44,474
‫بحق السماء يا (ديكستر)
‫عليها أن تعرف ما تكنه لها

538
00:49:44,974 --> 00:49:46,726
‫ليس الأمر سهلًا هكذا

539
00:49:48,269 --> 00:49:54,359
‫كيف لك أن تكون شجاعاً في وجه الموت
‫وتخشى الحياة في آن؟

540
00:49:56,653 --> 00:49:57,987
‫لست...

541
00:49:59,239 --> 00:50:00,865
‫خائفاً

542
00:50:02,492 --> 00:50:03,993
‫فما الأمر إذاً؟

543
00:50:11,000 --> 00:50:13,127
‫طالما هدأني الموت

544
00:50:15,797 --> 00:50:17,340
‫إنه مسكن

545
00:50:19,300 --> 00:50:22,136
‫ومتوقع ومحتوم

546
00:50:25,139 --> 00:50:28,309
‫أشعر بأنه طوع أمري والسكين في يدي

547
00:50:29,269 --> 00:50:31,646
‫- يشعرك ذلك بالألفة
‫- أجل

548
00:50:32,480 --> 00:50:34,440
‫- ولكن...
‫- ذلك لا يدوم أبداً؟

549
00:50:34,899 --> 00:50:38,278
‫ينقضي ثم تتابع حياتك

550
00:50:42,282 --> 00:50:44,617
‫لكن الآن في ظل وجود (هانا)...

551
00:50:47,787 --> 00:50:52,709
‫أشعر بأني لا أملك أي سلطان
‫ولست متأكداً من أني أريد متابعة حياتي

552
00:50:54,085 --> 00:50:57,672
‫كنت مثلك، منفصلًا جداً

553
00:51:00,049 --> 00:51:01,759
‫حتى عرفت (فيكتور)

554
00:51:02,802 --> 00:51:06,347
‫أكان الأمر يستحق؟
‫أفقدك حبك له كل شيء

555
00:51:06,431 --> 00:51:09,642
‫رباه! أجل!
‫أثناء وجودي برفقته...

556
00:51:12,395 --> 00:51:14,314
‫لم أضطر إلى الاختباء أبداً

557
00:51:15,773 --> 00:51:17,358
‫كنت أخيراً...

558
00:51:19,319 --> 00:51:20,820
‫حياً!

559
00:51:22,488 --> 00:51:24,365
‫ما زال هناك أمل يرتجى لك

560
00:51:52,185 --> 00:51:56,397
‫إن شاهدتم أي فيلم عن الغرب فستدركون
‫أن على من ينشد الثأر أن يحفر قبرين

561
00:51:56,481 --> 00:51:58,983
‫قبراً لعدوه وقبراً له

562
00:51:59,817 --> 00:52:04,238
‫لن أحتاج إلى قبري ولكني سأحرص
‫على ألا يكون (آيزك) وحيداً في قبره

563
00:52:06,574 --> 00:52:10,536
‫- ولا تعرفين لم اختطفك المتوفى؟
‫- لا

564
00:52:10,995 --> 00:52:12,830
‫قلما تحدث

565
00:52:14,207 --> 00:52:18,711
‫قيدك بالسلاسل
‫وتحررت منها، فطعنك

566
00:52:19,754 --> 00:52:23,883
‫- ثم ضربته حتى الموت
‫- كما قلت: كان ذلك دفاعاً عن النفس

567
00:52:24,008 --> 00:52:27,178
‫أدري ومع ذلك كان هناك دم كثير

568
00:52:28,054 --> 00:52:30,848
‫أعني أنها ليست المرة الأولى
‫التي تلطخين فيها يديك بالدم

569
00:52:32,183 --> 00:52:35,144
‫- هل فرغنا؟
‫- أريد التأكد فحسب من أن ما تقولينه لي

570
00:52:35,228 --> 00:52:40,024
‫يمثل ما حدث حقيقةً
‫ولكن أجل، يمكننا أن نكون قد فرغنا

571
00:52:40,650 --> 00:52:45,238
‫- أنى لك أن تكوني من عثر علي؟
‫- أنا شرطية

572
00:52:46,322 --> 00:52:50,576
‫- وواجبي تتبع كل معلومة من مجهول
‫- أين كانت مساندتك؟

573
00:52:50,868 --> 00:52:52,704
‫حق الملازم

574
00:52:53,079 --> 00:52:56,332
‫قال الطبيب إن حالي كانت سيئة
‫حين عثرت علي

575
00:52:56,457 --> 00:53:00,294
‫- أجل
‫- بأخذ ما تكنينه لي في الحسبان...

576
00:53:00,378 --> 00:53:06,592
‫- لم لم تتركيني أموت؟
‫- كنت أؤدي عملي فحسب

577
00:53:08,219 --> 00:53:10,096
‫أكان ذلك بسبب (ديكستر)؟

578
00:53:14,642 --> 00:53:16,144
‫لا!

579
00:53:17,478 --> 00:53:20,648
‫أظن أن الأوان قد حان
‫لكي أؤثر نفسي فيما أفعل

580
00:53:23,359 --> 00:53:28,156
‫قد تتقبلين أن تكوني مسؤولة عن موت
‫أحدهم ولكني لا أستطيع، فذلك...

581
00:53:29,115 --> 00:53:30,908
‫ذلك ليس من شيمي

582
00:53:37,123 --> 00:53:40,710
‫- جئت بأسرع ما أمكنني
‫- هل تكفلت بكل شيء؟

583
00:53:41,627 --> 00:53:44,338
‫تكفلت بكل شيء

584
00:53:46,799 --> 00:53:48,468
‫سأرحل إذاً

585
00:53:52,847 --> 00:53:54,599
‫هل ستكونين بخير؟

586
00:53:55,641 --> 00:53:57,602
‫أجل، سأكون بخير

587
00:54:09,530 --> 00:54:12,992
‫ليست إلا 12 غرزة
‫سأخرج من المستشفى غداً

588
00:54:18,831 --> 00:54:20,708
‫رباه! أنت ترتجف!

589
00:54:23,252 --> 00:54:27,173
‫حين سألتني على متن قاربي
‫إن كنت قد خفت هكذا قبلًا، أجل

590
00:54:29,133 --> 00:54:30,468
‫مرتين من قبل

591
00:54:34,097 --> 00:54:36,808
‫حين كنت في الثالثة
‫وشهدت مقتل والدتي

592
00:54:40,686 --> 00:54:44,941
‫وحين أدركت خلال الأيام القليلة المنصرمة
‫أني قد لا أراك مجدداً

593
00:54:51,239 --> 00:54:55,243
‫- لم يكن هذا صعباً، أليس كذلك؟
‫- لست أدري

594
00:54:58,663 --> 00:55:02,125
‫لست متأكداً مما يكون هذا

595
00:55:04,585 --> 00:55:07,171
‫بالضبط أو ما هو...

596
00:55:09,340 --> 00:55:10,883
‫مقبل

597
00:55:17,181 --> 00:55:20,184
‫ربما هذا ما يفترض أن يكون
‫لا سلطان لي عليه

598
00:55:42,248 --> 00:55:45,334
‫كل ما أنا موقن به هو
‫أني حين أكون معك أشعر...

599
00:55:52,091 --> 00:55:53,634
‫بالأمان

