1
00:00:10,717 --> 00:00:11,926
‫شاهدتم سابقاً في (ديكستر)...

2
00:00:12,135 --> 00:00:16,014
‫بدأت أعتقد أن القاتل
‫قد يكون أحد مرضاي السابقين

3
00:00:16,264 --> 00:00:18,016
‫أرسل الطردين إليك

4
00:00:18,349 --> 00:00:20,601
‫- لعله لا يعرف كيف يصل إلي
‫- حتى الآن

5
00:00:20,935 --> 00:00:23,020
‫علي أن أجده قبل أن يجدني

6
00:00:23,938 --> 00:00:25,356
‫أرشح (جوي كوين)

7
00:00:25,732 --> 00:00:28,359
‫(كوين)؟ محال أن ينجح
‫في اختبار منصب الرقيب

8
00:00:28,484 --> 00:00:29,485
‫بل سينجح

9
00:00:29,610 --> 00:00:32,613
‫لقد وضعت اسمي على المحك لأجلك
‫حري بك ألا تخفق

10
00:00:33,865 --> 00:00:36,159
‫- الملازم (مورغن)؟
‫- هل من مشكلة أيها الضابط؟

11
00:00:36,451 --> 00:00:39,120
‫نعم، تركبين سيارة وأنت مخمورة
‫ومعك قنينة مفتوحة

12
00:00:40,621 --> 00:00:42,206
‫- (كوين)
‫- لماذا هاتفتك؟

13
00:00:42,373 --> 00:00:44,250
‫إنها صديقة، ولم أستطع الإعراض عنها

14
00:00:44,375 --> 00:00:48,629
‫- بربك، كنت تعاشرها!
‫- لا شيء يجمعني بـ(ديب)

15
00:00:49,547 --> 00:00:52,633
‫أريد أن أعرف إن كان هناك شيء
‫مريب بشأن وفاة أبي

16
00:00:52,925 --> 00:00:54,260
‫لقد انتحر يا (ديكستر)

17
00:00:54,635 --> 00:00:59,307
‫رأى (هاري) ما صنع
‫ولم يستطع التعايش مع نفسه

18
00:00:59,515 --> 00:01:02,810
‫ثق بقولي إن هناك مكاناً في العالم لابنك

19
00:01:03,061 --> 00:01:04,437
‫قلت لك إنك مثالي

20
00:01:04,562 --> 00:01:06,773
‫كيف لك أن تقولي هذا
‫رغم معرفتك بما فعلته بـ(ديب)؟

21
00:01:09,150 --> 00:01:11,110
‫أرديت الشخص الخطأ
‫في تلك المقطورة

22
00:01:11,694 --> 00:01:13,237
‫اعترفت شقيقتك تواً بقتلها (لاغويرتا)

23
00:01:13,529 --> 00:01:15,782
‫- ماذا؟
‫- سأقول الحقيقة كاملة

24
00:01:15,907 --> 00:01:18,242
‫- ولا يسعك فعل شيء لردعي
‫- (ديب)، رجاءً

25
00:01:18,618 --> 00:01:20,912
‫ظننت نفسي قادراً على تصويب الأوضاع
‫لكنك محقة، أنا أعجز عن ذلك

26
00:01:21,788 --> 00:01:26,000
‫إنني لا أنفك أرسلها إلى الحضيض
‫أتظنين حقاً أن بإمكانك مساعدتها؟

27
00:01:29,212 --> 00:01:30,213
‫أجل

28
00:03:18,988 --> 00:03:21,991
‫"نسيج ندبي"

29
00:03:23,993 --> 00:03:24,994
‫توقف!

30
00:03:26,954 --> 00:03:30,041
‫عليك بذلك (ديبرا)
‫ارميه بالرصاص

31
00:03:30,917 --> 00:03:36,005
‫هذا ليس من شيمك
‫أنت شرطية صالحة

32
00:03:36,881 --> 00:03:39,508
‫أنت شخص صالح
‫ولست مثله

33
00:03:41,719 --> 00:03:44,597
‫أجهزي عليه

34
00:03:45,223 --> 00:03:50,228
‫كل ما قالته صحيح
‫أنت شخص صالح

35
00:03:53,231 --> 00:03:55,358
‫لا بأس، افعلي ما عليك فعله

36
00:03:57,485 --> 00:03:58,569
‫(ديكس)

37
00:04:24,553 --> 00:04:25,638
‫أخبريني بما رأيت

38
00:04:27,306 --> 00:04:28,516
‫لا أريد مناقشة الأمر

39
00:04:28,849 --> 00:04:32,561
‫(ديبرا)، جلبتك إلى هنا
‫لنهمّ بتجريد المكان من سطوته عليك

40
00:04:32,770 --> 00:04:34,146
‫لن تغير مناقشة الأمر شيئاً

41
00:04:34,272 --> 00:04:36,565
‫ولا الاستمرار في كبت
‫حقيقة ما جرى هنا

42
00:04:39,527 --> 00:04:41,028
‫لست أكبت شيئاً

43
00:04:44,865 --> 00:04:47,785
‫وأنا قطعاً بغنى عن تذكيرك لي
‫بما جرى هنا

44
00:04:48,119 --> 00:04:51,747
‫أتعلمين؟ نشأت غريزة (ديكستر) للقتل
‫في حاوية شبيهة بهذه

45
00:04:52,373 --> 00:04:54,709
‫وهو محتجز بين جدرانها
‫منذ ذلك الحين

46
00:04:55,334 --> 00:04:58,587
‫ولن يتحرر منها يوماً بصفته
‫معتلاً نفسياً، خلافاً لك

47
00:04:58,921 --> 00:05:02,008
‫وذلك باستذكارك أحداث
‫تلك الليلة مراراً وتكراراً

48
00:05:02,133 --> 00:05:03,175
‫لقد قتلته

49
00:05:04,468 --> 00:05:07,013
‫أرديت (ديكستر) بدلًا من (لاغويرتا)
‫هذا ما رأيته

50
00:05:08,389 --> 00:05:11,058
‫إن لم تكوني ستقيدينني مجدداً
‫دعيني أرحل

51
00:05:11,225 --> 00:05:13,102
‫كيف شعرت بعدما أرديت (ديكستر)؟

52
00:05:13,394 --> 00:05:16,105
‫أفضل، أسوأ، لا أدري

53
00:05:17,606 --> 00:05:20,109
‫وما المغزى؟
‫إذ (لاغويرتا) لا تزال ميتة

54
00:05:20,318 --> 00:05:21,986
‫- ما كان خيارك الآخر؟
‫- اعتقاله

55
00:05:22,194 --> 00:05:24,322
‫ممتاز، وبهذا يحكم على شقيقك بالإعدام
‫تابعي

56
00:05:24,405 --> 00:05:26,407
‫- كان بوسعنا الفرار
‫- ليتم إلقاء القبض عليكما في النهاية

57
00:05:26,532 --> 00:05:29,410
‫فتزجي في السجن
‫ويحكم على (ديكستر) بالإعدام مجدداً

58
00:05:29,744 --> 00:05:32,038
‫(ديبرا)، لقد غدوت مهووسة
‫بالحياة التي أزهقتها...

59
00:05:32,496 --> 00:05:36,334
‫- ونسيت الحياة التي أنقذتها
‫- بالطبع تدافعين عنه، فأنت من صنعته

60
00:05:37,251 --> 00:05:38,836
‫وتستغلينه لتعقب قاتل متسلسل

61
00:05:38,961 --> 00:05:42,923
‫ليس للأمر صلة بي أو بـ(ديكستر)
‫بل بتعافيك

62
00:05:43,174 --> 00:05:45,426
‫- ربما لا أريد أن أتعافى
‫- لا أصدق ذلك

63
00:05:45,551 --> 00:05:50,097
‫لم عساي أثق بك؟
‫ولم تهتمين أساساً؟

64
00:05:51,807 --> 00:05:52,808
‫هل أنت مستاءة؟

65
00:05:55,770 --> 00:05:57,146
‫نعم، أنا مستاءة

66
00:05:58,439 --> 00:05:59,440
‫جيد

67
00:05:59,690 --> 00:06:01,650
‫على الأقل ما عدت تتفادين مشاعرك

68
00:06:03,986 --> 00:06:06,947
‫هذا يكفي حالياً لهذا اليوم

69
00:06:22,963 --> 00:06:26,383
‫ثمة طرق لا تعد ولا تحصى
‫لإلحاق الأذى بالجسد البشري

70
00:06:27,176 --> 00:06:30,387
‫وأحياناً تكون الجراح الأكثر فتكاً
‫هي تلك التي لا نكاد نراها

71
00:06:31,555 --> 00:06:35,476
‫وتكون عميقة كالجراح
‫التي تسببت بها لـ(ديب)

72
00:06:36,644 --> 00:06:37,645
‫إلام ننظر؟

73
00:06:39,146 --> 00:06:44,026
‫معظم الضربات موجهة إلى وجهها
‫وثمة كدمات حول عنقها

74
00:06:44,902 --> 00:06:48,072
‫- لا أرى أثراً لمقاومة تذكر
‫- ولا أثر لأي اقتحام

75
00:06:49,532 --> 00:06:54,453
‫أجل، نظراً لغياب الجراح التي يولدها
‫الدفاع عن نفس وقرب مهاجمها منها...

76
00:06:55,412 --> 00:06:57,665
‫يمكنني القول إن القاتل شخص تعرفه

77
00:06:58,457 --> 00:07:00,668
‫- ألدينا اسم؟
‫- (نورما ريفيرا)

78
00:07:00,876 --> 00:07:02,419
‫قال مالك المنزل
‫إنها كانت مقيمة هنا وحدها

79
00:07:02,920 --> 00:07:05,131
‫أنهيت تواً مكالمة مع رب عمل الضحية

80
00:07:05,256 --> 00:07:07,758
‫- كانت مدبرة منزل في خليج (بسكين)
‫- منطقة جميلة

81
00:07:08,050 --> 00:07:10,928
‫أجل، قال الجميع إن لديها عشيقاً سابقاً
‫لم يخرج كلياً من حياتها

82
00:07:11,053 --> 00:07:12,346
‫يدعى (روبيرتو ساغاستوميه)

83
00:07:12,763 --> 00:07:15,224
‫يمكنني و(ميلر) المرور بمنزله
‫إذ كان له سجل إجرامي

84
00:07:16,600 --> 00:07:19,895
‫من الجيد أن تقوم بالمبادرة
‫على غرار أي رقيب كفؤ

85
00:07:20,771 --> 00:07:23,858
‫مهلاً، هل وردتك نتائج الاختبار؟

86
00:07:24,900 --> 00:07:26,110
‫لقد نجحت يا صاح

87
00:07:28,946 --> 00:07:31,031
‫والآن امح هذه الابتسامة البلهاء
‫من على وجهك قبل أن تراها (ميلر)

88
00:07:31,157 --> 00:07:34,493
‫لم أسعد بهذا القدر في حياتي
‫لاستلام نتيجة اختبار إيجابية

89
00:07:36,579 --> 00:07:37,788
‫ما الذي يعجب شقيقتي فيك؟

90
00:07:37,913 --> 00:07:39,331
‫أيها الضئيل، قبل أن أنسى

91
00:07:39,457 --> 00:07:42,084
‫سألت عنك شابة فاتنة في المركز اليوم

92
00:07:42,293 --> 00:07:44,295
‫ولمَ يبدو عليك الاندهاش؟

93
00:07:45,004 --> 00:07:47,256
‫- قالت إنها ستعرج عليك لاحقاً
‫- إنهن يعدن دائماً لطلب المزيد

94
00:07:48,090 --> 00:07:50,468
‫اسمع، هل من جديد بخصوص (ديب)؟

95
00:07:51,802 --> 00:07:53,721
‫تقول الدكتورة (فوغل)
‫إنها تتحسن تدريجياً

96
00:07:54,972 --> 00:07:57,349
‫- أبلغها بأنها في البال
‫- سأفعل

97
00:07:59,351 --> 00:08:00,519
‫ستكون بخير

98
00:08:05,774 --> 00:08:12,072
‫افتتاح المحالّ، رياضة الجري
‫احتساء الكافيين، كلها أنشطة صباحية

99
00:08:12,615 --> 00:08:14,617
‫لكن نشاطي اليومي يقتصر
‫مؤخراً على المجيء إلى هنا

100
00:08:14,742 --> 00:08:18,996
‫وانتظار المرأة التي استأمنت (ديب) بها
‫لفعل ما عجزت عنه للمّ شتات (ديب)

101
00:08:19,330 --> 00:08:20,915
‫- شكراً
‫- كيف حالها؟

102
00:08:21,832 --> 00:08:24,585
‫أنت لا تزال بؤرة ألم شقيقتك

103
00:08:25,794 --> 00:08:29,215
‫- أود رؤيتها
‫- حري بك البقاء بعيداً عنها حالياً

104
00:08:29,840 --> 00:08:31,300
‫- لقد مضى أسبوع تقريباً
‫- (ديسكتر)

105
00:08:31,425 --> 00:08:35,262
‫ما زلت غير متأكدة
‫من بلوغ شقيقتك الحضيض

106
00:08:40,935 --> 00:08:41,936
‫ما الأمر؟

107
00:08:42,937 --> 00:08:47,775
‫أريد أن تستعد لاحتمالية عجز (ديبرا)
‫تماماً عن إعادتك إلى حياتها

108
00:08:49,652 --> 00:08:53,447
‫لا، لن أتخلى عنها أبداً

109
00:09:08,671 --> 00:09:11,173
‫هل أسعفك الحظ مع القاتل المنشود؟

110
00:09:13,717 --> 00:09:16,303
‫شطبت أسماء 3 مرضى سابقين
‫من كتابك

111
00:09:16,887 --> 00:09:19,056
‫- من التالي في القائمة؟
‫- الفصل السابع

112
00:09:19,473 --> 00:09:21,016
‫(إيه جيه ييتس)

113
00:09:22,643 --> 00:09:24,144
‫سأوافيك بالمستجدات
‫بعدما أتحرى أمره

114
00:09:29,483 --> 00:09:30,651
‫(إيه جيه ييتس)

115
00:09:33,112 --> 00:09:36,907
‫وفقاً لكتاب (فوغل)
‫هاجم زميل دراسة بكرسي في سن الـ12

116
00:09:37,950 --> 00:09:39,827
‫وتمت إحالته إلى مصحة عقلية
‫في سن الـ15

117
00:09:41,412 --> 00:09:45,374
‫يبدو أن (فوغل) حاولت توجيه ميوله
‫للعنف، لكن كان ميؤوساً من حالته

118
00:09:46,125 --> 00:09:48,419
‫تم نقله في النهاية إلى مشفى آخر

119
00:09:49,378 --> 00:09:52,047
‫والآن يبدو (ييتس) عضواً
‫منتجاً في المجتمع

120
00:09:52,464 --> 00:09:55,467
‫إنه يبيع حزم الخدمات، بما في ذلك
‫القنوات الفضائية والاتصالات والإنترنت

121
00:09:56,760 --> 00:09:58,887
‫لكن لابد أن أعرف إن كان القتل
‫جزءاً من الحزمة

122
00:10:11,817 --> 00:10:12,818
‫لا شيء هنا

123
00:10:13,402 --> 00:10:15,779
‫لا يرد شيء في ملاحظات (فوغل)
‫حول جراحة الدماغ

124
00:10:17,072 --> 00:10:18,073
‫ندبته

125
00:10:20,367 --> 00:10:23,203
‫هل خلفها أحد أساليبها غير التقليدية؟

126
00:10:39,762 --> 00:10:41,013
‫شكراً لسماحك لي
‫باستخدام جهاز الجري

127
00:10:41,305 --> 00:10:44,016
‫إنه يفيدك أكثر مني
‫فأنا لا أحسن الركض في مكاني

128
00:10:46,518 --> 00:10:49,063
‫أهذا أسلوب تحليلي لوصف حالتي؟

129
00:10:49,647 --> 00:10:51,899
‫أهو كذلك؟
‫أتودين شرب الشاي؟

130
00:10:54,401 --> 00:10:55,694
‫ماذا عن شيء أقوى مفعولًا؟

131
00:10:58,530 --> 00:11:00,699
‫بربك، قد قطعت 4 أميال عدواً
‫ما الضير في كوب من الجعة؟

132
00:11:03,577 --> 00:11:05,371
‫كانت المسكرات والمخدرات
‫تبقيانك مخدرة

133
00:11:06,163 --> 00:11:08,957
‫مما جعل أعراض اضطراب إجهاد
‫ما بعد الصدمة أكثر سوءاً

134
00:11:09,249 --> 00:11:10,334
‫انهضي عن الطاولة

135
00:11:16,715 --> 00:11:18,717
‫إلى متى تتوقعين مني البقاء هنا؟

136
00:11:21,970 --> 00:11:23,597
‫أجد فيك كثيراً من خصال أبيك

137
00:11:28,560 --> 00:11:30,896
‫ساورت (هاري) الشكوك نفسها
‫حيال (ديكستر)

138
00:11:33,565 --> 00:11:35,317
‫لست وحيدة كما تظنين

139
00:11:39,738 --> 00:11:41,740
‫بصراحة، لا أرى ما المشكلة

140
00:11:41,907 --> 00:11:44,201
‫كان كل شيء مترامياً
‫على أرضية غرفة نومه

141
00:11:44,827 --> 00:11:47,871
‫قرأ (ديكستر) في الصحيفة أن ذلك الرجل
‫نجا من العقوبة بسبب ثغرة قانونية

142
00:11:48,163 --> 00:11:53,377
‫فراح يترصده ويتتبعه، بل وجد غرفة
‫قتل في منزل مهجور بجوار المتنزه

143
00:11:53,627 --> 00:11:56,547
‫وفقاً لتعليماتنا، ماذا قلت لـ(ديكستر)؟

144
00:11:56,880 --> 00:12:01,135
‫إن ذلك الرجل ذو شأن رفيع وبذلك سيتم
‫استشعار غيابه وإن على (ديكستر) التأني

145
00:12:02,177 --> 00:12:05,097
‫لقد وافق على قراري
‫في الوقت الراهن

146
00:12:06,515 --> 00:12:09,309
‫هل ستكون فعلتنا صائبة يوماً؟

147
00:12:10,144 --> 00:12:13,355
‫ما عاد (ديكستر) صغيراً
‫إنه يغدو رجلًا

148
00:12:14,940 --> 00:12:15,941
‫ولن يتوانى في القتل

149
00:12:16,608 --> 00:12:17,943
‫علمنا بأن هذا اليوم سيحل

150
00:12:20,028 --> 00:12:22,823
‫لكن ماذا سيحدث
‫حينما أمنحه الضوء الأخضر لذلك؟

151
00:12:23,907 --> 00:12:27,161
‫ماذا سيحدث حينما يدرك
‫معنى إزهاق روح إنسان آخر؟

152
00:12:28,245 --> 00:12:33,459
‫سيؤدي القانون ما صمم لتأديته
‫أي السماح لـ(ديكستر) بأن يسلك مسار قدره

153
00:12:33,750 --> 00:12:34,877
‫ولكن ماذا لو لم يحدث ذلك؟

154
00:12:35,419 --> 00:12:38,213
‫ماذا لو لم يضبطه القانون؟
‫ماذا سيحدث حينئذ؟

155
00:12:38,672 --> 00:12:41,008
‫ماذا لو كانت هذه غلطة مريعة؟

156
00:12:41,508 --> 00:12:44,887
‫من الواضح أن (هاري) اقتنع
‫حينما أدرك عدم وجود خيار بديل

157
00:12:46,472 --> 00:12:48,390
‫مثل احتجاز (ديكستر) في مصحة عقلية

158
00:12:48,515 --> 00:12:51,059
‫أو الوقوف مكتوف اليدين
‫حتى يزهق نفساً بريئة

159
00:12:52,978 --> 00:12:59,526
‫أو حماية شقيقك وتزويده بالوسائل
‫التي يحتاج إليها لتوجيه غريزته

160
00:13:01,028 --> 00:13:04,865
‫مثلما حميت (ديكستر)
‫في تلك الحاوية

161
00:13:05,157 --> 00:13:07,409
‫- ليسا سيان، أنت مخطئة
‫- (ديب)

162
00:13:07,576 --> 00:13:11,079
‫لا أستطيع تقبل ذلك ببساطة
‫فأنا لست مثله

163
00:13:12,915 --> 00:13:17,085
‫ولست مثلك
‫إن (ديكستر) هو (ديكستر)!

164
00:13:17,586 --> 00:13:23,133
‫(ديبرا)، لم يخطىء (هاري) بإنقاذه
‫حياة (ديكستر) ولم تخطئي أنت

165
00:13:23,550 --> 00:13:28,013
‫ليلتئذ في تلك الحاوية
‫كان (ديكستر) يتصرف كما قدّر له

166
00:13:28,305 --> 00:13:30,599
‫وكذلك أنت... الشقيقة المحبة

167
00:13:33,810 --> 00:13:36,355
‫- أنا...
‫- ستتجاوزين هذه المحنة

168
00:13:44,863 --> 00:13:46,865
‫- هل يمكنني الاحتفاظ بذلك الشريط؟
‫- أجل

169
00:14:01,338 --> 00:14:03,632
‫كان كل شيء مترامياً
‫على أرضية غرفة نومه

170
00:14:04,341 --> 00:14:07,386
‫قرأ (ديكستر) في الصحيفة أن ذلك الرجل
‫نجا من العقوبة بسبب ثغرة قانونية

171
00:14:12,849 --> 00:14:15,894
‫- (ديكستر)، لا يجدر بك المجيء
‫- كنت أتعقب (ييتس)

172
00:14:16,395 --> 00:14:18,272
‫- ماذا فعلت به؟
‫- عم تتحدث؟

173
00:14:18,397 --> 00:14:22,568
‫على رأسه ندبة في الموضع عينه
‫الذي يستأصل قاتلك أجزاء الدماغ منه

174
00:14:23,777 --> 00:14:25,904
‫أهو تجربة أخرى من تجاربك؟

175
00:14:26,530 --> 00:14:29,366
‫يمكننا مناقشة الأمر ولكن ليس هنا
‫لا سيما وأن (ديبرا) في الغرفة المجاورة

176
00:14:35,789 --> 00:14:38,959
‫كشفت الأشعة السينية عن وجود
‫آفة في دماغ (ييتس)

177
00:14:40,544 --> 00:14:47,467
‫رجّحت إسهامها في سلوكه العنيف
‫فاقترحت على المستشفى الجديد إزالتها

178
00:14:48,343 --> 00:14:50,387
‫لم أعلم قط ما إن كانوا
‫قد أجروا الجراحة أم لا

179
00:14:51,013 --> 00:14:52,973
‫علي معرفة كافة التفاصيل
‫بحكم ما أقوم به

180
00:14:54,349 --> 00:14:55,559
‫اعذر السهو الذي بدر مني

181
00:14:57,311 --> 00:15:01,899
‫والآن، أخبرني بالسبب الحقيقي لمجيئك
‫إذ كان بإمكانك الاستفسار عن الندبة هاتفياً

182
00:15:04,151 --> 00:15:07,154
‫هل للأمر صلة بما قلته حول ترك
‫شقيقتك في حال سبيلها؟

183
00:15:08,363 --> 00:15:12,826
‫(ديكستر)، أؤكد لك
‫أنني لا أنتقد علاقتك بـ(ديبرا)

184
00:15:13,535 --> 00:15:15,621
‫بل أحاول ضبط تطلعاتك، ليس إلا

185
00:15:16,997 --> 00:15:18,707
‫لماذا؟ لأنها تعتبرني وحشاً؟

186
00:15:20,417 --> 00:15:23,378
‫أتظننيني لا أدرك أنني المسؤول
‫عن الألم الذي تشعر به؟

187
00:15:24,046 --> 00:15:26,173
‫هذا سبب وجودها هنا معك

188
00:15:26,924 --> 00:15:28,634
‫عليك إقناعها بمسامحتي

189
00:15:28,926 --> 00:15:31,762
‫مهما كلف الأمر، عليك إيجاد وسيلة
‫فأنا أحتاج إليها في حياتي

190
00:15:32,179 --> 00:15:33,764
‫- تحتاج إلى إليها؟
‫- أجل

191
00:15:34,181 --> 00:15:38,060
‫- أدرك بأنك تحب (ديبرا) بطريقتك الخاصة
‫- بطريقتي الخاصة

192
00:15:38,310 --> 00:15:39,561
‫ولكن لم تظن نفسك بحاجة إليها؟

193
00:15:42,940 --> 00:15:43,982
‫أحتاج إليها وحسب

194
00:15:44,441 --> 00:15:45,943
‫(ديب) تقتدي بك، أوليس هذا ما قلته؟

195
00:15:48,320 --> 00:15:49,321
‫في الماضي

196
00:15:49,446 --> 00:15:51,698
‫- وأشعرك ذلك بالرضى عن النفس؟
‫- نعم

197
00:15:52,282 --> 00:15:53,533
‫لا عجب أنك تشعر بالضياع

198
00:15:53,992 --> 00:15:57,371
‫غدت (ديبرا) مرآة تعكس
‫صورة إيجابية لك...

199
00:15:57,704 --> 00:16:01,124
‫اعتدت موازنتها مع فكرة كونك وحشاً

200
00:16:02,501 --> 00:16:07,464
‫لكن تلك المرآة تصدعت
‫وما عدت ترى سوى انعكاس سوداوي

201
00:16:07,798 --> 00:16:10,050
‫تجعلين الأمر يبدو
‫كأن ذلك الجزء مني وهمي

202
00:16:10,175 --> 00:16:12,678
‫لست وحشاً
‫ولم تكن كذلك يوماً

203
00:16:13,095 --> 00:16:14,888
‫أي شخص على طاولتي سيخالفك الرأي

204
00:16:15,722 --> 00:16:18,433
‫(ديكستر)، إن الوحش بتعريفه
‫هو كل ما يشذ عن الطبيعة

205
00:16:19,393 --> 00:16:24,189
‫لكنك جزء من النظام الطبيعي
‫ذو مقصد وقيمة وحق في الوجود

206
00:16:24,815 --> 00:16:29,403
‫وحالما تتقبل ذلك، لن تعود متكلًا
‫على مصادقة (ديبرا) أو غيرها لك

207
00:16:30,195 --> 00:16:34,533
‫- ما زلت أريدها في حياتي
‫- تريدها لكن لا تحتاج إليها

208
00:16:48,922 --> 00:16:50,841
‫الشاحنة ليست هنا
‫أي (ييتس) ليس موجوداً

209
00:17:15,657 --> 00:17:16,700
‫لا أحد في المنزل

210
00:17:27,711 --> 00:17:29,838
‫"أبي"

211
00:17:41,058 --> 00:17:42,392
‫دار (مونتري) لرعاية المسنين

212
00:17:45,062 --> 00:17:46,813
‫عيد مولد والدي الـ76

213
00:17:47,731 --> 00:17:50,650
‫يبدو أن (ييتس) وجد وسيلة
‫لإبقاء عائلته في حياته

214
00:17:51,777 --> 00:17:53,570
‫هل سأتمكن من فعل
‫ذات الشيء مع (ديب)؟

215
00:17:55,322 --> 00:17:56,615
‫تقول (فوغل) إنني لست بحاجة إليها

216
00:17:58,492 --> 00:18:01,745
‫وإن كان ذلك صحيحاً، فهل سأقوى
‫على الابتعاد عنها إن كان هذا ما يلزمها؟

217
00:18:14,216 --> 00:18:15,675
‫أحذية نسائية

218
00:18:58,802 --> 00:18:59,970
‫- مرحباً
‫- هذا أنا

219
00:19:00,220 --> 00:19:01,429
‫أنا في منزل (ييتس)

220
00:19:01,638 --> 00:19:04,516
‫- هل وجدت شيئاً؟
‫- أحذية نسائية

221
00:19:04,891 --> 00:19:08,728
‫أحذية فردية لا زوجية
‫وبعضها قديم جداً

222
00:19:09,771 --> 00:19:14,484
‫شتان ما بين الكعوب العالية والأدمغة
‫هذا ليس أسلوب عمل قاتلك المعتاد

223
00:19:14,609 --> 00:19:15,902
‫إن كنت تذكر في بادىء الأمر...

224
00:19:16,027 --> 00:19:19,239
‫فقد أعربت عن شكوكي حيال كون هذا
‫من صنيع شخص مستجد على القتل

225
00:19:19,447 --> 00:19:21,533
‫لن يكون (البيرت) أول من يعدل أساليبه

226
00:19:21,741 --> 00:19:24,202
‫نعم ومع ذلك
‫ثمة ما هو مناف للمنطق

227
00:19:25,245 --> 00:19:28,540
‫إنني أرفع البصمات عن الأحذية تحسباً

228
00:19:28,707 --> 00:19:33,503
‫وسأفحصها عبر قاعدة بيانات المركز
‫للأشخاص المفقودين وضحايا القتل

229
00:19:33,962 --> 00:19:37,507
‫إنما هي مجرد بصمات جزئية
‫ولا أتوقع صدور أي نتائج قبل نهار غد

230
00:19:37,924 --> 00:19:40,802
‫- كما أنني سأرعى ابني الليلة
‫- علم

231
00:19:41,803 --> 00:19:42,971
‫سأعلمك بالمستجدات

232
00:20:00,197 --> 00:20:01,198
‫(فوغل)

233
00:20:01,781 --> 00:20:02,991
‫لقد وجدت لنفسها بطلًا

234
00:20:21,927 --> 00:20:24,763
‫- مرحباً
‫- مرحباً

235
00:20:25,347 --> 00:20:27,307
‫لابد أنك (ديكستر)
‫أنا (كاسي) من الشقة "4 ب"

236
00:20:27,557 --> 00:20:29,226
‫وما سبب وجودك في مطبخي؟

237
00:20:29,392 --> 00:20:31,478
‫أنا صديقة (جايمي)
‫وقد نفد مني منظف الملابس

238
00:20:31,645 --> 00:20:32,646
‫أبي!

239
00:20:32,979 --> 00:20:35,398
‫- أرى أنكما تقابلتما
‫- آمل ألا تمانع

240
00:20:35,857 --> 00:20:37,901
‫ومن أكون لحرمان
‫جارة من ملابس نظيفة؟

241
00:20:38,109 --> 00:20:39,903
‫العشاء في الفرن
‫إلى نهار غد؟

242
00:20:40,445 --> 00:20:41,863
‫- بالتأكيد
‫- سأرافقك للخارج

243
00:20:43,698 --> 00:20:45,450
‫- تشرفت بلقائك، (ديكستر)
‫- وأنا كذلك

244
00:20:46,826 --> 00:20:47,827
‫مع السلامة

245
00:20:51,915 --> 00:20:52,916
‫إنها لطيفة

246
00:20:54,251 --> 00:20:55,835
‫ولكن ألديها رقبة قابلة للتقبيل؟

247
00:21:00,966 --> 00:21:02,384
‫كنت متأكدة من نجاحك

248
00:21:02,509 --> 00:21:04,552
‫- بخلافي أنا
‫- شكراً لذلك

249
00:21:04,803 --> 00:21:09,683
‫كان يكتب رقم خزانته في المركز
‫على رسغه خلال الشهر الأول من توظيفه

250
00:21:09,849 --> 00:21:13,478
‫- وإن يكن؟ ذاكرتي ضعيفة
‫- كل ما ينقصك هو التحفيز المناسب

251
00:21:13,603 --> 00:21:16,731
‫لا أريد معرفة معنى ذلك حتى
‫قد فرغت كؤوسنا

252
00:21:19,150 --> 00:21:21,152
‫بالمناسبة، أنا فخورة جداً بك

253
00:21:22,737 --> 00:21:25,615
‫- ما كنت لأحقق ذلك لولاك
‫- لن تصدق من كان يقود السيارة

254
00:21:26,032 --> 00:21:30,203
‫(ديبرا مورغان)، الملازم السابق لقسم
‫جرائم القتل، فاقدة الوعي ومخمورة

255
00:21:30,745 --> 00:21:33,665
‫- بربك يا (جوي)، تجاهلهما
‫- لا أعرف أيهما كان أسوأ حالاً...

256
00:21:33,832 --> 00:21:35,667
‫هي أم عداد موقف السيارات
‫الذي صدمته

257
00:21:36,293 --> 00:21:40,839
‫- أنت، ما رأيك بشيء من السرية المهنية؟
‫- لسنا ضمن ساعات العمل

258
00:21:41,131 --> 00:21:44,676
‫- أعلم، لكن بإمكانك خفض صوتك
‫- نعم بالتأكيد، لا بأس

259
00:21:44,801 --> 00:21:45,802
‫شكراً

260
00:21:47,053 --> 00:21:48,054
‫من الرجل؟

261
00:21:48,763 --> 00:21:50,307
‫لا أدري، أظنه كان يعاشرها
‫أو شيئاً من هذا القبيل

262
00:21:50,974 --> 00:21:53,310
‫لعل (مورغان) ترقت لرتبة ملازم
‫وهي مستلقية على ظهرها

263
00:21:55,478 --> 00:21:56,521
‫- تباً
‫- مهلاً، مهلاً!

264
00:22:01,192 --> 00:22:03,194
‫قلت كفى، كفى!

265
00:22:10,327 --> 00:22:11,328
‫ماذا جرى؟

266
00:22:11,578 --> 00:22:13,747
‫كان أحدهم يدافع
‫عن شرف حبيبته السابقة

267
00:22:13,955 --> 00:22:14,956
‫أخرجيه من هنا

268
00:22:19,336 --> 00:22:21,421
‫- أتدري؟ لا بأس، هيا بنا
‫- آسف

269
00:22:23,131 --> 00:22:26,051
‫- ما رأيكم في ضيافة من المطعم؟
‫- حسن أيها الملازم

270
00:22:26,676 --> 00:22:27,677
‫بئساً

271
00:22:32,515 --> 00:22:34,267
‫هل نحن على وفاق؟

272
00:22:45,403 --> 00:22:47,155
‫- عزيزتي، أضلاعي تؤلمني
‫- نعم

273
00:22:48,865 --> 00:22:50,241
‫آسفة جداً

274
00:23:05,590 --> 00:23:06,591
‫كم واحدة تريد أيها السيدة؟

275
00:23:07,425 --> 00:23:09,094
‫اثنتين، واحدة لي والأخرى لـ(دان)

276
00:23:10,386 --> 00:23:12,555
‫- لك ذلك
‫- آسفة على تأخري

277
00:23:15,183 --> 00:23:18,895
‫- من يكون (دان)؟
‫- إنه فيل أليف، ألا تراه؟

278
00:23:22,607 --> 00:23:24,109
‫أتريد الفطائر المحلاة، (دان)؟

279
00:23:24,859 --> 00:23:25,902
‫تناولها

280
00:23:26,653 --> 00:23:28,905
‫تأكد من عدم إراقة (دان)
‫أي قطر على الأريكة

281
00:23:29,405 --> 00:23:30,406
‫موافق

282
00:23:31,116 --> 00:23:34,744
‫تعطلت سيارتي إثر استمراري
‫في تجاهل إشارة "فحص المحرك"

283
00:23:35,203 --> 00:23:36,746
‫يبدو أن معناها مطابق لما تنص عليه

284
00:23:37,038 --> 00:23:38,706
‫- كيف أتيت إلى هنا؟
‫- (آينجل)

285
00:23:39,207 --> 00:23:41,626
‫لكن لا تقلق، ستبقى سيارتي
‫في الورشة لبضعة أيام فقط

286
00:23:41,751 --> 00:23:44,212
‫سأرى إن كان بإمكان (كاسي)
‫إقلالنا لروضة (هاريسون)

287
00:23:46,172 --> 00:23:48,133
‫لقد تركت انطباعاً جيداً
‫عليها ليلة أمس

288
00:23:49,634 --> 00:23:50,635
‫انطباعاً؟

289
00:23:50,927 --> 00:23:52,679
‫إنها عزباء، وهذه مجرد ملاحظة

290
00:23:54,514 --> 00:23:58,643
‫استقلي سيارة الدفع الرباعي
‫إنها أأمن، سأفرغ أغراضي منها

291
00:23:58,893 --> 00:24:01,646
‫إن كان بمقدورك إيصالي للمركز
‫سآخذ سيارة من أسطول المركبات

292
00:24:01,813 --> 00:24:04,816
‫- أحقاً لا تمانع؟
‫- لا أمانع إن كان (دان) لا يمانع

293
00:24:22,041 --> 00:24:23,793
‫كيف سمحت لك بإقناعي بهذا مجدداً؟

294
00:24:24,544 --> 00:24:26,337
‫أظنك طلبت قنينة جعة في المقابل

295
00:24:28,673 --> 00:24:29,674
‫فماذا الآن؟

296
00:24:29,799 --> 00:24:31,968
‫أخبريني أنت، أليس هذا المكان
‫الذي تظنين أنك تنتمين إليه؟

297
00:24:32,260 --> 00:24:33,386
‫- لا
‫- بصراحة

298
00:24:33,511 --> 00:24:35,471
‫أنا منذهلة من كونك حسبتك
‫نفسك غادرته يوماً

299
00:24:35,805 --> 00:24:37,098
‫هل ستخوضين في الأمر حقاً؟

300
00:24:37,682 --> 00:24:41,144
‫(ديبرا)، لقد احتجزت نفسك بين هذه
‫الجدران خلال الـ6 شهور الماضية

301
00:24:41,311 --> 00:24:44,397
‫دون أن توفري جهداً
‫في إقصاء كل شيء وكل شخص عنك

302
00:24:44,564 --> 00:24:45,607
‫لم لا نخوض في الأمر إذاً؟

303
00:24:48,943 --> 00:24:50,069
‫ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

304
00:24:50,904 --> 00:24:56,159
‫أريد منك إقناعي بأن قتل (ديكستر) بدلاً
‫من (لاغويرتا) كان ليكون الخيار الأفضل

305
00:24:56,326 --> 00:24:58,203
‫- افتحي الباب
‫- (لاغويرتا)

306
00:24:59,537 --> 00:25:03,166
‫كانت جاثية على ركبتيها
‫حيث توجد لطخات الدم تلك، أليس كذلك؟

307
00:25:03,541 --> 00:25:05,793
‫كانت زميلتك في العمل وصديقتك

308
00:25:06,419 --> 00:25:10,256
‫لم لم تبقي في الحفلة
‫وتتركي (ديكستر) يتكفل بكل شيء؟

309
00:25:11,007 --> 00:25:12,258
‫كان علي ردعه

310
00:25:12,634 --> 00:25:14,510
‫لكن (ديكستر) عاجز عن تغيير طبيعته

311
00:25:15,720 --> 00:25:17,805
‫إذ ليس له ضمير، بخلافك

312
00:25:18,556 --> 00:25:22,644
‫أدركت لحظة تصويبك السلاح
‫على (لاغويرتا) بأن ذلك لم يكن صائباً

313
00:25:22,977 --> 00:25:25,021
‫ومع ذلك، ضغطت الزناد

314
00:25:25,188 --> 00:25:30,193
‫قتلت امرأة بدم بارد وتركتها تنزف
‫حتى الموت دون أن تحركي ساكناً

315
00:25:30,568 --> 00:25:34,322
‫أرديت امرأة بريئة لمجرد تأديتها عملها

316
00:25:34,447 --> 00:25:37,575
‫- بسبب (ديكستر)
‫- وهذا أكثر ما يفزعك

317
00:25:38,159 --> 00:25:41,537
‫تريدين بشدة أن تصدقي
‫أنك لو قتلت (ديكستر)...

318
00:25:41,829 --> 00:25:47,585
‫فلن تضطري لمواجهة الحقيقة المرّة
‫لاختيارك له مجدداً في حال تكرر الموقف

319
00:25:48,044 --> 00:25:52,590
‫لأنك تدركين في قرارة نفسك
‫أنك سختارين (ديكستر) دائماً

320
00:26:03,351 --> 00:26:04,686
‫كيف أصوب الأمر؟

321
00:26:07,897 --> 00:26:12,735
‫بأن تتقبلي أخيراً كونك شخصاً طيباً
‫أجبر على القيام بأمر فظيع

322
00:26:21,369 --> 00:26:24,080
‫وبأنك استفدت من موقف عصيب
‫على النحو الأمثل

323
00:26:27,875 --> 00:26:30,670
‫بمقدروك الخروج عبر ذلك الباب
‫والمضي قدماً

324
00:26:32,964 --> 00:26:35,883
‫القرار بيدك ولطالما كان كذلك

325
00:26:46,394 --> 00:26:47,854
‫حضرة الملازم
‫هل لي بكلمة؟

326
00:26:48,146 --> 00:26:49,147
‫بالتأكيد

327
00:26:49,939 --> 00:26:52,859
‫كنت أراجع نتائج امتحان منصب الرقيب

328
00:26:52,984 --> 00:26:55,820
‫ويبدو أنك كنت مصيباً
‫بشأن (كوين) فيما كنت مخطئاً

329
00:26:56,029 --> 00:26:58,489
‫بمقدوره العد بما يتجاوز أصابع
‫يديه وقدميه على ما يبدو

330
00:26:58,656 --> 00:27:01,659
‫- كان ضمن شريحة معدل 85٪
‫- وكذلك (ميلر)

331
00:27:01,909 --> 00:27:03,995
‫كانت ضمن شريحة معدل 88٪ بالتحديد

332
00:27:05,413 --> 00:27:07,915
‫أريد منك التفكير ملياً في تنصيبها رقيباً

333
00:27:09,167 --> 00:27:13,713
‫(آنجي) بارعة وهي تروق لي كثيراً
‫لكنني أظن (كوين) هو الأنسب للمنصب

334
00:27:13,838 --> 00:27:16,049
‫كل ما طلبته منك هو التفكير ملياً

335
00:27:16,382 --> 00:27:21,054
‫هذه أول ترقية إدارية لك بصفتك ملازماً
‫وستنعكس على قيادتك

336
00:27:21,804 --> 00:27:25,725
‫وبعدما وضحت ذلك
‫القرار بيدك أنت وحدك

337
00:27:40,406 --> 00:27:43,493
‫ثلاث مطابقات للبصمات الجزئية
‫تم الإبلاغ عن فقدان كل منهن

338
00:27:44,660 --> 00:27:49,415
‫(جانيت ثورتن)، اختطفت قبل أسبوعين
‫يبدو أن (ييتس) قتل أولئك النسوة

339
00:27:49,707 --> 00:27:51,751
‫لكنني لم أتحقق بعد من كونه
‫الشخص الذي يسعى للنيل من (فوغل)

340
00:27:52,794 --> 00:27:56,714
‫ليس قبل أن أضعه على طاولتي
‫ونتحدث أولاً

341
00:28:07,683 --> 00:28:09,936
‫- ما مستجدات قضية (نورما ريفيرا)؟
‫- نحاول أن نجد...

342
00:28:10,103 --> 00:28:12,188
‫- (ميلر)
‫- لم يعد عنوان الحبيب السابق بفائدة

343
00:28:12,438 --> 00:28:13,564
‫لم يره أحد حتى الآن

344
00:28:13,731 --> 00:28:18,444
‫استلمت تقرير الطب الشرعي، وجدوا منياً
‫سأفحصه للتحقق من مطابقته للحبيب السابق

345
00:28:18,569 --> 00:28:19,946
‫سيفسر ذلك تواريه عن الأنظار

346
00:28:20,154 --> 00:28:22,281
‫- دعته إلى منزلها
‫- فاحتدمت الأمور

347
00:28:22,448 --> 00:28:25,952
‫- فقتلها وانتابه الهلع ولاذ بالفرار
‫- هذه إحدى النظريات

348
00:28:26,327 --> 00:28:27,578
‫- لنعثر على الرجل
‫- سنتكفل بالأمر

349
00:28:27,745 --> 00:28:31,082
‫(ديكسبوزيه)، أسد لي خدمة
‫أريد منك عدم الاقتراب من المختبر لفترة

350
00:28:31,374 --> 00:28:35,711
‫تلك الفاتنة الشابة التي كانت تبحث عني
‫قادمة عبر المصعد وقد نحتاج للاختلاء قليلاً

351
00:28:35,837 --> 00:28:37,755
‫- "لا مشكلة"
‫- أجل، أنت الأدرى بقصر مدة خلوتك

352
00:28:38,423 --> 00:28:39,424
‫أنت أرفع من هذه الإهانة

353
00:28:40,425 --> 00:28:44,554
‫سأعطي 20 دولاراً لمن يرشدها
‫إلى مختبري دونما اعتراض

354
00:28:45,179 --> 00:28:46,764
‫- اتفقنا
‫- جيد

355
00:28:50,226 --> 00:28:52,729
‫أنا وحدي، ممتاز

356
00:28:55,148 --> 00:28:56,149
‫(آينجل)

357
00:28:57,734 --> 00:28:59,777
‫فهمت، أنت مستاء من ليلة أمس

358
00:28:59,902 --> 00:29:04,073
‫اضطررت إلى تقديم الضيافة لهم حتى
‫لا يوجه شرطي المرور الحقير ذاك تهمة

359
00:29:04,365 --> 00:29:08,661
‫أتدرك بأن مجرد سماع (ماثيوز) بهذا
‫سيمنحه كل ما يلزمه لرفض هذه الترقية؟

360
00:29:08,786 --> 00:29:12,415
‫- آسف، لم أتمالك نفسي
‫- أريد من رقيبي أن يتمالك نفسه

361
00:29:12,915 --> 00:29:15,960
‫- شجار في حانة؟
‫- فعلياً، محلك عبارة عن مطعم

362
00:29:16,794 --> 00:29:18,504
‫بربك، كأنك لم تفعل هذا مسبقاً!

363
00:29:18,755 --> 00:29:22,550
‫لقد أدخلت رجلًا للمستشفى لانتقاده
‫اللاذع لـ(لاغويرتا) بشأن سلاطة لسانها

364
00:29:22,675 --> 00:29:23,676
‫كما يزعم

365
00:29:23,801 --> 00:29:27,638
‫والفرق هو أنني لم أكن مرشحاً لترقية
‫آنذاك، كنت قد أصبحت رقيباً

366
00:29:28,639 --> 00:29:31,100
‫أتود تصويب الأوضاع؟
‫حل هذه القضية

367
00:29:41,861 --> 00:29:43,905
‫معذرة، هل أنت (فينسنت ماسوكا)؟

368
00:29:46,699 --> 00:29:48,534
‫الغني عن التعريف

369
00:29:49,327 --> 00:29:53,289
‫لكن بإمكانك مناداتي بـ(فينس)
‫ما دمت تنادين

370
00:29:54,332 --> 00:29:57,210
‫حسن، أنا (نيكي)
‫وأنا طالبة في جامعة (ميشيغان)

371
00:29:57,376 --> 00:29:59,670
‫أجل، الجامعة التي درست فيها، اقتربي

372
00:30:01,464 --> 00:30:04,300
‫لابد أنك متخصصة في الجمال

373
00:30:09,263 --> 00:30:11,390
‫- هذا صعب جداً
‫- أفهم ذلك الشعور

374
00:30:12,850 --> 00:30:14,393
‫أعتقد أنك قد تكون والدي

375
00:30:16,437 --> 00:30:18,815
‫كنت مانحاً للحيوانات المنوية
‫في الجامعة، صحيح؟

376
00:30:23,152 --> 00:30:25,404
‫- ولكن شعرك أجعد
‫- نعم، ورثته عن أمي

377
00:30:28,866 --> 00:30:30,159
‫عجباً

378
00:30:33,538 --> 00:30:34,956
‫يا للهول

379
00:30:37,583 --> 00:30:39,627
‫لم تكن هذه فكرة سديدة، آسفة

380
00:30:42,880 --> 00:30:45,508
‫- هذا محرج
‫- لا بأس، لا عليك

381
00:30:46,133 --> 00:30:49,512
‫دعك من ذلك، لا عليك
‫لا بأس، لا عليك

382
00:30:50,972 --> 00:30:51,973
‫رباه

383
00:30:52,723 --> 00:30:56,352
‫لقد ورثت عينَي الحساستين
‫والآسرتين في آن واحد

384
00:31:13,411 --> 00:31:14,537
‫- طابت ليلتك، (مارتي)
‫- أراك غداً

385
00:31:15,872 --> 00:31:17,623
‫لدينا خزانات لتصنيف ملفات كما تعلمين

386
00:31:19,125 --> 00:31:22,253
‫- هكذا أعمل
‫- ماذا تفعلين هنا حتى؟

387
00:31:23,212 --> 00:31:24,589
‫خلتك في إجازة

388
00:31:25,715 --> 00:31:28,092
‫اتضح أن الإجازة
‫ليست مفيدة كما يزعم الجميع

389
00:31:29,594 --> 00:31:32,054
‫أردت استهلال العمل
‫على بعض القضايا التي تركتها لي

390
00:31:33,890 --> 00:31:35,558
‫سنحتاج إلى الطعام

391
00:31:36,017 --> 00:31:37,810
‫- نحن؟
‫- أجل، نحن

392
00:31:37,977 --> 00:31:39,896
‫أرى أنك بحاجة إلى المساعدة
‫وأنا أتضور جوعاً

393
00:31:47,111 --> 00:31:49,780
‫يكفيني يومان كحد أقصى للاستراحة

394
00:31:51,198 --> 00:31:54,035
‫ثم أفقد صوابي
‫فينتهي بي المطاف هنا

395
00:31:55,912 --> 00:31:59,332
‫ماذا عنك؟
‫ما الذي يفقدك صوابك؟

396
00:32:02,919 --> 00:32:04,003
‫المنغصات العائلية

397
00:32:05,796 --> 00:32:09,216
‫لا شيء يفي وصف العائلة حقه
‫كالحب والمنغصات

398
00:32:10,509 --> 00:32:12,470
‫لسوء الحظ، كان والدي مختصاً بالمنغصات

399
00:32:13,429 --> 00:32:15,222
‫- نفط (تكساس)
‫- نفط (تكساس)؟

400
00:32:17,683 --> 00:32:19,936
‫تباً، آمل أن يكون استخدامي
‫لشوكتي البلاستيكية صحيحاً

401
00:32:20,436 --> 00:32:23,439
‫تماماً، كان يبسط قوانينه الصارمة على الدوام

402
00:32:24,482 --> 00:32:28,611
‫كان انتقالي إلى (ميامي) لأصبح شرطياً
‫أكبر انتقام خطر ببالي آنذاك

403
00:32:31,197 --> 00:32:35,201
‫حتماً ستدركين استيائي حين تخرجي
‫من كلية الشرطة واتضح لي أنها جملة قوانين

404
00:32:35,368 --> 00:32:38,454
‫- حتماً كل من فيها كان شبيهاً بوالدك
‫- أتعلمين أسوأ ما في الأمر؟

405
00:32:38,871 --> 00:32:40,998
‫أدركت أنني اقترفت خطأ فادحاً

406
00:32:41,958 --> 00:32:45,252
‫لكن ما كنت لأمنحه مسرة
‫معرفة أنه كان محقاً

407
00:32:46,212 --> 00:32:50,841
‫فانتظرت حتى وفاته واستقلت من الشرطة
‫وافتتحت هذا المركز

408
00:32:53,219 --> 00:32:54,720
‫يبدو أنك تبلي بلاءً حسناً

409
00:32:55,304 --> 00:32:57,264
‫صدقيني، ما زلت منبوذاً

410
00:32:57,974 --> 00:33:00,434
‫أتصور نظرة والدتي
‫كلما قصدت النادي الريفي...

411
00:33:01,143 --> 00:33:03,813
‫واضطرارها لتبرير عمل ولدها كمحقق خاص
‫لإحدى صديقاتها

412
00:33:04,855 --> 00:33:06,440
‫حتماً ذلك لا يقدر بثمن

413
00:33:08,609 --> 00:33:10,069
‫كان والدي كل شيء بالنسبة إلي

414
00:33:12,488 --> 00:33:13,489
‫لقد أحببته

415
00:33:16,492 --> 00:33:18,577
‫رغم أنه ليس الرجل الذي ظننته

416
00:33:24,333 --> 00:33:26,377
‫بدأت أدرك أننا متشابهان
‫أكثر مما ظننت

417
00:33:31,298 --> 00:33:35,344
‫نخب الآباء الراحلين
‫عسى أن يطول بقاؤهم في مخيلتنا

418
00:33:41,100 --> 00:33:42,476
‫سيكون نخباً أفضل
‫إن فتحت القنينة

419
00:33:46,355 --> 00:33:47,356
‫أنا مكتفية

420
00:33:53,279 --> 00:33:54,947
‫تقول (فوغل) إنني لست وحشاً

421
00:33:57,324 --> 00:34:01,412
‫لكنها تتوقع من وحشيتي
‫استئصال (ييتس) بصفته تهديداً

422
00:34:08,377 --> 00:34:13,257
‫تهديداً رحل على عجل كما يبدو
‫ومعه كافة الأحذية

423
00:34:28,773 --> 00:34:31,067
‫أيثبت هذا أن (ييتس)
‫هو الشخص الذي أبحث عنه؟

424
00:34:33,235 --> 00:34:35,154
‫لا سبيل للتحقق سوى...

425
00:34:38,115 --> 00:34:39,325
‫معرفة مكان اختبائه

426
00:35:14,568 --> 00:35:17,154
‫رآني هنا وسمع كل شيء

427
00:35:30,960 --> 00:35:33,045
‫منشار عظام، مرطبانات عينات

428
00:35:37,049 --> 00:35:38,926
‫الدليل الجراحي المفصل خاصته

429
00:35:40,761 --> 00:35:43,931
‫(ييتس) هو جراح الأدمغة
‫لابد من إبلاغ (فوغل) بالأمر

430
00:36:01,198 --> 00:36:03,159
‫أعرفها، فقد رفعت بصمتها

431
00:36:07,955 --> 00:36:12,543
‫لابد أن (ييتس) طعنها وقطع شريانها
‫الرئوي الأيسر وتركها لتموت

432
00:36:14,503 --> 00:36:18,549
‫دون أن يعي أن حشرها داخل الخزانة
‫سيضغط على الجرح ويوقف النزيف

433
00:36:20,509 --> 00:36:21,886
‫علي فعل الشيء ذاته

434
00:36:23,721 --> 00:36:25,347
‫سيصمد ولكن ليس مطولاً

435
00:36:29,643 --> 00:36:30,769
‫أتعتقد أن الفتاة ستكون بخير؟

436
00:36:31,061 --> 00:36:34,607
‫فقدت دماً كثيراً لكنني أوقفت النزيف
‫وأوصلتها إلى غرفة الطوارىء

437
00:36:34,732 --> 00:36:36,317
‫وعدت بأقصى سرعة ممكنة

438
00:36:36,942 --> 00:36:40,279
‫رباه، أكان يفعل كل هذا بسببي؟

439
00:36:40,779 --> 00:36:45,743
‫لا يمكننا الجزم قبل العثور عليه
‫فلنأمل أن نجد هنا ما يدلنا على مكانه

440
00:36:48,245 --> 00:36:49,788
‫هذه ملفات مرضى

441
00:36:52,082 --> 00:36:53,083
‫ملفات مرضاك

442
00:36:54,251 --> 00:36:55,252
‫هذا محال

443
00:36:56,545 --> 00:36:59,340
‫- الملف الأخير معد قبل أسبوعين فقط
‫- (ديكستر)، لا تفتحه

444
00:37:06,222 --> 00:37:07,223
‫ما هذا؟

445
00:37:10,851 --> 00:37:12,144
‫كنت تسجلين ملاحظات عني؟

446
00:37:12,561 --> 00:37:14,605
‫إنها مذكرات، لطالما دونت المذكرات

447
00:37:14,939 --> 00:37:18,275
‫لقد دونت كل ما فعلناه وكل ما تحدثنا عنه
‫كل شيء مسجل هنا

448
00:37:18,525 --> 00:37:19,902
‫لم أدون اسمك قط

449
00:37:20,069 --> 00:37:22,571
‫لا (ييتس) ولا غيره
‫يستطيع أن يعرف من تكون

450
00:37:22,696 --> 00:37:27,952
‫"أوهم نفسه بطريقة ما بأن المشاعر
‫التي يكنها لشقيقته صادقة"

451
00:37:28,702 --> 00:37:31,622
‫دون أن يدرك أنها لا تنضوي
‫على أحاسيس حقيقية

452
00:37:36,126 --> 00:37:39,004
‫(ديكستر)، لم أقصد قط...

453
00:37:39,672 --> 00:37:43,133
‫هل أنا موضوع بحث أحد مؤلفاتك؟
‫أهذا الغرض من تلك الملاحظات؟

454
00:37:45,469 --> 00:37:46,804
‫أجيبي عن السؤال

455
00:37:50,099 --> 00:37:53,060
‫ملاحظاتي هي الوسيلة التي أتبعها لـ...

456
00:37:53,185 --> 00:37:57,273
‫كنت تجرين تجارب علي مع (هاري)
‫وما زلت تقومين بذلك

457
00:37:59,275 --> 00:38:02,069
‫أنا مجرد فأر تجارب مثل (ييتس)

458
00:38:03,737 --> 00:38:05,698
‫هذا ليس صحيحاً وأنت تعرف ذلك

459
00:38:05,823 --> 00:38:08,867
‫ألهذا تريدين إبعادي عن (ديب)؟

460
00:38:09,618 --> 00:38:13,038
‫ما هي سوى وسيلة أخرى لعزل
‫موضوع بحثك لتعرفي كيف سيتصرف

461
00:38:14,915 --> 00:38:16,625
‫- (ديكستر)
‫- إياك...

462
00:38:20,462 --> 00:38:23,716
‫بعد موت (ييتس)
‫ستخرجين من حياتي

463
00:38:24,633 --> 00:38:26,885
‫حسم الأمر، أتفهمين؟

464
00:38:30,389 --> 00:38:31,890
‫أم يتعين عليك تدوين ذلك؟

465
00:38:34,643 --> 00:38:35,644
‫أتفهم الأمر

466
00:39:42,127 --> 00:39:45,381
‫- دخلت الغرفة و...
‫- تابع حديثك

467
00:39:45,547 --> 00:39:48,592
‫الدم! (إيفلين) كان ثمة دم
‫كثير يغطي البلاستيك...

468
00:39:48,884 --> 00:39:51,261
‫الذي بسطه (ديكستر) في كافة الأرجاء
‫بما في ذلك الجدران والسقف

469
00:39:51,929 --> 00:39:53,555
‫وكانت هنالك طاولة في منتصف الغرفة

470
00:39:53,889 --> 00:39:55,891
‫- طاولة تعلوها...
‫- الجثة

471
00:39:56,475 --> 00:39:57,476
‫أوصال جثة

472
00:39:57,643 --> 00:40:02,231
‫وحينما التفت (ديكستر)
‫كانت نظرته تدل على مدى فخره

473
00:40:02,481 --> 00:40:05,484
‫كان الرجل الذي قتله (ديكستر)
‫تاجر مخدرات

474
00:40:05,692 --> 00:40:08,195
‫لقد قتل شريكتك
‫وكان سينجو بفعلته

475
00:40:08,487 --> 00:40:09,780
‫لكنه كان إنساناً

476
00:40:10,072 --> 00:40:12,741
‫استحق وفقاً للقانون...

477
00:40:12,866 --> 00:40:17,538
‫لا يستحق أحد أن تقطع أوصاله
‫وتوضع في أكياس

478
00:40:18,288 --> 00:40:21,417
‫كان القانون مجرد نظرية، فكرة

479
00:40:22,000 --> 00:40:26,255
‫لكن بعدما رأيت ما فعل (ديكستر)
‫وما فعلناه نحن

480
00:40:36,557 --> 00:40:37,850
‫لن أطيق التعايش مع ذلك

481
00:40:46,442 --> 00:40:47,860
‫فيما يفترض بي التعايش مع ذلك؟

482
00:41:12,176 --> 00:41:13,927
‫"مكالمة من دار (مونتري) لرعاية المسنين"

483
00:41:15,304 --> 00:41:17,181
‫- مرحباً
‫- سيد (ييتس)

484
00:41:18,098 --> 00:41:19,099
‫نعم، هذا أنا

485
00:41:19,725 --> 00:41:23,020
‫أخشى أننا نحمل أنباء سيئة
‫إذ يعاني والدك فشلاً قلبياً

486
00:41:23,979 --> 00:41:25,105
‫ما مدى سوء حالته؟

487
00:41:25,481 --> 00:41:28,275
‫نرجو منك الاستعجال في المجيء
‫فلربما لا يكون لديه متسع من الوقت

488
00:41:40,370 --> 00:41:43,040
‫"دار (مونتري) لرعاية المسنين"

489
00:41:44,917 --> 00:41:45,918
‫أبي

490
00:41:47,252 --> 00:41:50,422
‫أتيت بأقصى سرعة ممكنة
‫أنا هنا، هل تسمعني؟

491
00:42:00,682 --> 00:42:03,685
‫- كنت أنت المتصل؟
‫- كنت أعول على كونك ابناً باراً

492
00:42:13,195 --> 00:42:14,363
‫سيأتون في أي لحظة

493
00:42:16,907 --> 00:42:18,784
‫غرفة رقم 26، حالة طارئة!

494
00:42:19,576 --> 00:42:20,994
‫إنه يحتضر، إنه يحتضر

495
00:42:21,119 --> 00:42:24,540
‫كان (ييتس) مستعداً
‫لإزهاق روح والده لينجو بنفسه

496
00:42:28,210 --> 00:42:30,754
‫تظنني (فوغل) أشبه تجاربها الأخرى

497
00:42:31,004 --> 00:42:33,632
‫معتل نفسي عاجز
‫عن تشكيل أواصر حقيقية

498
00:42:34,550 --> 00:42:35,551
‫لكنها مخطئة

499
00:42:36,426 --> 00:42:39,388
‫(ديب) ليست أداة
‫كما كان والد (ييتس) لابنه

500
00:42:39,596 --> 00:42:42,683
‫إنها أكثر من مرآة، إنها عائلتي

501
00:42:43,892 --> 00:42:49,106
‫إن كان لدي مقصد وقيمة وحق في الوجود
‫فهذا شأن مشاعري التي أكنها لـ(ديب)

502
00:42:52,776 --> 00:42:54,778
‫"مكالمة من (فوغل)"

503
00:42:55,904 --> 00:42:59,283
‫هذه نهاية التجربة
‫ولتذهب (فوغل) إلى الجحيم

504
00:43:01,952 --> 00:43:03,287
‫هل (جايمي) هي من تحزم
‫غداءك في الآونة الأخيرة؟

505
00:43:03,412 --> 00:43:05,831
‫هذا لك، عد تواً من مستشفى
‫"السامري الصالح"

506
00:43:06,081 --> 00:43:09,251
‫أريد منك فحص الدم على ملابس
‫ضحية الطعن (جانيت ثورتن)

507
00:43:10,168 --> 00:43:12,045
‫- ألا تزال حية؟
‫- لا تزال تخضع لعملية جراحية

508
00:43:12,462 --> 00:43:14,798
‫والوغد الذي طعنها
‫كسر أصابع قدميها كافة

509
00:43:15,632 --> 00:43:17,259
‫- متى تريد النتيجة؟
‫- في أسرع وقت

510
00:43:17,676 --> 00:43:19,595
‫سأعود إلى المستشفى الآن لأخذ إفادتها

511
00:43:19,678 --> 00:43:21,305
‫حالما يقول الأطباء
‫إنها تجاوزت مرحلة الخطر

512
00:43:21,513 --> 00:43:23,890
‫- أبلغني بنتيجة فحص هذه الملابس
‫- لك ذلك

513
00:43:33,942 --> 00:43:34,943
‫(ديب)

514
00:43:37,362 --> 00:43:38,655
‫يا للعجب

515
00:43:39,489 --> 00:43:41,074
‫مرحباً، هل أتيت لملاقاة (ديكس)؟

516
00:43:42,117 --> 00:43:43,118
‫نعم

517
00:43:44,161 --> 00:43:46,705
‫أود الاطمئنان إليك
‫نظراً للحالة التي رأيتك فيها آخر مرة

518
00:43:46,955 --> 00:43:51,001
‫أجل، اعذرني
‫أنا متأسفة لوضعك في ذلك الموقف

519
00:43:53,003 --> 00:43:54,838
‫ومتأسفة لانفعالي
‫بسبب اتصالك بـ(ديكس)

520
00:43:55,088 --> 00:43:59,551
‫- لا عليك، لقد طلبت مني ألا أفعل
‫- كنت في حال يرثى لها ولكن...

521
00:44:01,053 --> 00:44:04,348
‫كنت ترعاني كما تفعل دائماً

522
00:44:07,684 --> 00:44:12,064
‫الأمور تسير بسلاسة معك
‫ليت الحال كان سيان مع (جايمي)

523
00:44:12,481 --> 00:44:15,817
‫- لا أنفك أواجه المشاكل
‫- هل تشكو علاقتكما من شيء؟

524
00:44:17,110 --> 00:44:21,448
‫إنها تغار وتعتقد أن شيئاً لا يزال يجمعنا

525
00:44:24,576 --> 00:44:26,161
‫أصلح علاقتك بـ(جايمي)

526
00:44:28,455 --> 00:44:29,706
‫أريد أن تكون سعيداً

527
00:44:33,502 --> 00:44:35,295
‫أن تعني لي الكثير يا (جوي)

528
00:44:39,257 --> 00:44:40,676
‫إياك أن تنسى ذلك

529
00:44:43,387 --> 00:44:44,388
‫شكراً

530
00:44:47,516 --> 00:44:49,851
‫- هل أنت بخير حقاً؟
‫- علي الذهاب

531
00:44:53,313 --> 00:44:54,356
‫وداعاً (جوي)

532
00:44:59,569 --> 00:45:00,570
‫(ديب)

533
00:45:04,491 --> 00:45:07,285
‫يصنع الجسد نسيجاً ندبياً
‫لكي يلتئم الجرح

534
00:45:09,746 --> 00:45:11,748
‫هل بدأ جرح شقيقتي يلتئم؟

535
00:45:13,208 --> 00:45:14,876
‫تزول الندوب في نهاية المطاف

536
00:45:15,001 --> 00:45:18,588
‫ومن يدري؟ لعل المرء ينسى
‫كيف أصيب بها مع مرور الوقت

537
00:45:20,006 --> 00:45:21,007
‫(ديكس)

538
00:45:22,926 --> 00:45:24,010
‫مرحباً (ديب)، كيف الحال؟

539
00:45:25,512 --> 00:45:28,014
‫يجب أن نتحدث
‫المسألة مهمة

540
00:45:28,807 --> 00:45:31,184
‫يمكن إرجاء شأن (ييتس)
‫بخلاف شقيقتي

541
00:45:31,309 --> 00:45:32,519
‫بالطبع، أود ذلك

542
00:45:34,062 --> 00:45:37,232
‫لكن ليس هنا
‫هلا خرجنا في جولة؟

543
00:45:49,411 --> 00:45:50,537
‫أنا سعيد لرؤيتك

544
00:45:52,164 --> 00:45:54,082
‫نصحتني (فوغل) بالابتعاد عنك

545
00:45:55,750 --> 00:45:56,835
‫وما أدراها بشيء

546
00:46:00,839 --> 00:46:03,925
‫إن كان في ذلك أي مواساة لك
‫فنحن لم نعد على وفاق

547
00:46:04,968 --> 00:46:06,845
‫إنها لا تفهمنا يا (ديكستر)

548
00:46:07,179 --> 00:46:08,180
‫تماماً

549
00:46:10,348 --> 00:46:14,436
‫قالت إنني قد أخسرك
‫لكننا سنظل معاً دائماً، صحيح؟

550
00:46:22,194 --> 00:46:24,196
‫كانت لدى (فوغل)
‫أقراص رقمية لها ولوالدي

551
00:46:26,198 --> 00:46:27,407
‫هل أرتك أياً منها؟

552
00:46:28,408 --> 00:46:29,993
‫البعض فقط، ماذا عنك؟

553
00:46:33,580 --> 00:46:39,628
‫كان هنالك قرص لافت للاهتمام
‫قبيل وفاة والدي في آخر جلسة له معها

554
00:46:49,846 --> 00:46:51,097
‫هل انتحر أبي؟

555
00:46:58,104 --> 00:46:59,105
‫أجل

556
00:47:00,148 --> 00:47:02,442
‫صارحني (ماثيوز) بالحقيقة قبل سنوات

557
00:47:03,944 --> 00:47:05,946
‫توفي (هاري) إثر جرعة زائدة
‫من دواء علاج القلب خاصته

558
00:47:10,742 --> 00:47:12,035
‫أكنت أنت السبب؟

559
00:47:13,245 --> 00:47:14,955
‫ظن أنه صنع وحشاً

560
00:47:21,962 --> 00:47:23,505
‫أظنني أتفهم إحساسه

561
00:47:26,299 --> 00:47:27,592
‫وسبب انتحاره

562
00:47:32,889 --> 00:47:34,307
‫لكنه أصاب فقط في نصف ما فعل

