1
00:00:01,340 --> 00:00:03,550
‫- في الحلقات السابقة...
‫- أنا حامل

2
00:00:03,670 --> 00:00:06,430
‫أظن أنني سأكون والداً فاشلاً
‫لا أريد إفساد هذا الطفل

3
00:00:06,590 --> 00:00:10,220
‫- من نخدع؟ ستكون أباً رائعاً
‫- قضية (أوسكار برادو)؟

4
00:00:10,390 --> 00:00:12,390
‫أقدم (فريبو) على قتل شقيق
‫مساعد النائب العام

5
00:00:13,220 --> 00:00:15,520
‫عدا أنه لم يقتل (أوسكار)
‫أنا من قتله

6
00:00:15,690 --> 00:00:18,940
‫(ديكستر)، لا أدري إن كنت قد التقيت
‫رسمياً بشقيقي الآخر (رامون)

7
00:00:19,230 --> 00:00:21,320
‫إذاً أنت هو الرجل الذي يتحدث عنه
‫(ميغيل) باستمرار؟

8
00:00:21,520 --> 00:00:23,610
‫- ماذا عرفت عن (فريبو) يا (ماريا)؟
‫- (رامون)...

9
00:00:23,780 --> 00:00:25,990
‫نعمل على أدلة جديدة

10
00:00:26,110 --> 00:00:27,780
‫- ممّا يعني أن لا شيء لديكم
‫- اعذرينا

11
00:00:27,910 --> 00:00:30,530
‫لا يزال (فريبو) طليقاً ويقتل
‫علينا القبض عليه بسرعة

12
00:00:30,700 --> 00:00:33,490
‫يا للهول، تلك هي الضحية المجهولة
‫(تيغان كامبل)

13
00:00:33,790 --> 00:00:35,910
‫كنت أخبر (ميغيل) للتو أنّنا لن
‫نتوقف عن ملاحقة (فريبو)

14
00:00:36,120 --> 00:00:38,460
‫وعليّ مهاتفته الآن وإخباره
‫أنه قد يكون محقاً

15
00:00:38,620 --> 00:00:41,170
‫وأنّ (فريبو) قد رحل بعيداً
‫وأنّه لم يقتل (تيغان)

16
00:00:41,670 --> 00:00:42,500
‫على ما يبدو

17
00:00:42,590 --> 00:00:45,510
‫(يوكي أمادو)، الشؤون الداخلية
‫أتعرفين (جوي كوين)؟

18
00:00:45,720 --> 00:00:47,470
‫سيكون من الجيد أن تتقربي منه

19
00:00:47,630 --> 00:00:50,300
‫- وتقومي بالاستطلاع
‫- (يوكي)، لن يحدث ذلك

20
00:00:50,680 --> 00:00:52,010
‫إن أشعلتها فسأعتقلك

21
00:00:53,680 --> 00:00:55,560
‫أمرتك بألا تفعل

22
00:00:55,770 --> 00:01:00,060
‫- لم سجنت مخبري السرّي؟
‫- لم تدعوه مخبرك السرّي؟

23
00:01:00,190 --> 00:01:01,400
‫أثمة ما لا تخبرنا به؟

24
00:01:01,610 --> 00:01:03,440
‫ما الذي حدث مع الشاهد الذي قدّمته لك؟

25
00:01:03,610 --> 00:01:06,190
‫خلت أنّ لديه معلومات تبرّىء
‫(تشيكي هاينز)؟

26
00:01:06,360 --> 00:01:08,400
‫راجعت إفادته، وهي غير منطقية

27
00:01:08,570 --> 00:01:11,660
‫(أنطون)، أنا أشعر بالاستياء
‫حيال ما جرى

28
00:01:11,820 --> 00:01:14,620
‫أشعر بالاستياء أيضاً

29
00:01:14,910 --> 00:01:17,410
‫هذا هو القميص الذي كنت
‫أرتديه عندما لقي (فريبو) حتفه

30
00:01:17,710 --> 00:01:18,710
‫هذا هو دمه

31
00:01:18,830 --> 00:01:24,590
‫هذا القميص يورّطني في مقتله
‫أثق بك وأريد منك أن تثق بي

32
00:01:24,880 --> 00:01:29,180
‫أيعقل أنني كسبت صديقاً؟ شخصاً
‫يمكنني ائتمانه على أسراري الدفينة؟

33
00:01:29,510 --> 00:01:32,300
‫أم أنني أتصرف بحماقة
‫لمجرد طرحي لهذه الأسئلة؟

34
00:03:20,240 --> 00:03:23,290
‫"ضمن العائلة"

35
00:03:29,960 --> 00:03:33,090
‫تقمص الأدوار جزء مهم من النضوج

36
00:03:33,420 --> 00:03:35,890
‫في صغرنا، أياً كان
‫الدور الذي توكله إلي (ديب)

37
00:03:36,260 --> 00:03:41,430
‫وحش شرّير، نازيّ خائن، فضائي فظيع
‫كنت أتقمصه ببراعة

38
00:03:45,480 --> 00:03:47,150
‫- علينا إخبارهما
‫- بشأن الطفل؟

39
00:03:47,770 --> 00:03:49,440
‫لا أريدهما أن يعلما بالأمر
‫من شخص آخر

40
00:03:50,070 --> 00:03:51,070
‫حسن

41
00:03:53,320 --> 00:03:54,320
‫يا أولاد؟

42
00:03:55,740 --> 00:03:57,910
‫أنا و(ديكستر) نريد التحدث
‫إليكما بخصوص أمر ما

43
00:03:58,120 --> 00:03:59,450
‫- ما هو؟
‫- سنرزق بطفل

44
00:04:04,790 --> 00:04:08,460
‫ستحظيان بأخ صغير
‫أو أخت صغيرة لتلعبا معهما

45
00:04:08,960 --> 00:04:11,210
‫- أيهما؟
‫- أيهما تريد؟

46
00:04:11,500 --> 00:04:14,090
‫- أريد جرواً
‫- يمكنك الحصول على جرو وطفل

47
00:04:16,630 --> 00:04:21,180
‫- لكنكما لستما متزوجين حتى
‫- كلاّ، لسنا كذلك

48
00:04:21,600 --> 00:04:25,390
‫- ولم لا؟
‫- لم أفكر في الأمر فعلياً

49
00:04:25,890 --> 00:04:28,770
‫سأجلب سلطة البطاطس كيلا أنسى

50
00:04:29,900 --> 00:04:35,740
‫ربّ أسرة، زوج وأب
‫شريف وغير مؤذ

51
00:04:37,280 --> 00:04:39,490
‫أفضل من أن يقال
‫يحيا وحيداً ومنغلقاً على نفسه

52
00:04:42,080 --> 00:04:45,500
‫- أنفعل ذلك؟
‫- أعني، أنها ليست أسوأ فكرة في العالم

53
00:04:45,870 --> 00:04:47,870
‫- نفعل ماذا؟
‫- نتزوّج

54
00:04:49,330 --> 00:04:52,420
‫- (ديكس)
‫- نعم، رائع، ستكون أبي

55
00:04:56,010 --> 00:04:57,930
‫اسمعا، لن تتخذ قراراً كهذا اليوم

56
00:05:00,050 --> 00:05:02,220
‫اجمعا أغراضكما حتى لا نتأخر
‫على آل (برادو)

57
00:05:06,640 --> 00:05:10,230
‫(ديكس)، كان ذلك سخيفاً

58
00:05:14,280 --> 00:05:16,530
‫الأدوار الوحيدة التي واجهت صعوبة
‫في تأديتها هي أدوار الطيّبين

59
00:05:17,070 --> 00:05:20,740
‫الأبطال، والفرسان ذوي الدروع اللمّاعة
‫لم أشعر بأنّها تناسبني

60
00:05:22,030 --> 00:05:24,700
‫- ليس الآن
‫- أرجوك، (ميغيل)، أصغ إلي

61
00:05:27,660 --> 00:05:30,540
‫- يمكنك تولي هذا يا (رامون)
‫- حسناً، دعيني أساعدك

62
00:05:31,130 --> 00:05:33,630
‫لا داعي لذلك، فالصحون الورقية
‫ترمى في القمامة مباشرة

63
00:05:34,550 --> 00:05:36,340
‫- سنعود بالتحلية
‫- شكراً

64
00:05:39,220 --> 00:05:42,140
‫- سأرحل
‫- أرجوك، أريد منك أن تبقى

65
00:05:42,640 --> 00:05:43,640
‫على رسلك

66
00:05:44,350 --> 00:05:48,310
‫صدقاً (ديكستر)، فيم كنت تفكّر؟
‫تتقدّم لخطوبتي بتلك الطريقة؟

67
00:05:50,560 --> 00:05:52,730
‫آسف، فبسبب الطفل
‫وما إلى ذلك، بدا الأمر منطقياً

68
00:05:54,190 --> 00:05:56,610
‫لا يتزوّج الناس لأن ذلك منطقيّ

69
00:05:58,570 --> 00:05:59,570
‫حقاً؟

70
00:06:00,280 --> 00:06:02,700
‫أكنت ستطلب الزواج منّي
‫لو لم أكن حاملاً؟

71
00:06:05,580 --> 00:06:06,580
‫لا أدري

72
00:06:07,040 --> 00:06:09,370
‫تزوّجت من (بول) لأنني كنت حاملاً

73
00:06:09,910 --> 00:06:13,000
‫ولا أريد الزواج ثانية إن لم يكن بدافع الحب

74
00:06:16,300 --> 00:06:17,920
‫أتفهم سبب شعورك هذا

75
00:06:19,470 --> 00:06:22,800
‫أن تكون زوجاً وأباً
‫أمران مختلفان للغاية

76
00:06:24,390 --> 00:06:25,640
‫لست مضطرّاً لتكون كليهما

77
00:06:25,890 --> 00:06:29,430
‫لا أريدهما معاً ما لم يكن ذلك حقيقياً

78
00:06:33,650 --> 00:06:34,650
‫حقيقياً

79
00:06:34,860 --> 00:06:37,650
‫كيف لك أن تظهر الحب الحقيقي
‫إن كنت تجهل ماهيته؟

80
00:06:41,610 --> 00:06:45,030
‫لا ترحل يا (رامون)، هذا ليس سوى دليل
‫تافه آخر، معلومة أخرى عديمة الفائدة

81
00:06:45,160 --> 00:06:48,490
‫وسأستمر في تتبعها حتى
‫أجد الدليل المؤدي إلى قاتل أخي

82
00:06:48,870 --> 00:06:52,330
‫- لقاتل أخينا، مفهوم؟
‫- امكث يا (رامون)، لأجل عائلتك

83
00:06:53,040 --> 00:06:55,330
‫ما رأيك بأن أرحل لأجل عائلتي؟

84
00:06:56,090 --> 00:06:57,170
‫- (رامون)، لا
‫- عليّ الانصراف

85
00:06:57,380 --> 00:06:58,380
‫- لا
‫- (سارة)

86
00:06:58,800 --> 00:07:01,300
‫سأكلّمه، (رامون)، تعال

87
00:07:04,090 --> 00:07:05,090
‫أكل شيء على ما يرام؟

88
00:07:06,390 --> 00:07:09,010
‫إنّه مهووس، ويشرب أكثر
‫من المعتاد

89
00:07:09,930 --> 00:07:14,270
‫لن يكفّ عن البحث عن قاتل
‫(أوسكار) حتّى يصل إليه

90
00:07:16,270 --> 00:07:18,020
‫يفجع الحزن البعض أكثر من غيرهم

91
00:07:19,820 --> 00:07:23,650
‫يمكننا مساعدة (رامون) في إيجاد السكينة
‫إن أخبرناه أنّ قاتل (أوسكار) ميت

92
00:07:24,450 --> 00:07:26,820
‫إن أخبرناه فسيعلم

93
00:07:27,660 --> 00:07:30,910
‫تشاطرت و(رامون) أسرار بعضنا
‫طوال حياتنا

94
00:07:31,120 --> 00:07:33,830
‫- ليس سرّك وحسب
‫- ولذلك أسألك

95
00:07:35,170 --> 00:07:37,210
‫- (ميغيل)، يبدو مشوشاً
‫- إنه مهموم

96
00:07:37,460 --> 00:07:39,460
‫- وهو سريع الغضب
‫- إنّه أخي، يمكنني مساعدته

97
00:07:41,420 --> 00:07:43,840
‫- دورك
‫- دورك

98
00:07:44,930 --> 00:07:46,510
‫يجب أن يعلم بموت (فريبو)

99
00:07:51,100 --> 00:07:53,850
‫إنه عبء ثقيل
‫وليس باستطاعة أياً كان تحمله

100
00:07:59,860 --> 00:08:01,400
‫لست مرتاحاً بما يكفي
‫لمعرفتي بذلك

101
00:08:02,320 --> 00:08:05,950
‫الوثوق بأخي طلب كبير حالياً
‫أتفهّم الأمر

102
00:08:07,320 --> 00:08:09,370
‫- في الواقع، نعم
‫- لا تقلق حيال ذلك

103
00:08:09,990 --> 00:08:12,870
‫سيهدأ (رامون) في النهاية

104
00:08:14,290 --> 00:08:16,750
‫هيهات، لن يحدث هذا

105
00:08:17,500 --> 00:08:19,750
‫لا يدرك (ميغيل) خطورة
‫انفعالات أخيه

106
00:08:20,710 --> 00:08:22,130
‫لعله بحاجة للنظر إلى الأمر
‫من منظور مختلف

107
00:08:22,340 --> 00:08:25,010
‫عم (ميغيل)، ترفض (آستور)
‫السماح لي باللعب في الكوخ

108
00:08:26,090 --> 00:08:27,760
‫لا تقلق يا صديقي، سأكلّمها

109
00:08:29,390 --> 00:08:31,850
‫(آستور)، يرغب (كارلوس)
‫في اللعب في الكوخ الآن

110
00:08:32,350 --> 00:08:34,730
‫- وماذا بعد؟
‫- المشاركة هي أحد القوانين

111
00:08:35,020 --> 00:08:40,770
‫- قانون من؟ لست والدي
‫- (آستور)! اعتذري من (ديكستر)

112
00:08:48,610 --> 00:08:53,040
‫أتخالينها ترد على تقدمي الأخرق للزواج؟
‫إنها قلقة جداً حيال عدم زواجنا

113
00:08:53,950 --> 00:08:56,540
‫لا أظنّ الزواج وحده السبب
‫بل الطفل الجديد

114
00:08:56,750 --> 00:08:58,620
‫تخشى أن لا تعود مميّزة بعد الآن

115
00:09:00,380 --> 00:09:03,250
‫- إنّك بارعة
‫- أعرف ابنتي

116
00:09:03,960 --> 00:09:06,170
‫تحتاج إلى بعض الانتباه
‫والأمان ليس إلاّ

117
00:09:07,680 --> 00:09:08,680
‫(آستور)!

118
00:09:11,430 --> 00:09:13,680
‫تقوم (آستور) بتجربة أدوار مختلفة

119
00:09:13,850 --> 00:09:16,640
‫طفلة جريحة، مراهقة عنيدة
‫شابة مضطهدة

120
00:09:17,020 --> 00:09:18,770
‫تحاول إيجاد الدور الذي يناسبها

121
00:09:19,480 --> 00:09:21,360
‫خروج دراميّ مثير من المسرح

122
00:09:22,520 --> 00:09:24,570
‫لا أستطيع فرض نفسي
‫على حياة (ريتا)

123
00:09:24,860 --> 00:09:27,820
‫كما لا أستطيع إجبار (ميغيل)
‫على الوثوق بي أكثر من شقيقه

124
00:09:28,490 --> 00:09:32,490
‫عليّ الاقتداء بـ(آستور)
‫لألفت انتباههم

125
00:09:33,580 --> 00:09:34,790
‫لكن علي ترتيب أولوياتي

126
00:09:36,950 --> 00:09:38,120
‫فلديّ عمل نهاري

127
00:09:53,850 --> 00:09:55,560
‫ذلك هو الحب الحقيقي

128
00:09:57,600 --> 00:09:59,180
‫حسن، الحب الحقيقي
‫بالإضافة للخسارة

129
00:10:00,060 --> 00:10:01,850
‫أهذا ما تريد (ريتا) رؤيته فيّ؟

130
00:10:02,650 --> 00:10:04,730
‫- قد تكون تلك مشكلة
‫- أهذه هي الخطيبة؟

131
00:10:06,610 --> 00:10:07,650
‫لم تعد كذلك

132
00:10:08,570 --> 00:10:09,650
‫إنّها (فيونا كيمب)

133
00:10:10,610 --> 00:10:12,030
‫أتت للقاء الضحية لمشاهدة فيلم

134
00:10:12,490 --> 00:10:15,660
‫رأت الفاعل، أوقعها أثناء هربه
‫هكذا أصيبت ركبتها

135
00:10:16,410 --> 00:10:19,410
‫يطابق وصفها وصف المسؤول
‫عن سلسلة الاقتحامات في الحيّ

136
00:10:19,540 --> 00:10:21,620
‫الأسلوب نفسه أيضاً
‫فتح الباب الخلفي بالعتلة

137
00:10:22,670 --> 00:10:24,210
‫واجهنا صعوبة بإبعادها عنه

138
00:10:29,340 --> 00:10:32,260
‫- (ديب)، هاتفك
‫- ربّاه

139
00:10:32,590 --> 00:10:34,680
‫"(يوكي)، هل من أخبار؟"

140
00:10:37,510 --> 00:10:38,520
‫هل وصل (كوين)؟

141
00:10:38,890 --> 00:10:39,890
‫- "لا تراسليني ثانية"
‫- أجل، رأيته للتو

142
00:10:44,150 --> 00:10:46,650
‫ربّاه، كان يجب أن تسبقني
‫إلى هنا مع هذه السيارة

143
00:10:46,980 --> 00:10:49,530
‫علقت على الجسر خلف
‫سيّارة معطلة

144
00:10:49,780 --> 00:10:51,900
‫أعلم أنّك تجني مالاً أكثر
‫بعد الترقية، لكن بحقك

145
00:10:52,150 --> 00:10:54,240
‫حصلت على عقد إيجار رائع
‫ليس إلاّ، ماذا لدينا؟

146
00:10:55,410 --> 00:10:57,740
‫(جاك رايس)، 43 عاماً، تحطّم رأسه

147
00:10:57,910 --> 00:11:00,870
‫يبدو أنّها حالة اقتحام وسرقة ساءت
‫مجرياتها، هناك سوابق عدة بالمنطقة

148
00:11:01,000 --> 00:11:03,250
‫- أهنالك شهود؟
‫- واحدة فقط

149
00:11:04,750 --> 00:11:07,710
‫أخذ (جاك) إجازة ليوم واحد
‫لمشاهدة فيلم الظهيرة معي

150
00:11:08,920 --> 00:11:10,340
‫فيلم فكاهي عاطفي

151
00:11:11,170 --> 00:11:14,220
‫يدعوها أفلام الفتيات
‫لكنه يعلم أنها تسعدني، لذا...

152
00:11:15,010 --> 00:11:16,430
‫متأكدة أنه كان رجلاً رائعاً

153
00:11:18,970 --> 00:11:21,480
‫لكن الرجل الذي شاهدته هارباً
‫أقلت إنّه كان بطول 6 أقدام؟

154
00:11:21,640 --> 00:11:24,140
‫التقيت بـ(جاك) في المقهى الذي أعمل فيه

155
00:11:24,730 --> 00:11:31,690
‫عندما دخل، شيء ما بداخلي تعرّف إليه
‫رغم أننا لم نلتق قط

156
00:11:32,990 --> 00:11:35,570
‫- أشعرت بهذا من قبل؟
‫- كثيراً

157
00:11:36,070 --> 00:11:39,700
‫يمكننا مطالعة بعض الصور أو ربما يمكنك
‫وصف الرجل الذي شاهدته لرسّام الشرطة

158
00:11:39,910 --> 00:11:44,330
‫ماذا؟ سألازم (جاك)

159
00:11:44,670 --> 00:11:45,920
‫يجب نقل (جاك) إلى المشرحة

160
00:11:47,080 --> 00:11:50,960
‫- سيحتاج القسم الجنائيّ لملابسها
‫- لم لا تخبرها بذلك؟

161
00:11:53,090 --> 00:11:55,470
‫لا يمكنك أخذها، إنّها قبّعته المفضّلة

162
00:11:57,140 --> 00:11:58,720
‫سيدتي، يجب أن آخذ القبعة

163
00:12:00,510 --> 00:12:01,520
‫آسف، (فيونا)

164
00:12:02,980 --> 00:12:05,190
‫- سنعيدها لك عندما ننتهي
‫- لن تفعلوا

165
00:12:07,440 --> 00:12:10,400
‫انظري إليّ، هيّا، إلى عينيّ

166
00:12:11,110 --> 00:12:18,030
‫صدّقيني، أنا (جوزيف كوين) سأحرص
‫شخصيّاً أن تعود لك القبّعة سليمة

167
00:12:22,450 --> 00:12:24,330
‫- إنّه بارع
‫- من كان يدري؟

168
00:12:25,040 --> 00:12:27,040
‫أثمّة شيء آخر تودّين
‫الاحتفاظ به من متعلّقات (جاك)؟

169
00:12:27,790 --> 00:12:31,380
‫ربما أحد قمصانه؟ هيّا

170
00:12:37,010 --> 00:12:39,050
‫وكأنّه خبير إقناع الشهود

171
00:12:41,680 --> 00:12:43,600
‫ربما عليه التقدم لـ(ريتا)
‫نيابة عنّ"

172
00:12:50,020 --> 00:12:51,400
‫(آستور)، هذا ليس عدلاً

173
00:12:53,650 --> 00:12:56,490
‫أنت ابنتي الصغيرة وستكونين
‫كذلك دائماً، تعرفين ذلك، صحيح؟

174
00:12:58,280 --> 00:13:01,660
‫- (ريتا)، هل أنت هناك؟
‫- نعم، لحظة واحدة

175
00:13:05,000 --> 00:13:06,540
‫(آستور)، طرحت عليك سؤالاً

176
00:13:08,870 --> 00:13:11,210
‫زواجي بـ(ديكستر) من عدمه
‫مسألة خاصة بنا

177
00:13:11,460 --> 00:13:15,210
‫أما أنا وأنت فعلينا الحرص
‫على معاملة بعضنا بلطف

178
00:13:15,380 --> 00:13:18,720
‫فهلاّ ساعدتني في ذلك، رجاءً؟

179
00:13:20,260 --> 00:13:21,760
‫(ريتا)، نحتاجك في الخارج

180
00:13:23,560 --> 00:13:26,810
‫اسمعي، عليّ العودة للعمل
‫وسنناقش هذا الموضوع الليلة، اتفقنا؟

181
00:13:28,310 --> 00:13:29,310
‫حسن

182
00:13:36,360 --> 00:13:37,570
‫نريد تبديل غرفتنا

183
00:13:38,490 --> 00:13:40,780
‫توقّعنا مشاهدة غروب الشمس
‫من جناحنا الخاصّ بشهر العسل

184
00:13:40,950 --> 00:13:43,660
‫لأنّه من الواضح أنّنا
‫في شهر العسل

185
00:13:44,030 --> 00:13:46,200
‫- لكننا لم نتمكّن من رؤية شيء
‫- حسن

186
00:13:47,540 --> 00:13:50,460
‫حسن، تغرب الشمس في الجهة الغربية

187
00:13:50,750 --> 00:13:54,380
‫و(ميامي) في الساحل الشرقيّ
‫من (فلوريدا)، لذا لا يمكننا...

188
00:13:54,550 --> 00:13:58,670
‫مذكور في المنشور "شاهدوا الشمس
‫وهي تغرب وراء المحيط"، صحيح؟

189
00:13:59,510 --> 00:14:03,050
‫- لعلّهم قصدوا الشروق
‫- نريد أفضل غرفة لديكم

190
00:14:04,510 --> 00:14:08,480
‫- جناح شهر العسل هو أفضل غرفنا
‫- ثمّة غرفة أفضل دائماً

191
00:14:09,980 --> 00:14:12,650
‫أعتذر، يمكنني تقديم
‫وجبة إفطار مجانية لكما

192
00:14:12,810 --> 00:14:15,690
‫أريد طابقاً أعلى ومنظراً أفضل
‫وإضاءة أقوى

193
00:14:16,110 --> 00:14:17,780
‫فقد كان المكان مظلماً جداً
‫والستائر مسدلة

194
00:14:18,740 --> 00:14:22,200
‫- ما رأيك بساعة علاج في المنتجع؟
‫- أريد غرفة أفضل

195
00:14:22,740 --> 00:14:25,990
‫ليست لدينا غرفة أفضل ما لم تبني
‫واحدة، وتصرّفك كساقطة لن يغيّر ذلك

196
00:14:26,580 --> 00:14:30,290
‫(ريتا)، المعذرة، سأعود إليكما حالاً

197
00:14:35,840 --> 00:14:38,590
‫- لا يمكننا إجراء هذا الحديث ثانية
‫- أعلم، أنا آسفة

198
00:14:38,800 --> 00:14:40,090
‫إنها المرة الثانية هذا الأسبوع

199
00:14:40,260 --> 00:14:42,130
‫كما أنّك تأخذين استراحة باستمرار
‫أو تتغيّبين بداعي المرض

200
00:14:42,380 --> 00:14:45,430
‫أجهل ما يحدث ولكن
‫بصراحة، هنالك أمر ما دائماً

201
00:14:45,640 --> 00:14:47,720
‫وعليّ الآن تقديم جناح
‫شهر العسل مجّاناً

202
00:14:48,770 --> 00:14:52,440
‫متأسّفة حقّاً ولكن لا يمكنني
‫توظيفك بعد الآن

203
00:14:55,150 --> 00:14:58,530
‫- والآن، كيف يمكننا تصويب الأمر؟
‫- بعض الأشخاص قنابل موقوتة

204
00:14:59,570 --> 00:15:02,820
‫(رامون) أحدهم، وعلى (ميغيل)
‫أن يراه وهو ينفجر

205
00:15:03,950 --> 00:15:07,030
‫المحرّض، دور لطالما برعت بأدائه

206
00:15:09,120 --> 00:15:10,120
‫طلبيّة لـ(مورغان)

207
00:15:14,290 --> 00:15:18,170
‫- (رامون)، مرحباً، كيف حالك؟
‫- مرحباً، (ديكستر)

208
00:15:18,550 --> 00:15:21,220
‫هذا صحيح، قال (ميغيل)
‫إنّكما تقصدان هذا المكان

209
00:15:21,800 --> 00:15:25,430
‫- إنه مكانكما السرّي، صحيح؟
‫- لم يعد كذلك

210
00:15:26,850 --> 00:15:28,850
‫لا تقلق، سأبقي الأمر سرّاً
‫بيننا نحن الثلاثة

211
00:15:30,930 --> 00:15:35,020
‫- سيدي، كأساً أخرى مع الصودا
‫- هل لي بالمزيد من المخلّل؟

212
00:15:39,270 --> 00:15:42,530
‫أعتذر عن طريقة معاملة (آستور)
‫لـ(كارلوس) بالأمس

213
00:15:44,150 --> 00:15:46,530
‫صحيح، لقد غادرت
‫كانت مشاحنة صغيرة

214
00:15:46,950 --> 00:15:48,620
‫لا تقلق، دافعت عنه

215
00:15:48,830 --> 00:15:51,370
‫(كارلوس) فتى قوي
‫يمكنه الدفاع عن نفسه

216
00:15:52,160 --> 00:15:53,160
‫أجل، أن واثق بذلك

217
00:15:57,460 --> 00:15:58,670
‫أمتأكد أنك تريد شرب ذلك؟

218
00:16:00,170 --> 00:16:01,840
‫لو لم أكن متأكداً لما شربته

219
00:16:02,800 --> 00:16:05,680
‫الأمر.. تعلم، (ميغيل) قلق عليك

220
00:16:07,680 --> 00:16:13,310
‫لا أقصد الإهانة، (ديكستر)، لكن إن كان
‫لـدى (ميغيل) مشكلة معي فسيكلّمني بنفسه

221
00:16:14,180 --> 00:16:16,850
‫أجل، أعني، قال إنه كلّمك

222
00:16:18,520 --> 00:16:20,570
‫ولكنّه سيفعل مجدداً عند الحاجة

223
00:16:20,690 --> 00:16:25,240
‫ما يجري بيني وبين أخي
‫سيبقى بيني وبين أخي

224
00:16:25,820 --> 00:16:26,820
‫بالتأكيد

225
00:16:28,700 --> 00:16:32,620
‫صدف أنني كنت متواجداً عندما
‫أراد (ميغيل) محادثة أحدهم

226
00:16:34,580 --> 00:16:36,080
‫بما أنّني مررت بتجربة مماثلة أيضاً

227
00:16:37,290 --> 00:16:39,460
‫قتلت والدتي عندما كنت صغيراً

228
00:16:40,840 --> 00:16:41,880
‫متأسف لذلك

229
00:16:42,750 --> 00:16:44,210
‫لذا أعرف ذلك الشعور

230
00:16:46,590 --> 00:16:47,880
‫لكن الألم يخف بالتدريج

231
00:16:50,600 --> 00:16:55,270
‫فكما قال (ميغيل)، عندما تقبّل
‫خسارته ووجد خاتمته، تجاوز الأمر

232
00:16:56,730 --> 00:16:59,350
‫لا يتقبّل أحد شيئاً، مفهوم؟

233
00:17:00,020 --> 00:17:03,570
‫وعندما ينهض قسمكم الجنائيّ
‫ويشرع بتأدية عمله اللعين

234
00:17:03,730 --> 00:17:06,240
‫ربما أتمكن وأخي من تجاوز الأمر

235
00:17:08,160 --> 00:17:11,490
‫- مخلّل إضافي
‫- شكراً

236
00:17:16,250 --> 00:17:20,750
‫- لابد أنني أسأت تفسير ما قاله
‫- أجل، صحيح

237
00:17:23,250 --> 00:17:24,250
‫استمتع بعشائك إذاً

238
00:17:27,010 --> 00:17:28,720
‫وأبلغ (كارلوس) تحيّاتي

239
00:17:43,150 --> 00:17:44,610
‫علمت أنني سأجدك هنا

240
00:17:45,780 --> 00:17:46,990
‫لا راحة للأشرار

241
00:17:48,700 --> 00:17:50,030
‫ما سبب هذه الزيارة؟

242
00:17:52,200 --> 00:17:54,200
‫أردت سؤالك عن (تشيكي هاينز)

243
00:17:55,740 --> 00:17:56,750
‫مجدداً؟

244
00:17:56,910 --> 00:17:59,290
‫لديّ شاهد بوسعه تقديم
‫حجّة غياب لـ(هاينز)

245
00:17:59,750 --> 00:18:02,500
‫- وهي حجّة سليمة
‫- أخبرتك أنني راجعت إفادته

246
00:18:02,670 --> 00:18:05,500
‫- لكنّك لم تتحدث معه قط
‫- بحقك يا (ماريا)

247
00:18:06,050 --> 00:18:10,470
‫شاهدك مجرم مألوف يحاول الإفلات
‫من تهمة تعاطيه المخدرات الأخيرة

248
00:18:10,930 --> 00:18:14,010
‫أجل، ولكن هذا لا يعني أن
‫ذلك غير صحيح، وبوسعه تبرئة (هاينز)

249
00:18:14,430 --> 00:18:16,890
‫هل قابلت (تشيكي هاينز) حتّى؟

250
00:18:17,020 --> 00:18:22,150
‫- أعني، هل قرأت ملفّه؟ لأنّه...
‫- لم يرتكب (هاينز) هذه الجريمة

251
00:18:23,360 --> 00:18:24,360
‫حسن

252
00:18:29,820 --> 00:18:31,110
‫ما الذي يجري بالفعل؟

253
00:18:31,320 --> 00:18:33,490
‫- هناك رجل بريء خلف القضبان
‫- ربّما

254
00:18:34,450 --> 00:18:35,990
‫وربما هنالك سبب آخر

255
00:18:38,660 --> 00:18:41,790
‫تقبل ما حدث لـ(جيمس دوكس)
‫كان صعباً علينا جميعاً

256
00:18:46,170 --> 00:18:49,340
‫- لم أتوقع كلامك هذا
‫- أعلم، ما كان علي قول ذلك

257
00:18:49,420 --> 00:18:50,970
‫لكن بربّك، كان شريكك

258
00:18:53,340 --> 00:18:54,640
‫وهو صديقك

259
00:18:55,930 --> 00:18:58,890
‫لعلّك تحسبينه اتّهم ظلماً، لا أدري

260
00:19:00,180 --> 00:19:02,270
‫وربما ينعكس هذا على رأيك
‫بـ(هاينز)

261
00:19:03,480 --> 00:19:08,820
‫أقرّ أنّ ذلك كان عصيباً
‫لكنّك تعرفني وتعرف أنني أتعامل بمهنية

262
00:19:10,650 --> 00:19:12,740
‫وأعرف أنّك إنسان أيضاً
‫مثلنا جميعاً

263
00:19:16,240 --> 00:19:18,700
‫أنا أقول هذا لأنّنا صديقان

264
00:19:26,380 --> 00:19:28,920
‫تعمل الخطيبة مع رسّام الشرطة الآن

265
00:19:29,090 --> 00:19:32,380
‫وحتّى الآن يطابق وصفها ما لدى قسم
‫السرقات بخصوص المسؤول عن الاقتحامات

266
00:19:32,800 --> 00:19:34,550
‫لذا فهي لا تمنحنا معلومات جديدة

267
00:19:34,720 --> 00:19:37,220
‫أجل، باستثناء المزيد من القصص
‫حول مدى مثالية خطيبها المتوفّى

268
00:19:37,430 --> 00:19:41,140
‫ليس من السهل أن يدرك
‫المرء أنّه أصبح وحيداً في هذا العالم

269
00:19:45,060 --> 00:19:46,270
‫ما الذي يشير إليه تحليل بقع الدم؟

270
00:19:47,060 --> 00:19:50,860
‫أظهر بعض التناقضات وحسب

271
00:19:51,230 --> 00:19:55,070
‫وضح بسرعة، أريد حل هذه القضية
‫وإعادتكما للعمل على قضيّة السّالخ

272
00:19:55,240 --> 00:19:57,700
‫- أجل، تحاول إقناع المقتنعين أصلاً
‫- (مورغان)، هاتفك

273
00:19:57,910 --> 00:19:59,330
‫شكراً، لاحظت ذلك

274
00:20:01,580 --> 00:20:03,960
‫تذاكر مجانية لخطابي
‫الرئيس في مؤتمر مجلة الجنائيات

275
00:20:04,580 --> 00:20:05,870
‫لا أهوى تلك الأمور

276
00:20:06,580 --> 00:20:09,840
‫- سأزيل براغيث كلبي تلك الليلة
‫- سأقابل ابنتي الصغيرة تلك الليلة

277
00:20:10,090 --> 00:20:11,090
‫لا تعرف الموعد حتّى

278
00:20:13,050 --> 00:20:14,880
‫يجب أن أبقى متفرّغاً لها

279
00:20:19,970 --> 00:20:22,720
‫- وأنت أيضاً يا (ديكستاي)؟
‫- لن أفوّته

280
00:20:29,360 --> 00:20:32,280
‫(ماسوكا)، اختار دور المهرّج

281
00:20:32,530 --> 00:20:34,780
‫ولا نحبّه الآن إلاّ حين يقوم بإضحاكنا

282
00:20:35,610 --> 00:20:38,160
‫ومع ذلك، هناك ما أقوله بخصوص
‫تقمص الشخصيات

283
00:20:38,450 --> 00:20:42,330
‫لا شك أن تقمص شخصيات مختلفة
‫أمر منهك للغاية

284
00:20:48,630 --> 00:20:52,000
‫يشبه الرسم الموجود لدى قسم
‫السرقات عن مشتبه الاقتحامات

285
00:20:52,380 --> 00:20:56,130
‫- ألم تحصل على المزيد منها؟
‫- حضرة الضابط (مورغان)، إنّها منهارة

286
00:21:00,470 --> 00:21:01,640
‫إذاً...

287
00:21:03,390 --> 00:21:06,480
‫ألم تكن لديه أيّ علامات
‫فارقة، أيّ ندوب أو وشوم؟

288
00:21:08,100 --> 00:21:11,940
‫- ربّما، لا أذكر
‫- مرّ من أمامك مباشرةً أثناء فراره

289
00:21:13,110 --> 00:21:16,950
‫- كنت متفاجئة
‫- خذي نفساً عميقاً

290
00:21:17,950 --> 00:21:21,660
‫أغمضي عينيك
‫وحاولي تصوّر الأمر ثانية

291
00:21:24,040 --> 00:21:25,370
‫إنّه فظيع للغاية

292
00:21:27,120 --> 00:21:30,250
‫حبيبي (جاك) ملقىً هناك
‫لم يحدث هذا؟

293
00:21:30,500 --> 00:21:33,920
‫- حسناً، فلنتوقف عن التصوّر
‫- هذا لا يهم، لن يعود (جاك) للحياة مطلقاً

294
00:21:34,130 --> 00:21:37,550
‫لنركّز على أمر آخر الآن، اتفقنا؟
‫سنركّز على أمر آخر وحسب

295
00:21:38,510 --> 00:21:42,720
‫(فيونا)، كيف حالك؟

296
00:21:43,140 --> 00:21:45,180
‫- لا أقدّم المساعدة إطلاقاً
‫- أتمزحين؟

297
00:21:46,180 --> 00:21:48,520
‫إنّك تبلين حسناً، أنت بطلة

298
00:21:49,060 --> 00:21:50,480
‫أن أحاول، ولكن...

299
00:21:53,020 --> 00:21:56,990
‫لم لا نأخذ استراحة من كلّ هذا ونذهب
‫لمطالعة بعض الصور سوية، اتفقنا؟

300
00:21:57,820 --> 00:21:58,820
‫اتفقنا

301
00:21:59,360 --> 00:22:01,240
‫سنكون في غرفة الاستجواب الثالثة
‫مع ملفات صور المشتبه فيهم

302
00:22:02,120 --> 00:22:04,700
‫- سأجهّز ذلك
‫- لا بأس، سأتولّى الأمر

303
00:22:24,470 --> 00:22:26,180
‫يقولون إنّ هذه المرحلة تمرّ بسرعة

304
00:22:28,770 --> 00:22:31,440
‫يقولون إنني سأشرق، فهل أنا مشرقة؟

305
00:22:33,650 --> 00:22:34,690
‫أنت كذلك بالنسبة إلي

306
00:22:40,780 --> 00:22:43,370
‫لا أصدّق أنني نعتّ نزيلة بالساقطة

307
00:22:43,660 --> 00:22:45,410
‫يبدو لي وصفاً دقيقاً

308
00:22:45,780 --> 00:22:49,750
‫أظنّني سأكلّم رئيستي
‫وأطلب منها استعادة وظيفتي

309
00:22:50,040 --> 00:22:52,750
‫حقّاً؟ لطالما شعرت بأنّك
‫لم تحبّي تلك الوظيفة تحديداً

310
00:22:53,290 --> 00:22:57,340
‫إنّها وظيفة في النهاية، ولن يوظفني
‫أحد وهو يعلم أنني سآخذ إجازة أمومة

311
00:22:57,960 --> 00:23:01,760
‫كما أنني لا أكاد أملك أي
‫مدّخرات وأنا حامل

312
00:23:02,300 --> 00:23:05,100
‫- ولا أملك تأميناً صحيّاً
‫- سيغطي تأميني علاجك

313
00:23:06,760 --> 00:23:08,810
‫(ريتا)، إن تزوّجنا
‫سيكون لدينا أموال مشتركة

314
00:23:08,930 --> 00:23:11,520
‫ولن تضطرّي للقلق
‫ناهيك عن الحسومات الزوجيّة

315
00:23:11,730 --> 00:23:13,480
‫مع إعالة (آستور) و(كودي)

316
00:23:21,650 --> 00:23:22,650
‫كلا؟ صحيح؟

317
00:23:31,790 --> 00:23:35,080
‫- هذا غيتار بشع
‫- بشع؟

318
00:23:37,170 --> 00:23:39,800
‫غيتار مهترىء كهذا ينمّ
‫عن خبرة صاحبه

319
00:23:40,840 --> 00:23:42,670
‫وعن الدروب العصيبة التي
‫مررنا بها معاً

320
00:23:43,090 --> 00:23:45,840
‫- إذاً، أنت تملكه منذ فترة طويلة
‫- كلاّ، منذ بضعة أسابيع فقط

321
00:23:46,930 --> 00:23:50,720
‫اشتريته من محل رهن بـ20 دولاراً
‫يمنحني سحراً خاصّاً، أليس كذلك؟

322
00:23:51,350 --> 00:23:53,060
‫أنا سخيف للغاية

323
00:23:54,980 --> 00:23:58,770
‫- ماذا تريدين حضرة الضابط؟
‫- شراباً قويّاً بعد يوم عصيب

324
00:23:59,770 --> 00:24:02,780
‫- وأتيت إلى هنا؟
‫- لأجل المارغريتا، صدّقني

325
00:24:03,700 --> 00:24:04,700
‫كأس مارغريتا

326
00:24:08,830 --> 00:24:12,250
‫- ما مدى معرفتك بـ(كوين)؟
‫- ألهذا علاقة بيومك العصيب؟

327
00:24:12,330 --> 00:24:16,000
‫ربّما، سمعت أموراً عنه

328
00:24:16,710 --> 00:24:20,460
‫يتعامل بمكر ودهاء ثم ينقلب
‫ويغدو حسّاساً ومراعياً للناس

329
00:24:21,710 --> 00:24:26,260
‫- ما حكايته، أهو طيّب أم شرّير؟
‫- أيجب أن يكون أحدهما؟

330
00:24:26,470 --> 00:24:30,470
‫في عالمي، أجل
‫لكن لا يمكنني الاختيار بينهما

331
00:24:31,430 --> 00:24:36,730
‫كل ما أعرفه هو أنّ (كوين) ساعدني
‫على الخروج من مأزق وقت الشدّة

332
00:24:39,980 --> 00:24:41,860
‫منحني الرجل فرصة واغتنمتها

333
00:24:44,740 --> 00:24:45,740
‫حسن

334
00:24:46,610 --> 00:24:50,330
‫ولولا (كوين) لما كان لديك مخبر سرّي

335
00:24:51,490 --> 00:24:52,740
‫ولشربت وحيداً

336
00:24:56,120 --> 00:24:57,120
‫أشكّ في ذلك

337
00:25:02,880 --> 00:25:04,840
‫فندق (بوليفارد)

338
00:25:21,560 --> 00:25:26,030
‫- يا لك من رجل جائع
‫- وأنت وجبة جميلة

339
00:25:26,650 --> 00:25:33,280
‫- أتتطلّع لأمر معيّن الليلة؟
‫- عيناك مفعمتان بالمشاعر

340
00:25:33,910 --> 00:25:39,870
‫الإطراءات مجّانيّة
‫لكن الساعة من وقتي مكلفة

341
00:25:40,830 --> 00:25:42,420
‫قد يستغرق الأمر أكثر من ساعة

342
00:25:46,300 --> 00:25:48,800
‫انس الأمر، حضرة الرقيب

343
00:25:51,680 --> 00:25:55,560
‫الليلة، ولساعات قليلة، لست...

344
00:25:57,310 --> 00:26:00,480
‫أنا سأكون الرقيبة لهذه الليلة

345
00:26:04,570 --> 00:26:06,190
‫تبّاً، هذا كمين

346
00:26:09,070 --> 00:26:12,200
‫اصمت وجارني
‫أيّها المتملّص اللعين

347
00:26:12,410 --> 00:26:14,370
‫تصعد إلى غرفتي وليس لديك مال

348
00:26:14,830 --> 00:26:20,790
‫(جاسمين) لا تعاشر المفلسين
‫ضيّعت وقتي أيّها الحقير

349
00:26:25,210 --> 00:26:27,130
‫عجباً، هل تقيّأت؟

350
00:26:27,840 --> 00:26:30,260
‫نعم، يبدو أنّ هذه هي إجابتها

351
00:26:30,880 --> 00:26:34,050
‫هذا ليس الردّ الذي تودّ سماعه
‫على طلب الزواج

352
00:26:34,510 --> 00:26:37,640
‫أجل، وذلك سبب اتصالي بك
‫ورشوتك بالجعة

353
00:26:38,850 --> 00:26:43,150
‫واضح أنّك نجحت في التقدّم للخطوبة
‫أخبرني بسرّك أيّها الحكيم

354
00:26:43,480 --> 00:26:44,480
‫حسن

355
00:26:46,610 --> 00:26:51,610
‫إيّاك واقتراح الفرار للزواج سرّاً
‫لأنّ الزفاف سيتعارض مع قضية كبيرة

356
00:26:52,110 --> 00:26:54,910
‫- هل فعلت ذلك؟
‫- وكانت النتيجة مشابهة لنتيجتك

357
00:26:56,030 --> 00:26:57,700
‫لست اليائس الوحيد

358
00:26:57,910 --> 00:27:01,460
‫أنا وأنت يا صاحبي
‫نثير غثيان نساء (أمريكا)

359
00:27:04,380 --> 00:27:07,500
‫إلاّ أنّني اكتشفت في النهاية
‫أنّ النساء ينزعن لاتباع ما تمليه قلوبهن

360
00:27:07,750 --> 00:27:09,260
‫فحاول اتباع ما يمليه عليك قلبك

361
00:27:10,670 --> 00:27:13,550
‫- أهذا هو الخيار الوحيد؟
‫- الخيار المجدي الوحيد يا أخي

362
00:27:16,390 --> 00:27:18,850
‫بالحديث عن الإخوة
‫صادفت (رامون) البارحة

363
00:27:18,970 --> 00:27:22,100
‫- سمعت، في الواقع تعرضت للتوبيخ
‫- آسف

364
00:27:23,100 --> 00:27:26,400
‫حاولت التقرّب منه والتواصل
‫معه، وأظنّني أزعجته أكثر

365
00:27:26,610 --> 00:27:28,650
‫لا بأس، قادنا ذلك لحوار مثمر

366
00:27:31,780 --> 00:27:32,780
‫حوار؟

367
00:27:33,990 --> 00:27:37,580
‫لم أخبره يا (ديكستر)
‫فأنا أفي بوعودي

368
00:27:37,870 --> 00:27:44,120
‫لكن متى وإذا ما ارتحت لإخباره
‫فبرأيي أن (رامون) مستعد لذلك

369
00:27:49,920 --> 00:27:53,590
‫يستمر (ميغيل) بتصوير (رامون)
‫بصورة الرجل الطيب الذي لا يفهمه أحد

370
00:27:53,800 --> 00:27:57,640
‫شخصياً، أراه أفضل بدور
‫الشرّير، إنّما عليّ إقناع (ميغيل) بذلك

371
00:27:58,890 --> 00:28:02,310
‫- كعك محلّى وتذكرة لسماع خطابي
‫- سآخذ كعكة محلاّة

372
00:28:07,360 --> 00:28:09,940
‫- أخذت تذكرتك سلفاً
‫- أترشي الناس ليحضروا خطابك الرئيس؟

373
00:28:10,020 --> 00:28:12,320
‫تقديم الكعك المحلّى ينجح
‫معك، أليس كذلك؟

374
00:28:13,070 --> 00:28:16,030
‫- "قد ضلّ من كان العميان يهدونه"
‫- أتريدين كعكة محلّاة وتذكرة؟

375
00:28:19,580 --> 00:28:20,790
‫خذ واحدة وحسب

376
00:28:22,540 --> 00:28:24,660
‫- مرحباً
‫- مرحباً

377
00:28:24,910 --> 00:28:25,920
‫أثمّة خطب يا (لو)؟

378
00:28:27,500 --> 00:28:30,090
‫أتذكر تلك الإفادة التي سجّلتها
‫من حجّة غياب (تشيكي هاينز)؟

379
00:28:30,340 --> 00:28:31,750
‫أتريدينني أن أتلوها عن ظهر قلب؟

380
00:28:32,840 --> 00:28:33,970
‫أنت تصدّقها إذاً؟

381
00:28:34,970 --> 00:28:37,550
‫رغم أنّ الحجّة صادرة عن شخص
‫يحاول التملّص من تهمة تعاطي المخدرات؟

382
00:28:37,720 --> 00:28:38,720
‫إنّها حجّة قوية

383
00:28:41,060 --> 00:28:42,930
‫ألا يزال مساعد النائب العام
‫يحقّق فيها؟

384
00:28:45,730 --> 00:28:46,980
‫لقد بذلت ما في وسعك

385
00:28:49,650 --> 00:28:50,650
‫ربّما

386
00:28:53,690 --> 00:28:56,360
‫هناك أمر غريب فالضباط
‫يمتنعون عن أكل الكعك المحلّى

387
00:28:58,160 --> 00:29:00,490
‫- لعلّ الثمن أكثر من قدرتهم
‫- أرجوك

388
00:29:01,160 --> 00:29:04,120
‫لم لا يريدون دعم زميل عزيز
‫في مرحلة سطوع نجمه؟

389
00:29:04,790 --> 00:29:07,830
‫- أتريد جواباً صريحاً لسؤالك؟
‫- كان سؤالاً بلاغيّاً

390
00:29:10,040 --> 00:29:12,840
‫حسناً، حسناً، أخبرني

391
00:29:15,010 --> 00:29:17,380
‫إنّك أقذر شخص قابلته في حياتي

392
00:29:18,050 --> 00:29:21,350
‫كل جملة تصدر من فمك
‫عبارة عن نكتة مقيتة

393
00:29:22,140 --> 00:29:24,640
‫- أنا خفيف الظل
‫- نعم، أحياناً

394
00:29:25,350 --> 00:29:29,900
‫وأحياناً تكون مقززاً للغاية
‫وأحياناً هذا كل ما يراه الناس فيك

395
00:29:30,230 --> 00:29:32,070
‫وما أدراك؟ أنت الرجل الجديد هنا

396
00:29:32,730 --> 00:29:36,690
‫د.(فيل)، جاءت صديقتك مجدّداً
‫لمطالعة المزيد من صور المشبوهين

397
00:29:39,530 --> 00:29:41,240
‫مرحباً، (ديب)، تفضّلي

398
00:29:41,490 --> 00:29:45,370
‫- احتفظت لك بالكعكة المحشوّة بالقشدة
‫- معتوه

399
00:29:51,460 --> 00:29:52,460
‫حضرة الرقيب (باتيستا)

400
00:29:55,670 --> 00:29:59,510
‫هذه أنت، مرتدية الملابس
‫أعني، ملابس مختلفة

401
00:29:59,680 --> 00:30:03,890
‫نعم، أنا المحقّقة (باربرا جيانا)
‫من شرطة مكافحة الرذيلة، هلاّ تحدّثنا

402
00:30:06,060 --> 00:30:07,060
‫نعم

403
00:30:11,190 --> 00:30:16,860
‫اسمع، قد تعرضت هذه المديرية للكثير
‫من المشاكل بسبب سفّاح مرفأ الخليج

404
00:30:17,190 --> 00:30:22,240
‫والآن أنت أيّها الرقيب تتطلّع
‫لتصدّر العناوين بضبطك مع العاهرات

405
00:30:22,490 --> 00:30:25,790
‫إن سلّمتك الآن، أعفيت هذه
‫المديريّة مما هو أسوأ لاحقاً

406
00:30:26,200 --> 00:30:28,370
‫لأنّ أمثالك لا يتعظون أبداً

407
00:30:28,790 --> 00:30:34,960
‫- قد أكون خسيساً ولكن...
‫- لا تهنّي بقولك إنّها أوّل مرّة لك

408
00:30:35,130 --> 00:30:38,880
‫لأنّني أسمع الهراء نفسه
‫من كل رجل أعتقله

409
00:30:39,340 --> 00:30:42,840
‫أتعتقدين أنني فخور بما فعلته؟

410
00:30:44,600 --> 00:30:47,680
‫- أنا لا أهتم
‫- المشكلة هي...

411
00:30:50,690 --> 00:30:51,890
‫أنني دمّرت زواجي

412
00:30:55,060 --> 00:30:56,320
‫وخسرت ابنتي الصغيرة

413
00:31:00,240 --> 00:31:05,660
‫أنا شرطيّ مطلّق أوشك
‫على نيل لقب مبتذل تماماً

414
00:31:08,160 --> 00:31:10,330
‫شرطيّ مطلّق مدمن كحول

415
00:31:12,000 --> 00:31:13,710
‫وكان عليّ مقاومة تلك...

416
00:31:17,710 --> 00:31:18,710
‫الوحدة

417
00:31:22,130 --> 00:31:24,760
‫لذا أبحث عن الحنان في كل مكان

418
00:31:25,550 --> 00:31:30,470
‫- مع بائعات الهوى؟
‫- أردت التواصل مع أحدهم، أي أحد

419
00:31:31,350 --> 00:31:33,100
‫لن يؤذيني بعد الآن

420
00:31:37,690 --> 00:31:41,570
‫هذا كل ما في الأمر
‫لا شيء مميّز

421
00:31:44,660 --> 00:31:45,660
‫إنّما حقيقيّ

422
00:31:49,450 --> 00:31:54,250
‫أكره كل من يلوّث سمعة الشارة
‫لكنني أكره الكذّابين أكثر

423
00:31:55,250 --> 00:31:58,920
‫- لست أكذب
‫- أعلم

424
00:32:01,630 --> 00:32:02,630
‫هل نحن متفقان؟

425
00:32:03,380 --> 00:32:07,600
‫اكبح جماح غريزتك
‫ما لم تكن تمتع نفسك

426
00:32:08,050 --> 00:32:11,350
‫أو تقيم علاقة طبيعية وشرعية

427
00:32:13,310 --> 00:32:14,440
‫حينها سنتفق

428
00:32:25,530 --> 00:32:28,280
‫- (رامون)، ما الذي...
‫- هل من أخبار بشأن قاتل (أوسكار)؟

429
00:32:29,030 --> 00:32:31,620
‫نتبادل الاتصالات مع المباحث
‫في حال خروجه من البلاد

430
00:32:31,870 --> 00:32:36,370
‫- لكن ماذا لو كان هنا وقريباً منّا؟
‫- نحن نهتم بالأمر، (رامون)

431
00:32:36,540 --> 00:32:39,710
‫- لكنّه ليس أولويّة، صحيح؟
‫- اخفض صوتك

432
00:32:39,920 --> 00:32:41,590
‫- أثمّة مشكلة هنا؟
‫- أجل، حضرة الرقيب

433
00:32:41,920 --> 00:32:43,920
‫تجهل جماعتك عملها

434
00:32:44,420 --> 00:32:48,090
‫- هناك حدود لكونك شرطي
‫- إذاً، لديكم خطّة عمل

435
00:32:48,340 --> 00:32:50,640
‫لأنّه يبدو أنّها لا تتضمّن
‫الإصغاء للأدلة القوية

436
00:32:50,810 --> 00:32:53,270
‫- تمّ تتبّع كل الأدلة
‫- حقاً؟

437
00:32:53,770 --> 00:32:57,190
‫لماذا أتلقى اتصالات من رجل
‫يزعم أنّه رأى (فريبو) في (ميامي)؟

438
00:32:57,560 --> 00:33:00,440
‫سأخبركما بالسبب، لأنّكم تجاهلتموه
‫اتصل بكم أربع مرّات

439
00:33:00,610 --> 00:33:02,190
‫- لم يحدث ذلك
‫- حسن، لا بأس

440
00:33:03,030 --> 00:33:06,200
‫(رامون)، أعطني اسم المتصل
‫وسأتحقق من الأمر بنفسي

441
00:33:06,320 --> 00:33:08,240
‫كان الحقير مجهولاً، (ماريا)

442
00:33:08,450 --> 00:33:11,030
‫هل نسيت ذكر اسمي؟ عذراً

443
00:33:11,370 --> 00:33:14,950
‫لكنّه عرف أموراً عن هذه القضيّة
‫كوجود حبيبة لـ(فريبو)، اسمها (تيغان)

444
00:33:15,200 --> 00:33:18,540
‫كثيرون يعرفون ذلك، سيّدي
‫نشرت صورتها في أرجاء المدينة

445
00:33:18,710 --> 00:33:20,580
‫لعلّ المتصل أراد مكافأة مالية

446
00:33:21,210 --> 00:33:24,960
‫يمكنكم إيجاد المبرّرات أو يمكنكم
‫النهوض ومحاولة إيجاد قاتل أخي

447
00:33:25,130 --> 00:33:27,720
‫حسن (رامون)، عليك الانصراف الآن!

448
00:33:38,350 --> 00:33:40,150
‫قوموا بعملكم اللعين وحسب

449
00:33:50,570 --> 00:33:53,240
‫- أتريدين تنبيه أخيه؟
‫- افعل أنت ذلك

450
00:33:53,990 --> 00:33:56,040
‫فأنا مرهقة من آل (برادو) الآن

451
00:34:01,750 --> 00:34:03,090
‫كان ذلك أسهل ممّا تصوّرت

452
00:34:08,590 --> 00:34:12,640
‫لن يسرّ (ميغيل) بمعرفته أنّ
‫(رامون) صب غضبه على زملائه الشرطة

453
00:34:14,310 --> 00:34:15,810
‫لن أعلّق الآمال على ذلك فقط

454
00:34:16,680 --> 00:34:18,140
‫فالمخاطر جسيمة

455
00:34:18,850 --> 00:34:19,850
‫والحظّ حليفي الآن

456
00:34:21,560 --> 00:34:24,400
‫ربما عليّ الاتصال بـ(ريتا) وأترك لها
‫نصيحة مجهولة للزواج بي

457
00:34:27,900 --> 00:34:30,610
‫- ما الأمر يا (ديكس)؟
‫- جيد أنّك هنا، ارتد هذه

458
00:34:32,200 --> 00:34:35,280
‫لا أريد واقياً عملاقاً بل أريد تقريرك
‫عن اللطخات بقضيّة (جاك رايس)

459
00:34:35,410 --> 00:34:39,910
‫أعمل على إعداده، ارتد البذلة
‫والقفازات والقناع، رجاءً

460
00:34:40,460 --> 00:34:41,460
‫حسن

461
00:34:41,920 --> 00:34:44,880
‫كلّما عجّلت بالانتهاء من الخطيبة
‫النادبة، كنت أفضل حالاً

462
00:34:46,550 --> 00:34:49,340
‫العواطف الخالصة، ليست من نقاط قوتك

463
00:34:49,760 --> 00:34:52,430
‫- ماذا تعني بذلك؟
‫- ليست من خصالي أيضاً

464
00:34:53,640 --> 00:34:55,010
‫الأمر سهل بالنسبة لـ(كوين)

465
00:34:57,060 --> 00:35:00,560
‫- أتظنّه ألطف منّي؟
‫- لا أعلم بهذا الشأن

466
00:35:01,640 --> 00:35:07,610
‫رغم أنّ الأبحاث تثبت أنّ الذكاء العاطفيّ
‫يلعب دوراً أكبر في النجاح الفرديّ

467
00:35:07,940 --> 00:35:10,400
‫أكثر من أيّ شيء يمكن قياسه
‫في اختبار معدل ذكاء معياريّ

468
00:35:11,990 --> 00:35:16,410
‫اقتربي، قفي هنا واضربي هذا
‫من أجلي

469
00:35:17,330 --> 00:35:20,790
‫- أتتهمني بالغباء العاطفي؟
‫- إن كنت غبيّة فأنا متخلّف

470
00:35:21,120 --> 00:35:22,830
‫هذا أمر مؤكد

471
00:35:26,090 --> 00:35:30,130
‫- يا للهول! (ديكس)
‫- آسف

472
00:35:34,720 --> 00:35:39,930
‫أتعلمين؟ معلومات (فيونا) خاطئة
‫قالت إن القاتل طوله 6 أقدام

473
00:35:40,680 --> 00:35:44,440
‫لكن حسب طول (جاك رايس)
‫وتلقيه ضربة علوية

474
00:35:44,600 --> 00:35:47,150
‫- لست خبيرة في هذا
‫- يشكّل جسدك درعاً واقية

475
00:35:47,860 --> 00:35:50,820
‫وكل هذا هو ما لا يحجبه جسدك

476
00:35:52,240 --> 00:35:55,700
‫لذا يباغت القاتل الضحيّة
‫بالضربة الأولى فيقع على ركبتيه

477
00:35:56,030 --> 00:35:57,700
‫وتنشر الضربة الثانية الدم

478
00:35:59,370 --> 00:36:05,000
‫لو كان القاتل بطول 6 أقدام لانتشر الدم
‫في مسرح الجريمة للأعلى وعلى الجانبين

479
00:36:05,370 --> 00:36:08,460
‫لكنّه مطابق لظلّك

480
00:36:09,420 --> 00:36:12,300
‫لذلك، فإنّ القاتل كان بطولك
‫ووزنك تقريباً

481
00:36:12,760 --> 00:36:15,590
‫- تعني بطول ووزن (فيونا) المنتحبة؟
‫- كلاّ، أعني...

482
00:36:20,390 --> 00:36:21,770
‫غفلت عن ذلك، هذا مثير

483
00:36:36,490 --> 00:36:41,410
‫- أكنت و(جاك) تخطّطان لزفاف كبير؟
‫- نعم، كان لـ(جاك) أصدقاء كثر، نعم

484
00:36:41,830 --> 00:36:48,460
‫أتعلمين؟ المسألة أنّني راجعت
‫دفتر عناوينه وهاتفت الكثيرين

485
00:36:50,750 --> 00:36:54,590
‫- ولم يسمع أحدهم بك قط
‫- كنّا كتومين، تعلمين

486
00:37:00,600 --> 00:37:01,640
‫متى التقطت هذه الصورة؟

487
00:37:05,480 --> 00:37:06,980
‫بعد لقائنا مباشرة

488
00:37:07,440 --> 00:37:09,270
‫هل تسنت له الفرصة لـرؤيتها
‫قبل أن تقتليه؟

489
00:37:12,150 --> 00:37:13,190
‫ماذا؟

490
00:37:15,440 --> 00:37:17,780
‫عمّ تتحدّث؟ لست...

491
00:37:18,530 --> 00:37:20,200
‫إنّها صورة معدّلة بـ(الفوتوشوب)
‫يا (فيونا)

492
00:37:22,160 --> 00:37:25,500
‫لكنّه عمل متقن، فعلاً
‫هل قمت بذلك بنفسك؟

493
00:37:25,910 --> 00:37:26,910
‫كلا

494
00:37:27,210 --> 00:37:30,250
‫أظنّك اقتحمت شقّته لتتركي
‫هذه كمفاجأة

495
00:37:30,580 --> 00:37:34,880
‫- فجاء إلى المنزل وحاول إخراجك فقتلته
‫- لا، ما كنت لأؤذي (جاك) قط

496
00:37:35,340 --> 00:37:37,720
‫- كنا سنتزوج
‫- سمعت بأمر الاقتحامات عبر التلفاز

497
00:37:37,880 --> 00:37:41,800
‫ثم اختلقت نفس الرسم الذي عرضوه
‫في التلفاز ونفس أسلوب فتح الباب بالعتلة

498
00:37:42,010 --> 00:37:45,520
‫وضربت ركبتك بنفسك!
‫هل خاطبك يوماً يا (فيونا)؟

499
00:37:45,680 --> 00:37:48,350
‫هل قال أكثر من عبارة
‫"فنجان قهوة لآخذه معي؟"

500
00:37:48,520 --> 00:37:51,560
‫طفح الكيل، هذا الأمر قد انتهى

501
00:37:56,570 --> 00:37:58,900
‫- عفواً؟
‫- انتظري بالخارج، حضرة الضابط

502
00:37:59,610 --> 00:38:00,780
‫سأتولّى الأمر من هنا

503
00:38:12,710 --> 00:38:13,710
‫لا بأس

504
00:38:16,670 --> 00:38:21,890
‫أعرف حقيقة علاقتك بـ(جاك)

505
00:38:22,600 --> 00:38:25,220
‫أعرف، أنت بخير

506
00:38:27,390 --> 00:38:29,770
‫- أجل
‫- المكان آمن، أنا وأنت فقط

507
00:38:33,900 --> 00:38:35,520
‫أيمكنك أن تصدّق ذلك؟

508
00:38:36,190 --> 00:38:39,570
‫- هذا مذهل، إنّها مقنعة للغاية
‫- أنا أتحدّث عنه

509
00:38:39,740 --> 00:38:42,070
‫سأركل مؤخرة صاحب سيارة (الكاديلاك)

510
00:38:42,200 --> 00:38:47,790
‫قبل أن ألتقي بـ(جاك)
‫كانت حياتي سؤالاً غير مجاب

511
00:38:48,950 --> 00:38:50,290
‫سؤالاً غير مجاب

512
00:38:50,540 --> 00:38:53,080
‫أمضيت أياماً وليالي أبحث عن شيء ما

513
00:38:53,460 --> 00:38:56,130
‫خدعني (كوين)
‫وكأنني غيتار بخس

514
00:38:58,710 --> 00:39:04,260
‫في أوّل مرّة جاء فيها إلى
‫المقهى...شعرت به

515
00:39:08,140 --> 00:39:09,770
‫جمعنا شيئاً ما

516
00:39:12,900 --> 00:39:14,810
‫كان برفقتي في كلّ مكان قصدته

517
00:39:16,940 --> 00:39:18,360
‫جعلني (جاك) حقيقية

518
00:39:19,030 --> 00:39:23,780
‫"جعلني حقيقية"، إنّها مؤمنة بذلك
‫في صميم قلبها، ليس تمثيلاً

519
00:39:24,410 --> 00:39:26,450
‫الممثّل الوحيد في تلك الغرفة
‫هو (كوين)

520
00:39:31,500 --> 00:39:33,000
‫"(يوكي)، اتصلي بي"

521
00:39:36,590 --> 00:39:39,760
‫إن كانت (فيونا) مقنعة لهذه الدرجة
‫حيال شخص لم تعرفه حتّى

522
00:39:39,960 --> 00:39:43,590
‫فحريّ بي إقناع (ريتا)...والآخرين

523
00:39:45,140 --> 00:39:46,140
‫(إيلين)؟

524
00:39:48,390 --> 00:39:50,850
‫مرحباً؟ (إيلين)؟

525
00:40:02,780 --> 00:40:05,780
‫جيد أنّك وجدت المكان
‫ما كنت لأستطيع الانتظار أكثر

526
00:40:06,740 --> 00:40:07,830
‫أرسل لي موكّل هذه للتوّ

527
00:40:08,200 --> 00:40:10,990
‫من دون وجود بالغ مسؤول
‫ليشاطرني إيّاها أو يخجلني

528
00:40:11,330 --> 00:40:12,910
‫فسآكلها كلّها، سأفعل

529
00:40:13,960 --> 00:40:14,960
‫جرّبي تلك

530
00:40:16,670 --> 00:40:18,670
‫صدقاً، بتغليفة الشوكولاته والقشدة

531
00:40:22,340 --> 00:40:23,340
‫ولم لا؟

532
00:40:25,680 --> 00:40:31,470
‫إذن، أظنك أردت مقابلتي لأسباب أخرى
‫غير قضية سكري من الدرجة الثانية

533
00:40:32,640 --> 00:40:34,060
‫إدانة (تشيكي هاينز)

534
00:40:37,350 --> 00:40:38,360
‫أجل

535
00:40:39,940 --> 00:40:42,030
‫النظام العدلي ليس بأفضل حالاته

536
00:40:42,690 --> 00:40:45,860
‫صادفت جماعتي دليلاً
‫قد يعيد فتح القضيّة

537
00:40:47,240 --> 00:40:50,700
‫- يعجبني وقع كلامك، ما المقابل؟
‫- لا شيء

538
00:40:53,200 --> 00:40:56,370
‫إفادة الشاهد تمنح (هاينز) حجّة
‫غياب، ومشتبهاً فيه آخر

539
00:40:56,830 --> 00:40:57,880
‫جميعها صحيحة

540
00:41:12,100 --> 00:41:16,190
‫أمضيت أكثر من عقدين في هذه المهنة
‫ولم يسلّمني شرطيّ قطّ دليلاً لتبرئة موكّلي

541
00:41:19,440 --> 00:41:23,150
‫لا سيما عندما يكون لذلك الشرطيّ علاقة
‫سابقة بمساعد النائب العام الذي سجن موكّلي

542
00:41:25,280 --> 00:41:29,070
‫لا يتعلّق الأمر بـ(ميغيل برادو)
‫بل بفعل الصواب

543
00:41:30,780 --> 00:41:32,370
‫سأقبل بـ"نعم" كإجابة إذاً

544
00:41:37,000 --> 00:41:38,500
‫أيعلم (برادو) بمجيئك بهذا لي؟

545
00:41:40,500 --> 00:41:41,710
‫أظنّه سيعرف لاحقاً

546
00:41:45,920 --> 00:41:50,390
‫يجدر بك ارتداء ملابس قديمة
‫لأنّ القذارات ستتطاير باتجاهك

547
00:41:57,180 --> 00:41:58,730
‫كعك مكوّب وشراب قوي

548
00:41:59,980 --> 00:42:03,400
‫نعم، هيّا

549
00:42:06,650 --> 00:42:07,650
‫مقدار إصبعين

550
00:42:09,740 --> 00:42:14,200
‫نعم، صدّقني، شاهدت (فريبو) ثانية
‫كلاّ، لن أحضر لمركز الشرطة

551
00:42:15,540 --> 00:42:17,370
‫حسن، سأقابلك
‫أتفضل حانة معينة؟

552
00:42:18,660 --> 00:42:21,170
‫نعم، أعرفها، اطلب لي كأس شراب
‫مع صودا سآتي بعد عشر دقائق

553
00:42:22,540 --> 00:42:25,090
‫يمكنك أن تقود جواداً للنبع
‫لكن لا يمكنك إرغامه على الشرب

554
00:42:25,840 --> 00:42:30,050
‫ما لم تطلب له شرابه المفضل
‫وتجعله ينتظر... وينتظر

555
00:42:36,310 --> 00:42:41,270
‫مرحباً، اعترفت المجنونة
‫قالت إنّها ضربت رأسه لتصون حبّهما

556
00:42:43,150 --> 00:42:47,570
‫- أحسنت، ما رأيك بأن أبتاع لك شراباً؟
‫- ما رأيك بأن تغرب عن وجهي

557
00:42:49,070 --> 00:42:52,450
‫لاحقاً عندما تلعب لعبة الشرطيّ الطيّب
‫والشرطيّ الشرير، أعلمني بذلك

558
00:42:52,820 --> 00:42:55,490
‫- آسف بشأن ذلك
‫- آسف؟ متى علمت أنّها الفاعلة؟

559
00:42:55,870 --> 00:43:00,250
‫كان لديّ حدس منذ البداية
‫لكنني لم أتأكّد حتّى تأكدت أنت

560
00:43:00,580 --> 00:43:02,960
‫- فلم لم تخبرني؟
‫- لأنّك كنت ستفسدين الأمر

561
00:43:03,920 --> 00:43:05,000
‫تباً لك

562
00:43:05,290 --> 00:43:09,090
‫(مورغان)، لا تملكين سوى وسيلة
‫واحدة لحلّ المسائل وهي لا تنفع كثيراً

563
00:43:09,840 --> 00:43:13,550
‫لا تستطيعين تمالك أعصابك
‫لذا استغللت ذلك ونجحت الخطّة

564
00:43:15,890 --> 00:43:17,310
‫لم تتعلمي إخفاء تعابيرك بعد

565
00:43:18,640 --> 00:43:20,270
‫وربما وجهك خال منها
‫أكثر من اللازم

566
00:43:31,190 --> 00:43:34,320
‫- أليست لك حياة؟
‫- ليس مؤخّراً

567
00:43:36,200 --> 00:43:41,250
‫- أودّ محادثتك بشأن (رامون)
‫- نعم، سمعت أنّه سبّب فضيحة، أعتذر

568
00:43:41,410 --> 00:43:43,750
‫في الواقع كانت لحظة تجلّ

569
00:43:48,340 --> 00:43:49,670
‫وجعلتني أدرك أنّك كنت مصيباً

570
00:43:51,590 --> 00:43:55,890
‫- بخصوص؟
‫- إخباره...بأمر (فريبو)

571
00:43:58,890 --> 00:44:02,730
‫إنّه يعرّض مهنته للخطر
‫وقد يسيء ذلك لسمعتك

572
00:44:02,890 --> 00:44:04,520
‫لن أتحمّل مسؤولية ذلك

573
00:44:04,690 --> 00:44:06,860
‫لا تقلق، سيولي (رامون)
‫الأولويّة للعائلة دائماً

574
00:44:07,270 --> 00:44:10,980
‫كافحنا لنبلغ هذه المنزلة
‫ولن يخاطر بذلك أبداً

575
00:44:11,570 --> 00:44:12,610
‫ويمكننا الوثوق به؟

576
00:44:15,410 --> 00:44:16,740
‫إنّه يعاني كثيراً

577
00:44:19,080 --> 00:44:21,660
‫ويمكننا إنهاء هذه المعاناة، الليلة

578
00:44:24,290 --> 00:44:25,290
‫- (ديكس)...
‫- أرجوك

579
00:44:26,380 --> 00:44:28,380
‫اتصل به وحسب

580
00:44:34,930 --> 00:44:36,220
‫(رامون)، ماذا تفعل؟

581
00:44:39,550 --> 00:44:40,560
‫انتظر

582
00:44:42,980 --> 00:44:46,100
‫لم لا تجعل الساقي يطلب
‫لك سيّارة أجرة، أو يمكنني

583
00:44:47,650 --> 00:44:51,270
‫لا، تبّاً لك، (ميغيل)
‫رفض الساقي اللعين أن يعطيني...

584
00:44:53,820 --> 00:44:54,990
‫تباً

585
00:45:07,290 --> 00:45:08,460
‫تحظى بليلة حافلة، صحيح؟

586
00:45:09,790 --> 00:45:12,550
‫أريد تناول كأس أخرى، لكن هذا الوغد
‫يحاول منعي

587
00:45:14,970 --> 00:45:16,590
‫- وأنت هنا أيضاً؟
‫- سهرة رجال فقط

588
00:45:17,220 --> 00:45:19,220
‫لم لا نعود جميعنا إلى منزلي؟

589
00:45:19,390 --> 00:45:22,470
‫- ستعدّ لنا (سيل) قهوة
‫- لن أذهب لمنزلك

590
00:45:22,680 --> 00:45:24,600
‫لن أدع (سارة) والأولاد يرونك
‫بهذه الحالة

591
00:45:24,810 --> 00:45:29,190
‫وكأنّك قدوة لهذه العائلة؟
‫تتخلّى عن (أوسكاريتو)!

592
00:45:29,400 --> 00:45:32,440
‫اسمع، ليس المكان مناسباً لهذا
‫وتعرف ذلك

593
00:45:34,150 --> 00:45:35,150
‫أخبرني شيئاً

594
00:45:35,820 --> 00:45:39,820
‫لماذا تتحدث بالشؤون العائلية
‫لغريب لعين؟

595
00:45:40,030 --> 00:45:42,490
‫ليس (ديكستر) هو المشكلة
‫يا (رامون)، هيا، رجاءً

596
00:45:42,780 --> 00:45:46,620
‫تأتيان إلى هنا وكأنّكما
‫(الرجل الوطواط) ومعاونه

597
00:45:48,830 --> 00:45:52,840
‫- أبعد يديك عنّي أيّها الأحمق
‫- عذراً، (ديكستر)، سأتولّى الأمر

598
00:45:53,420 --> 00:45:55,670
‫- هل أنت متأكّد؟
‫- آمرك بأن تبتعد

599
00:45:57,970 --> 00:45:59,010
‫أريد شراباً آخر

600
00:46:00,090 --> 00:46:02,800
‫ذلك الرجل الثمل لمس تلك الفتاة

601
00:46:03,010 --> 00:46:05,100
‫وهي متضايقة جدّاً
‫وأخالني رأيت مسدّساً

602
00:46:19,860 --> 00:46:22,780
‫لا أستمتع بالتلاعب بـ(ميغيل) هكذا

603
00:46:24,030 --> 00:46:26,540
‫ومع ذلك أخاله يرجّح خياري المعتاد

604
00:46:32,790 --> 00:46:36,630
‫مرحباً، لم تجيبي على رسالتي الأخيرة

605
00:46:40,010 --> 00:46:42,680
‫أخال أن سبل رفضي لأن أكون
‫واشية لك نفدت من عندي

606
00:46:44,550 --> 00:46:46,220
‫سمعت أنّه كانت لديك و(كوين)
‫قضيّة صعبة

607
00:46:47,060 --> 00:46:49,480
‫- قدمت التقرير للتوّ
‫- نعم، قرأته للتوّ

608
00:46:50,270 --> 00:46:54,730
‫وفقاً للتقرير، فإن (كوين) حلّ
‫معظم القضيّة وحده

609
00:46:54,940 --> 00:46:58,860
‫وأتساءل كيف تسمح له من ترغب
‫بالحصول على شارتها بكتابة تقرير كهذا

610
00:47:01,030 --> 00:47:03,950
‫أنا من كتب التقرير اللعين، وليس هو

611
00:47:04,280 --> 00:47:06,160
‫حصل على الاعتراف
‫لذا يعود الفضل له

612
00:47:06,700 --> 00:47:11,290
‫ما لم يكن قد استغلّك
‫فهو بارع في ذلك

613
00:47:11,710 --> 00:47:14,460
‫تصبحين شريكته وتثقين به
‫وعاجلًا أم آجلاً

614
00:47:14,920 --> 00:47:18,630
‫تسألين نفسك...
‫"إنّه رجل رائع، لا يمكن أن يكون هو"

615
00:47:20,090 --> 00:47:25,260
‫عدا أنّ السؤال الوحيد الذي يطرحه
‫هو، كيف يستفيد من كلّ شيء؟

616
00:47:55,580 --> 00:47:56,590
‫الفطور

617
00:47:58,130 --> 00:47:59,130
‫شكراً لمجيئك

618
00:48:06,510 --> 00:48:08,180
‫كنّا نلعب على هذا الشاطىء

619
00:48:08,850 --> 00:48:12,730
‫- أنا و(رامون) و(أوسكار)
‫- يبدو ذلك ممتعاً

620
00:48:13,020 --> 00:48:16,400
‫كنا نساند بعضنا، لطالما فعلنا

621
00:48:19,940 --> 00:48:22,360
‫مهما كانت الفظائع التي أقترفها

622
00:48:23,700 --> 00:48:27,320
‫كانا يعرفان الظاهر والمخفي
‫الجيد والسيىء

623
00:48:28,620 --> 00:48:30,120
‫كانا يساندانني مهما كان

624
00:48:34,370 --> 00:48:35,420
‫لم أحظ بذلك قط

625
00:48:38,670 --> 00:48:40,420
‫لعلّك محظوظ كي لا تضطر لخسارته

626
00:48:44,420 --> 00:48:46,640
‫لن تترك وحيداً لتشعر بفراغ كبير

627
00:48:47,550 --> 00:48:50,220
‫لا يزال هناك فراغ كبير
‫إنّما أجد سبلاً أخرى لملئه

628
00:48:55,440 --> 00:48:58,980
‫خسرت (أوسكار) بسبب المخدّرات
‫قبل وقت طويل من مقتله

629
00:49:00,320 --> 00:49:03,690
‫وها أنا أخسر (رامون)
‫لا يمكنني أن أخدع نفسي

630
00:49:07,280 --> 00:49:08,320
‫لا يمكن الوثوق به

631
00:49:10,240 --> 00:49:13,660
‫وكأنّه...اللعنة

632
00:49:14,540 --> 00:49:16,330
‫لم يعد لديّ سوى شخص واحد أثق به

633
00:49:18,580 --> 00:49:19,580
‫نفسك

634
00:49:22,090 --> 00:49:23,340
‫كنت أقصدك أنت

635
00:49:29,050 --> 00:49:32,510
‫لا عليك، أعلم أنّك لا تثق
‫بأحد بسهولة

636
00:49:34,770 --> 00:49:36,810
‫- أذلك واضح لهذه الدرجة؟
‫- بالنسبة لي

637
00:49:39,230 --> 00:49:42,770
‫بوسعي أن أرى أنّك اعتدت
‫على الاحتفاظ بأسرارك لنفسك

638
00:49:48,030 --> 00:49:51,070
‫- هذا أفضل
‫- ولكنّه عبء ثقيل يا رجل

639
00:49:52,950 --> 00:49:54,370
‫اعتدت أن يكون لي أخ

640
00:49:56,450 --> 00:49:57,790
‫يشاطرني الحمل

641
00:50:07,670 --> 00:50:09,510
‫آمل أن تعتاد على ذلك أيضاً

642
00:50:13,600 --> 00:50:14,600
‫أن أكون أخاً

643
00:50:17,600 --> 00:50:18,600
‫أن يكون لي صديق

644
00:50:23,230 --> 00:50:24,860
‫أن يكون لي زوجة وعائلة

645
00:50:32,280 --> 00:50:36,160
‫أرادت (فيونا) ذلك بشدّة لدرجة
‫أنّها اختلقته، ولعبت الأدوار كلّها

646
00:50:41,330 --> 00:50:46,340
‫لكن إن لعبتم دوراً ما لوقت طويل
‫وبالتزام شديد، أيصبح حقيقياً يوماً ما؟

647
00:50:52,510 --> 00:50:54,550
‫أيمكن أن أغدو حقيقياً؟

648
00:50:59,890 --> 00:51:01,270
‫مرحباً، (ديكستر)

649
00:51:02,270 --> 00:51:05,400
‫(ديكستر)؟ إنها مفاجأة، لم تتصل

650
00:51:08,320 --> 00:51:09,900
‫أكل شيء على ما يرام؟

651
00:51:16,370 --> 00:51:17,790
‫(ديكستر)، ما الأمر؟

652
00:51:19,660 --> 00:51:21,460
‫لطالما بدت حياتي...

653
00:51:23,580 --> 00:51:25,040
‫وكأنّها سؤال بدون إجابة

654
00:51:28,000 --> 00:51:31,170
‫تمرّ الأيّام والليالي
‫منتظراً حدوث شيء ما، لكن...

655
00:51:32,470 --> 00:51:33,470
‫لم أعرف ما هو

656
00:51:34,470 --> 00:51:37,930
‫- لم يتصرف بغرابة؟
‫- لا أدري

657
00:51:43,770 --> 00:51:50,780
‫(ريتا)، إنّنا مرتبطان
‫أينما أكون، أشعر بك

658
00:51:53,400 --> 00:51:56,780
‫وبالصغيرين...معي

659
00:51:58,990 --> 00:52:00,330
‫أنت من تجعلينني حقيقياً

660
00:52:03,500 --> 00:52:04,500
‫أريد أن...

661
00:52:05,960 --> 00:52:07,920
‫نخرج دائماً لتناول بوظة الموز

662
00:52:09,800 --> 00:52:12,340
‫ونعيد زرع شجرة الليمون
‫التي لا تنفك تذبل

663
00:52:13,470 --> 00:52:15,720
‫ولا أريد أبداً تفويت
‫ليلة تناول البيتزا

664
00:52:18,350 --> 00:52:19,890
‫وهكذا أعرف أنني أريد الزواج بك

665
00:52:22,350 --> 00:52:25,190
‫لأن أمراً بسيطاً كليلة البيتزا
‫يشكّل أبرز حدث في أسبوعي

666
00:52:28,020 --> 00:52:29,320
‫لكن ليس من دون الصغيرين

667
00:52:32,110 --> 00:52:35,780
‫(كودي)، (آستور)، أنتما عائلتي

668
00:52:39,160 --> 00:52:40,910
‫سأتمسّك بكما بشدّة

669
00:52:44,250 --> 00:52:45,870
‫أرجوكم وافقوا

670
00:52:52,960 --> 00:52:56,260
‫نعم! نعم، سنتزوجك

671
00:53:04,480 --> 00:53:08,440
‫معظم الممثّلين يجتهدون كثيراً
‫ولا يعرفون معنى الشهرة

672
00:53:10,190 --> 00:53:12,980
‫لكن إن صقلتم صنعتكم
‫وعملتم بإتقان

673
00:53:13,650 --> 00:53:16,400
‫قد تحظون بفرصة لعب دور العمر

