1
00:00:08,549 --> 00:00:09,925
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:10,342 --> 00:00:14,555
‫لم تعد وحدك يا (ديكستر)
‫يمكنك أن تتصرف على سجيتك معي

3
00:00:14,638 --> 00:00:17,891
‫على سجيتك الحقيقية

4
00:00:19,768 --> 00:00:21,186
‫آسف

5
00:00:22,146 --> 00:00:26,358
‫- (جوناه) لم ما زلت هنا؟
‫- لا يمكنني ترك والدتي وأختي معه وحدهما

6
00:00:27,818 --> 00:00:30,779
‫كل شيء جاهز لوسم الساقطة

7
00:00:32,698 --> 00:00:35,576
‫- لا، أرجوك، إلى أين تأخذني؟
‫- أنت حرة

8
00:00:35,784 --> 00:00:41,331
‫- أعلم أن (نيك) من أطلق الرصاص عليك
‫- أخبره بأنني أسامحه

9
00:00:41,457 --> 00:00:44,168
‫لقي حتفه، مما يجعل منك قاتلاً

10
00:00:44,293 --> 00:00:47,838
‫ليس لديهم ما يثبت ذلك
‫لا يمكن لأي شخص عمل شيء

11
00:00:55,262 --> 00:00:59,683
‫مرحباً يا أخي الصغير، هل تفتقدني؟

12
00:02:55,382 --> 00:03:01,221
‫ضللت من قبل، بعدما لقيت (ريتا) حتفها
‫وبعدما تركني (لومان)

13
00:03:02,264 --> 00:03:05,434
‫لكنني هديت إلى الصواب

14
00:03:06,101 --> 00:03:11,732
‫(بريان موسر)، أخي المتوفي
‫مضى وقت طويل على رؤيتي له

15
00:03:11,857 --> 00:03:16,528
‫وقت طويل جداً، هاك، أمسك

16
00:03:21,283 --> 00:03:24,119
‫كنت تحب العبث، فلم العبوس؟

17
00:03:24,244 --> 00:03:28,373
‫أمل أخي (سام) أن أتمكن من الصفح
‫عن (نيك) لقتله له

18
00:03:29,249 --> 00:03:32,377
‫لأنك لا تدير الخد الآخر لمن لطمك
‫بل تشق خده

19
00:03:32,502 --> 00:03:35,631
‫أخي (سام) لا يعرفني
‫بقدر ما يعرفني أخي (بريان)

20
00:03:36,673 --> 00:03:40,344
‫لتقر بالأمر، أنت مسرور بعض الشيء لرؤيتي

21
00:03:40,802 --> 00:03:43,597
‫- أشعر بـ...
‫- الارتياح؟

22
00:03:43,680 --> 00:03:46,433
‫بالارتياح وبأنني تحررت من عبء

23
00:03:46,767 --> 00:03:49,228
‫كما لو أن بإمكاني أن أكف عن التظاهر...

24
00:03:51,104 --> 00:03:53,357
‫التظاهر بأن داخلي غير مظلم

25
00:03:53,440 --> 00:03:58,153
‫اشعر بهذه الشمس، إنه لشعور جيد، صحيح؟

26
00:03:59,613 --> 00:04:05,577
‫لست مضطراً للعودة
‫بإمكاننا أن نواصل المضي

27
00:04:09,831 --> 00:04:14,711
‫- إنها (ديبرا)
‫- من أفلتت

28
00:04:15,921 --> 00:04:20,550
‫مرحباً يا (ديب)، كيف حالك؟
‫سأكون هناك في أقصر وقت ممكن

29
00:04:23,053 --> 00:04:25,305
‫سنتحدث بهذا الشأن فيما بعد

30
00:04:34,606 --> 00:04:38,235
‫تغلقين الباب، لا شك أن الأمر خطير

31
00:04:42,197 --> 00:04:43,824
‫خطير جداً

32
00:04:43,949 --> 00:04:48,078
‫المسألة تتعلق بـ(ترينيتي)
‫فقد عاد وقتل مجدداً

33
00:04:50,414 --> 00:04:52,958
‫- ماذا؟
‫- قتل شخصين

34
00:04:53,125 --> 00:04:57,754
‫قتل أفراد أسرته
‫(سالي ميتشل) زوجته وابنته (ريبيكا)

35
00:04:58,880 --> 00:05:01,300
‫نقل برنامج حماية الشهود الأم وابنتها
‫لوسط (نبراسكا) اللعينة...

36
00:05:01,425 --> 00:05:03,927
‫وبطريقة ما تمكن (ترينيتي) من تعقبهما

37
00:05:04,094 --> 00:05:08,932
‫- ليس القاتل الثالوثي، فأنت قتلته؟
‫- ماذا عن ابنه (جوناه)؟

38
00:05:09,099 --> 00:05:11,643
‫طارده القاتل الثالوثي أيضاً
‫لكن (جوناه) نجا من الهجوم

39
00:05:11,768 --> 00:05:13,312
‫كم هو محظوظ!

40
00:05:13,437 --> 00:05:17,566
‫- هل حكى ما حدث؟
‫- وفقاً لإفادته، عاد لمنزله بعد العمل

41
00:05:17,691 --> 00:05:21,945
‫ورأى القاتل الثالوثي وهو يدفع (سالي)
‫لأسفل الدرج ثم يضربها

42
00:05:22,112 --> 00:05:25,407
‫(جوناه) قاومه وفر القاتل الثالوثي

43
00:05:25,532 --> 00:05:32,039
‫ثم صعد (جوناه) أعلى الدرج
‫ووجد (ريبيكا) ميتة في المغطس

44
00:05:33,165 --> 00:05:37,919
‫أو أن (جوناه) قتلهما
‫ويتخفى بهوية القاتل الثالوثي

45
00:05:39,171 --> 00:05:43,508
‫وكل هذا حدث في (نبراسكا)؟

46
00:05:44,468 --> 00:05:48,555
‫- في بلدة ما تدعى (كارني)
‫- رحلة طريق

47
00:05:50,432 --> 00:05:53,602
‫وفاة الأخ (سام) كانت قاسية بما يكفي لك
‫لا شك لدي بذلك

48
00:05:53,727 --> 00:05:58,023
‫- وأن يزداد الطين بلة بهذا...
‫- لنذهب ونقتل (جوناه)

49
00:05:58,440 --> 00:06:02,778
‫- قد أحتاج لبعض الوقت
‫- خذ الوقت الذي تحتاجه

50
00:06:03,236 --> 00:06:05,697
‫خذ اليوم عطلة

51
00:06:13,371 --> 00:06:14,790
‫مهرجان؟

52
00:06:18,251 --> 00:06:23,715
‫- ماذا؟
‫- لا شيء، يروقني فقط أن تكون معي هنا

53
00:06:24,758 --> 00:06:31,139
‫عادة عند قدومك للمبيت معي
‫تكون لديك مشكلة ما تحتاج للمساعدة بشأنها

54
00:06:36,019 --> 00:06:42,109
‫لا يمكنني بأي حال أن أعرف كيف...

55
00:06:45,821 --> 00:06:48,198
‫كيف أغلق خاصية التنبؤ
‫بإدخال النص على هاتفي

56
00:06:48,281 --> 00:06:50,575
‫هل لديك أدنى فكرة عن كيفية القيام بذلك؟
‫أرسلت رسالة لمديري بالعمل

57
00:06:50,700 --> 00:06:53,245
‫أخبره بأن لدي رسالتين لحفل (جيز)

58
00:06:53,370 --> 00:06:58,250
‫- ستحصل على ترقية
‫- أجل، لن أتوقع ذلك

59
00:06:59,167 --> 00:07:01,211
‫ألا يمانع مديرك عدم قدومك للعمل؟

60
00:07:01,336 --> 00:07:06,341
‫يظن مديري أنني بالخارج أنقب عن مخطوطة
‫قديمة من جامع مخطوطات خاص

61
00:07:08,844 --> 00:07:12,222
‫هل أنت واثقة من أنه ليس بإمكانك
‫أن تأخذي إجازة لليوم كله؟

62
00:07:12,347 --> 00:07:15,559
‫من الصعب إعادة تحديد موعد
‫لاجتماعات الآباء والمعلمين

63
00:07:17,269 --> 00:07:20,021
‫لن أغيب إلا بضع ساعات

64
00:07:35,287 --> 00:07:36,705
‫- نلت كفايتي
‫- نلت كفايتك؟

65
00:07:36,830 --> 00:07:42,752
‫- منك ومن كل شيء
‫- القدر من يقرر ذلك يا (ترافيس)

66
00:07:42,878 --> 00:07:47,799
‫هو من اختارك واختارني
‫أما نحن فالقرار ليس بأيدينا

67
00:07:48,341 --> 00:07:52,637
‫- ماذا عن حرية الإرادة؟
‫- بحقك، دعني أدخل

68
00:07:54,055 --> 00:07:57,225
‫لا، أرأيت؟ هذه حرية الإرادة

69
00:07:57,350 --> 00:08:01,480
‫القدر لا يكف عن العمل لأنك تود الانخراط
‫بحياة أسرية مع أختك

70
00:08:01,605 --> 00:08:04,399
‫إلى أن تعود إلى الطريق الصحيح
‫بعد هذا الفاصل القصير

71
00:08:04,524 --> 00:08:09,404
‫سأضطلع بتدابير القدر لكلينا

72
00:08:16,661 --> 00:08:21,583
‫(ريبيكا ميتشل) تم قطع شريانها الفخذي
‫ونزفت حتى الموت بغضون دقائق

73
00:08:21,791 --> 00:08:24,336
‫- شفرة حلاقة؟
‫- هذا صحيح

74
00:08:24,461 --> 00:08:26,796
‫- مرآة؟
‫- هذا صحيح

75
00:08:26,880 --> 00:08:32,594
‫(سالي ميتشل)، تم دفعها لأسفل الدرج
‫لكن لم يكن هذا ما قتلها

76
00:08:32,719 --> 00:08:35,722
‫أصيبت بضربات قوية على الرأس
‫والعنق والصدر

77
00:08:35,847 --> 00:08:38,266
‫تلقت ضربة بشيء غليظ
‫هل كانت مطرقة؟

78
00:08:38,391 --> 00:08:39,768
‫عصا هوكي

79
00:08:39,893 --> 00:08:43,104
‫فتاة ميتة في مغطس الاستحمام
‫وأمها تم دفعها وضربها بعصا غليظة

80
00:08:43,230 --> 00:08:47,317
‫هذا مزيج بسيط ينم عن احتراف
‫كم كان (جوناه) طالباً جيداً!

81
00:08:47,400 --> 00:08:51,112
‫لكن (جوناه) أحب والدته وأخته

82
00:08:51,238 --> 00:08:55,116
‫متى كان الحب يردع الأشخاص
‫عن قتل بعضهم بعضاً؟

83
00:08:55,742 --> 00:08:59,454
‫كلانا يعلم كم من السهل خنق (ريبيكا)
‫حتى الموت

84
00:08:59,579 --> 00:09:04,668
‫(جوناه) تسلق من خلفها إلى المغطس
‫وشق حنجرتها وشق شريانها

85
00:09:04,793 --> 00:09:09,214
‫أما الأم، فتصرف (جوناه) بذكاء بضربها
‫بعصا غليظة على الدرج، أتدرك السبب؟

86
00:09:09,381 --> 00:09:12,676
‫لأن شكل تناثر الدم سيكون مطابقاً
‫لطول القاتل الثالوثي

87
00:09:12,759 --> 00:09:17,097
‫يقف (جوناه) على أعلى نقطة بالدرج
‫فيغدو فجأة بطول والده العزيز

88
00:09:17,222 --> 00:09:20,308
‫هذا الفتى موهوب حقاً

89
00:09:21,768 --> 00:09:26,231
‫- هذا يسري في دمه
‫- يغدو ابن السفاح قاتلاً

90
00:09:26,398 --> 00:09:29,234
‫ما هي فرص حدوث ذلك؟

91
00:09:30,902 --> 00:09:33,780
‫لنذهب ونله في غرفتك

92
00:09:34,531 --> 00:09:37,534
‫فتى لطيف، هو ابن أخي

93
00:09:39,619 --> 00:09:43,582
‫تبعد (كيرني) بولاية (نبراسكا)
‫30 ساعة فقط عن (فلوريدا) بـ(ميامي)

94
00:09:43,707 --> 00:09:45,709
‫أو 31 ساعة إن اضطررت للتوقف بالطريق

95
00:09:45,834 --> 00:09:49,504
‫بإمكاننا تأجير سيارة وسلك طريق
‫آي-95 شمالاً

96
00:09:49,629 --> 00:09:52,215
‫لا تقل لي أنك متردد حيال ذلك

97
00:09:52,382 --> 00:09:54,759
‫ماذا عن خط (دي دي كيه)؟
‫قد يصل مترو أنفاق (ميامي) هناك أولاً

98
00:09:54,884 --> 00:09:57,262
‫- ليس قريباً حتى من هناك
‫- لا أدري

99
00:09:57,429 --> 00:09:59,973
‫عندما تخلصت من (ترينيتي)
‫منحت (جوناه) دليل البراءة الأمثل...

100
00:10:00,098 --> 00:10:04,769
‫ليفلت من العقاب على القتل، أعلم كم تكره
‫أن يفلت الناس من العقاب على القتل

101
00:10:04,894 --> 00:10:07,022
‫أيهم عداك

102
00:10:07,147 --> 00:10:09,399
‫إذن هل أنا مسؤول نوعاً ما عما حدث؟

103
00:10:09,482 --> 00:10:15,405
‫حياتك لا تخلو من المسؤوليات
‫انظر حولك يا (ديكستر) لحياتك

104
00:10:15,530 --> 00:10:19,034
‫أكواب للرضع، حفاضات
‫وشاشات لرقابة الأطفال

105
00:10:19,159 --> 00:10:23,788
‫صرت مستأنساً، وتحتاج للقيام بهذه الرحلة

106
00:10:23,913 --> 00:10:30,003
‫بحقك يا (ديكستر) متى كانت آخر مرة
‫قضيت بها وقتاً ممتعاً؟

107
00:10:34,132 --> 00:10:37,969
‫- شكراً لقدومك بهذه السرعة
‫- لا مشكلة

108
00:10:38,094 --> 00:10:41,389
‫لن أتغيب لأكثر من 4 أو 5 أيام

109
00:10:44,434 --> 00:10:45,810
‫تفضلي

110
00:10:46,645 --> 00:10:50,649
‫هذا توقيت رائع
‫موعد الفصل الأول من أطروحتي الأسبوع القادم

111
00:10:50,774 --> 00:10:54,903
‫ولا يمكنني عمل شيء بمنزلي
‫لا سيما عندما يكون (إنجل) هناك

112
00:10:55,695 --> 00:10:58,573
‫السبب هو أخوك (سام)، صحيح؟
‫أنت تفتقده

113
00:10:58,698 --> 00:11:00,742
‫أحتاج فقط لبعض الوقت
‫لأتخلص من كل أعبائي

114
00:11:00,867 --> 00:11:03,536
‫لن أزعجك إلا لأمر مهم جداً

115
00:11:03,662 --> 00:11:06,039
‫- إلى أين ستذهب؟
‫- لا أعرف، ربما جنوب جزر (الكيز)

116
00:11:06,164 --> 00:11:11,670
‫- أينما يقودني الطريق
‫- وقتاً سعيداً، لنودعك الفراش

117
00:11:12,587 --> 00:11:15,882
‫- أحبك
‫- تحبه، حقاً؟

118
00:11:16,007 --> 00:11:19,886
‫- مشاهدتك مع طفل غريب
‫- لنذهب إلى (نبراسكا)

119
00:11:43,368 --> 00:11:48,039
‫ابدؤوا يومكم جيداً، أبرز موسيقى
‫الروك الخالصة من (جورجيا) على تردد 96

120
00:11:52,377 --> 00:11:54,295
‫مرحباً يا (ديب)، هذا أنا

121
00:11:54,462 --> 00:11:58,842
‫سأحتاج لأكثر من يوم لتصفية ذهني
‫ومن الصعب علي التركيز بالعمل

122
00:11:58,967 --> 00:12:01,928
‫ثمة الكثير مما علي استيعابه

123
00:12:02,053 --> 00:12:05,348
‫سأعود بغضون 4 أو 5 أيام على أقصى تقدير

124
00:12:05,515 --> 00:12:08,393
‫آمل أن تمر جلسة الاستماع هذه بشكل جيد

125
00:12:10,770 --> 00:12:14,983
‫70٪ من جرائم القتل في حيي
‫تتم باستخدام الأسلحة النارية

126
00:12:15,108 --> 00:12:18,361
‫كم تبلغ نسبة جرائم القتل
‫التي تتم باستخدام الطوق المسنن؟

127
00:12:18,653 --> 00:12:22,240
‫وضعت فئة منفصلة لجرائم القتل
‫التي ارتكبها قاتل يوم الدينونة

128
00:12:22,365 --> 00:12:26,870
‫لئلا تؤثر القضايا التي لم تحسم بالسلب
‫على رصيدك من القضايا التي تمت تصفيتها

129
00:12:27,287 --> 00:12:32,292
‫- ما نسبة تصفية الجرائم بقسمك؟
‫42٪-

130
00:12:32,417 --> 00:12:37,380
‫وبالنسبة لجرائم قتل قاتل يوم الدينونة
‫لأي مدى تهبط نسبة تصفية الجرائم لديك؟

131
00:12:39,757 --> 00:12:45,388
‫- 29٪، لكن يمكنني أن أبرر ذلك
‫- لا يمكن للأرقام سماعك، لنمض قدماً

132
00:12:48,057 --> 00:12:51,561
‫ست من هذه الجرائم حدثت
‫أثناء رئاستك للقسم قبل أن أتولاها

133
00:12:51,686 --> 00:12:55,398
‫نسب تصفية الجرائم إجمالية
‫ولا يهم من كان برتبة الملازم

134
00:12:55,565 --> 00:12:58,776
‫إذا كانت لا تهم، فماذا كان هذا؟
‫لأنني شعرت أن المسألة شخصية

135
00:12:58,902 --> 00:13:02,906
‫كانت هذه أول جلسة محاسبة لي كقائد

136
00:13:05,825 --> 00:13:08,870
‫إذن كنت متوترة بقدري

137
00:13:08,995 --> 00:13:12,707
‫لكن لا شك أن الجلوس هناك وسماع الأرقام
‫أسهل بكثير من عرضها

138
00:13:12,832 --> 00:13:15,793
‫هذا صحيح، لكن بصفتي قائدتك
‫فهي إحصائيات خاصة بي أيضاً

139
00:13:15,919 --> 00:13:17,879
‫لذا يجب أن تتسم بالدقة

140
00:13:17,962 --> 00:13:20,798
‫نتائج الإحصائيات لدي مزرية
‫وتجعلني أشعر بأنني مزرية

141
00:13:20,882 --> 00:13:24,010
‫لهذا تروقني الإحصائيات فهي مجرد أرقام

142
00:13:28,973 --> 00:13:34,437
‫لا أدري ما حدث بينك وبين (كوين)
‫لكنني خسرت علاقة بسبب هذه الوظيفة

143
00:13:34,562 --> 00:13:40,068
‫وأجد عزاءً كبيراً في موضوعية الأرقام

144
00:13:40,193 --> 00:13:44,447
‫فبالإحصائيات لا يوجد سن أو نوع أو مشاعر

145
00:13:44,614 --> 00:13:47,575
‫اجعلي نتائج الإحصائيات لديك أفضل
‫وسيتغير كل شيء، أعدك بذلك

146
00:13:47,700 --> 00:13:52,080
‫"وإذا لم تلقي بالقبض على قاتل
‫يوم الدينونة ستتحطمين"

147
00:14:08,721 --> 00:14:11,140
‫مرحباً يا أخي، تلقيت رسالتك

148
00:14:11,266 --> 00:14:15,144
‫أعلم أن هذا وقت عصيب بالنسبة لك
‫فخذ اليوم إجازة

149
00:14:15,270 --> 00:14:17,397
‫لكن رجاءً لا تأخذ أربعة أيام

150
00:14:17,480 --> 00:14:21,776
‫خسرت لتوي ما تبقى من ماء وجهي
‫في جلسة سماع الإحصائيات

151
00:14:21,901 --> 00:14:25,446
‫قاتل يوم الدينونة
‫سيصنع سيرتي المهنية أو يحطمها

152
00:14:25,613 --> 00:14:27,907
‫أحتاج لمساعدتك

153
00:14:55,476 --> 00:14:58,104
‫إنها لطيفة

154
00:14:59,689 --> 00:15:03,568
‫- لا أنفك أقول لك، لا
‫- اذهب وتحدث إليها يا (ديكستر)

155
00:15:03,735 --> 00:15:08,239
‫أخبرتك أنني لا أحب إقامة العلاقات
‫ووالدتك بالمنزل

156
00:15:08,990 --> 00:15:12,076
‫شباك الدفع هنا، علي أن أذهب

157
00:15:15,496 --> 00:15:18,082
‫ابتسم يا (ديكستر)

158
00:15:19,959 --> 00:15:23,046
‫إن كان بهذا عزاء لك
‫فأنا أعتقد أن الحدود جيدة بالعلاقة

159
00:15:23,171 --> 00:15:26,299
‫- حقاً؟
‫- لنقم علاقة معها

160
00:15:26,424 --> 00:15:29,385
‫على سبيل المثال، ما كنت لأقيم علاقة
‫مع أي شخص لو كانت والدتي بالمنزل

161
00:15:29,510 --> 00:15:31,346
‫أم علي أن أقول
‫لو كانت والدتي بالتبني بالمنزل

162
00:15:31,471 --> 00:15:33,806
‫ما كنت لأقيم علاقة قط مع أي شخص
‫إن كانت والدتي الحقيقية بالمنزل

163
00:15:33,932 --> 00:15:36,893
‫لأنها قتلت أمام ناظري
‫عندما كنت بالثالثة من عمري

164
00:15:37,018 --> 00:15:39,020
‫هل هذا صحيح؟

165
00:15:40,897 --> 00:15:44,067
‫لا أرى أي أمهات هنا
‫هل ترين إحداهن؟

166
00:15:47,362 --> 00:15:49,280
‫لا

167
00:15:55,119 --> 00:15:58,915
‫كان هذا... شكراً

168
00:15:59,582 --> 00:16:03,878
‫أما كان من الأفضل قتلها
‫ثم إقامة علاقة معها؟

169
00:16:04,879 --> 00:16:07,340
‫حصلت على ما ابتغيته

170
00:16:15,515 --> 00:16:17,517
‫وسط الدائرة

171
00:16:22,730 --> 00:16:26,818
‫- لا تروقني حتى البنادق
‫- لنسر بسرعة أكبر

172
00:16:31,864 --> 00:16:35,493
‫جرب إصابة أهداف مختلفة
‫أو شيء مألوف أكثر

173
00:16:44,919 --> 00:16:47,839
‫يسر (غوسبل آر) الترحيب
‫بالتقي (بيل آو كونور)

174
00:16:47,922 --> 00:16:50,800
‫من أول دار عبادة منهجية بـ(كيرني)

175
00:16:50,925 --> 00:16:55,263
‫سيأمر ملائكته لكم
‫وسيحملونكم على أياديهم

176
00:16:55,388 --> 00:16:58,433
‫كيلا ترتطم أقدامكم بحجر

177
00:17:08,359 --> 00:17:11,821
‫إعصار واحد سيجدي هذه البلدة نفعاً

178
00:17:14,407 --> 00:17:18,369
‫ابق هنا أود أن أتحدث لـ(جوناه) وجهاً لوجه

179
00:17:54,947 --> 00:17:57,492
‫مرحباً يا (ديكستر مورغان)

180
00:17:59,118 --> 00:18:02,455
‫بعدما لقت (ريتا مورغان) حتفها
‫انتشرت صور (كايل باتلر) بكل الصحف

181
00:18:02,580 --> 00:18:04,749
‫على أنه زوجها المكلوم

182
00:18:04,916 --> 00:18:09,212
‫وساعتها أدركنا أن (كايل باتلر)
‫هو حقيقة (ديكستر مورغان)

183
00:18:09,337 --> 00:18:11,672
‫ولم يكن هناك من يكشف العلاقات
‫بين الأمور للمخابرات المركزية؟

184
00:18:11,798 --> 00:18:18,054
‫تحدثنا بهذا الشأن وقررنا كأسرة
‫أنك حاولت مساعدتنا

185
00:18:18,763 --> 00:18:21,724
‫لذا حاولنا مساعدتك

186
00:18:22,767 --> 00:18:29,607
‫- لكن لم كذبت بشأن هويتك؟
‫- كنت أحاول حماية أسرتي

187
00:18:30,399 --> 00:18:36,948
‫حسبت أن والدك هو القاتل الثالوثي
‫وظننت أن بإمكاني تقديمه للعدالة

188
00:18:37,073 --> 00:18:40,118
‫وإلا سيقتل مجدداً

189
00:18:41,119 --> 00:18:46,666
‫أردت أن أكون بطلاً
‫كان هذا تصرفاً سخيفاً وأنانياً

190
00:18:47,542 --> 00:18:52,255
‫- وهذا ما أدى إلى مقتل (ريتا)
‫- دمر والدي حياة كلينا

191
00:18:53,339 --> 00:18:56,342
‫ما الذي حدث هذه المرة يا (جوناه)؟

192
00:18:57,051 --> 00:19:00,179
‫- ما الذي أحسبه حدث حقاً؟
‫- أود سماع هذا

193
00:19:00,304 --> 00:19:04,934
‫يرجح أن والدتي اتصلت به بنقطة ما
‫لطلب المال

194
00:19:05,059 --> 00:19:07,061
‫مما جعل عثوره علينا أسهل

195
00:19:07,186 --> 00:19:10,481
‫- هل رأيت والدك؟
‫- أجل

196
00:19:10,731 --> 00:19:16,696
‫سمعته قبل أن أراه
‫يتشاجر مع والدتي بأعلى الدرج

197
00:19:16,821 --> 00:19:20,199
‫ثم دخلت، فنظر إلي

198
00:19:20,700 --> 00:19:24,704
‫ثم دفعها لأسفل الدرج
‫وكأنه يريدني أن أرى هذا

199
00:19:24,829 --> 00:19:31,043
‫ثم بدأ يضربها بعصا الهوكي خاصتي
‫فأمسكت بها وتعاركت معه ففر

200
00:19:32,712 --> 00:19:34,839
‫ذهبت إلى والدتي...

201
00:19:37,091 --> 00:19:41,012
‫ثم صعدت الدرج وهناك وجدت (ريبيكا)

202
00:19:42,930 --> 00:19:45,808
‫- يا له من أداء!
‫- (جوناه)، أنا آسف

203
00:19:45,975 --> 00:19:50,021
‫- أنت آسف؟
‫- على من فقدتهم

204
00:19:51,731 --> 00:19:54,942
‫آسف على من فقدته أنت أيضاً

205
00:19:55,735 --> 00:19:59,947
‫قطعت كل هذه المسافة لهنا لهذا السبب؟
‫لتخبرني بهذا؟

206
00:20:01,824 --> 00:20:07,205
‫- أردت أن أطمئن على حالك
‫- سأكون بخير

207
00:20:11,334 --> 00:20:15,796
‫عد إلى (ميامي) المسألة انتهت

208
00:20:17,381 --> 00:20:20,593
‫أرى أن المتعة بدأت لتوها

209
00:20:25,640 --> 00:20:29,602
‫حضرة الملازم، أخذت الوحدات
‫إفادة امرأة من (سانت جوزيف)

210
00:20:29,727 --> 00:20:33,272
‫تم تقييدها لبضعة أيام
‫من قبل شخص يدعى بالبروفيسور

211
00:20:33,397 --> 00:20:37,902
‫- هل كان اسمها (ماري آن) أم (جينجر)؟
‫- لا، اسمها (هولي)

212
00:20:40,905 --> 00:20:46,118
‫أحدهما ظل يدعو الآخر بالبروفيسور
‫لكنني لم أر كليهما

213
00:20:46,244 --> 00:20:47,703
‫كنت معصوبة العينين

214
00:20:47,828 --> 00:20:50,665
‫- كان هناك شخصان؟
‫- الأصغر هو من أطلق سراحي

215
00:20:50,790 --> 00:20:57,171
‫أمكنني أن ألاحظ أنه الأضعف بينهما
‫وظل يدعوني بـ...

216
00:20:57,922 --> 00:21:02,760
‫(هولي)، أنت بمأمن، بم كان يدعوك؟

217
00:21:03,427 --> 00:21:07,181
‫بالساقطة...
‫لم يلمساني إلا عندما قيداني

218
00:21:07,306 --> 00:21:14,230
‫وأحسب أن البروفيسور
‫كان يدس ركبته خلف رقبتي...

219
00:21:15,773 --> 00:21:18,317
‫ويمسك برأسي

220
00:21:18,401 --> 00:21:22,280
‫بحيث لا يمكنني أن أغلق فمي
‫ويسكب به هذه الأشياء

221
00:21:22,363 --> 00:21:26,701
‫ظل أصغرهما يقول إنه آسف جداً
‫على القيام بذلك لي

222
00:21:26,826 --> 00:21:31,414
‫- ما الذي جعلاك تشربينه؟
‫- كان شراباً بارداً وقد جعلني أتقيأ

223
00:21:31,539 --> 00:21:35,960
‫لكن مذاقه كان كمذاق المعدن
‫وأحسب أنه كان دماً

224
00:21:38,254 --> 00:21:41,215
‫يرجح أنه ما من طريقة
‫للحصول على عينة من هذا الدم

225
00:21:41,340 --> 00:21:43,342
‫لكن يجب أن نعرض كل شيء
‫على (ديكستر)

226
00:21:43,467 --> 00:21:45,594
‫قالت (جايمي) إنها كانت تراقب (هاريسون)
‫لبضعة أيام

227
00:21:45,678 --> 00:21:49,557
‫أجل، قال (ديكس) إنه يحتاج لإجازة
‫لهذا غادر

228
00:21:49,640 --> 00:21:51,851
‫- أتفهم هذا
‫- أذكرت (جايمي) إلى أين كان ذاهباً؟

229
00:21:51,976 --> 00:21:56,439
‫لا، لكن هذا كان في سياق محادثة أكبر
‫عن موعد لها مع (لويس)

230
00:21:56,564 --> 00:21:58,941
‫- المتدرب الخاص بـ(ماسوكا)؟
‫- أجل، التقته بالحفل الخاص بك

231
00:21:59,108 --> 00:22:02,570
‫دعني أستوضح هذا، الفتى الأحمق
‫الذي يعمل لدى (ماسوكا) طوال الوقت...

232
00:22:02,695 --> 00:22:06,282
‫- سيقيم علاقة مع أختك؟
‫- عندما تجدين (ديكستر)، لاقيني

233
00:22:06,407 --> 00:22:08,909
‫لمسابقة تحطيم السيارات التي تعقد
‫في إستاد (نايتس أوف كولومبوس)

234
00:22:09,035 --> 00:22:12,204
‫احرصوا على المرور به
‫قدموا ترحيباً كبيراً لـ(دوك)

235
00:22:13,456 --> 00:22:15,958
‫(ديبرا)، (ديبرا)...

236
00:22:16,083 --> 00:22:22,423
‫هل تستحق يا (ديكستر)؟ ما هي علاقتكما؟

237
00:22:22,631 --> 00:22:27,511
‫- أشعر أنني دهست مسماراً أو ما شابه
‫- لنوقف السيارة

238
00:22:27,636 --> 00:22:30,639
‫نحتاج للعثور على مكان نخيم به بأي حال

239
00:22:33,642 --> 00:22:36,395
‫يبدو هذا جيداً

240
00:23:01,212 --> 00:23:07,718
‫هلا فقط تمنحني توقيعك هنا
‫احتفظ بهذا القلم إن أردت

241
00:23:08,969 --> 00:23:13,307
‫الحساب 39 دولاراً رجاءً، شكراً لك

242
00:23:14,975 --> 00:23:18,062
‫لاحظت من لوحة ترخيص سيارتك
‫أنك من ولاية (فلوريدا)

243
00:23:18,229 --> 00:23:22,733
‫لا شك أنك مسرور بمغادرتها، مما أشاهده
‫في الأخبار تبدو (ميامي) هذه مروعة

244
00:23:23,651 --> 00:23:27,738
‫ماذا يجري هناك بحق السماء الآن؟
‫عربات الجياد تركض بالشوارع

245
00:23:28,239 --> 00:23:31,492
‫- يقال إن نهاية العالم شارفت
‫- الحمقى المجانين

246
00:23:31,826 --> 00:23:38,624
‫- ما الذي أتى بك إلى هنا؟
‫- أسلك خط ولاية (أوريغون)

247
00:23:39,834 --> 00:23:42,753
‫تستهويك النزهات الرائعة
‫فماذا تعمل بـ(فلوريدا)؟

248
00:23:42,878 --> 00:23:47,049
‫- أصمم المواقع الطبيعية
‫- لم أجد هذا منطقياً قط

249
00:23:47,216 --> 00:23:49,927
‫لا أرى توظيف شخص للقيام
‫بما تقوم به الطبيعة من تلقائها كذلك

250
00:23:50,052 --> 00:23:52,513
‫هذا المكان قد يجعل أي شخص
‫مهووساً بالقتل

251
00:23:52,638 --> 00:23:55,516
‫هلا ترشدني إلى أقرب ورشة سيارات
‫إطار سيارتي مثقوب

252
00:23:55,599 --> 00:23:58,060
‫- يمكنني أن أصلحه لك
‫- هل تستطيع القيام بذلك؟

253
00:23:58,227 --> 00:24:02,857
‫- أجل، نجيد الحرف اليدوية هنا
‫- أجل، بعكسنا نحن سكان المدن

254
00:24:03,232 --> 00:24:07,403
‫- هل يمكنك إصلاح إطار؟
‫- لا، لا يمكنني ذلك

255
00:24:07,528 --> 00:24:10,364
‫تسرني مساعدتك كما سأعطيك صفقة جيدة
‫لقاء ذلك، ما رأيك بـ20 دولاراً؟

256
00:24:10,698 --> 00:24:13,492
‫- أنا موافق
‫- اتفقنا

257
00:24:14,326 --> 00:24:16,996
‫يداك ليستا قاسيتين، صحيح؟

258
00:24:19,415 --> 00:24:22,126
‫أرتدي قفازات عند العمل

259
00:24:23,127 --> 00:24:27,047
‫- كم سيستغرقك القيام بذلك برأيك؟
‫- لن أستغرق إلا وقتاً قصيراً

260
00:24:27,214 --> 00:24:29,717
‫البلدة لا تبعد كثيراً عن هنا إن كنت ترغب
‫في تناول شيء ما اتبع فقط الطريق...

261
00:24:29,800 --> 00:24:33,053
‫- وسيؤدي بك مباشرة إلى هناك
‫- أنا أتضور جوعاً

262
00:24:34,346 --> 00:24:36,056
‫على الرحب والسعة

263
00:24:43,689 --> 00:24:46,358
‫"ملكية خاصة، ممنوع التعدي"

264
00:24:48,360 --> 00:24:51,822
‫- طريق مختصر
‫- قد أنت الطريق

265
00:25:14,011 --> 00:25:16,889
‫هذه مزرعة ماريغوانا صغيرة

266
00:25:17,556 --> 00:25:21,518
‫صرت أرى لم أرادنا (شيدي نورم)
‫أن نظل على الطريق

267
00:25:21,644 --> 00:25:27,942
‫- (شيدي نورم) كان منهمكاً، لا!
‫- هيا، لنغادر هذا المكان

268
00:25:28,067 --> 00:25:29,902
‫لنحصل على غداء

269
00:25:50,297 --> 00:25:55,135
‫عندما تظهر ساقطة (بابل)
‫تظهر في هيئة وحش قرمزي بسبعة رؤوس

270
00:25:55,302 --> 00:25:57,888
‫كانت هناك صور لهذا الوحش
‫في كراسة رسوم (غيلر)

271
00:25:58,013 --> 00:26:00,474
‫قمت بتكبيرها بعض الشيء
‫تبدو صوراً لتنين

272
00:26:00,599 --> 00:26:03,852
‫أجل، على الورق... من يدري
‫كيف سيبثان به الحياة في اللوحة التالية؟

273
00:26:03,978 --> 00:26:08,857
‫اسمعوا، الساقطة علاوة على كونها مسربلة
‫بالبنفسجي والقرمزي

274
00:26:08,983 --> 00:26:11,235
‫ستكون ثملة بدماء الصالحين

275
00:26:11,360 --> 00:26:14,655
‫- لهذا جعلا (هولي) تشرب الدم
‫- ثملة بدماء الصالحين؟

276
00:26:14,780 --> 00:26:16,323
‫هل جعلاها تشرب دمهما؟

277
00:26:16,448 --> 00:26:19,994
‫إذا كان الوغدان المخيفان
‫يحسبان نفسيهما من الصالحين

278
00:26:20,119 --> 00:26:22,121
‫ما الذي دفع أصغرهما
‫لإطلاق سراحها؟ من هو؟

279
00:26:22,246 --> 00:26:25,916
‫يرجح أنه طالب سابق لـ(غيلر)، صحيح؟
‫فقد ظل يشير له بالبروفيسور

280
00:26:26,000 --> 00:26:30,212
‫- كيف نتعرف على هويته؟
‫- درس (غيلر) في (تالاهاسي) لـ12 عاماً

281
00:26:30,379 --> 00:26:34,675
‫400 طالب كل عام أي 4800 اسم
‫و2400 إن استبعدنا الإناث

282
00:26:34,758 --> 00:26:38,137
‫فإن واصلنا أمثل طريقة
‫لمنع جريمة القتل التالية من الحدوث

283
00:26:38,262 --> 00:26:43,934
‫هي الوصول لاسم شريك (غيلر)
‫في كومة قش من 2400 شريك محتمل؟

284
00:26:44,059 --> 00:26:46,478
‫تباً! هذا ليس كافياً الآن

285
00:26:46,562 --> 00:26:50,566
‫- 2400 ليس عدداً كبيراً
‫- إلا إذا كنت تتحدث عن العذارى

286
00:26:50,691 --> 00:26:54,194
‫لعل بوسعي المساعدة، سأعمل على ذلك

287
00:26:54,278 --> 00:26:57,781
‫قد أقتل نفسي، لكن هذا سيضيف لرصيدي
‫من جرائم القتل هذا الشهر

288
00:26:57,906 --> 00:27:00,409
‫اقتربنا على الأقل من القبض عليه
‫مما كنا هذا الصباح

289
00:27:00,534 --> 00:27:03,412
‫أجل، أشعر بأنني أفضل حالاً بكثير

290
00:27:04,121 --> 00:27:06,540
‫أين (ديكستر) بحق السماء؟

291
00:27:09,918 --> 00:27:14,673
‫- أعدك بأنني لن أخبر أحداً
‫- كيف أتأكد من أن بإمكاني الوثوق بك؟

292
00:27:18,260 --> 00:27:21,764
‫- القبلة هي بمثابة عقد كما تعرفين
‫- بحقك

293
00:27:22,014 --> 00:27:26,226
‫حسناً، هذه نسخة عشوائية
‫وليست حتى للاختبار

294
00:27:27,269 --> 00:27:33,233
‫أتقنت تماماً تصميم أخي
‫بما في ذلك وضع القبعة على رأسه الكبير

295
00:27:33,359 --> 00:27:36,737
‫- هل هو بطل لعبتك؟
‫- اللعبة قائمة على القسم

296
00:27:36,862 --> 00:27:40,199
‫لذا إن كان القائد بالقضية
‫فسيكون نوعاً ما البطل، أجل

297
00:27:40,324 --> 00:27:43,202
‫- أنت ذكي حقاً
‫- أعلم هذا

298
00:27:44,828 --> 00:27:47,081
‫ثمة من هنا

299
00:27:48,582 --> 00:27:50,751
‫- (ديبرا)
‫- مرحباً، أين (ديكستر)؟

300
00:27:50,876 --> 00:27:54,004
‫- في رحلة
‫- إلى أين ذهب؟

301
00:27:54,129 --> 00:27:58,634
‫- لا أدري، إلى جزر (الكيز)
‫- ما زال قاربه راسياً بالمرفأ

302
00:27:58,759 --> 00:28:00,844
‫لعله أخذ سيارته

303
00:28:00,969 --> 00:28:04,807
‫- هل جربت الاتصال به؟
‫- العديد من المرات

304
00:28:05,391 --> 00:28:07,976
‫لكن ليس من هنا

305
00:28:08,394 --> 00:28:11,772
‫إذا أمكنك أن تقصد مكاناً آخر فماذا سيكون؟

306
00:28:11,897 --> 00:28:14,733
‫- لم أقصد (بورتلاند) قط
‫- هذا متوقع بعض الشيء، صحيح؟

307
00:28:14,858 --> 00:28:17,820
‫ألا يذهب جميع السفاحين إلى هناك؟

308
00:28:19,446 --> 00:28:22,282
‫المنزل العزيز
‫لا تجب على هذا الاتصال يا (ديكستر)

309
00:28:22,449 --> 00:28:26,370
‫- (جايمي)؟ ما الأمر؟
‫- أين أنت بحق السماء؟

310
00:28:26,537 --> 00:28:31,333
‫- (ديب)، مرحباً
‫- هل تلقيت رسائلي؟ ما هذا الصوت؟

311
00:28:31,500 --> 00:28:36,004
‫- يمكنني بالكاد سماعك، الاستقبال مروع
‫- أحرزنا تقدماً بقضية قاتل يوم الدينونة

312
00:28:36,296 --> 00:28:38,465
‫(ديب)، علي الذهاب

313
00:28:39,133 --> 00:28:42,594
‫كان يمكنك أن تسألني رأيي قبل مغادرتك

314
00:28:42,720 --> 00:28:45,556
‫- عرضت علي أخذ إجازة لبعض الوقت
‫- كنت أقصد ظهيرة ذاك اليوم...

315
00:28:45,639 --> 00:28:50,060
‫وليس خمسة أيام لتذهب أينما كنت

316
00:28:50,185 --> 00:28:56,066
‫- أين أنت؟
‫- لا أدري، المسألة شخصية

317
00:28:56,191 --> 00:28:58,652
‫- أنا أختك
‫- إذن أخبري الملازم الموكل بي...

318
00:28:58,777 --> 00:29:03,490
‫أنني سأعود بأقصر وقت ممكن
‫آسف، الاتصال ينقطع

319
00:29:03,991 --> 00:29:06,744
‫لا نملك الكثير من الوقت
‫علينا أن نذهب لمنزل (جوناه) الآن

320
00:29:06,869 --> 00:29:09,496
‫- لنغادر
‫- مرحى!

321
00:29:42,821 --> 00:29:48,994
‫- ها هو المنزل 1965 بشارع (وول نوت)
‫- منزل ما كان يعرف بعائلة (ميتشل)

322
00:29:53,457 --> 00:29:56,376
‫تود قتله هنا أم الاختباء والانتظار؟

323
00:29:58,754 --> 00:30:02,883
‫- لا هذا ولا ذاك
‫- فما الذي نفعله هنا؟

324
00:30:03,008 --> 00:30:05,677
‫لست واثقاً من أنه مذنب

325
00:30:05,761 --> 00:30:08,972
‫ليس هذا مجدداً، "كود (هاري)"

326
00:30:09,097 --> 00:30:12,518
‫أخبرني ما الفارق إذا كان الشخص
‫جيداً أو سيئاً؟

327
00:30:12,643 --> 00:30:15,479
‫هل تشعر بأنك أفضل حالاً
‫إذا قتلت الأشرار؟

328
00:30:15,646 --> 00:30:18,690
‫- هذا جزء من طقوسي
‫- لست بحاجة إلى مبرر للقتل

329
00:30:18,816 --> 00:30:22,569
‫الكود يتجاوز ذلك فقد حال بين القبض علي

330
00:30:22,861 --> 00:30:28,116
‫- ومنحني حياة
‫- حياة هي كذبة فادحة

331
00:30:28,200 --> 00:30:30,744
‫بالضبط كقصة (جوناه)

332
00:30:30,911 --> 00:30:34,832
‫أي دليل آخر تحتاجه لإثبات أنه مذنب

333
00:30:40,712 --> 00:30:43,131
‫لم تصور المباحث الفيدرالية
‫غرفة المعيشة بأسرها

334
00:30:43,257 --> 00:30:46,134
‫لعل (جوناه) ارتكب خطأ مبتدئين

335
00:30:47,261 --> 00:30:52,683
‫- سكاكيني
‫- أعتقد أن الفاعل هو الأحمق بالنزل

336
00:30:54,142 --> 00:30:56,478
‫أياً كان الفاعل، فقد سرق أيضاً
‫عدة أدواتي الجنائية

337
00:30:56,603 --> 00:30:59,106
‫لا أفتقدها كثيراً

338
00:31:13,537 --> 00:31:15,956
‫إنه الغرب الأوسط

339
00:31:16,748 --> 00:31:19,626
‫لا يغلق أحد بابه هنا

340
00:31:39,187 --> 00:31:42,691
‫ليس هناك دم بأي مكان

341
00:31:45,402 --> 00:31:49,239
‫رائحة مبيض، لقد نظف المكان

342
00:31:54,328 --> 00:31:57,331
‫(ريبيكا) لقت حتفها بمغطس الاستحمام
‫بأعلى الدرج

343
00:31:58,081 --> 00:32:04,379
‫أشعر بالملل، لم لسنا نعد غرفة للقتل؟

344
00:32:05,839 --> 00:32:11,303
‫كان (جوناه) سيضطر للوقوف هنا
‫ليبدو أن والده ضرب والدته حتى الموت

345
00:32:11,595 --> 00:32:14,932
‫جرب هذا وتظاهر بتسديد ضربة

346
00:32:27,736 --> 00:32:32,699
‫- هذه ليست أفضل عملية تنظيف رأيتها
‫- لنتجه لغرفة المعيشة

347
00:32:34,368 --> 00:32:37,871
‫- هذا المطبخ
‫- أعد اختباراً للكشف عن المبيض

348
00:32:37,996 --> 00:32:41,625
‫ما كنت لأضطر للقيام به
‫إن لم تسرق أدواتي الجنائية

349
00:32:52,094 --> 00:32:55,931
‫غادر منزلي

350
00:32:56,640 --> 00:33:01,937
‫أرني أين حدث هذا يا (جوناه)
‫هل قتل والدك والدتك هنا على الدرج؟

351
00:33:02,062 --> 00:33:03,522
‫يمكن للشرطة أن تأتي إلى هنا
‫بغضون 3 دقائق

352
00:33:03,647 --> 00:33:09,069
‫هنا كان جثمانها، وهنا نظفت دم والدتك

353
00:33:09,194 --> 00:33:12,531
‫- أنت مريض، هل تعلم هذا؟
‫- أين تعاركت مع والدك؟ هنا، صحيح؟

354
00:33:12,656 --> 00:33:16,576
‫عندما أخذت سلاح الجريمة منه
‫سددت الضربات له وطاردته ليفر

355
00:33:16,743 --> 00:33:18,620
‫- أجل
‫- وأنت تضربه بالعصا طوال الوقت

356
00:33:18,787 --> 00:33:20,372
‫أجل، هذا صحيح

357
00:33:20,497 --> 00:33:24,042
‫إن صح هذا سيكون هناك دم
‫على الحائط والسقف هنا

358
00:33:24,167 --> 00:33:27,379
‫- لكن ليس هناك تناثر دم هنا
‫- أجل، لأنني نظفت مكانه، والآن غادر

359
00:33:27,504 --> 00:33:30,465
‫- نظفته بالمبيض؟
‫- أجل

360
00:33:31,174 --> 00:33:34,261
‫ليس على هذا الحائط
‫فلم يكن هناك دم عليه

361
00:33:34,386 --> 00:33:37,264
‫لأن والدك لم يكن هنا قط

362
00:33:37,889 --> 00:33:42,477
‫وأنا واثق من أن القاتل الثالوثي
‫لم يقتل أحداً بهذا المنزل

363
00:33:50,610 --> 00:33:53,238
‫هل هذا لأنك قتلته؟

364
00:33:56,158 --> 00:34:02,914
‫أجل، كما قتلت أنت والدتك وأختك

365
00:34:07,502 --> 00:34:09,379
‫أمسك به

366
00:34:26,605 --> 00:34:29,900
‫- هل أنت راض عن هذا؟
‫- لنذهب ونعد غرفة القتل

367
00:34:30,025 --> 00:34:32,486
‫هكذا هو أخي الصغير

368
00:34:32,736 --> 00:34:36,406
‫ماذا عن سكاكينك يا (ديكستر)؟ ستحتاجها

369
00:34:59,221 --> 00:35:01,723
‫إنه بسقيفة الأدوات

370
00:35:10,440 --> 00:35:12,526
‫مرحباً

371
00:35:13,026 --> 00:35:16,154
‫أنت مثير حقاً للاهتمام يا (فلوريدا)
‫هل تدرك ذلك؟

372
00:35:16,279 --> 00:35:20,492
‫كل هذه الجرعات والمحاليل
‫بهذه الأدوات التي عثرت عليها بسيارتك

373
00:35:20,617 --> 00:35:23,120
‫وهذه السكاكين خاصتك

374
00:35:23,912 --> 00:35:27,040
‫ليست أدوات لتصميم المواقع، أليس كذلك؟

375
00:35:28,959 --> 00:35:33,547
‫- أود استردادها
‫- أعلم أنك رأيت ما أزرعه بحقل الذرة

376
00:35:33,672 --> 00:35:35,799
‫- وصرت تعرف بما يجري هنا
‫- لا يهمني هذا

377
00:35:35,924 --> 00:35:42,806
‫حقاً؟ فما الذي تفعله هنا؟ لا شك
‫أن عملك مكتبي، فيداك ناعمتان جداً

378
00:35:43,515 --> 00:35:45,392
‫هل تعمل لدى إدارة مكافحة المخدرات

379
00:35:45,517 --> 00:35:46,893
‫أم مكتب الكحوليات والتبغ والأسلحة
‫أم البحث الفيدرالي؟

380
00:35:47,018 --> 00:35:50,772
‫- لم لا تضع السكين جانباً لنتحدث؟
‫- ما أهمية هذه الأدوات لك؟

381
00:35:51,189 --> 00:35:55,986
‫- أرى من سيارتك أنك تملك بعض النقود
‫- إنها سيارة مؤجرة

382
00:35:56,111 --> 00:35:58,572
‫لم آمل أن تسير أول عملية قتل لنا هكذا

383
00:35:58,697 --> 00:36:05,203
‫أحسب أن سكاكينك هذه تساوي
‫10000 دولار لك

384
00:36:05,328 --> 00:36:09,124
‫هذا الرجل لا يترك لك خياراً
‫وسيقتلك ما لم تقتله أولاً

385
00:36:09,249 --> 00:36:11,877
‫إذن إن دفعت لك 10000 دولار
‫ستنسى أنك رأيتني يوماً ما؟

386
00:36:12,002 --> 00:36:15,130
‫- ويمكنك أن تستعيد سكاكينك
‫- سأذهب لأبحث عن ماكينة صراف آلي

387
00:36:15,255 --> 00:36:19,092
‫- لكنني سآخذ هذه أيضاً
‫- عثرت أيضاً على هذا بسيارتك

388
00:36:20,302 --> 00:36:26,725
‫10 آلاف دولار رجاءً، شكراً لك
‫وإلا تكون ميتاً

389
00:36:51,917 --> 00:36:58,173
‫أخيراً، عملية قتل، لا تحقيق مطول
‫ولا ملاحقات مطولة

390
00:36:58,298 --> 00:37:02,594
‫لعل بالإمكان التذرع بالدفاع عن النفس
‫كان بهذا بعض الحديث الذي ينافي ذوقي

391
00:37:02,719 --> 00:37:06,806
‫- لكن هل رأيت عينيه؟
‫- أجل

392
00:37:06,973 --> 00:37:10,477
‫لم توقظ ضحاياك عندما يكونون على المائدة؟

393
00:37:11,311 --> 00:37:14,773
‫- أودهم أن يعلموا ما ارتكبوا
‫- هراء

394
00:37:14,898 --> 00:37:18,318
‫تحب أن تشاهد البريق يخبو من أعينهم

395
00:37:18,443 --> 00:37:22,155
‫ولا يصنع أي فارق أن يكونوا مذنبين أو لا

396
00:37:24,282 --> 00:37:26,576
‫كيف تشعر؟

397
00:37:28,161 --> 00:37:31,665
‫وكأن كل شيء ممكن

398
00:37:31,957 --> 00:37:35,794
‫لطالما أردت هذه الحياة لك

399
00:37:37,462 --> 00:37:42,092
‫- إلى أين نمضي من هنا؟
‫- إلى (جوناه)

400
00:37:42,926 --> 00:37:45,053
‫ثم ماذا بعد يا (ديكستر)؟

401
00:37:46,096 --> 00:37:51,518
‫ثم نتابع

402
00:37:54,354 --> 00:37:56,398
‫لكن الأهم أولاً

403
00:37:57,274 --> 00:37:59,818
‫كيف تتخلص من جثة
‫عندما تكون على مبعدة أميال من المحيط؟

404
00:37:59,943 --> 00:38:05,198
‫(نورم) لص، وزارع ماريجوانا ووغد
‫وأي مما سبق قد يبرر وفاته

405
00:38:05,323 --> 00:38:08,118
‫اترك جثته في العراء وحسب

406
00:38:12,747 --> 00:38:14,916
‫لدي فكرة أفضل

407
00:38:25,051 --> 00:38:28,138
‫آمل أن تكون أخذت تذكاراً

408
00:39:16,603 --> 00:39:20,648
‫من اللطيف رؤيتك يا (ترافيس)
‫حسبت أنك نلت كفايتك مني

409
00:39:23,026 --> 00:39:26,571
‫هذه أغراضك، وأودها خارج شقتي

410
00:39:29,657 --> 00:39:34,079
‫كان الأمر ليغدو أسهل قليلاً
‫إن ألقيت بها بالقمامة وحسب، صحيح؟

411
00:39:36,831 --> 00:39:40,168
‫حسبت أن جلبها إلى هنا سيضع حداً للأمر

412
00:39:41,878 --> 00:39:47,550
‫يبدو لي أنك انتقلت من قراءة الإنجيل
‫لقراءة كتب مساعدة الذات

413
00:39:47,675 --> 00:39:51,679
‫لكن إن جئت إلى هنا حقيقةً
‫لأنك أردت بقرارة نفسك أن أتوسل لك

414
00:39:51,805 --> 00:39:56,476
‫فرجاءً يا (ترافيس)، عد إلي

415
00:39:56,559 --> 00:40:00,438
‫- لم آت هنا لأدفعك للتوسل
‫- ماذا عن أن أحكي لك قصة؟

416
00:40:01,022 --> 00:40:05,944
‫قرأت بالصحف أمس عن فتاة صغيرة
‫بـ(كاليفورنيا) تم اختطافها

417
00:40:06,069 --> 00:40:09,781
‫دخل مختطفاها غرفتها
‫وجذباها أثناء نومها بجوار الدب دميتها

418
00:40:09,906 --> 00:40:12,784
‫ثم اغتصباها وقتلاها
‫وتخلصا من جثتها بالغابة

419
00:40:12,909 --> 00:40:14,661
‫- لا تخبرني...
‫- ثمة قصة أخرى...

420
00:40:14,786 --> 00:40:18,498
‫عن شخص ما أطلق قنبلة بولاية (بنسلفانيا)

421
00:40:18,623 --> 00:40:23,002
‫قتل 11 شخصاً وأصيب عشرون

422
00:40:24,087 --> 00:40:28,091
‫ولهذا يجب أن ينتهي العالم كما هو

423
00:40:28,258 --> 00:40:32,637
‫- توقف عن الحديث
‫- ستستمر آثام البشرية...

424
00:40:32,720 --> 00:40:37,642
‫- ما لم نضع حداً لها
‫- لا، اصمت، اصمت وحسب

425
00:40:37,767 --> 00:40:42,522
‫هل ستقتلني؟ هل هذا ما تريده يا (ترافيس)؟

426
00:40:45,358 --> 00:40:47,861
‫ما أريده...

427
00:40:51,573 --> 00:40:54,242
‫هو أن أتحرر

428
00:41:02,542 --> 00:41:07,380
‫سأخاطب السماء، أنا أعفيك

429
00:41:08,214 --> 00:41:12,802
‫- هل يمكنني أن أذهب؟
‫- تعرف أين الباب

430
00:41:25,398 --> 00:41:28,485
‫ليس لديك رسائل

431
00:41:31,905 --> 00:41:34,073
‫أستطيع أن أراك

432
00:41:35,992 --> 00:41:39,370
‫أجل، أتيت لأعتذر

433
00:41:41,664 --> 00:41:48,463
‫أعتذر لأنني تصرفت كوغد بحفلتك
‫وعلى إقامة علاقة مع تلك الأستاذة

434
00:41:48,630 --> 00:41:52,842
‫وأعتذر على طلبي الزواج منك

435
00:41:54,344 --> 00:41:58,723
‫حسبت فقط أن هذا ما يحدث
‫بعد فترة من العلاقة

436
00:41:59,265 --> 00:42:02,435
‫كشراء منضدة لشرب القهوة

437
00:42:03,811 --> 00:42:06,105
‫- لم نشتر قط منضدة قهوة
‫- لكننا تحدثنا عن هذا

438
00:42:06,231 --> 00:42:08,983
‫ولم نتحدث بشأن الزواج؟

439
00:42:10,401 --> 00:42:14,656
‫كانت بيننا علاقة جيدة، صحيح؟
‫لست مجنوناً، صحيح؟

440
00:42:16,157 --> 00:42:21,579
‫بلى، كانت علاقتنا جيدة

441
00:42:25,291 --> 00:42:29,629
‫ثمة أوقات أعود بها إلى المنزل
‫وأتوقع أن أجدك هناك

442
00:42:29,754 --> 00:42:35,885
‫ثم أفتح الباب ويكون كل شيء مرتباً ونظيفاً

443
00:42:36,010 --> 00:42:39,138
‫وأفكر بالأمر برمته مجدداً

444
00:42:40,682 --> 00:42:42,892
‫هل فقدتك؟

445
00:42:47,188 --> 00:42:49,232
‫أنا هنا

446
00:42:51,109 --> 00:42:54,904
‫- بمكتب (لاغويرتا)
‫- تباً، أعلم هذا، صحيح

447
00:42:55,363 --> 00:43:00,326
‫ما زلت أشعر بأنه مكتبها
‫لهذا لم أفرغ أياً من متاعي بعد

448
00:43:00,618 --> 00:43:02,036
‫أجل

449
00:43:04,956 --> 00:43:09,627
‫أردت أن أخبرك بهذا قبل أي شخص

450
00:43:10,587 --> 00:43:13,756
‫- أنا جعلت الأمر صعباً
‫- أجل...

451
00:43:14,674 --> 00:43:19,178
‫لكنك تأذيت، بسببي

452
00:43:20,471 --> 00:43:23,808
‫وأنا آسفة حقاً على ذلك

453
00:43:24,809 --> 00:43:27,312
‫أفتقدك حقاً يا (ديب)

454
00:43:28,479 --> 00:43:33,484
‫- جعلتني أتعلق بك أو ما شابه
‫- أحياناً لا أدري ما أقوم به

455
00:43:33,610 --> 00:43:38,990
‫أشعر بأن آخر يوم كان منطقياً بحياتي
‫هو آخر يوم أمضيته معك

456
00:43:58,217 --> 00:44:00,219
‫لا يمكننا هذا

457
00:44:05,892 --> 00:44:10,855
‫انتهت علاقتنا، صحيح؟ تماماً

458
00:44:34,253 --> 00:44:39,092
‫هذا ما أمكن أن تكون عليه حياتنا معاً
‫ما لم تقتلني

459
00:44:42,011 --> 00:44:44,639
‫- ها هو الاتصال
‫- إنه (جوناه)

460
00:44:44,764 --> 00:44:46,391
‫مرحباً

461
00:44:46,557 --> 00:44:50,478
‫- (ديكستر)، هلا نتحدث بهذا الشأن
‫- بالطبع يا (جوناه)

462
00:44:50,603 --> 00:44:55,817
‫- ربما في مكان خاص، المتجر مغلق
‫- سأوافيك إلى هناك

463
00:44:55,942 --> 00:44:59,362
‫- (جوناه) لا يود الثرثرة
‫- أعلم هذا

464
00:44:59,695 --> 00:45:03,157
‫ولديه كل الأسباب التي تدفعه لقتلي
‫فأنا وحدي من يعلم بما قام به

465
00:45:03,241 --> 00:45:07,078
‫ألا تحب أن تجري الأمور حسب المخطط؟

466
00:45:45,408 --> 00:45:48,369
‫- ما كان عليك أن تأتي لـ(نبراسكا)
‫- اضطررت لذلك، لم أصدق الأمر

467
00:45:48,536 --> 00:45:51,664
‫ماذا تصدق؟ أنني تحولت إلى قاتل كأبي؟

468
00:45:51,789 --> 00:45:56,377
‫أجل، حسبت أنني حررتك أنت وأسرتك

469
00:45:56,919 --> 00:46:02,467
‫- أردت أن أقتله بنفسي
‫- لكنك ستقنع بقتل أمك وأختك

470
00:46:02,633 --> 00:46:04,469
‫أجل، وأنت أيضاً

471
00:46:08,639 --> 00:46:11,225
‫افعل هذا يا (ديكستر)

472
00:46:12,518 --> 00:46:14,770
‫اقتلني

473
00:46:16,606 --> 00:46:20,902
‫- ماذا قلت؟
‫- رجاء، اقتلني

474
00:46:21,402 --> 00:46:24,197
‫- تريدني أن أقتلك؟
‫- ما الذي تنتظره؟

475
00:46:24,280 --> 00:46:26,782
‫اقتلني لما قمت به

476
00:46:31,454 --> 00:46:34,040
‫- أخبرني بما حدث
‫- من يأبه لما حدث

477
00:46:34,165 --> 00:46:39,879
‫لم أقتل (ريبيكا)، قتلت نفسها

478
00:46:40,546 --> 00:46:44,592
‫عثرت على أختي الصغيرة بهذه الحال

479
00:46:45,009 --> 00:46:49,388
‫كان علي أن أخرجها من هذا المنزل
‫قبل ذلك، فلم يعد بوسعها احتمال هذا

480
00:46:49,514 --> 00:46:51,599
‫- احتمال ماذا؟
‫- (ديكستر)

481
00:46:51,724 --> 00:46:58,189
‫أمي، كما كانت تلومنا على كل ما فعله

482
00:46:58,898 --> 00:47:02,985
‫فقد ظلت مغرمة به وواصلت الدفاع عنه

483
00:47:04,028 --> 00:47:09,158
‫كانت تأمل وحسب أن يأتي
‫ويفر بها إلى (تايلاند) أو (المكسيك)

484
00:47:09,242 --> 00:47:14,872
‫ثم عثرت على (بيكا)
‫وانفجرت غضباً بوجه أمي

485
00:47:14,997 --> 00:47:19,043
‫ظللت أضربها مراراً وتكراراً
‫مثل أبي بالضبط

486
00:47:20,002 --> 00:47:25,258
‫- أنا ابن أبي
‫- حان الوقت لإزهاقه يا (ديكستر)

487
00:47:32,682 --> 00:47:35,601
‫أتيت بي هنا لتستفز شجاراً معي
‫أملاً في أن أقتلك

488
00:47:35,726 --> 00:47:41,274
‫الموت على يد (ديكستر)
‫يا لها من فكرة رائعة! اقتله

489
00:47:45,987 --> 00:47:49,448
‫- ماذا لو كان هذا ابني؟
‫- قطعنا كل هذه المسافة

490
00:47:49,615 --> 00:47:53,661
‫- هو ليس وحشاً
‫- ألا تود أن ترى بريق عينيه يخبو

491
00:47:54,120 --> 00:47:55,830
‫لا

492
00:47:55,955 --> 00:48:01,711
‫- فكر كم سيكون شعورك جيداً
‫- لديه ضمير ويشعر بالندم

493
00:48:01,919 --> 00:48:06,882
‫هذا هو الجزء المذبذب منك
‫الذي لا أستطيع احتماله

494
00:48:07,425 --> 00:48:09,260
‫(بايني) غاضب

495
00:48:12,513 --> 00:48:16,767
‫وكأنها قصة (ديبرا) تتكرر، أنت ضعيف

496
00:48:20,646 --> 00:48:22,648
‫أنا أقوى منك

497
00:48:24,483 --> 00:48:30,406
‫- وضعنا خطة يا (ديكستر) لكلينا فقط
‫- سأعود للمنزل

498
00:48:36,746 --> 00:48:38,456
‫أخي الصغير

499
00:48:38,581 --> 00:48:43,294
‫مهلاً، كيف يفترض بي احتمال هذا؟

500
00:48:46,631 --> 00:48:48,591
‫سامح نفسك

501
00:48:58,309 --> 00:49:02,772
‫هل كنت فتاة جيدة يا (ديبرا مورغان)؟
‫لأن حفلاً على وشك أن يبدأ

502
00:49:02,897 --> 00:49:05,483
‫- أرها يا (لويس)
‫- ابتكرت برنامجاً...

503
00:49:05,608 --> 00:49:07,276
‫يقارن بيانات الطلاب السابقين لـ(غيلر)

504
00:49:07,360 --> 00:49:09,695
‫ببيانات من يقيمون في محيط
‫قطره 20 ميلاً بولاية (ميامي)

505
00:49:09,820 --> 00:49:12,907
‫- واستبعدت بعض المتغيرات
‫- وفجأة صار لدينا 200 اسم

506
00:49:13,032 --> 00:49:15,785
‫- هل كان الأمر بهذه السهولة؟
‫- لكن لم يتم برمته بصورة قانونية

507
00:49:15,910 --> 00:49:19,372
‫هذه ليست مشكلة، فـ(لويس غرين)
‫ليس موظفاً لدى شرطة (ميامي)

508
00:49:19,497 --> 00:49:21,832
‫هو مجرد متدرب غير مدفوع الأجر

509
00:49:23,292 --> 00:49:28,297
‫- شكراً لك، على ما أظن
‫- أنا في الخدمة

510
00:49:36,263 --> 00:49:38,933
‫إذا أردت أن أقلك للعمل
‫فسأغادر بغضون 7 دقائق

511
00:49:39,058 --> 00:49:42,228
‫- ليس ست دقائق
‫- ولا ثمان

512
00:49:42,478 --> 00:49:44,814
‫سأكون جاهزاً

513
00:50:05,543 --> 00:50:09,422
‫آمن أخي (سام) أن الخير
‫يمكنه أن يطغو على الظلام

514
00:50:10,589 --> 00:50:13,676
‫لكن أتساءل هل الظلام يشكله الخير؟

515
00:50:13,801 --> 00:50:17,012
‫وإن صح هذا
‫فهل يمكن للظلام أن يتواجد وحده؟

516
00:50:19,640 --> 00:50:23,519
‫لا شك أن هناك بطبيعة الحال
‫خيراً في مكان ما

517
00:50:24,103 --> 00:50:27,022
‫ينتظر العثور عليه

518
00:50:35,197 --> 00:50:37,908
‫مرحباً بعودتك يا بني

519
00:50:42,913 --> 00:50:45,249
‫"جنوب، إنترستات 95"

