1
00:00:09,717 --> 00:00:14,388
‫- في الحلقات السابقة
‫- (ترافيس)، هل قتلت (غيلر)؟

2
00:00:14,763 --> 00:00:17,182
‫لو وجدت الشرطة (غيلر)
‫سيركزون على الإمساك بـ(ترافيس)

3
00:00:17,307 --> 00:00:19,601
‫بهذه الطريقة سيجدون بصمات أصابع
‫(غيلر) أيضاً

4
00:00:19,935 --> 00:00:22,604
‫لقد وصل مؤخراً وروداً إلى امرأة
‫تدعى (جيسيكا موريس)

5
00:00:22,730 --> 00:00:25,274
‫- من الذي أرسلها؟
‫- (توماس ماثيوز)

6
00:00:25,399 --> 00:00:26,775
‫يا للهول!

7
00:00:26,900 --> 00:00:29,945
‫- أذهب إليه كلما تأزمت الأمور
‫- (ديكستر)؟

8
00:00:30,070 --> 00:00:32,614
‫- نعم
‫- إنه ملاذك الآمن

9
00:00:33,907 --> 00:00:36,201
‫- (وورم وود)
‫- ما هو الـ(وورم وود)؟

10
00:00:36,326 --> 00:00:39,121
‫هذا هو (وورم وود)

11
00:00:39,496 --> 00:00:41,206
‫أعتقد أنني وجدت دليلاً جديداً

12
00:00:41,331 --> 00:00:44,668
‫وقع علي أنا وزوجتي (بيث) الاختيار
‫لنكون جنديين في المعركة الأخيرة

13
00:00:44,793 --> 00:00:46,503
‫سأتصل بـ(كوين) لنستطلع الأمر

14
00:00:48,839 --> 00:00:51,300
‫تأخرت كثيراً
‫لا يمكن لأحد أن يوقف (وورم وود)

15
00:00:51,425 --> 00:00:55,679
‫- يجب أن تتصل بالشرطة يا (ديكستر)
‫- أسرعوا، فمعهم غاز سام

16
00:00:57,931 --> 00:00:59,516
‫قسم شرطة (ميامي) لجرائم القتل

17
00:00:59,808 --> 00:01:02,561
‫هذا هو المكان الذي يريدنا القدر
‫أن نضع فيه (وورم وود)

18
00:03:02,306 --> 00:03:04,683
‫- ما الذي ننتظره؟
‫- هؤلاء الرجال

19
00:03:06,643 --> 00:03:08,186
‫لا يبدو هذا مبشراً

20
00:03:08,312 --> 00:03:11,481
‫تلقينا معلومة من مجهول تقول إن
‫"قاتل يوم القيامة" يستخدم هذا القارب

21
00:03:11,607 --> 00:03:14,484
‫- علاوة على أن هناك غازاً ساماً
‫- غاز سام؟

22
00:03:14,610 --> 00:03:18,822
‫نعم، فهذا ما ينقصنا
‫كنت أتمنى لو كانت هذه المعلومة كاذبة

23
00:03:18,947 --> 00:03:23,160
‫لكن الشرطي الذي أنزلناه وجد جثة طافية
‫بالقرب من القارب وها نحن

24
00:03:24,286 --> 00:03:26,038
‫الوضع آمن

25
00:03:27,164 --> 00:03:31,251
‫- ماذا وجدت؟
‫- آثار كيميائية لمادتين سامتين

26
00:03:31,376 --> 00:03:33,545
‫لو خلط بينهما
‫تحصلين على ما هو أسوأ بكثير

27
00:03:33,670 --> 00:03:35,047
‫غاز سام؟

28
00:03:35,172 --> 00:03:39,426
‫لو أطلق في المكان المناسب مثل بيئة مغلقة
‫مثل حافلة أو مبنى

29
00:03:39,551 --> 00:03:42,429
‫- قد يقتل الكثير من الناس
‫- يا للمصيبة!

30
00:03:46,225 --> 00:03:48,227
‫إنها (هولي بينسون)

31
00:03:48,352 --> 00:03:51,146
‫الفتاة التي اختطفها "قاتل يوم القيامة"
‫ثم أطلق سراحها

32
00:03:51,730 --> 00:03:55,901
‫طعنات متعددة
‫يبدو أنهم لم يكونوا قد قتلوها

33
00:03:56,026 --> 00:03:57,736
‫هناك المزيد بالداخل

34
00:04:00,239 --> 00:04:01,990
‫هذا هو المكان الذي كانوا يحضرون فيه المواد

35
00:04:02,115 --> 00:04:04,201
‫يبدو من المنظر أنهم كانوا يعرفون
‫ما يقومون به

36
00:04:05,327 --> 00:04:08,789
‫(وورم وود) هو المشهد التالي
‫المفترض أن يكون لنيزك يهوى على الأرض

37
00:04:08,956 --> 00:04:10,540
‫ويسمم كل الجنس البشري

38
00:04:10,666 --> 00:04:12,125
‫هل من الممكن أن تكون هذه
‫هي (وورم وود)، هنا؟

39
00:04:12,251 --> 00:04:16,380
‫أشك في ذلك، هؤلاء الناس لم يموتوا بالغاز

40
00:04:16,505 --> 00:04:19,007
‫يبدو أن (وورم وود) تم إعدادها هنا

41
00:04:19,132 --> 00:04:22,719
‫إذن ما الذي ينوي "قاتل يوم القيامة" فعله؟
‫إطلاق الغاز السام على الناس؟

42
00:04:23,845 --> 00:04:26,598
‫لا يمكننا أن نقف مكتوفي الأيدي
‫يجب أن ننبه مجلس الأمن الوطني

43
00:04:26,723 --> 00:04:29,434
‫- هل أخبر (لاغويرتا)؟
‫- لتفعل ذلك

44
00:04:30,519 --> 00:04:34,856
‫- ماذا به؟
‫- طعنة بأعلى البطن

45
00:04:36,358 --> 00:04:38,360
‫يبدو أنه طعن هنا

46
00:04:39,903 --> 00:04:44,825
‫ونزف ووقع على هذا الوضع ومات

47
00:04:44,992 --> 00:04:48,662
‫هناك بصمات أصابع على السكين
‫بصمات أصابع (ترافيس)

48
00:04:48,787 --> 00:04:51,623
‫حيث إنها السكين التي استخدمها (ترافيس)
‫في قتل (هولي)

49
00:04:52,833 --> 00:04:56,044
‫يا للهول، إنه (ستيف دورثي)
‫إنه "(آدم) يوم القيامة"

50
00:04:57,629 --> 00:05:00,716
‫- ماذا؟
‫- وجدت له فيديو منشوراً بالمدونة أمس

51
00:05:00,799 --> 00:05:04,678
‫كان يتحدث عن كيف تم اختياره
‫ليكون جندياً في المعركة الأخيرة

52
00:05:04,803 --> 00:05:07,472
‫- لماذا لم تخبر أحداً؟
‫- فعلت ذلك، أخبرت العريف (باتيستا)

53
00:05:07,597 --> 00:05:10,767
‫كان ذاهباً لشقة (دورسي) للتحقق منها

54
00:05:11,560 --> 00:05:12,978
‫أين (أنجيل)؟

55
00:05:18,942 --> 00:05:21,361
‫أنت غير مدرك لكنك ستدرك

56
00:05:21,486 --> 00:05:26,074
‫عندما ينتهي ذلك ويبدأ العالم الجديد
‫ستتمنى لو كان لديك إيمان

57
00:05:26,199 --> 00:05:32,664
‫- لدي إيمان فأنا أؤمن بالقدر
‫- يفضل إذن لو صليت له وبسرعة

58
00:05:49,264 --> 00:05:51,266
‫انظري إلي

59
00:05:52,100 --> 00:05:57,105
‫لابد أن بك شيئاً مميزاً جداً يا (بيث)
‫فوجودك هنا ليس مصادفة

60
00:05:58,440 --> 00:06:05,155
‫من بين جميع الناس في العالم
‫اختارك القدر لتنفذي مشيئته

61
00:06:05,614 --> 00:06:09,993
‫يحتفظ القدر بمكان لأولئك الذين
‫يضحون بأنفسهم من أجله

62
00:06:10,118 --> 00:06:15,582
‫وهو مكان أجمل من أن تصفه الكلمات

63
00:06:17,501 --> 00:06:22,547
‫وأحسدك لأنك سترينه قبلي

64
00:06:23,423 --> 00:06:26,551
‫- هل صليت؟
‫- نعم

65
00:06:29,429 --> 00:06:31,431
‫نحن جاهزان إذن

66
00:06:36,394 --> 00:06:38,688
‫كل شيء في محله

67
00:06:38,814 --> 00:06:41,483
‫بعد التشغيل كم يمضي من الوقت
‫قبل الانفجار؟

68
00:06:41,608 --> 00:06:43,902
‫بضع ثوان للسماح للكيماويات بالامتزاج

69
00:06:44,069 --> 00:06:49,199
‫تذكري، حين تدخلين المبنى
‫ستجدين باباً به قارئة للبطاقات

70
00:06:50,158 --> 00:06:52,744
‫ستأخذين بطاقة العريف لتفتحي بها الباب

71
00:06:52,869 --> 00:06:55,747
‫هذه هي الطريقة الوحيدة
‫لتفادي الجهاز الكاشف للمعادن

72
00:06:56,832 --> 00:06:58,667
‫حسناً، فهمت

73
00:07:01,086 --> 00:07:03,088
‫هذا يوم عظيم

74
00:07:05,132 --> 00:07:07,551
‫فهو بداية النهاية

75
00:07:14,599 --> 00:07:17,310
‫- نعم
‫- هذا أنا، إنني أتصل بك منذ 5 دقائق

76
00:07:17,436 --> 00:07:19,813
‫- نعم، سمعت الجرس للتو
‫- هل (باتيستا) معك؟

77
00:07:19,938 --> 00:07:22,482
‫- لا
‫- لم لا؟

78
00:07:22,607 --> 00:07:25,402
‫ظننت أنني سألقاه في مسرح الجريمة
‫أليس هناك؟

79
00:07:25,527 --> 00:07:28,113
‫كلا، قال (لويس) إنه ذهب لـ(ستيف دورسي)

80
00:07:28,238 --> 00:07:30,532
‫ليتقصى عن أحد المشتبه فيهم في قضية
‫"قاتل يوم القيامة"

81
00:07:30,657 --> 00:07:32,784
‫إنك شريكه، لابد أن تعرف ذلك

82
00:07:32,909 --> 00:07:35,328
‫نعم، لقد فاتتني بعض المكالمات منه
‫هذا الصباح

83
00:07:35,454 --> 00:07:39,040
‫- تباً لك يا (كوين)
‫- ماذا هناك يا (ديب)؟

84
00:07:40,250 --> 00:07:43,545
‫"(آدم) قاتل يوم القيامة"
‫الشخص الذي كان سيتقصى عنه وجد ميتاً

85
00:07:45,088 --> 00:07:48,633
‫حسناً، معي العنوان، سأرجع
‫أرسلي لي قوات دعم

86
00:07:50,594 --> 00:07:52,679
‫تباً، تباً

87
00:07:53,763 --> 00:07:55,182
‫تباً

88
00:07:56,057 --> 00:07:57,851
‫رسالة من الملازم (ديبرا مورغان)

89
00:07:57,976 --> 00:08:01,062
‫أريد إرسال كل الوحدات المتوفرة
‫إلى 1203(نورث غوردون)

90
00:08:01,229 --> 00:08:03,398
‫لاحتمال وجود أحد العناصر المطلوبة

91
00:08:04,191 --> 00:08:06,193
‫علم

92
00:08:07,027 --> 00:08:09,196
‫هل تعتقدين أن (أنجيل) قابل (ترافيس)؟

93
00:08:10,030 --> 00:08:12,532
‫من الواضح جداً أنه لم يقابل
‫(ستيف دورسي)

94
00:08:13,700 --> 00:08:15,619
‫أنا متأكد أنه بخير

95
00:08:15,744 --> 00:08:19,831
‫لو كان (ترافيس) هناك فيجب أن نمسك به
‫قبل أن يقدم على ما ينوي فعله بالناس

96
00:09:02,874 --> 00:09:05,001
‫- مرحباً
‫- هذا أنا، لقد دخلت

97
00:09:05,168 --> 00:09:09,464
‫- هل وصلت لقسم جرائم القتل؟
‫- أنا في الطريق إلى هناك الآن

98
00:09:09,589 --> 00:09:13,552
‫تذكري أن الملازم (مورغان)
‫هي التي تقود بهذا الهجوم ضدنا

99
00:09:13,677 --> 00:09:16,805
‫- يجب أن تصلي إليها
‫- سأفعل

100
00:09:17,389 --> 00:09:22,018
‫بوركت يا (بيث) سأراك في الجانب الآخر

101
00:09:31,319 --> 00:09:32,737
‫هل يمكنني مساعدتك؟

102
00:09:32,862 --> 00:09:36,116
‫لدي معلومات تخص قضية "قاتل يوم القيامة"

103
00:09:36,241 --> 00:09:38,577
‫- املئي هذه وسنرسل ضابطاً ليقابلك
‫- كلا

104
00:09:38,702 --> 00:09:41,246
‫أريد التحدث مع الملازم (مورغان) شخصياً

105
00:09:41,371 --> 00:09:44,249
‫قل لها الأمر يخص (وورم وود)
‫المشهد القادم

106
00:09:45,292 --> 00:09:48,211
‫- (وورم وود)؟
‫- أخبر الملازم (مورغان) بذلك

107
00:09:48,336 --> 00:09:50,672
‫الملازم (مورغان) في الموقع بالخارج الآن
‫ولست متأكداً متى...

108
00:09:50,797 --> 00:09:52,549
‫سأنتظر

109
00:09:54,259 --> 00:09:56,094
‫تفضلي بالجلوس

110
00:10:20,035 --> 00:10:23,204
‫أبقيتك على قيد الحياة
‫في حالة لو واجهتنا مشاكل

111
00:10:24,247 --> 00:10:26,499
‫كل شيء يسير بشكل مثالي

112
00:10:27,834 --> 00:10:29,628
‫إذن لم تعد بحاجة إلي

113
00:10:29,753 --> 00:10:35,550
‫- كلا
‫- ما زلت أريد أن أصلي

114
00:10:37,010 --> 00:10:39,095
‫هيا، فلتصل

115
00:10:49,064 --> 00:10:50,940
‫انتهى وقتك

116
00:11:29,396 --> 00:11:31,773
‫أنا بخير، إنه (ترافيس مارشال)
‫لقد خرج من النافذة

117
00:11:31,898 --> 00:11:34,651
‫لكل الوحدات، (ترافيس مارشال)
‫يتجه للغرب مترجلاً على طريق (ماكنالتي)

118
00:11:34,776 --> 00:11:37,070
‫- إنه مسلح
‫- أنا بخير، اذهب وراءه

119
00:11:37,195 --> 00:11:38,947
‫تباً لك!

120
00:11:39,906 --> 00:11:43,159
‫لدينا بصمات مطابقة تطابقاً أولياً للبصمات
‫التي على السكين، إنها بصمات (ترافيس)

121
00:11:43,326 --> 00:11:47,288
‫لا أفهم، لو كان "(آدم) يوم القيامة"
‫يعمل مع (ترافيس) و(غيلر) لما قتلاه؟

122
00:11:47,414 --> 00:11:53,545
‫ربما اكتفى من خدمته وكانت السكين
‫هي مكافأة نهاية الخدمة، إنها مهنة صعبة

123
00:11:56,464 --> 00:12:00,885
‫نبه مجلس الأمن الوطني فرقه المحلية
‫وسيرسلون عملاءً للقسم

124
00:12:01,010 --> 00:12:02,720
‫يبدو أنهم يريدون الاستحواذ على القضية

125
00:12:02,846 --> 00:12:06,015
‫لن يدهشني ذلك بالمرة
‫فهذا أفضل ما تفعله المباحث الفيدرالية

126
00:12:09,936 --> 00:12:12,439
‫- أنا (مورغان)
‫- (أنجيل) بخير

127
00:12:12,522 --> 00:12:15,692
‫- رائع، ماذا حدث؟
‫- (ترافيس مارشال) كان يحتجزه

128
00:12:15,817 --> 00:12:20,488
‫لقد هرب مترجلاً، لقد سبقنا
‫لكن معي رجال شرطة طوقوا المنطقة

129
00:12:20,613 --> 00:12:23,116
‫اطلب العدد الذي تحتاجه من الرجال

130
00:12:23,199 --> 00:12:26,244
‫- (أنجيل)؟
‫- إنه بخير

131
00:12:27,704 --> 00:12:29,622
‫- هل وجدنا (ترافيس)؟
‫- كلا، لقد هرب

132
00:12:29,747 --> 00:12:34,252
‫لكن ما زال لدينا فرصة لنمسك به
‫على الأقل (أنجيل) بخير

133
00:12:35,628 --> 00:12:37,422
‫لحسن الحظ أننا تلقينا هذه المعلومة
‫مجهولة المصدر

134
00:12:37,547 --> 00:12:42,051
‫إنها على حق
‫لو لم أحضر الشرطة لكان (أنجيل) مات

135
00:12:44,679 --> 00:12:47,557
‫هل تعرف الساقطة الميتة
‫(جيسيكا موريس)؟

136
00:12:47,640 --> 00:12:51,144
‫- ماذا عنها؟
‫- أعتقد أنني أعرف من كان زبونها

137
00:12:51,269 --> 00:12:53,396
‫- من؟
‫- (ماثيوز)

138
00:12:53,480 --> 00:12:56,191
‫- (ماثيوز)؟
‫- نائب رئيس الشرطة

139
00:12:56,316 --> 00:13:02,363
‫لا أعلم ماذا أفعل لقد كان أقرب الأصدقاء لأبي
‫كان بمثابة مرشد لي

140
00:13:02,489 --> 00:13:04,741
‫لا يمكنني أن أقبض عليه
‫فأنا أدين له بالكثير

141
00:13:04,866 --> 00:13:07,160
‫- هل تريدين معرفة رأيي؟
‫- لهذا السبب أتحدث معك

142
00:13:07,285 --> 00:13:09,829
‫أجلي هذا الموضوع لحين وضع (ترافيس)
‫في الحبس

143
00:13:09,954 --> 00:13:11,456
‫يجب أن تركزي على قضية
‫"قاتل يوم القيامة"

144
00:13:11,581 --> 00:13:15,960
‫سأتناول العشاء مع (ماثيوز) الليلة
‫لا يمكنني الجلوس والتحدث عن السلطة

145
00:13:16,085 --> 00:13:20,757
‫أثيري الموضوع إذن، لكن تذكري
‫قد يكون لدى (ماثيوز) سبب فيما فعله

146
00:13:20,840 --> 00:13:25,094
‫- نعم، لأنه حقير
‫- لا، أقصد مغادرة مسرح الجريمة

147
00:13:26,596 --> 00:13:28,806
‫قد يكون لديك أسرار أسوأ

148
00:13:30,850 --> 00:13:33,770
‫أقول فقط إنه يجب أن يكون ذهنك متفتحاً

149
00:13:33,895 --> 00:13:36,022
‫حسناً، استوعبت ما تقوله

150
00:13:40,026 --> 00:13:43,947
‫وصلت مطاردة (ترافيس) لطريق مسدود
‫لكن ربما هناك طريقة أخرى للقيام بذلك

151
00:13:48,826 --> 00:13:52,080
‫(ستيف دورسي)
‫المعروف باسم "(آدم) يوم القيامة"

152
00:13:52,205 --> 00:13:55,208
‫تابع (ترافيس) الذي توفي مؤخراً

153
00:13:55,333 --> 00:13:58,586
‫ربما هناك في تاريخك ما يمكن أن يقودني
‫إلى (ترافيس)

154
00:13:58,711 --> 00:14:02,799
‫أو يقودنا لـ(ترافيس)
‫حيث إنني سأبلغ (ديب) بأي شيء أجده

155
00:14:04,050 --> 00:14:07,303
‫لسؤ الحظ كان (دورسي) يعيش حياة
‫مستقيمة جداً

156
00:14:10,390 --> 00:14:11,766
‫إلى حد كبير

157
00:14:11,891 --> 00:14:14,978
‫إنه سفاح محتمل عليه 8 مخالفات انتظار
‫سيارات غير مسددة

158
00:14:22,277 --> 00:14:25,738
‫- هل هناك أخبار جديدة؟
‫- لا شيء بعد

159
00:14:25,864 --> 00:14:28,199
‫لكن فرق البحث توسع محيط بحثها

160
00:14:28,324 --> 00:14:31,911
‫مما يعني أن هناك احتمالاً كبيراً
‫أن يكون (ترافيس مارشال) قد أفلت

161
00:14:32,036 --> 00:14:34,664
‫- لست متأكدة من ذلك
‫- لا أحاول أن أكون انتقادية

162
00:14:34,789 --> 00:14:36,332
‫فقط أحاول الاطلاع على حقيقة الأمر

163
00:14:36,457 --> 00:14:40,587
‫سيأتي مجلس الأمن الوطني خلال ساعة
‫سيحتاجون للاطلاع على المستجدات

164
00:14:40,712 --> 00:14:43,840
‫وطلبوا كل المواد المتعلقة بقضية
‫"قاتل يوم القيامة"

165
00:14:43,965 --> 00:14:47,260
‫مما يعني أن (ترافيس) غالباً
‫ليس الشيء الوحيد الذي فقدته اليوم

166
00:14:48,386 --> 00:14:51,764
‫أياً كانت النتيجة سنتعامل معها

167
00:14:57,687 --> 00:15:00,106
‫- معذرة أيتها الملازم
‫- ماذا هناك؟

168
00:15:00,231 --> 00:15:04,027
‫ثمة امرأة تقول إن لديها معلومات مهمة
‫عن "قاتل يوم القيامة"

169
00:15:04,152 --> 00:15:06,613
‫- وما هي هذه المعلومات؟
‫- إنها مصرة على التحدث معك شخصياً

170
00:15:06,738 --> 00:15:09,490
‫تقول إن الأمر يتعلق بشيء يدعى
‫(وورم وود)

171
00:15:10,742 --> 00:15:12,869
‫- (وورم وود)؟
‫- نعم

172
00:15:14,120 --> 00:15:17,957
‫- كيف علمت بهذا الأمر؟ فلتدخلها
‫- حسناً يا سيدتي

173
00:15:27,926 --> 00:15:30,845
‫ماذا كان يفعل المطاردون
‫قبل اختراع الإنترنت؟

174
00:15:58,247 --> 00:16:00,041
‫هل هذه (وورم وود)؟

175
00:16:01,084 --> 00:16:03,294
‫أشكرك مرة ثانية للمجيء

176
00:16:06,130 --> 00:16:07,966
‫أخرجي الجميع من هنا

177
00:16:11,719 --> 00:16:14,389
‫أخلوا المبنى، هيا، الآن

178
00:16:35,702 --> 00:16:37,412
‫لقد ماتت يا (ديكس) هيا بنا

179
00:16:39,914 --> 00:16:43,835
‫سأخبرك بكل ما تريدين، أريد فقط
‫الذهاب للاطمئنان على أخي، اتفقنا؟

180
00:16:49,966 --> 00:16:52,260
‫- مجلس الأمن الوطني؟
‫- نعم، كنت محقاً

181
00:16:52,385 --> 00:16:54,637
‫يريدون كل ما لدينا عن قضية
‫"قاتل يوم القيامة"

182
00:16:54,721 --> 00:16:57,015
‫هذا سيبطىء من سيرنا، هل هو بخير؟

183
00:16:57,140 --> 00:16:59,767
‫- أنا بخير
‫- أحبك لكنني لم أكن أتحدث إليك

184
00:16:59,892 --> 00:17:02,603
‫كان محظوظاً
‫فقد تعرض للغاز بشكل خفيف

185
00:17:02,729 --> 00:17:05,440
‫لكن هذا الغاز يهاجم الجهاز التنفسي العلوي

186
00:17:05,648 --> 00:17:10,486
‫قد يحدث لك رعاف يتبعه دوار شديد
‫خاصة بعد بذل مجهود بدني

187
00:17:10,653 --> 00:17:13,031
‫- يجب أن تذهب للمستشفى
‫- حسناً

188
00:17:14,365 --> 00:17:16,534
‫- هل ستذهب للطوارىء؟
‫- وعد شرف

189
00:17:16,701 --> 00:17:21,372
‫- كف عن السخرية، حسناً؟
‫- لا أسخر، سأذهب حقاً

190
00:17:22,206 --> 00:17:23,624
‫حسناً

191
00:17:25,001 --> 00:17:28,921
‫كيف عرفت أن تلك المرأة مجنونة
‫كانت تحمل تهديداً؟

192
00:17:29,047 --> 00:17:33,342
‫- أعتقد أنها مسألة حظ فقط
‫- دعك من الحظ، فالأمر يتعلق بك

193
00:17:34,677 --> 00:17:37,138
‫لقد أنقذت حياة الكثيرين اليوم
‫يا (ديكستر)

194
00:17:37,930 --> 00:17:40,224
‫لقد أنقذت حياتي

195
00:17:42,018 --> 00:17:44,437
‫لن أسمح لأي سوء أن يمسك

196
00:17:47,231 --> 00:17:49,233
‫تعال هنا

197
00:18:03,998 --> 00:18:06,542
‫لفترة قصيرة فقط، اتفقنا؟

198
00:18:06,751 --> 00:18:10,463
‫سيفتقدك والدك في كل ثانية من الـ48 ساعة

199
00:18:12,715 --> 00:18:16,260
‫لو كان (ترافيس) يمكنه مهاجمة قسم
‫شرطة (ميامي) فبإمكانه أن يجدني

200
00:18:16,385 --> 00:18:18,346
‫لا يمكنني أن أجازف بذلك

201
00:18:18,471 --> 00:18:20,181
‫كنت أعلم دائماً أن شيئاً ما قد يحدث لي

202
00:18:20,306 --> 00:18:23,309
‫لكنني الآن قلق على شيء آخر
‫أكثر من حياتي

203
00:18:25,061 --> 00:18:27,230
‫شكراً لرجوعك

204
00:18:29,023 --> 00:18:31,025
‫أعلم أنني ما كان يجب أن أرحل

205
00:18:31,150 --> 00:18:34,987
‫آسف لإفساد موعدك وعطلة نهاية الأسبوع

206
00:18:35,113 --> 00:18:39,242
‫لا بأس، فلن يصبح رئيسي
‫بطلاً مغواراً كل يوم

207
00:18:39,367 --> 00:18:42,120
‫حسناً، لا أشعر بالبطولة الآن

208
00:18:42,245 --> 00:18:45,832
‫بدأت أشعر بالآثار الجانبية
‫التي تحدث عنها الطبيب

209
00:18:46,165 --> 00:18:49,794
‫فأدركت أنني قد لا أكون أفضل شخص
‫لتولي مسؤولية هذا الطفل الصغير

210
00:18:49,919 --> 00:18:54,257
‫ليس هناك مشكلة، احظ ببعض الراحة
‫وأنا سأبعده عنك

211
00:18:54,382 --> 00:18:58,177
‫لدي فكرة أفضل لقد حجزت لكما حجرة
‫في فندق (ريتز) في (كوكونت غروف)

212
00:18:58,302 --> 00:19:04,475
‫- رائع، هل اخترت حيوانك بعد؟
‫- لابد أنني نسيت

213
00:19:04,559 --> 00:19:09,814
‫في الموكب يسير كل طفل مع أحد والديه
‫ليمثلا قصة سفينة (نوح)

214
00:19:10,231 --> 00:19:12,817
‫أعتقد أن (هاريسون) خائف من الأمر برمته

215
00:19:14,360 --> 00:19:18,072
‫لا تقلق يا صديقي، والدك سيكون هناك
‫أعدك بذلك

216
00:19:18,197 --> 00:19:20,032
‫وعليك أن تختار أحد الحيوانات الجيدة مبكراً

217
00:19:20,158 --> 00:19:23,703
‫وإلا انتهى بكما الأمر لتكونا فئراناً
‫أو سلاحف أو شيء من هذا القبيل

218
00:19:26,414 --> 00:19:30,251
‫ملك الوحوش
‫يبدو ذلك مناسباً بشكل ما

219
00:19:37,091 --> 00:19:43,222
‫هناك مشهد متبق لدى (ترافيس)
‫من يعلم عدد الناس الذين سيقتلهم

220
00:19:43,347 --> 00:19:47,810
‫وقد يلاحق (ديبرا) مرة أخرى
‫كما فعل مع (هولي)

221
00:19:47,935 --> 00:19:51,355
‫إذن ستغير خططك بشأن العمل
‫مع شرطة (ميامي)؟

222
00:19:51,439 --> 00:19:54,192
‫لقد نحى الأمن الوطني شرطة (ميامي)

223
00:19:54,317 --> 00:19:58,279
‫حان الوقت للروح المظلمة داخلي
‫أن تتولى القيادة ثانية

224
00:20:00,198 --> 00:20:05,203
‫طبقاً للمفاتيح السبع سيكون المشهد التالي
‫هو "بحيرة جهنم"

225
00:20:06,913 --> 00:20:09,665
‫والشيطان الذي هو الوحش ألقى به

226
00:20:10,208 --> 00:20:14,253
‫في بحيرة جهنم وهذه هي الميتة الثانية

227
00:20:15,379 --> 00:20:22,220
‫يقول إن الوحش يجمع ملوك الأرض
‫وجيوشهم للاستعداد لحرب ضد القدر

228
00:20:23,596 --> 00:20:26,849
‫وهو مسؤول عن قتل الشاهدين

229
00:20:43,991 --> 00:20:46,661
‫كان يجب أن تذهب حقاً للطوارىء
‫يا (ديكس)

230
00:20:46,786 --> 00:20:48,955
‫ليس لدي وقت، يجب أن أجد (ترافيس)

231
00:20:49,038 --> 00:20:52,333
‫ليس لديك دليل، قد يكون في أي مكان

232
00:20:56,587 --> 00:21:01,509
‫حان الوقت لمحاولة أخيرة
‫سأجعل (ترافيس) يأتي إلي

233
00:21:03,719 --> 00:21:07,932
‫ربما يجب أن تكون وحشاً لتصطاد وحشاً

234
00:21:11,310 --> 00:21:13,271
‫هذا لك

235
00:21:19,277 --> 00:21:24,824
‫أقف خارج مقر شرطة (ميامي) حيث قامت
‫امرأة محلية تدعى (بيث دورسي)

236
00:21:24,991 --> 00:21:28,411
‫في وقت مبكر اليوم بمحاولة الهجوم
‫بغاز سام على قسم جرائم القتل

237
00:21:28,536 --> 00:21:31,789
‫وقد علمت القناة الـ9 بعدم إصابة
‫أي من الضباط في هذا الهجوم السافر

238
00:21:31,956 --> 00:21:34,375
‫الضحية الوحيدة كانت الآنسة (دورسي)

239
00:21:41,882 --> 00:21:43,926
‫لا بأس

240
00:21:44,635 --> 00:21:47,388
‫لا بأس، ستسير الأمور على ما يرام

241
00:21:50,433 --> 00:21:56,022
‫ستكون تضحيتها كافية
‫لابد أن هذا ما أراده القدر

242
00:22:01,694 --> 00:22:03,946
‫الأمر يتوقف علي الآن

243
00:22:05,865 --> 00:22:09,160
‫لقد جاء وقتي، يجب أن أجتاز الاختبار

244
00:22:35,561 --> 00:22:38,522
‫نصف الأشياء التي هنا أسعارها أعلى
‫من الإيجار الذي أدفعه

245
00:22:39,356 --> 00:22:44,862
‫سأدفع أنا الحساب لقيامك بعملك بنجاح
‫رغم بعض التحديات الهائلة

246
00:22:45,279 --> 00:22:48,407
‫نعم، كان الأمر سيصبح أسهل كثيراً
‫لو لم يكن الأمن الوطني يراقبني

247
00:22:48,532 --> 00:22:54,205
‫لا تدعيهم يشتتونك، أعلم جيداً
‫كم من السهل أن يتخبط المرء في عمله

248
00:22:58,667 --> 00:23:04,173
‫وخير مثال على ما أقوله تلك الفتاة الساقطة
‫التي كانت في الفندق

249
00:23:05,674 --> 00:23:07,885
‫أعتقد أنني سأختار البط

250
00:23:08,719 --> 00:23:13,432
‫علي أن أعترف أنني تعجبت قليلاً
‫حين سمعت أنك ما زلت تبحثين في ذلك

251
00:23:13,557 --> 00:23:15,768
‫ما الشراب الذي يتناسب معه؟

252
00:23:16,769 --> 00:23:22,233
‫- بعض القضايا يفضل تركها وشأنها
‫- كفى، لا يمكنني القيام بذلك

253
00:23:24,235 --> 00:23:27,321
‫- أعلم أنك كنت أحد زبائنها
‫- معذرة؟

254
00:23:27,446 --> 00:23:32,660
‫(جيسيكا موريس)، وجدت بطاقة الزهور
‫التي أرسلت لها صباح يوم وفاتها

255
00:23:32,785 --> 00:23:35,496
‫من (توماس ماثيوز)

256
00:23:37,832 --> 00:23:40,709
‫هل أنت الشخص الذي كان معها
‫في غرفتها بالفندق ليلة وفاتها؟

257
00:23:43,754 --> 00:23:47,800
‫أبيض، يفضل أن تطلبي نبيذاً أبيض

258
00:23:47,925 --> 00:23:49,718
‫سيد

259
00:23:51,929 --> 00:23:54,181
‫يمكنك أن تبوح لي

260
00:23:58,060 --> 00:24:00,604
‫أنت لا تعرفين كيف يبدو الأمر يا (ديبرا)

261
00:24:02,565 --> 00:24:09,572
‫منذ وفاة (ماغي) ظللت وحيداً
‫لمدة طويلة جداً

262
00:24:15,411 --> 00:24:18,455
‫ذهبت إلى الفندق وقمنا بـ...

263
00:24:20,374 --> 00:24:25,921
‫حين رجعت لحجرة النوم وجدت جثتها
‫ملقاة على الأرض

264
00:24:28,507 --> 00:24:30,634
‫ورأيت المخدرات

265
00:24:32,761 --> 00:24:34,889
‫حاولت إنعاشها

266
00:24:36,140 --> 00:24:37,558
‫لكنها

267
00:24:40,394 --> 00:24:45,608
‫لم تكن تتنفس

268
00:24:46,609 --> 00:24:48,736
‫لم يكن الإسعاف ليساعدها

269
00:24:48,861 --> 00:24:51,030
‫كانت ميتة

270
00:24:52,781 --> 00:24:55,576
‫ولم أكن أستطيع تغيير ما حدث

271
00:25:01,373 --> 00:25:06,212
‫إذن ما الذي تنوين فعله؟

272
00:25:11,258 --> 00:25:13,302
‫لا أعلم

273
00:25:14,762 --> 00:25:21,769
‫(ديبرا)، أعرفك منذ يوم ولادتك
‫لقد بكيت بين ذراعي ليلة وفاة والدك

274
00:25:21,894 --> 00:25:28,692
‫كنت دائماً أرعاك، لقد جعلتك ملازماً
‫والآن أنا الذي بحاجة لمعروف

275
00:25:31,153 --> 00:25:36,450
‫أريد مساعدتك لكن بم أخبر والد الفتاة؟

276
00:25:36,575 --> 00:25:41,121
‫أخبريه أنك لم تجدي شيئاً
‫لقد أخذت جرعة زائدة

277
00:25:42,164 --> 00:25:44,250
‫لا أحد يريد معرفة المزيد

278
00:25:45,542 --> 00:25:47,586
‫فلن يساعد ذلك أحداً

279
00:25:48,879 --> 00:25:51,006
‫إنما سيؤذيني فحسب

280
00:25:55,970 --> 00:25:58,514
‫سأتصل بالسيد (موريس) في الصباح

281
00:26:02,559 --> 00:26:04,103
‫أحسنت

282
00:26:11,235 --> 00:26:13,696
‫هل أنت متأكد أن المكان أصبح آمناً؟

283
00:26:13,821 --> 00:26:16,532
‫اهدأ أيها التابع لقد أبلغ فريق
‫المواد الخطرة المسؤولين بزوال الخطر

284
00:26:16,657 --> 00:26:18,826
‫أفضل أن تناديني بـ"المتدرب"

285
00:26:18,951 --> 00:26:24,331
‫بصفتي رئيسك أريدك في قسم الأدلة
‫خلال الأيام التالية

286
00:26:24,456 --> 00:26:27,960
‫- لدينا الكثير من الأعمال المتأخرة
‫- سأعكف عليها

287
00:26:28,085 --> 00:26:30,504
‫يا للروعة، امرأة جميلة وفارعة الطول
‫على اليسار

288
00:26:31,005 --> 00:26:35,884
‫ليسمعني الجميع، أقدم لكم العميلة (هوبارد)
‫من الأمن الوطني

289
00:26:36,010 --> 00:26:38,679
‫سيتسلمون منا التحقيق في قضية
‫"قاتل يوم القيامة"

290
00:26:38,762 --> 00:26:43,225
‫مؤقتاً لحين أستطيع أنا وفريقي
‫تحديد كل الشركاء المعروفين لآل (دورسي)

291
00:26:43,350 --> 00:26:46,770
‫هل من المفترض أن نجلس بلا حراك
‫خلال الـ4 أيام القادمة حتى ينتهي العالم؟

292
00:26:46,895 --> 00:26:50,607
‫- هل تريدين الرد على هذا السؤال؟
‫- أتفهم ما تشعرون به من إحباط

293
00:26:50,733 --> 00:26:53,110
‫لكن هذا القسم تعرض لهجوم بالغاز أمس

294
00:26:53,277 --> 00:26:56,113
‫من وجهة نظر الحكومة هذا تهديد محتمل
‫وقائم بعمل إرهابي

295
00:26:56,280 --> 00:26:59,408
‫(ستيف) و(بيث دورسي) لم يكونا إرهابيين

296
00:26:59,533 --> 00:27:01,910
‫إنما كانا مخبولين يتبعان مخبولاً أكبر

297
00:27:02,036 --> 00:27:04,038
‫دعني أنا وفريقي نحدد ذلك

298
00:27:04,121 --> 00:27:07,291
‫أعدكم أن الأمر سيتم بسرعة لو تعاون الجميع

299
00:27:07,416 --> 00:27:09,626
‫كلهم يكرهون ذلك
‫لا يمكنني أن أقول إنني ألومهم

300
00:27:09,752 --> 00:27:12,087
‫أرجو منكم التواجد لأجري معكم مقابلات

301
00:27:12,212 --> 00:27:16,133
‫سأبدأ بالعريف (باتيستا) حيث إنه كان
‫آخر من اتصل بالمشتبه بهم

302
00:27:16,300 --> 00:27:18,552
‫هل يمكنني أن أعقد اللقاء في مكتبك؟

303
00:27:19,345 --> 00:27:21,347
‫من هذا الاتجاه

304
00:27:23,932 --> 00:27:25,768
‫هذا الأمر برمته سخيف

305
00:27:26,727 --> 00:27:32,483
‫كلهم أياديهم مكبلة وراء ظهورهم
‫أما أنا لا، ليس وأنا معي يد (غيلر)

306
00:27:37,112 --> 00:27:40,032
‫- مهلاً
‫- ليس هذا الوقت المناسب يا (كوين)

307
00:27:40,157 --> 00:27:43,786
‫أعلم أن لديك هذه المقابلة
‫لكن هذا الأمر لن يستغرق سوى دقيقة

308
00:27:44,870 --> 00:27:49,708
‫- ليس الآن
‫- أنا آسف جداً

309
00:27:50,334 --> 00:27:54,838
‫لقد أنقذت حياتي
‫وسأظل دائماً ممتناً لذلك

310
00:27:55,881 --> 00:28:02,346
‫لكن هذه المهنة تقوم على الثقة
‫ولا يمكن أن يكون لدي شريك لا أثق به

311
00:28:08,185 --> 00:28:13,399
‫تكلمت كثيراً عن القسم هذا الصباح
‫كيف أصبحت منذ وقوع الهجوم؟

312
00:28:15,192 --> 00:28:19,279
‫أنا بخير، إلى حد ما، أعني...

313
00:28:21,657 --> 00:28:24,159
‫أنا قلقة على (ديكستر)
‫إنه لا يريد الذهاب إلى المستشفى

314
00:28:24,326 --> 00:28:26,078
‫يظل يردد أنه بخير

315
00:28:26,161 --> 00:28:30,624
‫- لابد أنك فخورة جداً به
‫- لقد أنقذ حياة الجميع

316
00:28:31,959 --> 00:28:34,044
‫بما في ذلك حياتي أنا

317
00:28:37,506 --> 00:28:39,174
‫كل شيء حدث بسرعة البرق

318
00:28:39,341 --> 00:28:41,927
‫لو كانت هذه العبوة انفجرت قبل ذلك...

319
00:28:44,430 --> 00:28:50,519
‫- لأخيك مكان مهم جداً في حياتك
‫- إنه كل ما لدي حقاً

320
00:28:53,522 --> 00:28:55,899
‫ستعتقدين أنني مجنونة الآن

321
00:28:56,024 --> 00:28:59,903
‫لا يمكنني تخيل الفوضى التي كانت ستعم
‫حياتي بدونه

322
00:29:00,028 --> 00:29:03,532
‫- لا أعتقد أنك مجنونة
‫- هل يمكنك أن تكتبي لي ذلك؟

323
00:29:04,616 --> 00:29:08,996
‫بناءً على ما أعرفه عنك
‫فأنت تشعرين بالأشياء بعمق شديد

324
00:29:09,955 --> 00:29:13,250
‫مثل ارتباطك بـ(ديكستر)
‫من أين نشأ ذلك في اعتقادك؟

325
00:29:15,043 --> 00:29:19,590
‫ربما لأنه الشخص الوحيد في حياتي

326
00:29:20,340 --> 00:29:24,470
‫الذي لم أتركه أو أخونه أو مات

327
00:29:24,595 --> 00:29:27,139
‫هل من الممكن أن تكون مشاعرك
‫تجاه (ديكستر)

328
00:29:27,264 --> 00:29:34,104
‫هي السبب وراء اختيارك لرجال إما غير
‫مناسبين أو غير متاحين في الماضي؟

329
00:29:34,521 --> 00:29:38,150
‫لأنهم ماذا؟ ليسوا (ديكستر)؟

330
00:29:41,445 --> 00:29:43,113
‫هذا جنون

331
00:29:43,238 --> 00:29:45,199
‫هل هو كذلك؟

332
00:29:47,743 --> 00:29:51,955
‫- إنه أخي
‫- ليس بينكما صلة دم

333
00:29:55,250 --> 00:29:56,668
‫وماذا في ذلك؟

334
00:29:56,794 --> 00:30:01,590
‫مع الوضع في الاعتبار الصدمات
‫التي تشاركتما فيها

335
00:30:01,715 --> 00:30:05,511
‫سيكون من المتفهم أن تنمو لديك
‫مشاعر معقدة ناحيته

336
00:30:06,887 --> 00:30:12,059
‫- لماذا نتكلم في هذا الأمر؟
‫- أنت ذكرت (ديكستر)

337
00:30:12,601 --> 00:30:15,729
‫يرد ذكره كثيراً في هذه الجلسات
‫أليس لديك فضول لمعرفة سبب ذلك؟

338
00:30:15,854 --> 00:30:22,027
‫إنه يمثل جزءاً كبيراً من حياتي
‫هذا ما هناك، انتهى الأمر

339
00:30:22,152 --> 00:30:24,905
‫- لقد غضبت
‫- نعم، غضبت

340
00:30:25,030 --> 00:30:27,199
‫لأنك تجعلين الأمر يبدو كما لو كنت أريد...

341
00:30:29,535 --> 00:30:31,620
‫أن أكون معه أو ما شابه

342
00:30:32,454 --> 00:30:34,248
‫ألست كذلك؟

343
00:30:45,467 --> 00:30:49,721
‫اسمعي، إنني أحب أخي

344
00:30:52,474 --> 00:30:56,728
‫لكنني متأكدة تماماً أنني لست مغرمة به
‫لو كان هذا ما تلمحين إليه

345
00:30:59,773 --> 00:31:01,483
‫انتهينا من هذا الموضوع

346
00:31:02,734 --> 00:31:06,029
‫يحصل (ترافيس) على انتباه الجميع
‫بإقامته لمشاهده

347
00:31:06,154 --> 00:31:09,366
‫حان الوقت لكي أحصل على انتباهه
‫بإقامة أحد مشاهدي

348
00:31:10,909 --> 00:31:14,997
‫لقد أخفيت يد (غيلر) في المشرحة
‫والآن أريد استردادها

349
00:31:16,540 --> 00:31:19,918
‫مهلاً يا (ديكستر)
‫كنت أبحث عنك في معملك

350
00:31:20,002 --> 00:31:25,257
‫- إنني راحل للمنزل
‫- يبدو أن ما زال أمامك دقيقة

351
00:31:26,550 --> 00:31:29,094
‫ألم نقم بذلك من قبل؟

352
00:31:29,219 --> 00:31:35,809
‫أردت فقط أن أشكرك لصراحتك معي
‫بشأن ألعاب الفيديو في ذلك اليوم

353
00:31:35,934 --> 00:31:37,102
‫يسعدني مساعدتك

354
00:31:37,185 --> 00:31:41,773
‫جعلتني أدرك أنني أمضيت حياتي بأكملها
‫على الهامش ألعب ألعاباً خيالية

355
00:31:41,899 --> 00:31:45,736
‫الآن أريد الخروج للواقع
‫وأن أجعل لحياتي قيمة

356
00:31:45,861 --> 00:31:48,030
‫- نعم، علي أن...
‫- حسناً، تفضل

357
00:31:50,908 --> 00:31:52,618
‫آمل أن تتحسن

358
00:32:55,639 --> 00:33:00,143
‫"(ديكستر مورغان)"

359
00:33:01,019 --> 00:33:04,648
‫ليس لدي فكرة أين يختبىء (ترافيس)
‫أو ما الذي ينويه

360
00:33:18,328 --> 00:33:23,625
‫المشهد القادم له هو "بحيرة جهنم"
‫أما مشهدي فلا يحتاج لاسم

361
00:33:23,750 --> 00:33:25,794
‫الرسالة الصحيحة فقط

362
00:33:38,473 --> 00:33:43,353
‫وأفضل طريقة لجعل (ترافيس)
‫ينتبه لهذه الرسالة هو أن تأتي مني

363
00:33:44,104 --> 00:33:46,773
‫آسف على ذلك

364
00:34:03,915 --> 00:34:08,503
‫رائحة اليد عفنة
‫هذا أسوأ ما شممته على الإطلاق

365
00:34:08,712 --> 00:34:11,715
‫لقد وضعت في الثلج لـ3 سنوات
‫مع بقية جسد (غيلر)

366
00:34:11,798 --> 00:34:15,469
‫سيكون التحلل أسرع
‫لو بقت في الشمس لمدة أطول

367
00:34:15,594 --> 00:34:19,347
‫يبدو أنها قطعت من فوق
‫الرباط الرئيسي الراحي

368
00:34:19,473 --> 00:34:22,768
‫666، إنها علامة الوحش، ما قصة ذلك؟

369
00:34:22,893 --> 00:34:24,394
‫(ترافيس) سيعرف

370
00:34:24,519 --> 00:34:28,148
‫- ما المعلومات التي لدينا؟
‫- قام عامل النظافة بالاتصال

371
00:34:28,273 --> 00:34:29,983
‫وقد تفقدت اللقطات التي صورتها
‫كاميرات المراقبة

372
00:34:30,108 --> 00:34:32,235
‫لو كان (ترافيس) و(غيلر) هما من قاما بذلك
‫فلم يظهرا في الصورة

373
00:34:32,319 --> 00:34:36,073
‫كان (ترافيس) يعمل بالمتحف
‫لذا فهو يعرف هذا الميدان جيداً

374
00:34:36,198 --> 00:34:38,366
‫- مهلاً يا رفاق
‫- ماذا هناك؟

375
00:34:40,452 --> 00:34:43,413
‫- ابدؤوا الموسيقى وتوقفوا عن التصفيق
‫- اقتله

376
00:34:43,830 --> 00:34:46,583
‫- إنها يد (غيلر)
‫- ماذا؟

377
00:34:47,459 --> 00:34:51,338
‫- إنها مطابقة لها
‫- ما الذي قد يدفع بـ(غيلر) لقطع يده؟

378
00:34:51,463 --> 00:34:55,592
‫يبدو أن البتر كان بعد الوفاة
‫في الغالب (غيلر) ميت

379
00:34:55,759 --> 00:34:58,470
‫إذن قتل الطالب أستاذه، لماذا؟

380
00:34:58,595 --> 00:35:00,847
‫إنها طريقة جيدة للتخلص من شريك
‫في الجريمة

381
00:35:00,972 --> 00:35:04,309
‫- أعني انظروا لما حدث لـ(ستيف دورسي)
‫- إن (ترافيس) مختل

382
00:35:04,434 --> 00:35:07,479
‫من الممكن حتى ألا يلتزم بخطة لعبة الرموز

383
00:35:09,022 --> 00:35:12,567
‫لو كان من المفترض أن تكون هذه هي
‫"بحيرة جهنم" فأنا لا أفهمها

384
00:35:14,027 --> 00:35:17,739
‫لنجعل الشرطيين يتفقدون المنطقة
‫فربما نعثر على جثة (غيلر)

385
00:35:17,864 --> 00:35:19,950
‫وقد يقودنا هذا إلى (ترافيس)

386
00:35:20,075 --> 00:35:23,662
‫هذا غير محتمل فقد تركت (غيلر)
‫ممزقاً إرباً في المستنقع

387
00:35:29,417 --> 00:35:30,836
‫في الوقت المناسب

388
00:35:30,919 --> 00:35:33,880
‫يفترض أن يأتي لي مشهدي بـ(ترافيس)

389
00:35:37,634 --> 00:35:39,719
‫إنه بحاجة فقط الآن ليعلم لأين يذهب

390
00:35:39,845 --> 00:35:43,473
‫لو كان لديهم أدلة على الإطلاق... والآن
‫ننتقل لميدان المتحف من أجل خبر عاجل

391
00:35:43,598 --> 00:35:48,603
‫ما زالت السلطات في حيرة مما يبدو أنه
‫مشهد آخر غريب من مشاهد نهاية العالم

392
00:35:48,728 --> 00:35:50,438
‫التي اجتاحت مدينة (ميامي)

393
00:35:50,564 --> 00:35:52,983
‫نحذركم فهذه الصور بها تفاصيل دموية جداً

394
00:35:53,108 --> 00:35:57,362
‫اكتشف المحققون واقعة مروعة في وقت مبكر
‫من صباح اليوم في ميدان المتحف

395
00:35:57,487 --> 00:36:03,410
‫غطت الدماء تمثال الملاك القائم
‫في نافورة الميدان ولوثت مياه النافورة

396
00:36:03,535 --> 00:36:06,288
‫وقد وجدت يداً بشرية مثبتة بمسمار
‫في صدر التمثال

397
00:36:06,413 --> 00:36:10,584
‫- وكتب على جبهته 666 بالدماء
‫- الوحش

398
00:36:10,709 --> 00:36:14,004
‫وقد علمت القناة الـ9 أن اليد
‫التي صورت في هذه الصور المروعة

399
00:36:14,129 --> 00:36:18,884
‫قد تخص أحد المشتبه بهم في قضية
‫"قاتل يوم القيامة" البروفيسور (جيمس غيلر)

400
00:36:19,009 --> 00:36:22,304
‫كلا، كلا

401
00:36:27,017 --> 00:36:32,439
‫تذكر هذا اليوم أيها الشاهد
‫فهي ليست نهاية العالم وإنما نهايتك

402
00:36:33,315 --> 00:36:36,318
‫تعلم من أنا

403
00:36:37,277 --> 00:36:40,947
‫الوحش قادم ليجهز عليك

404
00:36:45,035 --> 00:36:47,245
‫(ذا سلايس أوف لايف)

405
00:37:34,125 --> 00:37:36,253
‫أغلقي الباب

406
00:37:37,879 --> 00:37:43,134
‫- كل شيء...
‫- اعتقدت أننا تفاهمنا يا (ديبرا)

407
00:37:44,010 --> 00:37:46,638
‫- الأمر مختلط علي
‫- لا تتظاهري بالبراءة

408
00:37:46,763 --> 00:37:52,519
‫بطريقة ما علم الرئيس (لين) عن حماقاتي
‫وطلب مني التقاعد

409
00:37:53,770 --> 00:37:57,232
‫هل هذه هي الطريقة التي تجازيني بها
‫بعد كل ما فعلته من أجلك؟

410
00:37:57,357 --> 00:37:59,067
‫كنت في مسرح الجريمة طوال اليوم
‫لم أكلم أحداً

411
00:37:59,192 --> 00:38:02,862
‫لا يهم
‫فأنت لم تريدي أن يمضي هذا الأمر

412
00:38:08,994 --> 00:38:15,959
‫- سيشعر والدك بخيبة أمل كبيرة
‫- كذلك زوجتك المتوفاة

413
00:38:19,045 --> 00:38:21,548
‫مع كل احترامي لك فأنا لم أرتكب خطأ هنا

414
00:38:21,673 --> 00:38:27,512
‫حقاً؟ ما فعلته هو أنك ظلمت الشخص الوحيد
‫الذي يمكنه حمايتك من الوظيفة

415
00:38:27,637 --> 00:38:31,016
‫التي من الواضح أنك لست مستعدة لها

416
00:38:33,351 --> 00:38:35,186
‫أتمنى لك حظاً سعيداً

417
00:38:36,146 --> 00:38:38,315
‫فستحتاجينه

418
00:38:46,489 --> 00:38:52,078
‫هل أردت رؤيتنا؟
‫هل كل شيء على ما يرام؟

419
00:38:53,371 --> 00:38:55,498
‫لقد اتصلت العميلة (هوبارد) للتو

420
00:38:55,623 --> 00:38:59,252
‫توصل الأمن الوطني إلى عدم ارتباط
‫آل (دورسي) بإرهابيين

421
00:38:59,377 --> 00:39:01,087
‫نعرف ذلك

422
00:39:01,212 --> 00:39:03,131
‫يريدون الاطلاع على القضية
‫وكذلك التحقيقات الفيدرالية

423
00:39:03,256 --> 00:39:05,550
‫- ولكننا أمسكنا بالزمام مرة ثانية
‫- تلك أخبار جيدة

424
00:39:05,675 --> 00:39:09,929
‫كانت ستصبح كذلك لو لم أكن قرأت للتو
‫تقاريركما عما حدث بشقة (ستيف دورسي)

425
00:39:11,556 --> 00:39:15,560
‫ما هذا؟ حقاً يجب أن أبلغ عنكما

426
00:39:15,685 --> 00:39:20,940
‫- كانت هذه غلطتي يا (ديب)
‫- اسمي الملازم، وأعلم ذلك

427
00:39:23,902 --> 00:39:27,113
‫أمامكما يومان لتقبضا على (ترافيس مارشال)

428
00:39:27,238 --> 00:39:30,909
‫قبل أن يقوم بما لا نعلمه فيما يسمى
‫بـ"بحيرة جهنم"

429
00:39:31,076 --> 00:39:33,078
‫لقد رجعت لنا هذه القضية

430
00:39:33,161 --> 00:39:37,999
‫لا يمكنني تحمل انهيار هذا القسم
‫من حولي الآن، اتفقنا؟

431
00:39:38,124 --> 00:39:43,088
‫لا أريد مزيداً من الإخفاقات
‫سنقبض على (ترافيس مارشال)، فهمتما؟

432
00:39:48,259 --> 00:39:51,262
‫حرصت على ظهور (ذا سلايس أوف لايف)
‫في الفيديو الذي أرسلته لـ(ترافيس)

433
00:39:51,388 --> 00:39:56,601
‫سيتوقع أن يجدني على قاربي، ليس هذا

434
00:39:57,310 --> 00:40:01,439
‫يستخدمه أصحابه مرتين في السنة
‫لكنني أحتاجه لمرة واحدة فقط

435
00:40:02,524 --> 00:40:04,943
‫من أجل المشهد الأخير لـ(ترافيس)

436
00:40:11,282 --> 00:40:15,578
‫- أيتها النقيب
‫- (مورغان)

437
00:40:15,703 --> 00:40:18,206
‫هل أنت ذاهبة لشراء ستائر جديدة
‫من أجل مكتب (ماثيوز)؟

438
00:40:18,331 --> 00:40:21,501
‫- لقد سمعت الأخبار
‫- من (ماثيوز)

439
00:40:21,626 --> 00:40:24,462
‫لأنه يعتقد أنني من وشيت به لكن كلانا
‫يعلم أن أنت من فعل ذلك أليس كذلك؟

440
00:40:24,587 --> 00:40:27,340
‫للشائعات طريقة في الانتشار

441
00:40:27,465 --> 00:40:30,385
‫إذن جاءك (ماثيوز) ليطلب المساعدة
‫ووافقت على ذلك

442
00:40:30,510 --> 00:40:33,012
‫إلى أن جاء والد (جيسيكا موريس)

443
00:40:33,138 --> 00:40:36,349
‫هل هذا كان الوقت الذي أدركت فيه
‫أن بإمكانك طعنه في ظهره؟

444
00:40:36,474 --> 00:40:40,728
‫نظرية مثيرة للاهتمام لكنني ليس لدي فكرة
‫عما تتحدثين عنه

445
00:40:40,854 --> 00:40:44,858
‫لقد استخدمتني لتخرجيه ولتساعدي نفسك

446
00:40:44,983 --> 00:40:49,821
‫لا تكوني ساذجة يا (مورغان)
‫هكذا تمارس اللعبة

447
00:40:49,946 --> 00:40:54,200
‫هل اعتقدت حقاً أن (ماثيوز)
‫جعلك ملازماً لأنك كنت جاهزة؟

448
00:40:54,325 --> 00:40:59,414
‫كان مجرد مخطط لينتقم مني
‫وكانت هذه هي غلطته الأخيرة

449
00:41:00,874 --> 00:41:05,295
‫- كيف تنامين؟
‫- أنام جيداً جداً

450
00:41:05,420 --> 00:41:08,548
‫لأنني أعرف أن من الآن فصاعداً
‫ستفعلين ما أقوله لك عندما أقوله

451
00:41:08,673 --> 00:41:10,884
‫وإلا بحثت عن ملازم يفعل ذلك

452
00:41:17,098 --> 00:41:22,812
‫استمرت (لاغويرتا) في كلامها
‫وأنا أموت من الداخل

453
00:41:23,771 --> 00:41:29,777
‫وفجأة مررت بهذه اللحظة
‫التي تتجمع فيها الأشياء معاً

454
00:41:29,903 --> 00:41:32,864
‫- لحظة إدراك
‫- بالضبط

455
00:41:34,741 --> 00:41:39,454
‫أدركت أنني وضعت نفسي في مأزق

456
00:41:40,872 --> 00:41:42,040
‫ما الذي كنت ستفعلينه؟

457
00:41:43,458 --> 00:41:48,421
‫تتجاهلين أباً مكلوماً؟ أم كنت
‫ستغلقين القضية لأنها لم تتفق معك؟

458
00:41:49,297 --> 00:41:52,675
‫لا

459
00:42:01,976 --> 00:42:06,231
‫كنت أحاول أن أجاملك
‫لقد نضجت للغاية

460
00:42:06,356 --> 00:42:08,233
‫خرجت بأفضل نتيجة من موقف سيىء

461
00:42:08,358 --> 00:42:13,530
‫لأنك الآن تدركين أن الأشياء
‫ليست كلها إما أبيض أو أسود دائماً

462
00:42:18,117 --> 00:42:20,203
‫هل تذوقت المعكرونة؟

463
00:42:26,960 --> 00:42:29,963
‫دائماً ما تخفق في تناولها

464
00:42:33,883 --> 00:42:39,806
‫- وهل أنت بارعة في ذلك؟ أريني
‫- بهذا الإصبع أيها الغبي

465
00:42:43,476 --> 00:42:45,645
‫- هكذا؟
‫- نعم

466
00:42:46,437 --> 00:42:52,527
‫- يدك ترتجف، ماذا هناك؟
‫- هذا

467
00:42:57,699 --> 00:43:04,330
‫في لحظة يكون كل شيء مثالياً
‫ثم في اللحظة التالية...

468
00:43:07,750 --> 00:43:11,296
‫- ماذا في اللحظة التالية؟
‫- ترحل سريعاً

469
00:43:13,006 --> 00:43:18,678
‫يا (ديب) أنا معك دائماً

470
00:43:27,770 --> 00:43:29,564
‫هنا

471
00:43:34,277 --> 00:43:36,112
‫يا للهول

472
00:43:54,547 --> 00:43:56,341
‫نجحت الخطة

473
00:44:04,932 --> 00:44:07,352
‫كلا، ليس الآن

474
00:45:02,573 --> 00:45:06,077
‫لم تعتقد حقاً أن بإمكانك إفشال خطة القدر؟

475
00:45:09,997 --> 00:45:12,041
‫هذا ما كان مقدراً دائماً

476
00:45:13,000 --> 00:45:16,921
‫سأنتظر قدوم القدر على عمود من النور

477
00:45:18,631 --> 00:45:21,217
‫وأنت ستحترق في جهنم أزلية

478
00:45:24,887 --> 00:45:26,973
‫انتهى الأمر

479
00:46:23,196 --> 00:46:25,740
‫كنت أعتقد أنني أسير في الاتجاه الصحيح

480
00:46:25,865 --> 00:46:28,534
‫وأن الظلام الساكن بي يتولى القيادة

481
00:46:28,659 --> 00:46:31,621
‫لكن لو كنت متأكداً لهذه الدرجة
‫من المكان الذي كنت أقصده

482
00:46:32,997 --> 00:46:34,874
‫فكيف ضللت الطريق؟

