1
00:00:01,260 --> 00:00:03,300
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,420 --> 00:00:06,800
‫- ستلاحظون أن هناك وجوهاً جديدة هنا
‫- هل نحن رهن التحقيق؟

3
00:00:06,930 --> 00:00:11,220
‫- تحاليل دم مهلهلة
‫- أتساءل كيف حدث ذلك

4
00:00:13,730 --> 00:00:16,020
‫سفاح مرفأ الخليج واحد من الشرطة

5
00:00:16,150 --> 00:00:18,610
‫انفصلنا أنا و(ديكستر)

6
00:00:18,730 --> 00:00:21,360
‫هل يعني هذا أنه لا يحبنا أيضاً؟

7
00:00:21,480 --> 00:00:24,700
‫- هلا تتناولين العشاء معي ليلة غد
‫- أود تناول العشاء معك

8
00:00:27,490 --> 00:00:30,120
‫ماضيك لغز أكبر من ماضي (جيمي هوفا)

9
00:00:30,240 --> 00:00:32,330
‫حان الوقت لرحيل (دوكس)

10
00:00:34,460 --> 00:00:36,000
‫تباً!

11
00:00:40,040 --> 00:00:44,630
‫الرقيب (جيمس دوكس) في إجازة إدارية
‫انتظاراً لتحقيق بشؤون داخلية

12
00:00:44,760 --> 00:00:47,300
‫- هل انتهينا يا سيدي؟
‫- في الواقع لا، لقد بدأ للتو

13
00:00:47,430 --> 00:00:49,050
‫لقد انتهينا

14
00:00:50,850 --> 00:00:53,770
‫هذه هي راعيتي، هذه المرأة تراني

15
00:00:53,930 --> 00:00:57,980
‫- لا آبه بما فعلت
‫- إنها تنظر خلف القناع ولا تشيح ببصرها

16
00:00:58,100 --> 00:01:02,690
‫- هل أنت صديقة لـ(ديكستر)؟
‫- أنا مزينة منزله، تعجبني القبعة

17
00:01:06,950 --> 00:01:10,070
‫(ديكستر)، النجدة، أرجوكم

18
00:01:10,200 --> 00:01:13,950
‫علي أن أتقبل حقيقتي
‫وأقتل الرجل الذي قتل أمي

19
00:01:14,080 --> 00:01:16,960
‫كوخ سري بوسط الـ(إيفرغلاديز)

20
00:01:17,080 --> 00:01:20,040
‫وما قد يطلبه قاتل متسلسل متفرغ
‫أكثر من ذلك؟

21
00:01:20,170 --> 00:01:22,290
‫إنه أمر ملائم نوعاً ما، صحيح؟

22
00:01:32,970 --> 00:01:36,520
‫الباب كان مفتوحاً
‫وأنت الوحيد الذي يملك المفتاح غيري

23
00:01:37,560 --> 00:01:40,230
‫(ريتا)، غادري المنزل وأبلغي الشرطة

24
00:01:40,350 --> 00:01:42,060
‫لا يمكنني أخذك معي

25
00:01:44,190 --> 00:01:46,820
‫- كان هناك أحد بالمنزل
‫- (ديكستر)، ما الذي يجري؟

26
00:01:46,990 --> 00:01:49,740
‫ابقي هنا فحسب، ابتعدي عن (ريتا)

27
00:01:51,030 --> 00:01:52,990
‫وابتعدي عني

28
00:03:50,230 --> 00:03:52,780
‫- هذا ما قلته
‫- إنني محقة دوماً؟

29
00:03:52,900 --> 00:03:55,490
‫إنك كنت محقة بشأن (ليلى)
‫لم تكن ملائمة لي

30
00:03:55,610 --> 00:03:58,030
‫وإنني محقة دائماً

31
00:03:58,160 --> 00:04:02,290
‫- أسرع
‫- لم أدرك مدى سوء الأمر إلا البارحة

32
00:04:02,410 --> 00:04:04,120
‫مرحباً يا (فينس)، كيف الحال؟

33
00:04:05,370 --> 00:04:09,130
‫جعلتني أصارع نفسي طوال الوقت
‫كل ذلك التأمل في الذات غير صحي

34
00:04:09,250 --> 00:04:11,460
‫كف عن التأمل وتحرك

35
00:04:12,630 --> 00:04:14,420
‫آسف

36
00:04:14,550 --> 00:04:18,640
‫الحقيقة هي أنني أعرف من أكون سلفاً
‫واكتفيت من مصارعة نفسي

37
00:04:18,760 --> 00:04:21,390
‫لذا انتهت المعركة
‫وانتهت علاقتي بـ(ليلى)

38
00:04:21,520 --> 00:04:25,270
‫(مورغان)، نظف هذه الفوضى
‫إنه خطر على السلامة

39
00:04:39,740 --> 00:04:41,910
‫لا يمكنك ترك هذه القذارة ملقاة هنا يا أخي

40
00:04:49,710 --> 00:04:53,510
‫رائع، اللاوعي لدي لا يأبه بالرموز حتى

41
00:04:54,300 --> 00:04:58,180
‫هذا ما أجنيه لترك رفات (خيمينز) بالكوخ

42
00:04:58,300 --> 00:05:03,970
‫وقت غير مناسب للإهمال وخاصة أن العميل
‫(لاندي) يدقق في كل العاملين بالشرطة

43
00:05:06,180 --> 00:05:09,690
‫(ديكستر)، ما الذي تفعله هنا؟

44
00:05:11,060 --> 00:05:12,730
‫أنا...

45
00:05:16,320 --> 00:05:18,200
‫أردت فقط أن أعطيك هذه...

46
00:05:20,280 --> 00:05:23,910
‫أنت ترتدي نفس ملابس ليلة أمس
‫هل نمت هنا؟

47
00:05:24,910 --> 00:05:26,620
‫ليس عمداً

48
00:05:26,750 --> 00:05:31,210
‫أردت فقط أن أحرص على أن يبقى
‫من اقتحم منزلك بعيداً

49
00:05:31,290 --> 00:05:35,920
‫وأظن أنني غفوت أثناء تأدية العمل، آسف

50
00:05:36,800 --> 00:05:38,300
‫لا تتأسف

51
00:05:38,430 --> 00:05:41,430
‫- (ديكستر) هنا
‫- مرحباً أيها الصغيران

52
00:05:41,550 --> 00:05:45,470
‫(ديكستر)، صنعت رجلاً آلياً قاتلاً
‫يأكل الطائرات، هل تريد رؤيته؟

53
00:05:45,600 --> 00:05:48,440
‫تعد أمي الفطائر المحلاة
‫هل تريد موزاً بفطائرك؟

54
00:05:52,060 --> 00:05:55,440
‫في الواقع أيها الصغيران
‫ثمة أمر علي الذهاب لتولي أمره لذا...

55
00:05:55,570 --> 00:05:57,240
‫لم أتيت إذن؟

56
00:05:57,690 --> 00:05:59,740
‫من أجل عناق كهذا

57
00:06:08,580 --> 00:06:11,460
‫حسناً أيها الصغيران
‫على (ديكستر) أن يعمل

58
00:06:11,580 --> 00:06:14,040
‫لذا اذهبا لتناول الفطائر المحلاة

59
00:06:14,170 --> 00:06:16,000
‫أضف موزاً أكثر لأجلي

60
00:06:22,010 --> 00:06:24,100
‫لم أقصد أن يجداني هنا

61
00:06:24,550 --> 00:06:29,100
‫لا بأس، أظن أنهما كانا بحاجة لعناق أيضاً

62
00:06:30,140 --> 00:06:31,730
‫اعتن بنفسك يا (ديكستر)

63
00:06:31,850 --> 00:06:34,270
‫انتظري، أريد أن أقول شيئاً

64
00:06:41,860 --> 00:06:46,200
‫- آسف
‫- حسناً

65
00:06:46,330 --> 00:06:47,830
‫أشعر...

66
00:06:51,000 --> 00:06:53,290
‫بندم شديد

67
00:06:53,380 --> 00:06:56,340
‫وهو أمر نادر بالنسبة لي

68
00:06:57,090 --> 00:07:00,800
‫ولكن هذا لا يعني أنني لا أخفق فأنا أخفق

69
00:07:02,880 --> 00:07:05,350
‫ولكن ليس بشكل كبير

70
00:07:06,300 --> 00:07:09,720
‫كنت وهما معي

71
00:07:11,180 --> 00:07:14,600
‫وكان لدي علاقتنا، وهذا كثير

72
00:07:16,900 --> 00:07:23,160
‫ولكنني دمرته
‫ظننت بحق أنني أذكى من ذلك

73
00:07:24,110 --> 00:07:25,740
‫هذا درس قاس

74
00:07:26,370 --> 00:07:29,330
‫(ليلى) إحدى أكبر غلطات حياتي

75
00:07:32,000 --> 00:07:34,620
‫يعني هذا الكثير لي يا (ديكستر)

76
00:07:37,040 --> 00:07:41,260
‫ولكنه لا يغير حقيقة معاشرتك لامرأة أخرى

77
00:07:41,380 --> 00:07:44,260
‫- لا أستطيع غفران ذلك
‫- لا أتوقع منك أن تفعلي

78
00:07:44,800 --> 00:07:46,510
‫إنما أردت قول ذلك فحسب

79
00:07:54,560 --> 00:07:57,900
‫كل ما يمكنني فعله الآن
‫هو التقاط أشلاء (خيمينز)

80
00:07:58,020 --> 00:08:00,030
‫إنه كومة أدلة كبيرة...

81
00:08:00,150 --> 00:08:03,450
‫رغم أن أحداً لن يقتحم الكوخ بسهولة
‫فهو أشبه بثكنة عسكرية

82
00:08:03,570 --> 00:08:07,740
‫ومع ذلك لا يمكنني ترك قتيل هكذا
‫علي أخذ إجازة مرضية من العمل

83
00:08:29,720 --> 00:08:32,270
‫ليس (دوكس)... بل المباحث الفيدرالية

84
00:08:32,430 --> 00:08:36,440
‫ربما وضعتني مقابلتي الفاشلة مع (لاندي)
‫على قائمته القصيرة للمشتبه بهم

85
00:08:37,060 --> 00:08:38,940
‫الانعطاف يساراً يقود للكوخ

86
00:08:39,770 --> 00:08:42,530
‫ويميناً لتبديل الملابس والعمل

87
00:08:45,200 --> 00:08:47,200
‫يسعدني أنني على وفاق
‫مع قانون (هاري) ثانية

88
00:08:47,320 --> 00:08:51,490
‫فهو يجعل القرارات أسهل
‫الحذر أولاً، و(خيمينز) لاحقاً

89
00:09:09,300 --> 00:09:12,890
‫تم تحويل مكالمتك لنظام البريد الصوتي الآلي

90
00:09:13,010 --> 00:09:15,560
‫- (جيمس دوكس)
‫- غير متاح

91
00:09:15,680 --> 00:09:18,770
‫لاستدعائه على جهاز الاستدعاء
‫اضغط الرقم 5 الآن

92
00:09:21,690 --> 00:09:25,280
‫أتعرف؟ تباً لك يا (جيمس)
‫تباً لك ولاختفائك!

93
00:09:25,440 --> 00:09:26,990
‫لم تخلف موعدك معي فحسب البارحة

94
00:09:27,110 --> 00:09:29,700
‫بل وضيعت على نفسك وظيفة أمن
‫براتب من 6 أرقام

95
00:09:29,820 --> 00:09:34,370
‫مما يعني أن كونك شرطياً
‫هو أحد الخيارات القليلة المتبقية لديك

96
00:09:34,490 --> 00:09:36,830
‫لذا كف عن إثارة حنق الأشخاص
‫القادرين على مساعدتك

97
00:09:38,790 --> 00:09:42,380
‫لقد كان رجال (لاندي) يحاولون الاتصال بك

98
00:09:42,500 --> 00:09:45,300
‫يريدون المساعدة فحسب
‫بقضية سفاح مرفأ الخليج

99
00:09:45,460 --> 00:09:47,300
‫فقدمها لهم يا (جيمس)

100
00:09:47,470 --> 00:09:50,930
‫أظهر لـ(لاندي) بأنك تحب العمل الجماعي
‫تظاهر بذلك

101
00:09:53,140 --> 00:09:55,720
‫ورد عندما أتصل ثانية

102
00:09:56,520 --> 00:09:58,230
‫لأنني سأواصل الاتصال

103
00:10:00,940 --> 00:10:02,940
‫لن أيأس منك يا (جيمس)

104
00:10:14,700 --> 00:10:17,540
‫عينك اليمنى داكنة قليلاً عن عينك اليسرى

105
00:10:20,370 --> 00:10:24,540
‫وأنت تزنين 50 رطلاً تقريباً
‫سيتعين علي تسمينك

106
00:10:24,670 --> 00:10:27,550
‫لم يبد أن ذلك أزعجك البارحة

107
00:10:27,670 --> 00:10:29,590
‫أو صباح اليوم

108
00:10:31,090 --> 00:10:33,300
‫لا نتروى في العلاقة بالمرة

109
00:10:34,800 --> 00:10:37,020
‫كان جزء التروي جميلاً

110
00:10:37,640 --> 00:10:40,770
‫أعتقد أن هذه هي ميزة مواعدة رجل خبير

111
00:10:40,890 --> 00:10:45,190
‫- تعنين رجلاً عجوزاً
‫- بل عنيت ما قلته

112
00:10:45,320 --> 00:10:48,900
‫خبير في الأسلوب

113
00:10:49,650 --> 00:10:52,410
‫وفي المهارات الجنونية

114
00:11:02,420 --> 00:11:05,880
‫هل ستكون حساساً دوماً
‫بشأن مسألة السن؟ لأن هذا سيقدم

115
00:11:06,000 --> 00:11:11,550
‫آسف، هذه مسألة جديدة علي
‫أعني المواعدة بشكل عام

116
00:11:11,630 --> 00:11:14,970
‫ومواعدة امرأة شابة جداً بالتحديد

117
00:11:15,100 --> 00:11:17,470
‫ومواعدة زميلة عمله خصوصاً

118
00:11:18,430 --> 00:11:21,100
‫إذن، فأنا الأكثر خبرة... رائع

119
00:11:21,230 --> 00:11:25,900
‫- هل واعدت زملاء؟
‫- حسناً، لست خبيرة لتلك الدرجة

120
00:11:28,230 --> 00:11:30,320
‫رأيت ما يكفي من العلاقات
‫لأعرف متى تفشل

121
00:11:30,440 --> 00:11:37,030
‫وتخبرني الخبرة بأن المجاهرة هي خير سبيل

122
00:11:37,160 --> 00:11:41,500
‫هل تقصد أن نخبر زملاءنا بالعمل؟

123
00:11:43,040 --> 00:11:46,920
‫(ديبرا)، أنا رجل صريح

124
00:11:47,040 --> 00:11:51,710
‫وبتاريخ علاقات العمل العاطفية
‫لم يجد التكتم نفعاً قط

125
00:11:51,840 --> 00:11:57,720
‫لا أدري فالأوضاع متوترة بالقسم حالياً

126
00:11:57,850 --> 00:12:02,890
‫- قلقة بشأن جعل الناس يتوترون؟
‫- أرى أن التوقيت سيىء فحسب

127
00:12:03,020 --> 00:12:05,520
‫ربما علينا الانتظار حتى...

128
00:12:12,900 --> 00:12:14,530
‫(لاندي)

129
00:12:16,160 --> 00:12:17,780
‫متى؟

130
00:12:19,490 --> 00:12:24,790
‫أخطر (واشنطن) العاصمة ثم اجعل (كال)
‫يضغط على (ميندلسن) حتى يوقع

131
00:12:24,910 --> 00:12:29,670
‫أجل، ثم اتصل بالمكتب الميداني
‫وأحضر لي عملاءً أكثر

132
00:12:31,050 --> 00:12:33,550
‫حسناً، علينا أن نتحرك الآن

133
00:12:34,220 --> 00:12:37,140
‫أجل، حسناً

134
00:12:38,300 --> 00:12:40,390
‫- ما الأمر؟
‫- لست متأكداً

135
00:12:40,510 --> 00:12:42,350
‫تقدم ما بقضية السفاح؟

136
00:12:42,970 --> 00:12:44,560
‫علي الذهاب

137
00:12:45,060 --> 00:12:48,190
‫هناك فطيرة (كيش)، كليها

138
00:12:48,310 --> 00:12:50,690
‫مهلاً، ألا يجدر بنا إنهاء الحديث
‫عن موضوع...

139
00:12:51,820 --> 00:12:53,690
‫الإعلان عن علاقتنا؟

140
00:13:03,830 --> 00:13:05,750
‫نحل (لاندي) يطن

141
00:13:06,500 --> 00:13:09,330
‫هناك ما هيج خلية النحل

142
00:13:11,670 --> 00:13:15,220
‫أراهن على (كونولي)...

143
00:13:15,340 --> 00:13:17,090
‫يبدو أن هناك جلبة بشأن أمر ما

144
00:13:17,220 --> 00:13:19,720
‫لدى (لاندي) مشتبه بقضية سفاح مرفأ الخليج

145
00:13:19,840 --> 00:13:21,720
‫إنه أحدنا هنا

146
00:13:22,260 --> 00:13:26,180
‫هذا... مقلق

147
00:13:26,310 --> 00:13:27,980
‫لسنا متأكدين إن كان (لاندي)
‫قد اختار أحداً ما

148
00:13:28,100 --> 00:13:30,400
‫ولكن إن كان قد فعل
‫فبالتأكيد أنه ليس من رجالي

149
00:13:30,520 --> 00:13:33,360
‫آسف أيتها الملازم
‫ولكنني تأكدت من ذلك بنفسي ليلة أمس

150
00:13:33,480 --> 00:13:36,570
‫- جميع الدلائل تشير لأحد بهذا القسم
‫- من بهذا القسم؟

151
00:13:36,740 --> 00:13:38,450
‫لا أعلم، ولكن حتماً
‫أن تقدماً طرأ هذا الصباح

152
00:13:38,570 --> 00:13:40,740
‫لأن (لاندي) أقصانا نحن رجال الشرطة
‫من قوة المهمات

153
00:13:40,820 --> 00:13:45,200
‫وأحضر المزيد من العملاء الفيدراليين
‫لذا هناك مشتبه به لديه بالتأكيد

154
00:13:46,830 --> 00:13:48,750
‫ماذا عن (ستانباور) بالحجز؟
‫الرجل غريب الأطوار

155
00:13:48,870 --> 00:13:51,080
‫- أراهن أنه (وايكوف) من السجلات
‫- (تشيكو)، رجاءً

156
00:13:51,210 --> 00:13:54,050
‫- وماذا عن (لورنغ) بقسم المخدرات؟
‫- أو قد يكون ذلك السفاح (مورغان)...

157
00:13:54,170 --> 00:13:56,880
‫من قسم أنماط الدم
‫ربما كنت مراقباً فعلاً هذا الصباح

158
00:13:57,010 --> 00:13:59,720
‫ولكن لقاموا بأكثر من المراقبة
‫لو كان لديهم دليل

159
00:13:59,800 --> 00:14:01,470
‫ما الذي يجري هناك؟

160
00:14:02,300 --> 00:14:03,970
‫أخبرينا أنت

161
00:14:04,930 --> 00:14:07,060
‫- ولم قد أعرف؟
‫- بربك! أنت مدللة (لاندي)

162
00:14:07,180 --> 00:14:08,810
‫- تباً لك
‫- صدقاً

163
00:14:08,940 --> 00:14:10,850
‫هل لدى (لاندي) شيء أم أنه وهم فحسب؟

164
00:14:10,980 --> 00:14:14,150
‫صدقاً، لا أدري
‫ولكن إن كان لديه شيء فلن يكون وهماً

165
00:14:14,270 --> 00:14:17,940
‫- فـ(لاندي) أبرع من أن يتبع وهماً
‫- رباه، لا عجب من أنك مدللته

166
00:14:18,070 --> 00:14:20,280
‫- تباً لك مرتين!
‫- حسناً، كفى، كفى

167
00:14:20,410 --> 00:14:23,950
‫إن لم تكونوا بقوة المهمات
‫فستصفون بقية القضايا لليوم، هيا

168
00:14:24,620 --> 00:14:26,450
‫أجل، وأنت أيضاً

169
00:14:28,750 --> 00:14:30,210
‫(مورغان)

170
00:14:39,340 --> 00:14:42,050
‫- لدينا رفقة
‫- أجل، لاحظت ذلك

171
00:14:42,180 --> 00:14:47,520
‫ليس هناك... بل بالداخل بانتظارك

172
00:14:47,640 --> 00:14:49,890
‫أحضر (لاندي) خبراءه الشرعيين الخاصين

173
00:14:50,770 --> 00:14:52,520
‫عم يبحثون؟

174
00:14:52,650 --> 00:14:55,900
‫هل تحسب أنهم سيخبرونني؟
‫أنا مجرد "ق م ش"

175
00:14:57,860 --> 00:15:01,990
‫قائد المحققين الشرعيين
‫أو على الأقل كنت كذلك

176
00:15:02,110 --> 00:15:03,950
‫تباً لهم!

177
00:15:04,070 --> 00:15:07,330
‫بوسعهم أخذ اللقب اللعين
‫وحروف الاختصار الخاصة به

178
00:15:07,450 --> 00:15:09,540
‫الواهبون المستردون الملاعين

179
00:15:17,800 --> 00:15:20,800
‫- (ديكستر مورغان)
‫- بلحمه ودمه

180
00:15:20,880 --> 00:15:23,220
‫أعطني كلمة المرور الخاصة بك
‫لقاعدة بيانات قسم الطب الشرعي

181
00:15:23,340 --> 00:15:25,140
‫أريدك أن تطلعني
‫على نظام تصنيف ملفاتك

182
00:15:25,260 --> 00:15:27,890
‫سأحتاج لتلخيص للإجراءات والأنظمة

183
00:15:28,010 --> 00:15:29,970
‫هل هناك أمر معين أستطيع مساعدتكم به؟

184
00:15:30,100 --> 00:15:32,850
‫نحتاج مساعدتك فقط في استطلاع المختبر

185
00:15:32,980 --> 00:15:34,810
‫شفرتك، رجاءً

186
00:15:35,980 --> 00:15:37,730
‫هل تسمح لي؟

187
00:15:46,240 --> 00:15:49,950
‫إن كانوا يبحثون عن دليل، فلن يجدوه
‫ليس هنا على الأقل

188
00:15:50,080 --> 00:15:54,250
‫ربما تمردت على (هاري) لوقت قصير
‫ولكنني تعلمت درسي جيداً

189
00:15:54,370 --> 00:15:56,380
‫هيا يا (ديكس)، أخبرني

190
00:15:56,500 --> 00:15:59,090
‫أحرص على أنهم يستحقون ذلك

191
00:16:02,010 --> 00:16:05,260
‫(ديكستر)، هذه مسائل حياة أو موت
‫الأمر مهم لهذه الدرجة

192
00:16:05,390 --> 00:16:08,140
‫لم مارست كل هذه الضغوط لأدبر هذا؟

193
00:16:09,100 --> 00:16:11,520
‫(ديكستر)، الآن، هيا، أخبرني

194
00:16:12,100 --> 00:16:14,140
‫ما هو القانون الأول؟

195
00:16:14,850 --> 00:16:18,110
‫- ألا أسمح بالقبض علي
‫- وما فائدة كل القوانين الأخرى؟

196
00:16:18,230 --> 00:16:19,980
‫لتجنب القبض علي

197
00:16:22,190 --> 00:16:23,860
‫هل أنت مستعد لهذا؟

198
00:16:25,320 --> 00:16:27,070
‫مستعد

199
00:16:44,050 --> 00:16:45,880
‫لم ينظرون إلينا هكذا؟

200
00:16:47,890 --> 00:16:51,640
‫لا يعرفون سبب تواجدك هنا
‫ولماذا يجب أن ترى هذا

201
00:16:53,350 --> 00:16:55,940
‫ولكنني أريد أن ينحفر هذا بعقلك يا بني

202
00:17:12,490 --> 00:17:14,120
‫المقعد؟

203
00:17:15,330 --> 00:17:16,830
‫المقعد؟

204
00:17:35,140 --> 00:17:38,480
‫قارن بياناتنا مع الإنتربول
‫ولتر ما الذي تدل إليه، أجل

205
00:17:40,150 --> 00:17:41,810
‫- أهلاً
‫- مرحباً

206
00:17:43,190 --> 00:17:45,860
‫الوطاويط الهاربة من الجحيم
‫تتحرك بشكل أبطأ مما فعلت هذا الصباح

207
00:17:45,990 --> 00:17:48,450
‫أعرف، آسف ولكن كما ترين...

208
00:17:48,570 --> 00:17:51,530
‫- طرأ أمر
‫- طرأ أمر

209
00:17:53,280 --> 00:17:57,460
‫لأنني تساءلت إن كنت قد غضبت أيضاً
‫بشأن مسألة عدم الإعلان

210
00:17:59,120 --> 00:18:02,130
‫لا أريدك أن تظن أنني غير واثقة أو...

211
00:18:04,090 --> 00:18:08,340
‫- محرجة أو ما شابه
‫-ولم عساك تحرجين؟ فأنا جذاب

212
00:18:09,680 --> 00:18:11,470
‫أجل، أصبت في هذا

213
00:18:12,220 --> 00:18:14,890
‫اسمعي، ليس للأمر علاقة بك

214
00:18:15,010 --> 00:18:18,430
‫عدا أنه جعلك تستائين
‫وهو ما لم أتعمده لكن...

215
00:18:18,560 --> 00:18:20,560
‫- طرأ أمر
‫- طرأ أمر

216
00:18:20,690 --> 00:18:22,400
‫ماذا؟

217
00:18:23,190 --> 00:18:25,900
‫- لا أستطيع إخبارك حقاً
‫- ولم لا؟

218
00:18:26,030 --> 00:18:27,740
‫بصراحة...

219
00:18:28,900 --> 00:18:30,700
‫لن تحبي أن تعرفي

220
00:18:37,790 --> 00:18:40,500
‫"(بورت أو برينس - هاييتي)"

221
00:19:07,020 --> 00:19:09,780
‫إنه شبح من ماضي

222
00:19:09,900 --> 00:19:11,950
‫لم أكن واثقاً بأنني سأجدك

223
00:19:12,070 --> 00:19:16,330
‫اسمي مدرج بدليل الهاتف الآن
‫آخر مكان تبحث به، صحيح؟

224
00:19:16,450 --> 00:19:18,580
‫تسرني رؤيتك يا (ليونيز)

225
00:19:18,700 --> 00:19:23,120
‫سيسر حماي بوجود زبون
‫يدفع بالدولار الأمريكي

226
00:19:23,250 --> 00:19:25,080
‫يبدو أنك تعمل في السفريات الآن

227
00:19:25,960 --> 00:19:28,170
‫شركة (أوربتز) تفلسنا يا رجل

228
00:19:28,300 --> 00:19:32,050
‫والناس لا يفكرون بـ(هاييتي)
‫إلا بالتفكير في الحرب والفقر

229
00:19:32,180 --> 00:19:36,510
‫ولكن لا يزال الشجعان يزوروننا
‫نرتب لجولات سياحية بين الجزر

230
00:19:36,640 --> 00:19:39,140
‫لا مزيد من تهريب الناس خلسة
‫عبر الحدود بمنتصف الليل؟

231
00:19:39,270 --> 00:19:41,770
‫لأخصتني زوجتي لو فعلت ذلك

232
00:19:41,890 --> 00:19:46,480
‫لا أعمل إلا لحساب أبيها الآن
‫الرجل شيطان مقعد

233
00:19:46,610 --> 00:19:48,520
‫آمل أن يعضه الكلب

234
00:19:52,400 --> 00:19:59,370
‫ماذا أستطيع أن أدبر لك؟
‫ربما منتجع (روزوود) بـ(ليتل ديكس)؟

235
00:19:59,540 --> 00:20:02,750
‫الأفضل فقط لصديقي القديم

236
00:20:02,870 --> 00:20:07,460
‫كنت أفكر في المستشفى بـ(دوم ريب)

237
00:20:09,170 --> 00:20:11,210
‫- هل أنت مريض؟
‫- لا

238
00:20:12,010 --> 00:20:14,590
‫لكنني أحتاج... لمختبر سري

239
00:20:14,720 --> 00:20:17,010
‫الرحلة الاستجمامية أفضل

240
00:20:17,140 --> 00:20:22,100
‫هناك مباراة (شفلبوورد)
‫بـ(جولز أوف ذا سيز)، رهانات كبيرة

241
00:20:22,180 --> 00:20:26,560
‫(ليونيز)، لطالما كنت من نلجأ إليه
‫متى ما أردنا شيئاً دون طرح أسئلة

242
00:20:26,690 --> 00:20:29,150
‫لم أعد مدبراً

243
00:20:29,270 --> 00:20:31,650
‫وأنت لست بالعمليات السرية

244
00:20:32,400 --> 00:20:35,700
‫أنا وكيل سفريات ويعجبني ذلك

245
00:20:36,910 --> 00:20:39,780
‫لا أحد يحاول قتلي أو تعذيبي

246
00:20:40,870 --> 00:20:44,830
‫سواه، بكلبه الشرير
‫وأنفاسه كريهة الرائحة

247
00:20:44,960 --> 00:20:50,420
‫اسمع، ليس الأمر خطيراً يا رجل
‫أريد تحليل بعض شرائح الدم فحسب

248
00:20:52,300 --> 00:20:58,590
‫- (ليونيز)، أحتاج لمساعدتك
‫- هذا كل ما تريده؟ تحليل الشرائح؟

249
00:20:58,720 --> 00:21:01,260
‫وأغلى جولة سياحية لديك للجزر

250
00:21:03,350 --> 00:21:06,140
‫أعطني الشرائح وسأرى ما يمكنني فعله

251
00:21:06,270 --> 00:21:08,730
‫أكد التدابير أولاً وسأحضرها بالقارب

252
00:21:08,850 --> 00:21:12,900
‫- تجنباً للجمارك
‫- لا أريد أن أخاطر بمواد بيولوجية

253
00:21:13,690 --> 00:21:16,070
‫أخبرني فحسب يا (جيمس)

254
00:21:16,900 --> 00:21:18,700
‫هل أنت واقع بمشكلة؟

255
00:21:19,160 --> 00:21:22,580
‫لا، ولكن سيقع بها شخص آخر

256
00:21:24,750 --> 00:21:28,370
‫حسناً، وينقلنا هذا لملاحظات عام 95
‫القابلة للاكتشاف

257
00:21:29,920 --> 00:21:32,590
‫- عام 94
‫- لأي مدى ستبحثون بالأعوام الماضية؟

258
00:21:33,340 --> 00:21:35,170
‫فلنبدأ بجروح السكاكين

259
00:21:36,630 --> 00:21:38,550
‫للبحث بواسطة سبب الوفاة
‫اتجه للقسم الأيمن العلوي

260
00:21:38,680 --> 00:21:41,100
‫لا بأس، لا أحتاج عوناً

261
00:21:43,470 --> 00:21:45,100
‫إنهم يضيعون وقتهم هنا

262
00:21:45,220 --> 00:21:49,560
‫إن كانت لديهم مذكرة تفتيش لشقتي
‫لوجدوا شرائح دم وأدوات قتل

263
00:21:49,690 --> 00:21:51,440
‫علي نقل تلك الأغراض

264
00:21:51,560 --> 00:21:55,230
‫وعلي التخلص من (خيمينز)
‫وبدلاً من ذلك أنتظر البدين لينطق

265
00:21:55,360 --> 00:21:58,700
‫- لم لا أقوم... سيكون من الأسرع...
‫- الأمر تحت السيطرة

266
00:21:58,820 --> 00:22:01,530
‫بل أظن أن بوسعنا العمل وحدنا الآن

267
00:22:01,660 --> 00:22:03,530
‫وها هو ينطق

268
00:22:09,710 --> 00:22:13,040
‫- أرتدي ملابس داخلية خضراء
‫- حقاً؟

269
00:22:15,800 --> 00:22:19,260
‫- أجل، ولكن عندما اشتريتها كانت بيضاء
‫- معلومات أكثر من اللازم

270
00:22:28,350 --> 00:22:30,940
‫انظروا من خرج من كهفه

271
00:22:31,730 --> 00:22:34,900
‫- (ليلى)، ماذا تفعلين هنا؟
‫- أتت لمقابلتي يا أخي

272
00:22:35,020 --> 00:22:41,660
‫ذكر (أنجل) أنه كان محتاجاً لمزين منازل
‫وقد صار عندي متسع لذلك لذا اتصلت به

273
00:22:41,780 --> 00:22:45,030
‫- لطالما أردت مزينة منازل
‫- (أنجل)، تعال هنا

274
00:22:46,160 --> 00:22:48,410
‫ليست مزينة منازل حقاً

275
00:22:48,540 --> 00:22:51,120
‫ليست شقتي التي أريد تزيينها

276
00:22:52,080 --> 00:22:55,710
‫أقنعني الرفاق هنا بالذهاب لتناول شراب

277
00:22:55,840 --> 00:22:58,630
‫- أو 10 مشروبات
‫- رباه! هل علي أن أقلق؟

278
00:22:58,760 --> 00:23:02,010
‫أجل، عليك ذلك

279
00:23:02,130 --> 00:23:04,010
‫إذن ربما يجدر بك المجيء معنا

280
00:23:04,680 --> 00:23:09,730
‫فمن يدري أية أسرار قد يزل بها لساني
‫بعد أن أثمل؟

281
00:23:09,850 --> 00:23:13,810
‫(ليلى)، لدي ألفا قدم مربعة
‫تحتاج لتغيير شامل

282
00:23:13,940 --> 00:23:16,730
‫لديك 800 إن حسبت موقف سيارتك

283
00:23:16,860 --> 00:23:18,530
‫يمكنها فعل ذلك مرتين

284
00:23:20,610 --> 00:23:24,120
‫علي بلوغ (خيمينز)
‫ولكن الميت لا يفشي الأسرار

285
00:23:24,280 --> 00:23:27,330
‫ولكن امرأة ثملة غير متزنة قد تفعل

286
00:23:33,620 --> 00:23:37,340
‫لكن هل تدعوني (بادي) بناء الطرق؟ لا

287
00:23:37,460 --> 00:23:40,170
‫رغم أنني بنيت مكتبة البلدة بيدي

288
00:23:40,300 --> 00:23:45,050
‫ولكن هل تدعوني (بادي) واهب المكتبة؟ لا

289
00:23:45,180 --> 00:23:48,600
‫ولكن أعاشر عنزة صغيرة واحدة...

290
00:23:50,470 --> 00:23:53,230
‫- حسناً، لدي نكتة
‫- توقف

291
00:23:53,350 --> 00:23:55,230
‫- ماذا؟ إنها نكتة جيدة
‫- من معرفتي بك

292
00:23:55,350 --> 00:23:59,020
‫- سيكون من غير اللائق ذكرها أمام سيدة
‫- لقد ألقت للتو نكتة عن معاشرة عنزة

293
00:24:00,400 --> 00:24:04,610
‫- أنت حام يا (أنجل)
‫- أبذل قصارى جهدي

294
00:24:04,740 --> 00:24:08,910
‫كالمرة التي أتيت بها لإنقاذ (ديكستر)
‫بصالة البولينغ

295
00:24:10,200 --> 00:24:15,370
‫ركضت مباشرة صوب ذلك اللص
‫دون أن تبالي بسلامتك الشخصية

296
00:24:15,500 --> 00:24:17,210
‫- هذا عملي
‫- وعملي أيضاً

297
00:24:17,380 --> 00:24:19,130
‫غير صحيح

298
00:24:19,250 --> 00:24:22,260
‫لا تفعلي هذا يا (ليلى) لا تذكري (خيمينز)

299
00:24:22,380 --> 00:24:25,380
‫هل أمسكوا بذلك الرجل؟

300
00:24:25,470 --> 00:24:28,640
‫أجل، (ديكستر)، هل قدمت بلاغاً؟
‫لا يزال بوسعي بحث الأمر

301
00:24:28,760 --> 00:24:30,680
‫أثق من أنه قد رحل الآن

302
00:24:34,440 --> 00:24:37,650
‫أجل، على كل، سأذهب للحمام

303
00:24:39,150 --> 00:24:42,820
‫الحمام؟ ما مدى جمال ذلك؟

304
00:24:42,940 --> 00:24:45,400
‫إنه... صحيح؟

305
00:24:53,870 --> 00:24:55,870
‫ما الذي تريدينه بحق الجحيم؟

306
00:24:57,420 --> 00:24:59,630
‫أنا قلقة

307
00:24:59,750 --> 00:25:02,800
‫عادة عندما يتخلى أحدهم عن راعيه
‫فهذا يعني أنه عاد للتعاطي ثانية

308
00:25:02,920 --> 00:25:07,380
‫كفاك ترهات الرعاة فقد فرغت منها ومنك

309
00:25:07,470 --> 00:25:09,680
‫ألم أوضح ذلك ليلة أمس؟

310
00:25:10,510 --> 00:25:12,260
‫الحمام خارج الخدمة

311
00:25:14,430 --> 00:25:16,230
‫لا يزال هناك عمل يمكننا القيام به معاً

312
00:25:16,390 --> 00:25:18,600
‫لا، لا يوجد، هذه هي طبيعتي

313
00:25:18,730 --> 00:25:22,820
‫ولا أريدك أن تقتربي مني أو من إدماني
‫أتفهمين؟

314
00:25:22,940 --> 00:25:27,200
‫- أفهم... مدى كونك وحيداً
‫- كفاك

315
00:25:27,320 --> 00:25:30,660
‫أصدقاؤك بالخارج لا يعرفونك حتى

316
00:25:30,780 --> 00:25:33,870
‫لا يرون إلا القناع ولكنني أرى كل شيء

317
00:25:33,990 --> 00:25:36,500
‫يمكنني أن أرى مدى انزعاجك

318
00:25:38,250 --> 00:25:39,830
‫لا، حقاً؟

319
00:25:40,500 --> 00:25:42,460
‫لا

320
00:25:42,540 --> 00:25:45,920
‫لست من أضايقك فقط، هناك شيء آخر

321
00:25:48,090 --> 00:25:52,430
‫لست مضطراً للتعامل مع ذلك وحدك
‫بوسعي مساعدتك

322
00:25:53,640 --> 00:25:58,480
‫أعرف مدى ثقل ذلك القناع وكم هو مرهق

323
00:25:58,600 --> 00:26:02,360
‫أنا الوحيدة القادرة على رؤية ما وراءه
‫ولا يخيفني ذلك

324
00:26:03,480 --> 00:26:05,320
‫فالأمر أشبه بالنظر للمرآة

325
00:26:06,440 --> 00:26:08,490
‫ولهذا ننتمي لبعضنا

326
00:26:11,320 --> 00:26:14,330
‫أيها الأحمق، الحمام للنساء فقط

327
00:26:15,660 --> 00:26:17,200
‫هذه غلطتي

328
00:26:17,330 --> 00:26:19,920
‫- هل سبب لك مشاكل؟
‫- قليلاً

329
00:26:20,750 --> 00:26:22,880
‫ولكنني أعلم بأنه سيقتنع بأنني محقة

330
00:26:24,250 --> 00:26:25,880
‫أثق من أنك ستفعل

331
00:26:28,920 --> 00:26:33,510
‫- لن تقود
‫- تباً لك!

332
00:26:34,180 --> 00:26:35,720
‫حسناً

333
00:26:38,270 --> 00:26:40,890
‫لا أستطيع العيش معها ولا أستطيع قتلها

334
00:26:43,310 --> 00:26:45,070
‫لن ترحل

335
00:26:47,570 --> 00:26:49,570
‫ولن ترحل سيارة العملاء المتخفين

336
00:26:51,950 --> 00:26:53,820
‫يا له من جنون ارتياب!

337
00:26:55,580 --> 00:26:57,410
‫هؤلاء العملاء الفيدراليون حقيقيون

338
00:27:11,090 --> 00:27:13,260
‫وجد (لاندي) شرائحي

339
00:27:15,970 --> 00:27:17,560
‫انتهى الأمر

340
00:27:23,520 --> 00:27:25,190
‫لقد نفد غسول الشعر منك

341
00:27:25,310 --> 00:27:27,730
‫آسفة، ولكن غسولك أفضل من غسولي

342
00:27:27,860 --> 00:27:29,860
‫ماذا تفعلين هنا؟

343
00:27:29,990 --> 00:27:34,410
‫شقتي الجديدة لم تجهز بعد ولا أريد
‫أن أتخذ المبيت بشقة (لاندي) عادة

344
00:27:34,570 --> 00:27:37,240
‫ماذا لو عرف الناس؟
‫سيكون سبباً جديداً لعدم احترامي

345
00:27:37,370 --> 00:27:40,080
‫لعلهم يعرفون بالفعل، يواصلون الافتراض
‫بأن لدي معلومات داخلية

346
00:27:40,200 --> 00:27:42,580
‫ويسألونني دوماً عما يعرفه (لاندي)

347
00:27:42,660 --> 00:27:44,290
‫ما الذي يعرفه؟ أخبريني

348
00:27:44,420 --> 00:27:47,840
‫تباً يا (ديكس)! أتكلم عن مشاعري
‫فما خطبك؟

349
00:27:48,630 --> 00:27:51,470
‫أعرف أنه عجوز والأمر معقد وما شابه

350
00:27:51,590 --> 00:27:57,470
‫ولكنني أشعر أنه شخص
‫أستطيع الاعتماد عليه

351
00:27:57,600 --> 00:28:00,600
‫هذا جيد يا (ديب)، يجب أن تحصلي
‫على ذلك، لأنني لن أكون دائماً...

352
00:28:02,060 --> 00:28:03,980
‫من قد يأتي الآن؟

353
00:28:06,400 --> 00:28:08,730
‫- (ديب)، لا...
‫- ما الخطب؟

354
00:28:10,690 --> 00:28:12,320
‫(ديكستر مورغان)

355
00:28:12,990 --> 00:28:15,030
‫يريد العميل الخاص (لاندي) مقابلتك

356
00:28:16,240 --> 00:28:19,410
‫- تعال معنا رجاءً
‫- مهلاً، لم يخبرني (لاندي) بشيء عن هذا

357
00:28:20,870 --> 00:28:25,170
‫- آسف يا (ديب)
‫- أنا بقوة المهمات وأطالب بأن أعرف ما...

358
00:28:28,590 --> 00:28:31,590
‫سألحق بك، إنهم يستدعوننا
‫سألحق بك يا (ديكس)

359
00:28:35,090 --> 00:28:36,680
‫إنه معنا

360
00:28:37,180 --> 00:28:42,180
‫يجب أن أكون مذعوراً ومرعوباً
‫ولكن كانت (ليلى) محقة

361
00:28:42,310 --> 00:28:44,060
‫لقد كان القناع ثقيلاً

362
00:28:44,180 --> 00:28:46,810
‫لن أحتاجه بالاستسلام، أستطيع خلعه

363
00:28:47,940 --> 00:28:52,900
‫سيحل الألم عندما تفهم (ديب) أخيراً
‫من يكون أخاها حقيقة

364
00:28:58,070 --> 00:29:00,950
‫رعب (ريتا) ودموع الصغيرين

365
00:29:36,700 --> 00:29:40,370
‫أصدقائي القدامى هنا لخيانتي

366
00:29:40,490 --> 00:29:42,120
‫اجلس رجاءً

367
00:29:45,450 --> 00:29:49,250
‫أثق بأنك سمعت بأن لدينا مشتبهاً به
‫بقضية سفاح مرفأ الخليج

368
00:29:50,580 --> 00:29:52,040
‫ضعهما

369
00:29:54,800 --> 00:29:57,050
‫لدينا الدليل الآن لدعم ما نشتبه به

370
00:29:58,180 --> 00:29:59,890
‫نريد إجابات...

371
00:30:00,720 --> 00:30:02,220
‫الآن

372
00:30:04,850 --> 00:30:06,560
‫افتحها

373
00:30:25,080 --> 00:30:26,830
‫فسر لنا الأمر

374
00:30:29,120 --> 00:30:30,790
‫غنائم

375
00:30:31,750 --> 00:30:33,380
‫هذا ما اعتقدته

376
00:30:35,750 --> 00:30:37,630
‫ما الذي سيجري الآن؟

377
00:30:37,760 --> 00:30:39,760
‫أعلم أن هذا سيكون
‫بمثابة صدمة لك يا (مورغان)

378
00:30:39,880 --> 00:30:44,560
‫ولكن المشتبه به الرئيسي
‫شخص تعرفه جيداً

379
00:30:47,310 --> 00:30:49,730
‫الرقيب (جيمس دوكس)

380
00:30:49,850 --> 00:30:52,940
‫الرقيب... (دوكس)؟

381
00:30:54,940 --> 00:30:59,530
‫كان كبير المحققين لأربع من قضايا
‫ضحايا السفاح مما جعلني أشك به

382
00:31:01,860 --> 00:31:06,740
‫تحرينا عن خلفيته
‫واتضح بأن أباه كان جزاراً وعنيفاً معه

383
00:31:06,830 --> 00:31:09,910
‫كما أن (دوكس)
‫كان قاتلاً مدرباً بالقوات الخاصة

384
00:31:10,040 --> 00:31:12,250
‫هذا بالإضافة لعمليتي إطلاق النار في العمل

385
00:31:12,370 --> 00:31:15,340
‫- وشكاوى القوة المفرطة ضده
‫- يطابق مواصفات القاتل

386
00:31:15,460 --> 00:31:17,420
‫نعم

387
00:31:17,550 --> 00:31:20,880
‫لديه احتياج لتطبيق العدالة الشخصية

388
00:31:21,010 --> 00:31:23,680
‫بالأمس ترك (دوكس) مقابلة واختفى

389
00:31:23,800 --> 00:31:27,310
‫وهذا الصباح، تم إخطارنا بأنه
‫استقل طائرة لخارج البلاد

390
00:31:27,430 --> 00:31:30,520
‫وخولني هذا للحصول على أوامر قضائية
‫لتفتيش شقته وسيارته

391
00:31:33,150 --> 00:31:38,610
‫- هل كانت الشرائح بحوزته؟
‫- مخبأة بعناية بحقيبة سيارته بالمطار

392
00:31:38,780 --> 00:31:40,610
‫يبدو هذا كله منطقياً

393
00:31:40,780 --> 00:31:44,160
‫جميع من بالقسم عداك انصدم بشدة
‫عندما أخبرتهم

394
00:31:46,030 --> 00:31:50,250
‫ما مشكلة الرقيب (دوكس) معك بالضبط
‫يا (مورغان)؟

395
00:31:50,370 --> 00:31:54,460
‫أحد الأسباب أنني أقتل الناس
‫ولكن ما الذي قاله الرقيب (دوكس) عني؟

396
00:31:55,460 --> 00:32:00,800
‫لطالما شعرت بأن ثمة شيئاً مريباً بشأنه

397
00:32:02,340 --> 00:32:04,640
‫وكأنه يختبىء علناً

398
00:32:07,180 --> 00:32:10,560
‫- ولم أخف شكوكي قط
‫- ولذلك هاجمك

399
00:32:10,680 --> 00:32:12,640
‫قد يحاول ذلك ثانية

400
00:32:12,810 --> 00:32:15,850
‫وخاصة عندما يعرف
‫بأنه المشتبه به الرئيسي

401
00:32:16,730 --> 00:32:18,690
‫أجل، هذا كفيل بإغضابه

402
00:32:18,820 --> 00:32:21,110
‫حاولنا أن نبقيك تحت المراقبة عن بعد

403
00:32:21,230 --> 00:32:24,820
‫- السيارات المتخفية؟
‫- من الواضح أنها لم تكن متخفية كفاية

404
00:32:25,910 --> 00:32:27,740
‫آسف بشأن إحضارك المباغت الليلة

405
00:32:27,870 --> 00:32:32,040
‫ولكن من الآن فصاعداً
‫نريد تكليف فرقة حماية دائمة لك

406
00:32:32,160 --> 00:32:34,410
‫قد يعقد هذا حياتي

407
00:32:34,540 --> 00:32:38,750
‫- (ديكستر)، سيبقي ذلك (دوكس) بعيداً
‫- وجهة نظر سديدة

408
00:32:38,880 --> 00:32:43,420
‫نريدك الآن أن تحلل
‫وتطابق هذه الشرائح فوراً

409
00:32:43,550 --> 00:32:46,430
‫- أنا؟
‫- سأبقي أعمال الطب الشرعي داخلية

410
00:32:46,550 --> 00:32:49,550
‫يجب أن يرى العامة قوتنا الآن

411
00:32:49,680 --> 00:32:52,560
‫فثقتهم بنا على وشك أن تتزعزع

412
00:32:54,140 --> 00:32:58,520
‫سأجعلك قائد الفنيين الشرعيين
‫في التسلسل القيادي لعهدة هذه الشرائح

413
00:32:58,650 --> 00:33:02,360
‫أعتقد أن لديك دافعاً أكبر من البقية
‫لترى (دوكس) يقدم للعدالة

414
00:33:02,480 --> 00:33:04,610
‫لذا أنا متيقن من أنك ستكون دقيقاً

415
00:33:11,620 --> 00:33:14,870
‫ستعمم دائرة أمن النقل صورة (دوكس)
‫على جميع المطارات الكبرى

416
00:33:15,410 --> 00:33:19,880
‫الرقيب (دوكس)... استرق النظر خلف الستار
‫ورأى من أكون

417
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
‫ولكن ذلك لم يضعه إلا على خط النار

418
00:33:22,130 --> 00:33:24,630
‫ثمة بلاغ معمم بأوصافه بالساحل الشرقي

419
00:33:24,760 --> 00:33:26,880
‫- ما زلت لا أصدق
‫- لأنه غير صحيح

420
00:33:26,970 --> 00:33:29,890
‫- لا أدري، فـ(دوكس)...
‫- إياك يا (فينس)

421
00:33:30,390 --> 00:33:31,890
‫ماذا؟

422
00:33:34,810 --> 00:33:36,640
‫إياك فحسب

423
00:33:39,190 --> 00:33:41,230
‫لم أعلم

424
00:33:41,360 --> 00:33:43,360
‫أقسم إن (لاندي) لم يخبرني

425
00:33:44,360 --> 00:33:48,160
‫- أصدقك
‫- مطاردة كبرى بدأت تحتشد الآن

426
00:33:49,200 --> 00:33:51,240
‫- سننال منه يا (ديكس)
‫- وعندما تفعلون...

427
00:33:51,370 --> 00:33:53,240
‫يجب أن تكون روايتي أقوى من روايته

428
00:33:53,370 --> 00:33:56,000
‫لا تقلق، سأكون معك بكل خطوة بالطريق

429
00:33:56,120 --> 00:33:58,420
‫أنا وهذا

430
00:33:58,540 --> 00:34:01,460
‫- أريد أن أطلب معروفاً أكبر
‫- اطلب ما شئت

431
00:34:01,590 --> 00:34:04,130
‫انتقلي لشقتك الجديدة

432
00:34:04,250 --> 00:34:06,420
‫(ديب)، إن علقت بمنتصف هذا
‫وتعرضت للأذى

433
00:34:06,550 --> 00:34:08,220
‫الأذى؟

434
00:34:08,340 --> 00:34:10,430
‫- أنا شرطية
‫- أنت أختي أولاً

435
00:34:10,550 --> 00:34:14,680
‫- وسأقلق كأخ لا كزميل
‫- لا تقلق، لديك ما يكفي لتقلق بشأنه

436
00:34:14,810 --> 00:34:18,850
‫ليس بيدي حيلة
‫(ديب)، أفضل ما يسعك فعله لأجلي...

437
00:34:18,980 --> 00:34:22,190
‫هو أن تبتعدي عني وعن فرقة حمايتي

438
00:34:24,070 --> 00:34:25,860
‫حقير

439
00:34:28,280 --> 00:34:29,990
‫حسناً

440
00:34:30,360 --> 00:34:32,740
‫أكره ذلك، ولكنني أتفهم الأمر

441
00:34:37,160 --> 00:34:39,540
‫عينان أقل لأقلق بشأنهما

442
00:34:45,800 --> 00:34:48,010
‫لا يمكنك التخلص مني فحسب، صحيح؟

443
00:34:52,640 --> 00:34:55,850
‫- (لاغويرتا)
‫- تعرفين أنني لم أفعل هذا

444
00:34:56,390 --> 00:34:58,350
‫تعرفينني يا (ماريا)
‫لست أنا ذلك الشخص

445
00:35:00,190 --> 00:35:01,980
‫أجل، ولكنهم لا يعرفون

446
00:35:02,980 --> 00:35:04,560
‫ماذا لديهم ضدي؟

447
00:35:04,980 --> 00:35:07,860
‫- وجدوا شيئاً بسيارتك
‫- تباً!

448
00:35:08,440 --> 00:35:10,990
‫كلما طال ابتعادك سيزداد الأمر سوءاً

449
00:35:11,110 --> 00:35:13,990
‫السبيل الوحيد لأتمكن من مساعدتك
‫هي أن تسلم نفسك

450
00:35:14,120 --> 00:35:16,160
‫لن يصغي أحد بدون دليل

451
00:35:16,280 --> 00:35:19,700
‫- على ماذا؟
‫- اسمعي، لا أريد توريطك في هذا

452
00:35:21,160 --> 00:35:23,080
‫اسمعي، بالمرة القادمة التي تريني بها
‫لن يكون هناك شك

453
00:35:23,210 --> 00:35:25,340
‫وحتى حينها لن تتمكني من الاتصال بي

454
00:35:25,460 --> 00:35:27,460
‫لا تختف عني يا (جيمس)

455
00:35:27,590 --> 00:35:30,670
‫- (ماريا)، علي القيام بهذا
‫- تباً!

456
00:35:32,010 --> 00:35:33,510
‫أصغي إلي

457
00:35:34,180 --> 00:35:37,310
‫أريدك فقط أن تعرفي بأنك
‫عنيت الكثير لي أكثر مما تعرفين...

458
00:35:37,430 --> 00:35:40,680
‫وأريد أن أشكرك على ذلك

459
00:35:43,100 --> 00:35:44,900
‫ما الذي يعنيه هذا؟

460
00:35:48,940 --> 00:35:50,530
‫انتظر

461
00:35:50,650 --> 00:35:52,320
‫انتظر

462
00:36:16,340 --> 00:36:19,970
‫يبدو أنني لن أجد أية بصمات
‫أو حمض نووي على هذه العلبة

463
00:36:20,100 --> 00:36:22,980
‫أستطيع أن أتحجج بمدى حذر (دوكس)

464
00:36:23,100 --> 00:36:26,060
‫لدى (هاري) قوانين صارمة
‫حول عدم إيذاء البريء

465
00:36:26,610 --> 00:36:28,440
‫ورغم كل غضبه...

466
00:36:29,190 --> 00:36:31,070
‫فإن (دوكس) بريء

467
00:36:32,150 --> 00:36:35,450
‫ولكن هناك أيضاً القانون الأول
‫لا تسمح بالقبض عليك

468
00:36:38,410 --> 00:36:41,830
‫ومع ذلك، سيقاوم هذا وسأضطر لدحضه

469
00:36:45,580 --> 00:36:47,210
‫يمكن أن يربح

470
00:36:48,000 --> 00:36:50,420
‫أو ينتهي به المطاف بدفع ثمن جرائمي

471
00:37:18,160 --> 00:37:19,870
‫صباح الخير

472
00:37:21,240 --> 00:37:25,790
‫سيد (مورغان)، رأى العميل الخاص (لاندي)
‫أنك قد تحتاج لمساعدتنا

473
00:37:25,910 --> 00:37:28,120
‫ادخلوا رجاءً

474
00:37:28,250 --> 00:37:32,800
‫آسف بشأن كل تلك السرية بالأمس
‫كنا نراجع قضايا الرقيب (دوكس)...

475
00:37:32,920 --> 00:37:36,050
‫أنت تفهم الوضع

476
00:37:36,720 --> 00:37:40,850
‫أريدكم أن تقوموا باستخراجات السائل
‫ثم إجراء طرد مركزي للعينات

477
00:37:40,970 --> 00:37:42,640
‫لقد بدأت الخلايا بالاستيعاب تواً

478
00:37:42,760 --> 00:37:46,730
‫- سنعود إذن بعد 12 ساعة
‫- يجب مراقبة العينات طوال الوقت

479
00:37:46,850 --> 00:37:48,850
‫لا تسمحوا بدخول أو خروج أي أحد
‫من المختبر

480
00:37:48,980 --> 00:37:52,150
‫ولا تدعوا الحضانة تقل درجتها
‫عن 37 درجة مئوية

481
00:37:52,230 --> 00:37:56,950
‫ورجاءً، لا تلمسوا شيئاً، إنكم تفهمون

482
00:38:00,660 --> 00:38:02,280
‫كان ذلك مرضياً

483
00:38:08,670 --> 00:38:10,960
‫(ديكس)... أخي

484
00:38:17,630 --> 00:38:20,090
‫هل أنت بخير يا رجل؟
‫مسألة (دوكس) هذه جنونية

485
00:38:20,220 --> 00:38:22,550
‫- أجل، علي الذهاب يا (أنجل)
‫- انتظر

486
00:38:23,430 --> 00:38:26,680
‫هل أنت غاضب أو ما شابه
‫بشأني أنا و(ليلى)؟

487
00:38:26,810 --> 00:38:29,390
‫- أجل، ذلك الأمر
‫- (ديكس)، لا أريد لذلك أن يفرقنا

488
00:38:29,520 --> 00:38:33,610
‫- إن كنت لا تزال تريدها
‫- رباه! لا، (ليلى) مجنونة ومدمرة

489
00:38:33,730 --> 00:38:35,530
‫وكارثة طبيعية

490
00:38:35,650 --> 00:38:38,700
‫- لا تمانع ارتباطي بها إذن؟
‫- ماذا؟ لا

491
00:38:38,820 --> 00:38:41,910
‫اسمع، (أنجل)، إليك الحقيقة

492
00:38:42,030 --> 00:38:44,200
‫(ليلى) تستغلك للانتقام مني

493
00:38:45,080 --> 00:38:46,870
‫- وإن يكن؟
‫- وإن يكن؟

494
00:38:47,000 --> 00:38:51,210
‫(ديكس)، لم يستغلني أحد لأسباب جيدة
‫أو سيئة منذ أن طلقتني زوجتي

495
00:38:51,290 --> 00:38:54,040
‫- وبالتأكيد لا أحد بجاذبية (ليلى)
‫- ربما لا تفهم قصدي

496
00:38:54,210 --> 00:38:57,010
‫اسمع، في البداية كان الطلاق

497
00:38:57,130 --> 00:39:00,930
‫ثم تعرضي للطعن لم يكن يسيراً
‫والآن مسألة (دوكس) هذه...

498
00:39:01,470 --> 00:39:04,800
‫هذه أيام حالكة السواد يا صديقي حالكة جداً

499
00:39:04,930 --> 00:39:10,600
‫أريد نوراً بنهاية النفق يا رجل
‫و(ليلى) هي النور، اتفقنا؟

500
00:39:11,730 --> 00:39:13,900
‫حسناً

501
00:39:14,020 --> 00:39:18,280
‫لا يفهم (أنجل) الأمر
‫(ليلى) ليست حلاً بل مشكلة

502
00:39:20,320 --> 00:39:21,910
‫هلا نذهب

503
00:39:24,030 --> 00:39:25,830
‫مثل أتباعي تماماً...

504
00:39:35,170 --> 00:39:38,340
‫- لم أستطع إخبارك
‫- حتى بوجود أخي في خطر؟

505
00:39:38,460 --> 00:39:40,050
‫كنا نحميه

506
00:39:40,170 --> 00:39:45,100
‫كان ذلك سيجبرك على تقسيم ولائك
‫ولم أشأ أن أظهر بأنني أفضلك

507
00:39:45,260 --> 00:39:47,510
‫جميعهم يعتقدون بأنك تفضلني
‫على أية حال

508
00:39:47,640 --> 00:39:49,310
‫ربما لأنني أفضلك بالفعل

509
00:39:49,430 --> 00:39:51,600
‫- هل تحسب أنهم يعرفون؟
‫- ليس قبل أن تخبريهم

510
00:39:51,730 --> 00:39:53,440
‫العميل الخاص (لاندي)

511
00:39:54,440 --> 00:39:56,310
‫هل ستسلم (دوكس) للصحافة؟

512
00:39:56,440 --> 00:39:58,190
‫هذه أفضل وسيلة لاعتقاله

513
00:39:58,320 --> 00:40:03,200
‫- إن اتهمته علناً...
‫- لن أتهم أحداً، إنه مطلوب للاستجواب

514
00:40:03,320 --> 00:40:05,820
‫- وهذا ما ينص عليه إعلاني الصحافي
‫- سيدمره هذا

515
00:40:05,950 --> 00:40:08,700
‫إنه يبلي بلاءً حسناً بتدمير نفسه
‫دون مساعدتي

516
00:40:08,830 --> 00:40:13,000
‫- إنه ليس الفاعل
‫- ولكنه المشتبه به الرئيسي

517
00:40:14,330 --> 00:40:15,790
‫اسمع...

518
00:40:17,130 --> 00:40:19,420
‫أنا مستعدة للعمل معك بهذا

519
00:40:19,550 --> 00:40:21,380
‫ولكن بشرط أن تدعني أتولى الإعلام

520
00:40:21,510 --> 00:40:25,180
‫أيتها الملازم لن أدعك تقتربين من الإعلام

521
00:40:25,300 --> 00:40:28,970
‫قد يكون شريكك السابق
‫وقد يكون صديقك المقرب

522
00:40:29,100 --> 00:40:31,100
‫أما بالنسبة لي فهو مشتبه به

523
00:40:31,520 --> 00:40:36,600
‫لذا تعاملي مع هذا الأمر كيفما تريدي
‫وستمنحينني تعاونك الكامل

524
00:40:36,730 --> 00:40:38,770
‫أو قد تطردين من العمل

525
00:40:51,240 --> 00:40:52,790
‫إنه هاتفي

526
00:40:56,830 --> 00:41:00,040
‫- مرحباً
‫- هذه أنا

527
00:41:00,170 --> 00:41:02,420
‫لم أكن واثقة بأنه يجدر بي الاتصال

528
00:41:02,550 --> 00:41:04,170
‫يسعدني أنك فعلت

529
00:41:04,880 --> 00:41:09,260
‫ربما من الأفضل أن أواصل حياتي
‫ولكن الطفلين سعدا برؤيتك بالأمس

530
00:41:09,390 --> 00:41:13,480
‫لم أكن غير سعيدة كما تعلم

531
00:41:13,600 --> 00:41:15,520
‫هذا جيد، صحيح؟

532
00:41:16,480 --> 00:41:19,690
‫أريد أن أعرف أمراً واحداً فقط

533
00:41:20,610 --> 00:41:23,230
‫هل انتهت علاقتك بـ(ليلى)؟

534
00:41:23,400 --> 00:41:26,490
‫أجل... قطعاً، انتهت تماماً

535
00:41:26,610 --> 00:41:28,870
‫إن لم أرها ثانية قط
‫فسيكون هذا مبكراً جداً

536
00:41:39,380 --> 00:41:40,920
‫مرحباً

537
00:41:41,460 --> 00:41:43,250
‫أكن مشاعر لك

538
00:41:43,920 --> 00:41:45,720
‫وأنا أكن مشاعر لك أيضاً

539
00:41:47,260 --> 00:41:53,140
‫لن أقاومها بعد الآن
‫أرى أن علينا التقابل والتحدث

540
00:41:53,260 --> 00:41:54,770
‫الليلة؟

541
00:41:57,100 --> 00:42:00,150
‫سيكون ذلك رائعاً... رائعاً حقاً
‫ولكن الليلة

542
00:42:00,270 --> 00:42:02,900
‫لا، هذه... فكرة سيئة

543
00:42:03,020 --> 00:42:04,900
‫كلا يا (ريتا)
‫إنها أفضل فكرة خطرت لك في حياتك

544
00:42:05,030 --> 00:42:07,990
‫المسألة فقط أننا أحرزنا تقدماً كبيراً
‫بقضية سفاح مرفأ الخليج

545
00:42:08,110 --> 00:42:11,660
‫والأوضاع متوترة هنا

546
00:42:11,780 --> 00:42:13,490
‫هل قبضوا عليه؟

547
00:42:14,450 --> 00:42:16,580
‫سيتحمل أحد مسؤولية الأمر

548
00:42:17,500 --> 00:42:20,120
‫ولكن غداً سيكون مناسباً جداً

549
00:42:21,080 --> 00:42:24,130
‫حسناً، غداً

550
00:42:24,250 --> 00:42:25,960
‫سأتطلع لذلك

551
00:42:33,350 --> 00:42:35,350
‫سنتقابل غداً

552
00:42:37,480 --> 00:42:39,480
‫السر يكمن في التواصل

553
00:42:44,820 --> 00:42:46,860
‫النور بنهاية النفق

554
00:43:01,170 --> 00:43:03,170
‫المكان آمن

555
00:43:03,290 --> 00:43:06,590
‫سيكون لدينا رجال عند البابين الأمامي
‫والجانبي واثنان عند موقف السيارات

556
00:43:06,710 --> 00:43:10,260
‫فقط... استدعنا إن حدث شيء

557
00:43:10,380 --> 00:43:15,310
‫لن يحدث شيء، وبالتأكيد لن أنهض
‫قبل صباح الغد فأنا مرهق

558
00:43:15,470 --> 00:43:17,890
‫لا تدعوا أحداً
‫يقترب من هذا الباب لأي سبب

559
00:43:18,020 --> 00:43:21,480
‫- اقتلوه إن اضطررتم لذلك
‫- لا مشكلة، نوماً هانئاً

560
00:43:25,730 --> 00:43:29,490
‫كنت بحاجة إلى النوم
‫ولكن هناك الكثير لأقوم به

561
00:43:31,530 --> 00:43:34,660
‫ميزة الأمر هي أن أصدقائي الجدد
‫سيبقون (دوكس) بعيداً

562
00:43:34,780 --> 00:43:37,950
‫وعيبه هو أنهم سيجعلون
‫الوصول لـ(خيمينز) صعباً

563
00:43:39,910 --> 00:43:41,580
‫ولكن ليس مستحيلاً

564
00:43:42,670 --> 00:43:46,340
‫لحسن الحظ، السيارة ليست الوسيلة الوحيدة
‫للوصول إلى (إيفرغلايدز)

565
00:43:46,500 --> 00:43:49,210
‫وحوض سفني الجديد لا يبعد
‫إلا 20 دقيقة سيراً

566
00:43:56,100 --> 00:43:58,060
‫أنا بطريقي إليك يا (خيمينز)

567
00:43:58,930 --> 00:44:00,730
‫لا تتحلل بعد

568
00:44:14,320 --> 00:44:16,530
‫سأكون معاكساً للتيار بطريق العودة

569
00:44:16,620 --> 00:44:19,240
‫بوجود التكييس والتنظيف
‫والتحول لمجرى الخليج

570
00:44:20,290 --> 00:44:22,460
‫سيكون الوقت ضيقاً ولكن يفترض
‫أن أعود للمنزل عند مطلع الفجر

571
00:44:28,000 --> 00:44:30,420
‫حان موعد إخراجك من حياتي للأبد

572
00:44:33,630 --> 00:44:36,470
‫- يجب أن تتحدثي إلى (لاندي)
‫- بشأن ماذا؟

573
00:44:36,590 --> 00:44:39,060
‫اجعليه يؤجل التحدث عن (دوكس)
‫بالأخبار

574
00:44:39,180 --> 00:44:40,930
‫ربما يجدر بك التحدث إلى (لاندي)

575
00:44:41,060 --> 00:44:44,560
‫(مورغان)، إنك واحدة منا
‫و(دوكس) كذلك

576
00:44:44,640 --> 00:44:48,690
‫- ويستحق ميزة الشك في صالحه
‫- اسمعي أيتها الملازم

577
00:44:48,820 --> 00:44:50,900
‫أعلم أنه صديقك

578
00:44:51,030 --> 00:44:54,450
‫وجميعنا مصدومون بشأن هذا
‫ولكنها قضية (لاندي)

579
00:44:54,610 --> 00:44:58,620
‫ولكنه يصغي إليك، إنك ساعده الأيمن

580
00:44:58,740 --> 00:45:01,450
‫ساعده الأيمن؟ قوليها فحسب
‫تباً لتخفيف الألفاظ!

581
00:45:01,620 --> 00:45:03,580
‫حسناً، ربما أضاجعه

582
00:45:03,660 --> 00:45:06,000
‫ولكن هذا لا يعني أنه يخبرني بشيء
‫أو يصغي إلي بأي أمر

583
00:45:06,120 --> 00:45:09,420
‫- لذا كفي عن السؤال
‫- تضاجعين (لاندي)؟

584
00:45:14,760 --> 00:45:16,800
‫سأبيت بمنزلك الليلة ثانية

585
00:45:39,490 --> 00:45:41,160
‫رحلة إضافية أخرى

586
00:45:42,080 --> 00:45:43,700
‫أسبق الجدول الزمني

587
00:45:47,330 --> 00:45:49,630
‫هذا صحيح أيها الحقير لقد قضي الأمر

588
00:45:58,010 --> 00:45:59,760
‫كيف وجدتني؟

589
00:45:59,890 --> 00:46:01,800
‫جهاز تموضع عالمي مثبت بقاربك

590
00:46:01,930 --> 00:46:03,930
‫بربك يا (مورغان)

591
00:46:04,060 --> 00:46:08,230
‫- رباه! أنت سفاح مرفأ الخليج
‫- أكره هذا الاسم فعلاً

592
00:46:08,350 --> 00:46:11,020
‫- رباه يا رجل
‫- لقد قلت ذلك

593
00:46:11,150 --> 00:46:14,730
‫لطالما عرفت أن هناك خطباً ما بك
‫ولكن هذا؟

594
00:46:14,860 --> 00:46:17,150
‫ماذا أقول؟ كنت مصيباً بشأني

595
00:46:17,860 --> 00:46:20,320
‫لم أحمل قبل ذلك ضغينة ضدك

596
00:46:20,450 --> 00:46:22,070
‫ولا أحملها ضدك الآن

597
00:46:22,200 --> 00:46:24,830
‫ظن أصدقائي أنني كنت مجنوناً
‫لأنني أصبحت شرطياً

598
00:46:24,950 --> 00:46:27,710
‫كان لدي مهارات وكان بمقدوري النجاح

599
00:46:27,830 --> 00:46:30,330
‫ومؤخراً، ظننت أنهم قد يكونون محقين
‫ولكن هذا...

600
00:46:31,710 --> 00:46:33,500
‫هذا يجعل الأمر يستحق العناء

601
00:46:34,670 --> 00:46:37,130
‫- أنا سعيد لأجلك
‫- اصمت

602
00:46:37,260 --> 00:46:38,930
‫لننته من هذا

603
00:46:41,090 --> 00:46:42,680
‫ضعهما

604
00:46:44,850 --> 00:46:47,600
‫(مورغان)، لقد انتهى أمرك، استسلم

605
00:46:47,730 --> 00:46:49,600
‫هل كنت لتفعل لو كنت مكاني؟

606
00:46:49,730 --> 00:46:51,770
‫ما كنت لأصبح مكانك أيها المجنون

607
00:46:51,900 --> 00:46:54,190
‫واثق من ذلك؟
‫ربما عليك أخذ رأي (لاندي)

608
00:46:54,820 --> 00:46:57,440
‫إن قتلتني فمن سيثبت براءتك؟

609
00:46:58,150 --> 00:46:59,950
‫قد أصيبك بركبتك فقط

610
00:47:16,920 --> 00:47:19,840
‫حسناً، برفق وترو

611
00:47:22,430 --> 00:47:26,010
‫- ابتعد يا (مورغان)
‫- أتبعك فحسب

612
00:47:27,060 --> 00:47:28,600
‫تمهل

613
00:47:44,030 --> 00:47:45,450
‫تباً!

614
00:47:49,750 --> 00:47:51,370
‫تباً!

615
00:48:40,800 --> 00:48:42,720
‫سيتحتم عليك قتلي يا (مورغان)

616
00:48:45,840 --> 00:48:48,800
‫سيتحتم عليك قتلي يا (مورغان)

617
00:48:54,730 --> 00:48:56,560
‫(مورغان)

