1
00:00:01,230 --> 00:00:03,400
‫- "في الحلقات السابقة"
‫- أنا آسف

2
00:00:03,520 --> 00:00:06,860
‫لا يغير هذا حقيقة معاشرتك لامرأة أخرى

3
00:00:06,990 --> 00:00:08,530
‫ماذا لديهم ضدي؟

4
00:00:08,650 --> 00:00:11,450
‫- وجدوا شيئاً بسيارتك
‫- اللعنة!

5
00:00:11,570 --> 00:00:14,870
‫مشتبهنا الرئيسي شخص تعرفه جيداً

6
00:00:14,990 --> 00:00:17,960
‫- الرقيب (جيمس دوكس)
‫- أكانت الشرائح بحوزته؟

7
00:00:18,080 --> 00:00:21,500
‫- تعرفينني يا (ماريا)، لست ذلك الشخص
‫- لا تختف عني يا (جيمس)

8
00:00:21,630 --> 00:00:24,920
‫ما مشكلة الرقيب (دوكس)
‫معك بالضبط يا (مورغان)؟

9
00:00:25,050 --> 00:00:29,300
‫لطالما استشعرت
‫بأن ثمة شيئاً مريباً بشأنه

10
00:00:29,420 --> 00:00:32,970
‫من الآن فصاعداً
‫نريد حماية دقيقة لك طوال الوقت

11
00:00:33,100 --> 00:00:35,310
‫إنك شرطية بارعة كأبيك

12
00:00:36,310 --> 00:00:38,930
‫- أتظن أنهم يعرفون؟
‫- ليس قبل أن تخبريهم

13
00:00:39,060 --> 00:00:41,520
‫- إنه ليس رجلك المنشود
‫- قد يكون شريكك السابق

14
00:00:41,650 --> 00:00:44,650
‫وقد يكون صديقك المقرب
‫أما بالنسبة لي فهو مشتبه به

15
00:00:44,770 --> 00:00:47,070
‫- (ليلى)، ما الذي تفعلينه هنا؟
‫- أتت لمقابلتي يا أخي

16
00:00:47,190 --> 00:00:49,530
‫هل أنت غاضب أو ما شابه
‫بشأن (ليلى) وبشأني؟

17
00:00:49,650 --> 00:00:52,320
‫- إن (ليلى) تستغلك للانتقام مني
‫- وما في ذلك؟

18
00:00:52,450 --> 00:00:55,200
‫كوخ سري بوسط (إيفرغلايدس)

19
00:00:55,330 --> 00:00:58,500
‫وما قد يطلبه قاتل متسلسل تفرغ ثانية
‫أكثر من ذلك؟

20
00:01:00,910 --> 00:01:03,460
‫رباه! أنت سفاح مرفأ الخليج

21
00:01:15,550 --> 00:01:17,640
‫سيتحتم عليك قتلي يا (مورغان)

22
00:01:20,640 --> 00:01:23,350
‫سيتحتم عليك قتلي يا (مورغان)

23
00:03:30,770 --> 00:03:34,150
‫هل الجرح عميق؟ آمل أن يكون عميقاً؟

24
00:03:35,070 --> 00:03:38,200
‫إنه خدش، سحج نسيج طفيف

25
00:03:38,320 --> 00:03:42,370
‫لا يوجد نزف دم بمحاذاة مسار الرصاصة
‫عذراً، أظنني سأعيش

26
00:03:43,540 --> 00:03:46,250
‫- أسأعيش أنا؟
‫- هذا سؤال وجيه

27
00:03:47,210 --> 00:03:49,370
‫إن لم تكن ستطلق سراحي يا (مورغان)
‫فاقتلني الآن

28
00:03:49,500 --> 00:03:53,550
‫- أنه الأمر فحسب
‫- أنصحك بألا تغويني الآن

29
00:04:00,390 --> 00:04:03,260
‫لماذا لم تتركني أقوم بعملي بسلام فحسب؟

30
00:04:04,640 --> 00:04:07,140
‫لم كان عليك أن تفسد كل شيء؟

31
00:04:07,270 --> 00:04:10,150
‫إنك قاتل، وأنا أقبض على القتلة

32
00:04:10,270 --> 00:04:14,070
‫- وكذلك أنا، لقد قبضت عليك
‫- لست قاتلاً

33
00:04:15,900 --> 00:04:17,860
‫بل أنت كذلك

34
00:04:17,990 --> 00:04:20,030
‫ولهذا لطالما عرفت ما أكون

35
00:04:20,660 --> 00:04:25,040
‫ولهذا لديك حوادث إطلاق نار أثناء عملك
‫أكثر من أي شخص آخر

36
00:04:25,160 --> 00:04:30,000
‫لكنني لا أعبث معك عندما تردي أحداً
‫فلم لا يمكنك مبادلتي الكياسة المهنية؟

37
00:04:30,120 --> 00:04:32,210
‫لا مهنية فيما تفعله

38
00:04:32,670 --> 00:04:35,300
‫أقتل عندما أضطر لذلك أثناء العمل

39
00:04:35,420 --> 00:04:39,510
‫إذن لا بأس بقتل أحدهم
‫طالما أنك تتلقى أجراً على ذلك؟

40
00:04:39,630 --> 00:04:42,010
‫المدينة تدفع لي راتباً للحفاظ على القانون

41
00:04:42,090 --> 00:04:44,050
‫لدي أخبار لك أيها الرقيب

42
00:04:44,510 --> 00:04:49,730
‫يتطلب قانوني معايير أدلة
‫أرفع من قوانين مدينتك

43
00:04:50,440 --> 00:04:54,480
‫دون تكلفة لدافع الضرائب؟
‫إن أردت رأيي، فأنا صفقة رابحة

44
00:04:55,440 --> 00:04:59,400
‫يكفي هراءً يا (مورغان) فلننته من هذا الأمر

45
00:04:59,530 --> 00:05:02,530
‫إما أن تقتلني أو تطلق سراحي
‫ما سيكون خيارك؟

46
00:05:02,660 --> 00:05:05,580
‫أظن أنك تحب أن أقتلك فقط
‫لتثبت وجهة نظرك

47
00:05:05,700 --> 00:05:08,290
‫- (مورغان)، عليك أن تختار
‫- لا، علي العودة للمنزل

48
00:05:08,410 --> 00:05:12,750
‫فثمة حراس مباحث فيدرالية
‫يقفون خارج شقتي الآن

49
00:05:14,500 --> 00:05:16,550
‫لكي يحموني منك

50
00:05:18,090 --> 00:05:20,050
‫ماذا سيكون خيارك يا (مورغان)؟

51
00:05:20,920 --> 00:05:24,640
‫(مورغان)؟ ما سيكون خيارك؟
‫اقتلني الآن أو أطلق سراحي

52
00:05:24,760 --> 00:05:28,850
‫أمامك خياران فقط يا (مورغان)
‫لا يمكنك تجاهلي

53
00:05:30,980 --> 00:05:33,980
‫ما الخطب؟
‫المكان خال بهذا الوقت الباكر

54
00:05:34,100 --> 00:05:36,060
‫فضلاً عن أنني ظننت أننا سنخرج كثنائي

55
00:05:36,190 --> 00:05:38,860
‫الخروج والتباهي بذلك أمران مختلفان

56
00:05:39,570 --> 00:05:42,650
‫- سياسة "لا تسل، لا تخبر"؟
‫- إنها تجدي نفعاً مع الجيش

57
00:05:42,780 --> 00:05:44,360
‫ليس فعلاً

58
00:05:47,080 --> 00:05:49,080
‫ممتاز

59
00:05:49,490 --> 00:05:52,120
‫تم التصديق على طلبي
‫لجلب سجلات (دوكس) الهاتفية

60
00:05:53,290 --> 00:05:56,840
‫- ليس كثير كلام
‫- أعتقد أنه لا يملك أصدقاء كثراً

61
00:05:58,090 --> 00:06:00,510
‫عدا واحداً، انظر لهذا

62
00:06:00,630 --> 00:06:04,090
‫إنه رقم هاتف الملازم (لاغويرتا)
‫وانظر للوقت والتاريخ

63
00:06:04,180 --> 00:06:06,260
‫لقد هاتفها (دوكس) مباشرة
‫بعد أن بدأنا المطاردة

64
00:06:06,390 --> 00:06:09,310
‫- كان بمقدورنا تعقب الاتصال
‫- أشك في ذلك

65
00:06:09,430 --> 00:06:11,930
‫ما كان سيبقى الرقيب (دوكس) طويلاً
‫بما يكفي

66
00:06:12,100 --> 00:06:14,310
‫ولكن كان على (لاغويرتا) منحنا الفرصة

67
00:06:15,480 --> 00:06:17,560
‫سوف تنهرها، أليس كذلك؟

68
00:06:17,690 --> 00:06:20,280
‫أيمكنني أن أكون حاضرة أثناء ذلك؟
‫إنها من هواياتي نوعاً ما

69
00:06:20,400 --> 00:06:23,530
‫- يمكنك نهرها بنفسك
‫- أنا؟

70
00:06:24,990 --> 00:06:27,490
‫- لا يمكنني زجر رئيستي
‫- إنها مذكرة استدعائك

71
00:06:27,620 --> 00:06:30,450
‫- قضيتك
‫- قضيتنا

72
00:06:30,580 --> 00:06:32,870
‫وأريد أن أعرف إن كان بالإمكان
‫الاعتماد على ملازمك

73
00:06:33,000 --> 00:06:34,620
‫فأنت تعرفينها أكثر مني

74
00:06:35,290 --> 00:06:37,330
‫- سلمون مدخن؟
‫- مقزز

75
00:06:37,460 --> 00:06:41,920
‫جدياً، سيوقعني هذا بمشاكل أكبر معها
‫و(لاغويرتا) تكرهني سلفاً

76
00:06:42,050 --> 00:06:44,970
‫تعرفين، لن أكون متواجداً دوماً لأتدخل

77
00:06:45,130 --> 00:06:50,060
‫بربك! لديك على الأقل 5 أو 10 أعوام
‫متبقية بك

78
00:06:51,180 --> 00:06:54,140
‫أعني أنني لن أكون متواجداً
‫حالما تنتهي هذه القضية

79
00:06:54,270 --> 00:06:57,310
‫لذا سيكون الزجر تدريباً جيداً لك
‫بعد رحيلي

80
00:06:58,610 --> 00:07:00,440
‫يجدر بي تبريد هذا

81
00:07:11,030 --> 00:07:14,660
‫سلب الحياة أمر ولكن رعايتها وإطعامها
‫أمر آخر

82
00:07:15,160 --> 00:07:18,330
‫لا يمكنني ترك مشكلتي حبيسة
‫في كوخ إلى الأبد

83
00:07:22,000 --> 00:07:24,590
‫لطالما قال (هاري) بأن هناك الكثير
‫ممن يستحقون الموت

84
00:07:24,710 --> 00:07:29,640
‫ولكن مهما أغمضت عيني بشدة وتمنيت
‫لا يعتبر (دوكس) واحداً منهم

85
00:07:33,100 --> 00:07:37,890
‫(هاري)، لم تحضرني قط لهذا ماذا أفعل؟

86
00:07:38,900 --> 00:07:40,610
‫ماذا كنت لتفعل؟

87
00:07:42,440 --> 00:07:45,360
‫أبلغ وصف (خوان راينس)
‫لكل وحدة دورية بالمدينة

88
00:07:45,490 --> 00:07:47,110
‫وأيقظ القاضي (مورهاوس)

89
00:07:47,240 --> 00:07:51,070
‫أريد مذكرة تفتيش لشقة (راينس) فوراً
‫(فيسك) احرص على أن تأخذ تلك البصمة

90
00:07:51,240 --> 00:07:55,330
‫- هل تم إلقاؤها؟
‫- (ديبرا)، ارجعي للسيارة كما أمرتك

91
00:07:57,120 --> 00:08:01,210
‫ضربة فجة للرأس؟
‫ذهبت إلى هناك، لم يرني أحد

92
00:08:03,590 --> 00:08:07,050
‫قتلتها الضربة الموجهة للرأس
‫تلقت ضرباً وحشياً مسبقاً

93
00:08:07,590 --> 00:08:09,590
‫الرجل الذي فعل هذا وغد شرير

94
00:08:09,720 --> 00:08:12,510
‫- أتعرف من كان؟
‫- أجل

95
00:08:12,640 --> 00:08:15,890
‫لقد كنت أحاول النيل منه منذ فترة
‫قواد يدعى (خوان راينس)

96
00:08:16,020 --> 00:08:19,140
‫- كانت إحدى فتياته
‫- قد تم إلقاؤها، صحيح؟

97
00:08:19,270 --> 00:08:21,350
‫عودي للشاحنة

98
00:08:44,840 --> 00:08:46,460
‫هل استيقظت؟

99
00:08:46,960 --> 00:08:49,550
‫- هل أنت حقيقي؟
‫- لديك زائر

100
00:08:52,260 --> 00:08:53,760
‫قهوة؟

101
00:08:56,100 --> 00:08:57,850
‫نعم، ولم لا؟

102
00:09:05,320 --> 00:09:07,650
‫سمعت الأخبار، إنها منتشرة بكل مكان

103
00:09:07,780 --> 00:09:10,650
‫الرقيب (دوكس) هو سفاح مرفأ الخليج؟

104
00:09:11,780 --> 00:09:14,200
‫هذا ما يقولونه

105
00:09:14,320 --> 00:09:17,290
‫كنت محقة بشأنك يا (ديكستر)
‫هل أنت بخير؟

106
00:09:17,370 --> 00:09:19,410
‫لم يحرس مكتب التحقيقات الفيدرالي مبناك؟

107
00:09:19,540 --> 00:09:23,420
‫تعرفين الحكومة الفيدرالية
‫يريدون أي عذر لإنفاق المال

108
00:09:26,800 --> 00:09:28,760
‫إنها باردة

109
00:09:28,880 --> 00:09:30,340
‫عذراً!

110
00:09:30,420 --> 00:09:35,800
‫لا شيء أفضل بصباح (ميامي)
‫من قهوة مثلجة، صحيح؟

111
00:09:41,980 --> 00:09:43,600
‫كيف حال الصغيرين؟

112
00:09:44,400 --> 00:09:47,150
‫سألا عنك ثانية

113
00:09:48,980 --> 00:09:52,070
‫وكانا مشوشين جداً منذ انفصالنا

114
00:09:53,780 --> 00:09:55,660
‫أجل، وأنا أيضاً

115
00:09:55,780 --> 00:10:01,000
‫- ألا تزال مشوشاً؟
‫- إنني مشوش معظم الوقت

116
00:10:03,120 --> 00:10:07,380
‫- ولكن ليس بشأن علاقتنا
‫- جيد

117
00:10:10,340 --> 00:10:11,880
‫لا!

118
00:10:12,920 --> 00:10:18,220
‫- ليس جيداً؟
‫- لا، إنه رائع...

119
00:10:18,890 --> 00:10:22,140
‫أن يكون لدينا هذا الوضوح

120
00:10:24,100 --> 00:10:29,940
‫يسرني أن هذا ما تشعر به
‫لقد عانى الصغيران الأمرين مؤخراً

121
00:10:30,070 --> 00:10:32,650
‫مع وفاة (بول) وانتقال أمي

122
00:10:33,280 --> 00:10:37,030
‫لا أريدهما أن يشعرا
‫وكأن كل من يحبانه قد هجرهما

123
00:10:42,040 --> 00:10:44,080
‫أيعني هذا أننا نتواعد ثانية؟

124
00:10:46,710 --> 00:10:50,170
‫سيكون هذا سريعاً نوعاً ما، أليس كذلك؟

125
00:10:51,300 --> 00:10:55,260
‫أعني، إنك مهم جداً بالنسبة لهما
‫وهما بحاجة إليك

126
00:10:56,630 --> 00:10:59,300
‫ولكنني لا أعلم

127
00:11:00,850 --> 00:11:02,640
‫أعني، ربما يمكننا أن...

128
00:11:03,310 --> 00:11:04,980
‫نمضي الوقت

129
00:11:06,390 --> 00:11:09,860
‫كالاسترخاء، يمكنني فعل ذلك

130
00:11:13,690 --> 00:11:18,160
‫إن كنت متفرغاً يوم السبت
‫فسنمضي اليوم على الشاطىء

131
00:11:18,280 --> 00:11:21,830
‫ولربما يمكننا جميعاً التسكع معاً

132
00:11:21,950 --> 00:11:23,950
‫عائلة من المسترخين

133
00:11:28,330 --> 00:11:30,210
‫دعيني أحضر لك بعض الثلج

134
00:11:33,210 --> 00:11:36,470
‫لقد كنت أنانياً، لا أفكر إلا بما يجري لي

135
00:11:37,930 --> 00:11:40,760
‫ولكن إن كشفت يوماً بأنني سفاح
‫مرفأ الخليج الحقيقي

136
00:11:40,890 --> 00:11:43,260
‫فستتحطم (ريتا) وابناها

137
00:12:02,160 --> 00:12:03,790
‫حضرة الملازم؟

138
00:12:04,490 --> 00:12:06,250
‫نعم (مورغان)؟

139
00:12:13,340 --> 00:12:16,260
‫- أريدك أن تلقي نظرة على هذه
‫- أعرف ماذا تكون

140
00:12:18,050 --> 00:12:20,720
‫لم تبلغي عن اتصال (دوكس)

141
00:12:20,840 --> 00:12:23,850
‫لا تحتاج قوة مهماتك لمساعدتي
‫في إدانة شرطي صالح ظلماً

142
00:12:27,480 --> 00:12:29,770
‫كان (دوكس) مطلوباً رسمياً

143
00:12:29,890 --> 00:12:32,020
‫عدم الإبلاغ عن ذلك الاتصال
‫قد يعتبر مساعدة وتحريضاً

144
00:12:32,150 --> 00:12:35,070
‫لم يرد أحد منكم سماع ما لديه
‫لذا لم أخبركم

145
00:12:37,400 --> 00:12:39,240
‫ما كان لديه ليقوله؟

146
00:12:39,360 --> 00:12:42,570
‫- بأنه بريء
‫- وهل تصدقينه؟

147
00:12:44,910 --> 00:12:46,740
‫ما رأيك؟

148
00:12:48,870 --> 00:12:51,250
‫- وإن اتصل ثانية؟
‫- لن يفعل

149
00:12:51,830 --> 00:12:54,250
‫- وتعرفين هذا...
‫- لأنني أعرفه

150
00:12:56,550 --> 00:12:59,670
‫- حسبتني أعرف أحدهم أيضاً
‫- أعرفه حق المعرفة

151
00:12:59,800 --> 00:13:04,010
‫لذا إن كان (لاندي) يريد تنبيه
‫القائد (ماثيوز) عني فأخبريه بأن يفعل

152
00:13:04,510 --> 00:13:08,520
‫ولكن (جيمس) يعلم أنني مؤمنة به
‫لذا كان ذلك يستحق المخاطرة

153
00:13:08,600 --> 00:13:10,180
‫بعملك؟

154
00:13:11,440 --> 00:13:16,570
‫- بمهنتك؟
‫- أتهتمين لأمر أحد أبداً يا (مورغان)؟

155
00:13:17,730 --> 00:13:19,570
‫نعم

156
00:13:21,740 --> 00:13:23,780
‫إذن ما كان يجدر بك السؤال

157
00:13:24,620 --> 00:13:27,950
‫لأنه حين تهتمين لأمر أحدهم
‫تفعلين ما عليك فعله

158
00:13:36,880 --> 00:13:38,710
‫أربعة أسماء مستعارة مختلفة

159
00:13:38,840 --> 00:13:42,930
‫أصدرتها كلها وزارة الدفاع خلال خدمة
‫(دوكس) بالقوات الخاصة

160
00:13:43,050 --> 00:13:45,050
‫ربطنا هذه الأسماء للائحة المطلوبين المؤقتة

161
00:13:45,180 --> 00:13:48,600
‫فإذا استخدم أحدها، سيتم إبلاغنا

162
00:13:48,720 --> 00:13:50,390
‫أذكر عندما كانت الحياة سهلة

163
00:13:50,560 --> 00:13:53,140
‫عندما كان السؤال الوحيد الذي يقلقني
‫هو "من التالي؟"

164
00:13:53,270 --> 00:13:56,440
‫أما الآن فهو "كيف أتفادى حمايتي الدقيقة؟"

165
00:13:56,610 --> 00:14:00,690
‫و"ما الذي علي فعله برهينتي؟"
‫ليست هذه أسئلة سهلة

166
00:14:01,490 --> 00:14:06,620
‫(مورغان)، هلا تطلعنا على تحاليل
‫شرائح الدم؟

167
00:14:06,740 --> 00:14:11,080
‫من الـ46 شريحة
‫تعود 18 منها لضحايا معروفين سابقاً

168
00:14:11,200 --> 00:14:13,370
‫لا نزال نجري فحوص الحمض النووي

169
00:14:13,500 --> 00:14:16,830
‫ولكننا طابقنا 12 إضافية مع مجرمين
‫بقاعدة البيانات للمجرمين

170
00:14:16,960 --> 00:14:18,710
‫جميعهم أبلغ عن اختفائهم

171
00:14:19,750 --> 00:14:23,590
‫سنواصل افتراض أن هؤلاء الـ12
‫كانوا من ضحايا سفاح مرفأ الخليج

172
00:14:23,680 --> 00:14:25,640
‫افتراض عادل

173
00:14:26,760 --> 00:14:30,060
‫حضرة الضابط (مورغان)
‫ألديك ملفات الضحايا الجديدة؟

174
00:14:31,350 --> 00:14:33,640
‫آسفة سيدي، ليست مسؤوليتي

175
00:14:35,060 --> 00:14:36,600
‫إنها مسؤوليتي

176
00:14:38,150 --> 00:14:41,990
‫ثمة جريمة قتل واحدة على الأقل
‫بسجلات كل من الـ12

177
00:14:42,110 --> 00:14:44,780
‫ونعلم جميعاً كم يحب السفاح القتلة

178
00:14:45,410 --> 00:14:47,740
‫نتحرى عن آخر أماكن تواجدهم

179
00:14:47,870 --> 00:14:52,120
‫وعن أية صلات قد تكون لقضاياهم الإجرامية
‫بالرقيب (دوكس)

180
00:14:52,250 --> 00:14:54,910
‫يتوقع الإخصائيون الشرعيون
‫دفقاً مطرداً من الأدلة...

181
00:14:55,040 --> 00:14:58,380
‫المصادرة من شقة مشتبهنا
‫خلال الساعات القليلة القادمة

182
00:14:58,500 --> 00:15:01,880
‫ستبحثون عن أية أدلة تعقب
‫قد تربطه بأي من هؤلاء الضحايا

183
00:15:02,010 --> 00:15:06,090
‫أما بقيتكم فلديكم مهامكم
‫فلنعتقله يا رفاق

184
00:15:10,560 --> 00:15:12,520
‫حضرة العميل الخاص (لاندي)؟

185
00:15:12,640 --> 00:15:16,480
‫- (ديكستر)، هل أختك بخير؟
‫- ما كنت لأعرف

186
00:15:16,640 --> 00:15:19,810
‫ولكنني أردت أن أحادثك
‫بشأن حمايتي الدقيقة

187
00:15:22,940 --> 00:15:26,570
‫(أنجل)، سمعت بأن لديك 12 ضحية
‫جديدة للسفاح

188
00:15:26,700 --> 00:15:28,570
‫ضحايا محتملون

189
00:15:28,700 --> 00:15:30,240
‫ألديك أسماء؟

190
00:15:33,490 --> 00:15:37,540
‫- أتمانع لو احتفظت بهذا؟
‫- جميعنا نعمل معاً الآن

191
00:15:38,330 --> 00:15:40,380
‫لماذا؟ ألديك أثر لـ(دوكس)؟

192
00:16:04,690 --> 00:16:06,690
‫أجل!

193
00:16:06,820 --> 00:16:10,450
‫هذا جيد، هذا جيد جداً

194
00:16:10,570 --> 00:16:12,530
‫هذه مضيعة للوقت
‫لو كان (دوكس) هو السفاح

195
00:16:12,700 --> 00:16:17,620
‫فلن نجد دليل تعقب على ملابسه
‫الرجل الذي نطارده أكثر حذراً من ذلك

196
00:16:19,120 --> 00:16:21,080
‫أوافقك الرأي بهذا

197
00:16:23,000 --> 00:16:24,750
‫أتعتقد بأنه قد يكون (دوكس)؟

198
00:16:26,210 --> 00:16:28,880
‫لا يتعلق الأمر بما أعتقده
‫بل يتعلق الأمر كله بالدليل

199
00:16:30,470 --> 00:16:33,720
‫طوال ذلك الوقت
‫وصفتموني بمهووس المختبر

200
00:16:33,850 --> 00:16:39,980
‫الحلزون الخيالي، نافش الحمير سعيد
‫لأنني تقبلت معاملتكم القاسية

201
00:16:42,270 --> 00:16:45,400
‫- ما الأمر يا (ديكس)؟
‫- أي أمر؟

202
00:16:45,530 --> 00:16:47,820
‫هل أخبرت (لاندي)
‫بأن يسحب حمايتك الدقيقة

203
00:16:47,940 --> 00:16:52,200
‫- ستضربك، أليس كذلك؟
‫- سأضرب أحداً إن لم تخرج من هنا

204
00:16:52,320 --> 00:16:54,990
‫قد لا يكون شد الشعر رجولياً
‫ولكنه فعال جداً

205
00:17:00,250 --> 00:17:02,420
‫إن (دوكس) يكرهك يا (ديكس)

206
00:17:02,540 --> 00:17:04,670
‫- لا شك في ذلك
‫- وهو قاتل مدرب

207
00:17:04,790 --> 00:17:07,000
‫مما يعني أنه لو أرادني ميتاً
‫لحدث ذلك بالفعل

208
00:17:07,130 --> 00:17:09,010
‫أيفترض أن يكون هذا مطمئناً؟

209
00:17:09,130 --> 00:17:10,930
‫لـ(دوكس) خصال كثيرة، ولكنه ليس غبياً

210
00:17:11,050 --> 00:17:15,680
‫- لن يخرج من مكمنه بسبب ضغينة
‫- صحيح!

211
00:17:15,810 --> 00:17:20,430
‫- لأن القتلة المتسلسلين عمليون جداً
‫- في الواقع، هم كذلك

212
00:17:21,020 --> 00:17:24,440
‫أنا أكثر أمناً بوجود جماعة (لاندي)
‫وهي تلاحق (دوكس) بدلاً من مجالستي

213
00:17:24,560 --> 00:17:26,570
‫- و(لاندي) يوافقني بذلك
‫- ذلك لأن (لاندي) لا يبالي

214
00:17:26,690 --> 00:17:29,990
‫كل ما يبالي به هو أن يحل هذه القضية
‫ويمضي بسبيله

215
00:17:31,200 --> 00:17:33,360
‫ظننت أنه الرجل الذي يمكن
‫أن تعتمدي عليه

216
00:17:35,660 --> 00:17:39,080
‫أنت الوحيد الذي يمكنني
‫الاعتماد عليه أيها الأحمق

217
00:17:40,620 --> 00:17:42,500
‫(ديب)!

218
00:17:42,620 --> 00:17:46,460
‫علي أن أقر بأمر واحد لـ(ديب)
‫وذلك أنها تعرف كيف تعبر عن مشاعرها

219
00:17:49,010 --> 00:17:52,590
‫لو تمت إدانتي على أنني السفاح
‫فعلى الأرجح أنها ستنفجر

220
00:17:52,720 --> 00:17:56,850
‫ستكون مضيعة لشرطية بارعة جداً وأخت

221
00:17:58,350 --> 00:18:04,810
‫لم يعد يتعلق الأمر بي
‫بل بـ(ديب) و(ريتا) والصغيرين

222
00:18:04,900 --> 00:18:07,060
‫أمامي خيار وحيد لـ(دوكس)!

223
00:18:19,330 --> 00:18:20,950
‫تباً!

224
00:18:25,370 --> 00:18:26,960
‫حسناً!

225
00:18:38,850 --> 00:18:40,350
‫أجل!

226
00:19:15,130 --> 00:19:17,180
‫لا داعي لأن تعاني

227
00:19:25,690 --> 00:19:29,900
‫- هل اتخذت قراراً؟
‫- نعم، ولكنني لا أظن أنه سيعجبك

228
00:19:36,780 --> 00:19:38,660
‫إذن، هكذا سينتهي الأمر

229
00:19:40,320 --> 00:19:42,990
‫بغض النظر عن كيفية بلوغنا لهذه المرحلة

230
00:19:43,490 --> 00:19:46,160
‫إلا أن على أحد القاتلين بهذا الكوخ
‫أن يموت

231
00:19:46,290 --> 00:19:49,040
‫- لست قاتلاً
‫- صحيح

232
00:19:50,630 --> 00:19:55,090
‫بخصوص من سيموت
‫فقد أدى الأمر لسؤال فلسفي

233
00:19:55,920 --> 00:19:59,720
‫من منا له قيمة جوهرية؟

234
00:19:59,840 --> 00:20:02,180
‫أعرف أنك تمازحني

235
00:20:02,310 --> 00:20:06,100
‫أولاً، فكرت بقيمتنا للمجتمع
‫وكان ذلك مضيعة للوقت

236
00:20:07,390 --> 00:20:12,360
‫كلانا خادم مدني مخلص
‫نعمل بكد لنبقي المدينة نظيفة

237
00:20:12,480 --> 00:20:18,320
‫- تقطع الناس إرباً صغيرة...
‫- ثم نظرت لحياتنا الشخصية

238
00:20:18,450 --> 00:20:23,620
‫وحسناً، هنا بدت الفروقات أكثر وضوحاً

239
00:20:25,120 --> 00:20:29,500
‫بقدر ما يبدو هذا غريباً
‫إلا أن هناك أشخاصاً يعتمدون علي

240
00:20:29,620 --> 00:20:34,750
‫وسيتحطمون إن اكتشفوا ما أفعله

241
00:20:35,800 --> 00:20:39,970
‫أما أنت أيها الرقيب
‫فأنت أشبه بذئب وحيد، أسهل لتقتل

242
00:20:40,050 --> 00:20:42,970
‫- لن يفتقدك أحد من القطيع
‫- تباً لك!

243
00:20:43,720 --> 00:20:47,270
‫تباً لك يا (مورغان)، لدي عائلة
‫هناك أمي وأخواتي

244
00:20:47,390 --> 00:20:49,390
‫اللائي لا تزورهن أبداً

245
00:20:53,810 --> 00:20:58,990
‫يحز ذلك بصدري
‫بشكل لا أستطيع تفسيره إلا...

246
00:21:01,070 --> 00:21:02,780
‫بالحزن

247
00:21:04,660 --> 00:21:10,000
‫لو كانت لديك حياة شخصية
‫لما جعلتني هاجسك، ولما كنا هنا الآن

248
00:21:24,680 --> 00:21:26,680
‫"(خيمينز)، لقد فوت لقاءنا، ما الأمر؟"

249
00:21:26,810 --> 00:21:30,730
‫أيها الرقيب، لم عساك تخفي عني
‫الهاتف الخلوي لتاجر مخدرات ميت؟

250
00:21:31,730 --> 00:21:35,440
‫أتعمل على إستراتيجية خروج؟
‫للأسف لن يحدث هذا

251
00:21:37,860 --> 00:21:42,360
‫إن كنت تريد قتلي يا (مورغان)
‫فسيتحتم عليك فتح هذا القفص أولاً

252
00:21:43,070 --> 00:21:45,830
‫لذا هيا، هات ما عندك

253
00:21:47,160 --> 00:21:50,370
‫قد فعلت سلفاً، لكنك لم تعرف فحسب

254
00:21:56,590 --> 00:21:58,880
‫أيها الحقير!

255
00:21:59,050 --> 00:22:02,050
‫يعمل المسكن بشكل سريع
‫من الأفضل أن تجاري الأمر فقط

256
00:22:06,390 --> 00:22:10,060
‫تحسب نفسك بطلاً، أليس كذلك؟
‫تنظف الشوارع من المجرمين

257
00:22:10,930 --> 00:22:12,980
‫سيفخر بك والدك

258
00:22:15,060 --> 00:22:17,060
‫كان والدي فخوراً

259
00:22:19,400 --> 00:22:21,150
‫أكان يعلم؟

260
00:22:22,400 --> 00:22:24,820
‫لقد كان مخبولاً بالفعل

261
00:22:25,360 --> 00:22:31,330
‫سباب بهذا الظرف؟ ما المغزى؟

262
00:22:31,450 --> 00:22:34,080
‫فضلاً عن أن والدي كان أسطورة بالشرطة

263
00:22:34,210 --> 00:22:36,080
‫أهذا ما تظنه؟

264
00:22:38,380 --> 00:22:40,210
‫لم يخبروك قط

265
00:22:42,010 --> 00:22:43,840
‫يخبرونني؟ يخبرونني بماذا؟

266
00:22:47,430 --> 00:22:49,180
‫ماذا عن والدي؟

267
00:22:49,680 --> 00:22:51,350
‫ماذا عن والدي؟

268
00:23:04,860 --> 00:23:08,450
‫- مكالمة لم يرد عليها
‫- إن كان (ديكستر) فأخبره بأن يحضر

269
00:23:14,410 --> 00:23:18,380
‫- لدي (آودي) يوم السبت
‫- (آودي)؟ ما يكون الـ(آودي)؟

270
00:23:18,500 --> 00:23:20,460
‫إنها ابنتي الصغيرة

271
00:23:20,590 --> 00:23:23,840
‫لا تتركني طليقتي أراها أيام العطل
‫الأسبوعية ولكن طرأ أمر ما

272
00:23:24,510 --> 00:23:26,930
‫ستكون معي اليوم بأكمله يوم السبت

273
00:23:27,720 --> 00:23:29,260
‫أمر مبهج

274
00:23:30,260 --> 00:23:34,270
‫- ولكنك لي الليلة
‫- نعم

275
00:23:35,140 --> 00:23:36,940
‫ولجدراني

276
00:23:41,190 --> 00:23:44,650
‫قال (دوكس) إن أمامي خيارين
‫أن أقتله أو أطلق سراحه

277
00:23:46,950 --> 00:23:49,820
‫ولكنه أغفل النظر خلف الباب الثالث

278
00:23:49,950 --> 00:23:52,620
‫أن أسلمه للمباحث الفيدرالية
‫على طبق من ذهب

279
00:23:53,290 --> 00:23:57,830
‫لا أحتاج لـ(دوكس) ميتاً، لا أحتاج إلا
‫لبصمات أصابعه لأتم عملية تلفيقي

280
00:24:06,970 --> 00:24:08,680
‫كدت أن أنسى!

281
00:24:12,970 --> 00:24:14,970
‫يحتاج المرء لوسائل راحة بسيطة

282
00:24:34,700 --> 00:24:36,910
‫بكل يوم سبت
‫تعقد دروس غوص للمبتدئين...

283
00:24:37,040 --> 00:24:40,000
‫وتمارين مهارات ما تحت الماء
‫بجوار هذا الرصيف

284
00:24:41,420 --> 00:24:44,380
‫سيجدون غداً مفاجأة صغيرة مروعة

285
00:24:47,760 --> 00:24:51,550
‫عندما يتلقى العملاء الفيدراليون
‫أدوات القتل هذه وبصمات مشتبههم عليها

286
00:24:51,680 --> 00:24:56,220
‫سيكون التهديد الوحيد بالنسبة لي
‫هو التشدق الفارغ لقاتل مجنون

287
00:25:02,480 --> 00:25:04,570
‫وشيك جداً لدرجة أنني أشعر به

288
00:25:14,700 --> 00:25:19,960
‫قد تنتهي هذه القصة المأساوية بمصرع
‫(دوكس) ولكن ليس على يدي

289
00:25:20,080 --> 00:25:22,500
‫وسيبقى إرث (هاري) مصوناً

290
00:25:23,710 --> 00:25:25,340
‫(هاري)!

291
00:25:25,960 --> 00:25:28,420
‫لم كان على (دوكس) أن يذكر (هاري)؟

292
00:25:34,600 --> 00:25:36,260
‫هيا!

293
00:25:39,810 --> 00:25:42,480
‫اقطعي الكعكة يا عزيزتي وسأرى من الطارق

294
00:25:45,650 --> 00:25:48,860
‫- (توم)، هذه مفاجأة، ادخل
‫- شكراً

295
00:25:49,860 --> 00:25:52,950
‫عزيزتي، اقطعي للملازم قطعة
‫إنه عيد ميلادها

296
00:25:53,070 --> 00:25:57,580
‫عيد ميلاد سعيداً يا عزيزتي
‫ولكنني لا أريد كعكة، شكراً

297
00:25:58,290 --> 00:26:00,830
‫- أيمكنني محادثتك على انفراد للحظة؟
‫- بالتأكيد

298
00:26:00,950 --> 00:26:02,660
‫أبقي لي قطعة من حافة الكعكة

299
00:26:06,710 --> 00:26:08,630
‫اللعنة!

300
00:26:10,550 --> 00:26:14,090
‫سيفلت (راينس) بسبب خطأ مطبعي لعين؟

301
00:26:14,220 --> 00:26:15,840
‫مذكرة تفتيش معيبة
‫لا يسعنا أن نفعل شيئاً

302
00:26:15,970 --> 00:26:17,890
‫- هذا هراء!
‫- (هاري)

303
00:26:19,220 --> 00:26:21,730
‫اسمع، لا تقلق
‫سيقترف (راينس) خطأ آخر

304
00:26:21,850 --> 00:26:25,560
‫أجل، صحيح
‫علينا أن ننتظره فحسب ليقتل فتاة أخرى

305
00:26:25,690 --> 00:26:27,310
‫آسف!

306
00:26:37,160 --> 00:26:39,030
‫عيد ميلاد سعيداً يا صغيرتي

307
00:26:42,580 --> 00:26:44,460
‫سأحضر المكنسة الكهربائية

308
00:26:55,630 --> 00:26:57,390
‫هل أنت بخير يا أبي؟

309
00:27:00,140 --> 00:27:04,390
‫فعلت الصواب بتدريبك وهذا يبرهن اعتقادي

310
00:27:05,560 --> 00:27:07,400
‫لقد فعلت الصواب

311
00:27:13,440 --> 00:27:16,030
‫(ديبرا)، هلا تنتظرين

312
00:27:18,070 --> 00:27:20,870
‫- ما الذي يجري هنا؟
‫- لا شيء، بحسب ما تراه

313
00:27:22,200 --> 00:27:23,950
‫هل قلت شيئاً؟

314
00:27:24,080 --> 00:27:27,420
‫فقط أن لهذه العلاقة موعد انتهاء صلاحية

315
00:27:27,540 --> 00:27:31,500
‫- إن أردت إلغاءها قبل أن تبدأ حتى، فتفضل
‫- متى قلت ذلك؟

316
00:27:31,630 --> 00:27:35,800
‫صباح الأمس، قلت "عندما تنتهي القضية
‫تنتهي علاقتنا" وأنا أعيد صياغة العبارة

317
00:27:37,090 --> 00:27:42,760
‫(ديبرا) خلتك تفهمين عندما ارتبطنا
‫أنا أتعقب القتلة، هذا عملي

318
00:27:42,890 --> 00:27:45,810
‫- يميلون للتحرك والانتقال
‫- أعرف ذلك

319
00:27:45,930 --> 00:27:50,440
‫إذن، لست متأكداً مما ظننته قد يحدث
‫عندما تنتهي القضية

320
00:27:52,440 --> 00:27:55,860
‫بصراحة، لم أفكر بالأمر
‫ولكن يبدو أنك فعلت

321
00:27:55,990 --> 00:27:59,570
‫لذا بت أعرف الآن، اعتبر أنه تم إبلاغي

322
00:28:08,210 --> 00:28:10,210
‫واحد!

323
00:28:10,330 --> 00:28:12,540
‫كيف لا يكون هناك سيرك
‫عندما تريد واحداً؟

324
00:28:13,210 --> 00:28:16,470
‫لا أدري، لست متأكداً من أنني شعرت
‫بهذه الرغبة بالتحديد

325
00:28:17,590 --> 00:28:19,640
‫ساعدني هنا

326
00:28:19,760 --> 00:28:23,760
‫- ماذا تحب فتاة بالسابعة من عمرها؟
‫- تحب (أستور) قناة (سي إن إن)

327
00:28:23,890 --> 00:28:25,600
‫أجل، لن يجدي هذا نفعاً

328
00:28:26,430 --> 00:28:31,270
‫ستكون (آودي) بصحبتي طوال يوم السبت
‫وأريد القيام بأمر ممتع

329
00:28:31,440 --> 00:28:36,860
‫- أكثر متعة بكثير مما تفعله أمها معها
‫- ليس من الصعب حقاً أن ترفه طفلاً

330
00:28:36,990 --> 00:28:39,030
‫سأصحب و(ريتا) طفليها للشاطىء يوم السبت

331
00:28:39,150 --> 00:28:43,740
‫أترى؟ يبدو هذا مثالياً
‫سيكون من الرائع لو رافقناكم

332
00:28:46,950 --> 00:28:50,120
‫بالطبع، على ما أظن
‫سنكون هناك طوال العصر

333
00:28:52,960 --> 00:28:54,710
‫عذراً، ولكن ما سبب الخصلات الفاتحة؟

334
00:28:54,840 --> 00:29:00,880
‫كنت أساعد (ليلى) بطلاء عليتها البارحة
‫الأحمر لون العاطفة

335
00:29:02,470 --> 00:29:04,350
‫أجل، بشأن (ليلى)

336
00:29:04,510 --> 00:29:08,230
‫على الأرجح أنه الأفضل للجميع
‫إن لم تأت معنا يوم السبت

337
00:29:08,350 --> 00:29:14,150
‫يا أخي، لست غبياً
‫(ليلى) أشبه بمشروعي بعد ساعات العمل

338
00:29:14,270 --> 00:29:17,320
‫كما أنه يجب أن تبتعد عن الشاطىء
‫ببشرة كتلك

339
00:29:17,480 --> 00:29:19,900
‫وكأنها دمية خزف متقنة

340
00:29:25,160 --> 00:29:29,540
‫"دفعت ثمن تذكرة حملي، أين ثلجي؟
‫لا تجعلني آتي للنيل منك"

341
00:29:30,540 --> 00:29:33,000
‫يبدو أن السيد (هارلو)
‫ليس أستاذ مجاز فحسب

342
00:29:33,130 --> 00:29:35,590
‫بل ميال أيضاً للمجابهات العنيفة

343
00:29:35,710 --> 00:29:38,510
‫من الأفضل أن أعرف من يكون
‫في حال اضطررت للتعامل معه

344
00:29:42,840 --> 00:29:47,560
‫مسلحاً برقم هاتف، ليس من الصعب
‫الحصول على هوية مرسل غامض

345
00:29:47,680 --> 00:29:49,390
‫ولكن أيشكل خطراً؟

346
00:29:50,560 --> 00:29:54,860
‫(كريستوفر هارلو)
‫اسم مستعار معروف لـ(خوزيه غارزا)

347
00:29:54,980 --> 00:29:57,360
‫مخدرات، سطو مسلح

348
00:29:57,730 --> 00:30:02,400
‫وحالياً، فار من العدالة بتهمة جريمة قتل
‫عالج الأمر بحذر

349
00:30:11,040 --> 00:30:15,130
‫"أيمكنك مقابلتي بالكوخ؟"

350
00:30:16,210 --> 00:30:20,710
‫قد يشكل هذا الرجل مشكلة
‫إن كان يعرف كوخاً معيناً بـ(إيفرغلايدس)

351
00:30:22,720 --> 00:30:26,350
‫"أي كوخ؟ أين أنت بحق الجحيم؟"

352
00:30:26,470 --> 00:30:28,100
‫أنا بمأمن

353
00:30:29,010 --> 00:30:30,930
‫مطاردات سعيدة يا (هارلو)

354
00:30:42,570 --> 00:30:45,990
‫- (ديب)؟
‫- تباً! أتتسلل كثيراً؟

355
00:30:46,110 --> 00:30:48,870
‫آسف، أردت أن أسألك شيئاً

356
00:30:49,830 --> 00:30:53,620
‫- يا له من شعر كثيف!
‫- من الصعب التصديق أنه رجلنا المطلوب

357
00:30:54,670 --> 00:30:57,790
‫من المدهش كم هو سهل أن يخفي المرء
‫حقيقته عن الناس، صحيح؟

358
00:30:58,590 --> 00:31:00,300
‫ليس بتلك السهولة

359
00:31:03,300 --> 00:31:05,300
‫كنت أفكر في عيد ميلادك

360
00:31:05,880 --> 00:31:10,260
‫أمامك ثلاثة أشهر تقريباً
‫أهدني شهادة هدية من (أمازون)

361
00:31:10,390 --> 00:31:13,520
‫من الجيد معرفة ذلك، ولكن عيد الميلاد
‫الذي كنت أفكر به كان...

362
00:31:13,640 --> 00:31:15,850
‫عندما ألقى والدي بقارورة الجعة

363
00:31:18,440 --> 00:31:22,480
‫رباه! فجأة يا (ديكس)
‫ما الذي ذكرك بهذا؟

364
00:31:25,610 --> 00:31:29,620
‫أفكر بـ(هاري) مؤخراً
‫كنت أحاول أن أتذكر...

365
00:31:30,870 --> 00:31:33,290
‫جاء (ماثيوز) لمنزلنا تلك الليلة، صحيح؟

366
00:31:34,080 --> 00:31:37,330
‫نعم، وتشاجر مع والدي

367
00:31:38,000 --> 00:31:41,130
‫وانتهى بي المطاف لمسح الجعة عن الجدران
‫عيد ميلاد سعيداً لي!

368
00:31:43,130 --> 00:31:46,050
‫إفلات قاتل، سيغضب هذا
‫أي شرطي، صحيح؟

369
00:31:47,550 --> 00:31:49,850
‫- ما من شيء غريب بذلك
‫- كلا، لم يكن غريباً

370
00:31:49,970 --> 00:31:55,100
‫بل كان مثالاً آخر عن أولويات والدي
‫الأولاد ضد القضية، القضية تربح دائماً

371
00:31:56,890 --> 00:32:02,020
‫- هل ذكر لك شيئاً آخر عن الأمر؟
‫- صحيح

372
00:32:02,150 --> 00:32:06,650
‫يجلس والدي معي ليفضي بمكنوناته
‫ليس أنني لم أرد ذلك

373
00:32:09,450 --> 00:32:15,200
‫- لربما كان من الأجدر أن تخبريه بذلك
‫- أجل، ربما

374
00:32:16,540 --> 00:32:20,380
‫كان الوضع قاسياً على (ديب)
‫فلقد كان (هاري) مشغولاً بتدريبي الحرفة

375
00:32:22,750 --> 00:32:26,880
‫ولكن، أكان هناك شيء آخر بشأنه
‫أم أن (دوكس) كان يحاول إرباكي؟

376
00:32:28,050 --> 00:32:30,390
‫علي أن أعرف إن كان ثمة خفايا بالقصة

377
00:32:38,690 --> 00:32:40,810
‫وهذا تعقيد لا أحتاجه

378
00:32:42,980 --> 00:32:45,480
‫مرحباً عزيزتي، ما الذي أتى بك؟

379
00:32:45,610 --> 00:32:49,450
‫لدي جداران آخران بالمنزل
‫ينتظران خبرتك كدهان

380
00:32:49,570 --> 00:32:53,200
‫لا يوجد ما أرغب بفعله
‫أكثر من ذلك، ولكن...

381
00:32:53,330 --> 00:32:55,080
‫ولكن ماذا يا عزيزي؟

382
00:32:55,580 --> 00:32:57,540
‫سأقل (آودي)، أتذكرين؟

383
00:32:58,160 --> 00:33:00,460
‫سنلتقي بـ(ديكستر) و(ريتا) عند الشاطىء

384
00:33:00,580 --> 00:33:03,460
‫أتعرف؟ لدي صديق بمتحف (ميامي) الفني

385
00:33:03,590 --> 00:33:08,920
‫يدرس دورة أطفال مذهلة ومكيفة

386
00:33:09,050 --> 00:33:11,090
‫تستطيع إحضار المجموعة كلها إن شئت

387
00:33:14,640 --> 00:33:16,560
‫أتمانعين لو أجلت الأمر؟

388
00:33:16,850 --> 00:33:20,020
‫تعرفين، بوجود ماضيك مع (ديكستر)
‫قد يكون الوضع غريباً قليلاً

389
00:33:20,730 --> 00:33:22,770
‫فهو يحاول إنجاح الأمور مع (ريتا)

390
00:33:25,440 --> 00:33:27,110
‫أهو كذلك الآن؟

391
00:33:28,440 --> 00:33:31,490
‫حسناً، طاب يومك

392
00:33:32,740 --> 00:33:35,740
‫وانتبه لبراغيث النمل تلك

393
00:33:38,950 --> 00:33:40,910
‫اللعنة! يجدر أن تستحق العناء

394
00:34:08,530 --> 00:34:11,570
‫ماذا كان ذلك الهراء البارحة؟
‫أسلوب ترويع من نوع ما؟

395
00:34:12,360 --> 00:34:16,320
‫ذكرت أمراً قبل أن يغشى عليك
‫عن والدي، فما كان؟

396
00:34:16,950 --> 00:34:19,950
‫لا أدري، ما كان؟
‫فلقد كنت مخدراً حينها

397
00:34:22,540 --> 00:34:26,590
‫لا تمتحن صبري أيها الرقيب
‫كان بمقدوري قتلك

398
00:34:27,380 --> 00:34:29,000
‫ولم أفعل

399
00:34:29,920 --> 00:34:32,010
‫لم تفعل لأنك لا تقدر

400
00:34:33,010 --> 00:34:35,260
‫كان لدي وقت لأفكر بهذا يا (مورغان)

401
00:34:35,390 --> 00:34:37,850
‫لا أطابق ذلك القانون
‫الذي كنت تتكلم عنه، صحيح؟

402
00:34:40,810 --> 00:34:42,930
‫بالبداية، ظننت أن السفاح
‫لا ينال إلا من المجرمين

403
00:34:43,060 --> 00:34:46,690
‫لأنه لا أحد يحفل بما يجري لهم لكن الآن...

404
00:34:46,810 --> 00:34:50,940
‫- الآن أظن أن لديك ضميراً
‫- بالطبع لدي ضمير

405
00:34:52,530 --> 00:34:54,820
‫تركت لك مكاناً لتتغوط فيه، أليس كذلك؟

406
00:35:02,580 --> 00:35:06,250
‫- إنه ضمير صغير
‫- إنك غاضب فعلاً

407
00:35:06,370 --> 00:35:08,920
‫لم أرك غاضباً يوماً يا (مورغان) هذا جيد

408
00:35:09,040 --> 00:35:11,630
‫قد أحيا لأرى خارج هذا الكوخ اللعين
‫بالنهاية

409
00:35:11,760 --> 00:35:15,380
‫ماذا قلت عن (هاري)؟
‫أعتقد أنه كان لكلمة مخبول علاقة بالأمر

410
00:35:15,510 --> 00:35:17,050
‫أجل

411
00:35:19,010 --> 00:35:21,220
‫أهذا ما أنت قلق بشأنه يا رجل؟

412
00:35:21,350 --> 00:35:24,020
‫أظن الأمر كان ليزعجني
‫لو كان المعني والدي

413
00:35:25,060 --> 00:35:28,770
‫- أيها الرقيب...
‫- حسناً، وما الأهمية؟

414
00:35:31,360 --> 00:35:34,070
‫تعرف أنني كنت أبحث بماضيك، صحيح؟

415
00:35:35,070 --> 00:35:36,990
‫هذا سبب وجودك بالقفص

416
00:35:38,370 --> 00:35:40,870
‫وجدت شيئاً ما كان يفترض بي رؤيته

417
00:35:42,080 --> 00:35:46,750
‫- إنه بشأن وفاة والدك
‫- مرض بالقلب، يا له من لغز غامض!

418
00:35:46,870 --> 00:35:51,920
‫لا، اللغز أكبر من ذلك
‫ولم يرد أحد المسؤولين الكبار حل الأمر

419
00:35:55,130 --> 00:35:56,880
‫إنك تكذب

420
00:35:58,010 --> 00:36:00,010
‫كان مخفياً بشدة، ولكنه كان موجوداً

421
00:36:03,390 --> 00:36:05,140
‫ما الذي كان موجوداً؟

422
00:36:10,900 --> 00:36:14,990
‫ما رأيك في أن نخرج ونناقش الأمر؟
‫أريد استنشاق بعض الهواء

423
00:36:17,900 --> 00:36:22,490
‫- لن يحدث هذا
‫- حسناً، سيبقى اللغز خافياً إذن

424
00:36:33,040 --> 00:36:35,920
‫واثق بأن العمليات الخاصة
‫قد علمتك أن تزعج آسرك

425
00:36:36,010 --> 00:36:40,510
‫ولكن علي إنذارك أيها الرقيب
‫لا يمكنك إثارة مشاعري

426
00:36:42,260 --> 00:36:43,930
‫لأنه ليست لدي مشاعر

427
00:36:45,020 --> 00:36:48,730
‫حقاً؟ من منا يكذب الآن؟

428
00:36:58,700 --> 00:37:04,280
‫اهبطي، هيا، أجل

429
00:37:09,710 --> 00:37:11,880
‫- مرحباً (ديكستر)
‫- حضرة القائد

430
00:37:12,000 --> 00:37:14,420
‫رجاءً، أنا مدني اليوم، نادني بـ(توم)

431
00:37:15,300 --> 00:37:17,760
‫هل بدأت جولتك بعد؟

432
00:37:19,340 --> 00:37:22,680
‫للأسف، (باي شور) خارج نطاق راتبي

433
00:37:23,430 --> 00:37:25,890
‫إذن، ما الذي جاء بك إلى هنا
‫صباح يوم سبت؟

434
00:37:28,180 --> 00:37:31,730
‫أريد أن أعرف إن كان هناك
‫أي أمر غريب بشأن وفاة والدي

435
00:37:34,520 --> 00:37:36,400
‫امضيا وسألحق بكما

436
00:37:40,280 --> 00:37:42,280
‫لقد توقف قلبه، وتعرف هذا

437
00:37:43,240 --> 00:37:45,280
‫سمعت بأن هناك ما هو أكثر من هذا

438
00:37:45,410 --> 00:37:48,410
‫- ممن؟
‫- وهل يهم؟

439
00:37:53,000 --> 00:37:55,920
‫أعتقد أنه كان من المحتوم
‫أن تعرف في يوم ما

440
00:37:56,500 --> 00:38:00,090
‫كان (هاري) صديقاً حميماً
‫وكان شرطياً رائعاً

441
00:38:01,130 --> 00:38:04,430
‫ولكن، إنه عمل صعب

442
00:38:05,350 --> 00:38:07,510
‫ومن الممكن أن يرهق أفضلنا

443
00:38:08,260 --> 00:38:12,940
‫- لطالما كان والدي محكماً السيطرة
‫- بالفعل، ولكن عندما أزفت النهاية...

444
00:38:15,360 --> 00:38:19,230
‫اسمع (ديكستر) لا يكون النظام نافعاً دوماً

445
00:38:20,030 --> 00:38:22,490
‫يفلتون من العدالة أحياناً وتعرف هذا

446
00:38:23,490 --> 00:38:26,740
‫وبدأ هذا يصعب أكثر وأكثر
‫على (هاري) ليتعاطى معه

447
00:38:28,030 --> 00:38:30,250
‫أعتقد أن هذا ما قضى عليه بالنهاية

448
00:38:31,450 --> 00:38:33,330
‫ما الذي قضى عليه؟

449
00:38:38,880 --> 00:38:40,710
‫ما الذي لا أفهمه هنا؟

450
00:38:45,090 --> 00:38:47,050
‫لقد قتل نفسه يا (ديكستر)

451
00:38:50,470 --> 00:38:52,060
‫كيف؟

452
00:38:52,980 --> 00:38:55,940
‫أظهر التشريح جرعة زائدة من دواء قلبه

453
00:38:59,400 --> 00:39:02,440
‫يحدث هذا طوال الوقت
‫يتناول الناس الجرعة الخطأ عرضاً

454
00:39:02,570 --> 00:39:07,660
‫لقد هاتفني باليوم السابق لوفاته
‫وطلب مني أن أرعاك وأختك

455
00:39:08,530 --> 00:39:11,410
‫لم أدرك ما عنته تلك المكالمة حتى توفي

456
00:39:12,750 --> 00:39:15,580
‫لذا حرصت على ألا يرى ذلك التشريح النور

457
00:39:16,750 --> 00:39:20,170
‫وكنت أرعاكما أنتما الاثنين كما وعدت

458
00:39:26,760 --> 00:39:28,640
‫آسف يا (ديكستر)

459
00:39:31,640 --> 00:39:34,180
‫اسمع، لم لا نذهب للنادي ونحتسي شراباً؟

460
00:39:34,310 --> 00:39:36,310
‫- تستطيع التحدث أكثر
‫- لا

461
00:39:37,520 --> 00:39:39,230
‫أشكرك

462
00:39:44,690 --> 00:39:47,660
‫الأسطوري (هاري مورغان)
‫القوة لأجل العدالة

463
00:39:47,780 --> 00:39:53,790
‫مهندس كل ما أنا عليه
‫انتحار! هذا غير معقول

464
00:39:59,380 --> 00:40:01,170
‫حضرة العميل الخاص (لاندي)

465
00:40:02,500 --> 00:40:06,300
‫- لدي أنباء سارة
‫- قد تنفعني، ماذا لديك؟

466
00:40:06,420 --> 00:40:10,600
‫دليل على أن (جيمس دوكس)
‫لا يمكن أن يكون سفاح مرفأ الخليج

467
00:40:12,810 --> 00:40:16,480
‫إنك تطالع توثيقاً لمراقبة قمت بها
‫أنا و(جيمس) عندما كنا شريكين

468
00:40:16,600 --> 00:40:21,310
‫- قبل 7 سنين
‫- مفصلة للغاية

469
00:40:21,440 --> 00:40:25,190
‫كنا نقوم بالمراقبة أثناء اختفاء
‫(لاري ميولر) أحد ضحاياك الجدد

470
00:40:25,320 --> 00:40:29,660
‫كنت أنا و(جيمس) مختبئين بغرفة نزل
‫على مدار الساعة لمدة أسبوعين

471
00:40:29,780 --> 00:40:33,200
‫لم يكن لديه وقت ليتبول
‫ناهيك عن أن اختطاف وقتل رجل

472
00:40:37,370 --> 00:40:40,580
‫أحترم عطفك على صديق وزميل

473
00:40:42,380 --> 00:40:44,420
‫ولكن للأسف لا يثبت هذا شيئاً

474
00:40:45,590 --> 00:40:48,220
‫كلا، بل يثبت أنه كان معي

475
00:40:48,340 --> 00:40:53,760
‫كله مذكور هنا، تواريخ وأوقات محددة
‫هذه سجلات مراقباتي الشخصية

476
00:40:53,890 --> 00:40:57,640
‫وهي مفصلة جداً
‫ولكن لا يمكنني استخدامها

477
00:40:59,190 --> 00:41:02,060
‫لا، لا، هذا هراء

478
00:41:02,230 --> 00:41:06,480
‫لابد وأنك تمازحني
‫لا يمكنك تجاهل دليل قانوني

479
00:41:06,610 --> 00:41:10,780
‫يمكنني وسأتجاهله لأنك لم تمنحيني
‫خياراً آخر يا امرأة

480
00:41:10,910 --> 00:41:12,490
‫هذه سجلاتك الشخصية

481
00:41:12,620 --> 00:41:16,080
‫وتدنست مصداقيتك لحظة فشلك
‫في الإبلاغ عن مكالمة

482
00:41:16,240 --> 00:41:18,870
‫من مشتبه بمطاردة مباحث لعينة

483
00:41:19,000 --> 00:41:23,960
‫كان خرقاً للأنظمة والأخلاق
‫وإنك محظوظة أنني لم أعرضك للمساءلة

484
00:41:25,130 --> 00:41:26,960
‫ما يثير حنقي حقاً

485
00:41:27,760 --> 00:41:31,340
‫هو أنك قد تكونين محقة
‫ولكن أثناء محاولتك حماية صديقك

486
00:41:31,470 --> 00:41:34,470
‫أفسدت أفضل فرصة أمامنا لضمه إلينا

487
00:41:36,720 --> 00:41:39,060
‫ارجعي لي عندما تجدين دليلاً
‫أستطيع استخدامه

488
00:41:46,020 --> 00:41:49,400
‫أشم رائحة وحوش!

489
00:41:54,530 --> 00:41:57,240
‫لقد أمسكت بكم

490
00:42:04,000 --> 00:42:07,000
‫- لقد لامستك
‫- وبعد؟

491
00:42:07,130 --> 00:42:08,840
‫قد أصبحت وحشاً الآن

492
00:42:09,800 --> 00:42:11,720
‫- حقاً؟
‫- أجل

493
00:42:11,840 --> 00:42:14,470
‫هيا يا صاحبي، إنني ألهث هنا

494
00:42:14,590 --> 00:42:17,140
‫عذراً يا (أنجل)، فساقاي مشدودتان اليوم

495
00:42:28,110 --> 00:42:33,570
‫الوقت مبكر جداً، صحيح؟
‫على هذا، علينا!

496
00:42:33,700 --> 00:42:35,280
‫لا

497
00:42:36,740 --> 00:42:38,700
‫(ريتا)، ليس هذا ما بالأمر إطلاقاً

498
00:42:40,080 --> 00:42:44,330
‫إذن ما الأمر؟ (ديكستر)؟

499
00:42:51,510 --> 00:42:54,220
‫لطالما ظننت أن والدي توفي
‫بسبب مرض بالقلب

500
00:42:56,840 --> 00:43:00,430
‫وعرفت للتو بأن ذلك غير صحيح فلقد انتحر

501
00:43:02,980 --> 00:43:04,600
‫رباه!

502
00:43:05,520 --> 00:43:09,020
‫لا أعرف لم قد يفعل هذا بنفسه

503
00:43:12,320 --> 00:43:14,110
‫أو بي

504
00:43:18,830 --> 00:43:20,580
‫عزيزي!

505
00:43:27,790 --> 00:43:32,260
‫أياً كان ما فعله (هاري) وسببه
‫لا يمكنني أن أجعله يلهيني عن مهمتي

506
00:43:32,380 --> 00:43:34,340
‫ليس والحرية وشيكة جداً

507
00:43:38,720 --> 00:43:43,140
‫"عرفت مكان كوخك، أنا بطريقي إليك
‫أريد ثلجي اللعين"

508
00:43:44,430 --> 00:43:46,060
‫سحقاً!

509
00:43:53,150 --> 00:43:55,740
‫لا أحد يقدر المتطفلين

510
00:43:58,160 --> 00:44:00,870
‫ما لم أستطع جعل مشكلتي
‫جزءاً من حلي

511
00:44:04,660 --> 00:44:10,880
‫"لدي ثلجك، قابلني خلف حانتي
‫بعد ساعة، وحيداً"

512
00:44:17,430 --> 00:44:20,760
‫- هل أنت (تشاد)؟
‫- هذا يعتمد على ما تبحثين عنه؟

513
00:44:21,720 --> 00:44:23,640
‫أخبرني (تيم) بأن أقصدك

514
00:44:25,640 --> 00:44:27,390
‫الـ(روهيبنول)

515
00:44:27,810 --> 00:44:30,690
‫(روفيس)؟ أنت؟

516
00:44:33,440 --> 00:44:35,440
‫لست من نوع زبائني الاعتياديين
‫أتعرفين ما أعنيه؟

517
00:44:35,570 --> 00:44:37,950
‫كف عن الكلام

518
00:44:42,990 --> 00:44:44,740
‫حظاً موفقاً بذلك

519
00:44:57,550 --> 00:44:59,300
‫شكراً لمجيئك

520
00:45:03,470 --> 00:45:05,720
‫ظننت أن علينا التحدث

521
00:45:05,850 --> 00:45:09,020
‫لا، علي أنا التحدث

522
00:45:09,140 --> 00:45:12,860
‫أعني، أصرخ كثيراً

523
00:45:12,980 --> 00:45:15,020
‫وأتذمر وأشتكي و...

524
00:45:15,730 --> 00:45:19,820
‫أتوقع دائماً أن يخمن الناس ما أريد
‫ولكنني لا أقوله مطلقاً

525
00:45:21,360 --> 00:45:23,030
‫أود سماعه

526
00:45:28,580 --> 00:45:31,870
‫سألتني عما ظننت أنه سيحدث
‫عند انتهاء القضية

527
00:45:33,460 --> 00:45:37,670
‫والحقيقة أن لا فكرة لدي

528
00:45:38,920 --> 00:45:41,180
‫وكان ذلك...

529
00:45:41,300 --> 00:45:45,300
‫مثيراً، أتعرف؟ الجهل

530
00:45:46,180 --> 00:45:49,390
‫ما قد يحدث، ما قد يكون

531
00:45:49,520 --> 00:45:52,850
‫كل شيء كان محتملاً

532
00:45:54,520 --> 00:45:58,400
‫وعندما افترضت بأن تنتهي علاقتنا
‫حال انتهاء القضية

533
00:46:00,780 --> 00:46:02,530
‫حطمت ذلك

534
00:46:06,490 --> 00:46:08,240
‫وأريد استرجاعه

535
00:46:12,080 --> 00:46:14,630
‫أتريدين معرفة ما ظننت أنه سيحدث
‫عندما تنتهي القضية؟

536
00:46:15,330 --> 00:46:19,210
‫- ماذا؟
‫- أن تخفيض جمعية المتقاعدين الأمريكيين

537
00:46:19,340 --> 00:46:21,880
‫سيبلى وستسأمين مني

538
00:46:23,180 --> 00:46:24,970
‫يا إلهي!

539
00:46:27,310 --> 00:46:29,560
‫هذا ألطف شيء قلته قط

540
00:46:42,530 --> 00:46:44,110
‫(لاندي)

541
00:46:48,030 --> 00:46:51,120
‫- إننا في طريقنا إلى هناك
‫- ماذا لدينا؟

542
00:46:51,250 --> 00:46:54,250
‫وجدنا إحدى هويات (دوكس) المزيفة
‫بوكالة تأجير سيارات

543
00:46:54,370 --> 00:46:57,080
‫- الصناعة، الطراز، ولوحة السيارة
‫- فلنذهب

544
00:47:10,310 --> 00:47:12,020
‫بطلي!

545
00:47:13,890 --> 00:47:16,020
‫يبدو هذا المكان جديداً

546
00:47:17,060 --> 00:47:21,360
‫هذا من دواعي سروري
‫لكنني أشعر بالاضطراب من الأبخرة

547
00:47:24,650 --> 00:47:26,950
‫إذن كيف كان يومك بالشاطىء؟

548
00:47:29,080 --> 00:47:30,990
‫لقد أنهكتني (آودي)

549
00:47:31,120 --> 00:47:36,120
‫- هل جربت الجري على الرمل قط؟
‫- لا أجري أبداً، إنك رجل أفضل مني

550
00:47:36,250 --> 00:47:38,170
‫يسعدني أنك تعتقدين ذلك

551
00:47:39,130 --> 00:47:41,460
‫وكيف حال (ديكستر) و(ريتا)؟

552
00:47:42,920 --> 00:47:45,420
‫الأمور طيبة بينهما

553
00:47:46,090 --> 00:47:48,090
‫أعني...

554
00:47:48,220 --> 00:47:50,010
‫أعتقد أنهما سينجحان علاقتهما

555
00:48:04,990 --> 00:48:06,860
‫هل سنذهب لمكان ما؟

556
00:48:10,530 --> 00:48:15,080
‫أتعرف؟ كنت أحاول التأجيل

557
00:48:17,830 --> 00:48:22,550
‫ولكن لا أدري، لم أعد أريد ذلك

558
00:48:22,670 --> 00:48:24,630
‫أظن أن الوقت قد حان

559
00:48:26,170 --> 00:48:28,550
‫أريدك...

560
00:48:28,680 --> 00:48:30,390
‫يمكنك أن تحصلي علي

561
00:48:30,850 --> 00:48:32,930
‫المسألة أنني...

562
00:48:33,060 --> 00:48:35,180
‫- أحبه بعنف
‫- حقاً؟

563
00:48:39,440 --> 00:48:41,770
‫ماذا؟ حسناً!

564
00:48:47,240 --> 00:48:50,360
‫- من هذا بحق الجحيم؟
‫- رجل ألتقطه بحانة ما

565
00:48:51,870 --> 00:48:54,950
‫إنه قاتل معروف وضحيتك الأخيرة

566
00:48:56,410 --> 00:49:00,370
‫- لن تفعل ما أظن أنك ستفعله؟
‫- ما من مغزى وراء إخفاء الأمر الآن

567
00:49:00,500 --> 00:49:06,670
‫سترقد حياتك بين يدي نظام القضاء الجنائي
‫الذي آمنت به بكل جوارحك

568
00:49:08,170 --> 00:49:12,680
‫- أتمنى لك حظاً طيباً
‫- كنا سنصل لاتفاق، أنا وأنت

569
00:49:12,760 --> 00:49:16,350
‫لن تفعل هذا
‫هيا، هيا، سنجد وسيلة ما

570
00:49:18,060 --> 00:49:20,560
‫للأسف، هذه هي الوسيلة الوحيدة
‫بالنسبة لي

571
00:49:22,270 --> 00:49:24,570
‫اعذرني، علي أن أحضر معداتي

572
00:49:25,940 --> 00:49:27,530
‫(مورغان)!

573
00:49:38,500 --> 00:49:41,710
‫يا لك من فتاة شقية!

574
00:49:46,050 --> 00:49:48,800
‫لقد بدأت للتو يا عزيزي

575
00:49:50,470 --> 00:49:52,220
‫سأعود حالاً

576
00:50:40,850 --> 00:50:42,850
‫(ليلى)، أتريدين جعة؟

577
00:50:53,820 --> 00:50:55,320
‫رباه!

578
00:51:04,040 --> 00:51:06,790
‫المحقق (أنجل باتيستا)
‫من شرطة (ميامي) الجنائية يتكلم

579
00:51:06,920 --> 00:51:08,630
‫أحتاج سيارة إسعاف

580
00:51:14,300 --> 00:51:16,970
‫محال أن يصدق الناس أنني فعلت هذا

581
00:51:17,720 --> 00:51:21,390
‫كنت بالقوات الأمريكية الخاصة
‫واثق بأنك فعلت هذا

582
00:51:21,520 --> 00:51:25,730
‫ظروف زمن الحرب، أثناء المعركة
‫ولكن ليس بقسوة أبداً يا (مورغان)

583
00:51:25,850 --> 00:51:28,150
‫واثق بأن ذلك سهل الأمور عليك

584
00:51:29,270 --> 00:51:33,490
‫سحقاً! لديك ضمير يا رجل
‫قد قلت ذلك بنفسك

585
00:51:33,610 --> 00:51:38,370
‫تسعى في أثر القتلة، تقتل القتلة، أفهم ذلك
‫ولكن هذا طقس مرضي يا رجل

586
00:51:38,490 --> 00:51:40,160
‫تحتاج مساعدة نفسية
‫دعني أساعدك يا رجل

587
00:51:40,280 --> 00:51:42,870
‫لا تقلق أيها الرقيب، لن أدعك تشاهد
‫لست همجياً

588
00:51:43,000 --> 00:51:45,870
‫لا يا (مورغان)، (مورغان)، لا

589
00:51:47,080 --> 00:51:50,090
‫لست مضطراً لفعل هذا
‫لست مضطراً لقتل هذا الرجل

590
00:51:50,210 --> 00:51:54,720
‫هذا الرجل مجرم قاتل
‫هذا ما جناه على نفسه

591
00:51:54,840 --> 00:51:59,720
‫- (مورغان)، سلمه للقانون
‫- أتبع قانون والدي

592
00:51:59,850 --> 00:52:03,390
‫لا، (مورغان)، لا تفعل هذا

593
00:52:11,020 --> 00:52:12,610
‫سحقاً!

594
00:52:33,880 --> 00:52:37,760
‫آسف لما آلت الأمور إليه أيها الرقيب
‫ولكن لم تكن هناك وسيلة أخرى حقاً

595
00:52:42,640 --> 00:52:44,220
‫أيها الرقيب؟

596
00:52:47,560 --> 00:52:52,440
‫ابتعد، ابتعد عني وحسب

597
00:52:54,610 --> 00:52:59,150
‫سمعت هذه الكلمات قبلاً
‫قبل ثلاثة أيام من وفاة والدي

598
00:53:04,910 --> 00:53:06,580
‫مرحباً يا أبي

599
00:53:08,210 --> 00:53:09,920
‫انظر ماذا فعلت

600
00:53:13,000 --> 00:53:15,590
‫إنه (خوان راينس)
‫القواد الذي قتل تلك الفتاة

601
00:53:16,380 --> 00:53:18,130
‫لقد نلت منه أخيراً لأجلك

602
00:53:40,650 --> 00:53:44,030
‫أبي، ما الخطب؟ هل أنت بخير؟

603
00:53:44,160 --> 00:53:48,370
‫ابتعد فحسب رجاءً

604
00:53:48,500 --> 00:53:50,160
‫ابتعد

605
00:53:53,750 --> 00:53:55,460
‫لقد كنت أنا

606
00:53:55,960 --> 00:54:00,510
‫فكرة وجود قانون فكرة سامية

607
00:54:00,630 --> 00:54:04,890
‫هدف نبيل، ولكن حقيقتها؟

608
00:54:05,010 --> 00:54:10,730
‫حصد (هاري) ما زرعه
‫ولم يستطع التعايش مع نفسه

609
00:54:20,490 --> 00:54:22,360
‫ماذا يا (مورغان)؟

610
00:54:22,990 --> 00:54:24,870
‫ماذا الآن؟

611
00:54:27,280 --> 00:54:29,160
‫لقد قتلت أبي!

