﻿1
00:00:01,760 --> 00:00:03,760
ترجمة سدير أياد
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

2
00:00:04,010 --> 00:00:06,060
أذاً , سيتم توصيلك للمنزل من قبل صديقك بعد المدرسة؟

3
00:00:06,100 --> 00:00:07,710
على الأرجح سينتهي الأمر بنا بركوب الحافلة .

4
00:00:07,750 --> 00:00:09,540
السيد (برينتميلير) يريد أن يلتقي بي بخصوص شيءٍ ما.

5
00:00:10,150 --> 00:00:11,800
لماذا؟ ما الخطأ الذي أرتكبه
هذه المرة؟

6
00:00:11,850 --> 00:00:14,020
-لا شيء.
-من المؤكد أنك قمت بفعل شي خاطئ

7
00:00:14,060 --> 00:00:16,020
لذلك تم أستدعائك لمكتب المدير.

8
00:00:16,070 --> 00:00:18,850
أنه من أجل مقال غبي
جعلتني أمي أكتبه في الربيع الماضي.

9
00:00:18,900 --> 00:00:20,640
-هل كتبت كلمات سيئة فيه؟
-لا.

10
00:00:20,680 --> 00:00:23,600
- هل قمت بكتابة شيء بذيئ؟
-لا, يا إلهي.

11
00:00:23,640 --> 00:00:25,420
أذاً , ما الخطأ الذي فعلته في هذا المقال ؟

12
00:00:25,470 --> 00:00:27,250
والذي جعلك تُستدعى لمكتب المدير من أجله؟

13
00:00:27,300 --> 00:00:29,170
في الحقيقة لقد فزت.

14
00:00:30,730 --> 00:00:32,080
حسناً , هذا عظيم.

15
00:00:32,130 --> 00:00:33,820
- لا أنه ليس كذلك.
-لماذا؟

16
00:00:33,870 --> 00:00:35,830
لأن الآن , يريد مني السيد (برينتميلير)

17
00:00:35,870 --> 00:00:38,650
لأذهب لمراسيم ما ,

وأنا لا أريد الذهاب.

18
00:00:38,700 --> 00:00:40,220
حسناً , هذا خيارك,

19
00:00:40,260 --> 00:00:41,660
لكن ليس لأجل لاشيء ,
لو كان الأمر عائداً اليّ...

20
00:00:41,700 --> 00:00:44,660
نعم , في الحقيقة
لن أذهب.

21
00:00:44,700 --> 00:00:47,790
حسناً , لا تذهب.

22
00:00:54,030 --> 00:00:56,290
دولار.220,000

23
00:00:56,340 --> 00:00:58,420
حسناً , من منظورهم
أننا تخلصنا من الأمر بأقل عقاب ممكن.

24
00:00:58,470 --> 00:01:00,210
بالرغم من أن المحقق الخاص بنا ,
لم يفعل شيئاً خاطئاً.

25
00:01:00,250 --> 00:01:01,860
-والذي يجعل هذا الأمر سرقة علنية.
-لست متأكدً

26
00:01:01,910 --> 00:01:03,910
- من أن هذه الجريمة ما تزال في السجلات حتى الآن .
- هل قمت بالتحقق؟

27
00:01:03,950 --> 00:01:06,560
-لأنها يجب أن تكون في السجلات.
-سأقوم بالتحقق.
-أو سيكون هذا ضلم.

28
00:01:06,610 --> 00:01:08,630
أنظر , كان هذا قيد العمل , حسناً؟

29
00:01:08,750 --> 00:01:09,700
مكتب مستشار النقابة

30
00:01:09,740 --> 00:01:11,440
يدعي أن مجلس مراجعة الشكاوى المدنية

31
00:01:11,480 --> 00:01:13,480
وجدت أدلة كافية على أستعمال القوة المفرطة

32
00:01:13,530 --> 00:01:14,960
لإساغة التسوية.

33
00:01:15,010 --> 00:01:17,140
المغفل يدعي أنهُ تم الألقاء به الى أسفل السلم,

34
00:01:17,180 --> 00:01:19,580
بينما في الحقيقة ,كانت تتم مطاردته
لبيعه للمخدرات

35
00:01:19,620 --> 00:01:20,970
فسقط أسفل هذه السلالم.

36
00:01:21,010 --> 00:01:22,400
مجلس مراجعة الشكاوى المدينة لم يرى الأمر بهذه الطريقة.

37
00:01:22,450 --> 00:01:23,880
لقد أختاروا أن لا يروه بهذه الطريقة.

38
00:01:23,930 --> 00:01:25,150
أنا لست مطلعا على هذه العملية.

39
00:01:25,190 --> 00:01:27,450
لا أعرف أي سياسة فعلية

40
00:01:27,500 --> 00:01:29,850
لتمرير هذا النوع من الدعاوى القضائية.

41
00:01:29,890 --> 00:01:31,850
ليست فعلية ، أنها أشبه ما تكون غير منطوقة.

42
00:01:31,890 --> 00:01:33,590
أنهم خائفون من الأحكام ذات المبالغ الكبيرة

43
00:01:33,630 --> 00:01:35,110
والأخبار السيئة التي ستنشر عنهم.

44
00:01:35,160 --> 00:01:36,850
يفضلون أنهاء الأمر بأرقام أقل .

45
00:01:36,900 --> 00:01:38,600
على من يحاولون أن يقللوا الأرقام , على شرطتنا؟

46
00:01:38,640 --> 00:01:40,120
(سيد) , ربما حالما تقوم بخلع

47
00:01:40,160 --> 00:01:41,470
نظارتك الزرقاء هذه.

48
00:01:41,510 --> 00:01:43,640
اوه , بحقك يا (غاريت) ,
(سيد) محق.

49
00:01:43,690 --> 00:01:45,210
يبدو الأمر كما لو أننا سنقوم بدفع الأموال لهؤلاء الجناة

50
00:01:45,250 --> 00:01:47,340
لتجنب أقامة جلسة استماع في محكمة علنية.

51
00:01:47,390 --> 00:01:49,610
-شكراً لك .
-وتحويل الدعوات القضائية

52
00:01:49,650 --> 00:01:53,040
الى قرارات ثانية منفصلة , لا تجعل رجال الشرطة أكثر أماناً.

53
00:01:53,090 --> 00:01:54,700
أذاً , ما الذي تريد أن تفعله؟

54
00:01:54,740 --> 00:01:56,870
ليس كأنني متأكد من أن هنالك شيء
تستطيع فعله.

55
00:01:56,920 --> 00:01:59,350
-التصدي.
-تتصدى لمن للعمدة؟

56
00:02:00,090 --> 00:02:01,790
اوه , بطريقة ما لا أعتقد

57
00:02:01,840 --> 00:02:04,400
أن العمدة مرتبطة بهذه المشكلة.

58
00:02:05,180 --> 00:02:06,060
كيف عرفت ذلك؟

59
00:02:06,100 --> 00:02:08,060
أنا أعرف فحسب.

60
00:02:08,100 --> 00:02:10,370
أذاً من؟

61
00:02:10,410 --> 00:02:12,450
(كيلي بيترسون).

62
00:02:21,990 --> 00:02:22,800
ماذا لدينا؟

63
00:02:22,850 --> 00:02:24,330
هذه الآنسة (كاردينيلي).

64
00:02:24,370 --> 00:02:26,540
تدعي بأن ابنة جيرانها البالغة من العمر 13 عاماً قد فقدت.

65
00:02:26,590 --> 00:02:28,110
أسمها (أيميلي بينيت).

66
00:02:28,160 --> 00:02:29,850
أنا أعتني بها عندما يكون والداها في العمل.

67
00:02:29,900 --> 00:02:31,200
هل لديكِ مفتاح لشقة آل (بينيت) , يا سيدتي؟

68
00:02:31,250 --> 00:02:32,290
نعم.

69
00:02:35,160 --> 00:02:38,170
يغادر (دايان) و(راين) الى العمل في حوالي الساعة الثامنة.

70
00:02:38,210 --> 00:02:41,730
وعندما تفقدت (أيميلي) حوالي الساعة العاشرة تقريباً , لم تكن هنا.

71
00:02:41,780 --> 00:02:44,260
أنها في الثالثة عشر من عمرها ,
لماذا هي ليست في المدرسة اليوم؟

72
00:02:44,300 --> 00:02:45,430
لقد قامت بعملية جراحية للتو.

73
00:02:45,480 --> 00:02:46,870
ما نوع هذه العملية؟

74
00:02:46,910 --> 00:02:47,960
عملية زرع قلب .

75
00:02:48,810 --> 00:02:50,390
السيد والسيدة (بينيت)؟

76
00:02:50,440 --> 00:02:52,350
لقد غادرنا حالما تلقينا أتصال (نورما) ,
شكراً لكِ.

77
00:02:52,400 --> 00:02:54,440
هلا أنتظرتِ خارجاً مع الضابط , ياسيدتي؟

78
00:02:54,490 --> 00:02:57,180
كانت (أيميلي) تعاني من قصور القلب الأحتقاني.

79
00:02:57,230 --> 00:02:59,740
وتلقت قلبً متبرعً منذ عشرة أيام .

80
00:02:59,740 --> 00:03:02,530
هل من الممكن أن تكون قد خرجت للتمشي او شيء من هذا القبيل؟

81
00:03:02,530 --> 00:03:04,150
أنها ليست قوية كفاية للقيام بشيء كهذا حتى الآن.

82
00:03:04,190 --> 00:03:05,930
الا يفترض أن تكون في المستشفى؟

83
00:03:05,980 --> 00:03:07,540
في العالم العقلاني , نعم .

84
00:03:07,590 --> 00:03:10,760
(أيميلي) حالياً تحت نظام صارم للأدوية والراحة في الفراش.

85
00:03:10,810 --> 00:03:12,290
لسوء الحظ ,
تأميننا الصحي

86
00:03:12,330 --> 00:03:14,170
لا يستطيع تغطية ذلك ,
أو مستشفى لإعادة التأهيل ،

87
00:03:14,210 --> 00:03:15,330
لكن أطبائنا قالوا
بأنه لا بأس

88
00:03:15,380 --> 00:03:17,160
إذا تعافت هنا ، طالما ستبقى

89
00:03:17,200 --> 00:03:18,730
على الأدوية المضادة للرفض.

90
00:03:18,770 --> 00:03:22,040
حسناً , لا تقم بلمس أي شيء , يا سيدي , رجاءاً.

91
00:03:24,800 --> 00:03:25,730
لم تقم بأخذ أدويتها لهذا الصباح.

92
00:03:25,780 --> 00:03:27,080
ولم تقم بأخذ أي أدوية معها.

93
00:03:27,130 --> 00:03:28,430
اوه , يا إلهي.

94
00:03:28,480 --> 00:03:30,700
ماذا سيحدث لو لم تقم بأخذ علاجها؟

95
00:03:30,740 --> 00:03:32,350
بمجرد أن تترك أيميلي أدويتها ,

96
00:03:32,390 --> 00:03:34,260
سيبدأ جسدها برفض القلب المتبرع.

97
00:03:34,310 --> 00:03:36,350
بعد 72 ساعة

98
00:03:36,400 --> 00:03:38,490
يصبح الرفض لا رجوع فيه.

99
00:03:38,530 --> 00:03:42,010
ومن الممكن أن تموت.

100
00:03:42,060 --> 00:03:43,880
-لا بأس , ستكون بخير .
-لا,لا,لا,لا.

101
00:03:43,930 --> 00:03:46,100
-ستكون بخير ,
لا,لا,لا,لا.

102
00:03:46,150 --> 00:03:48,930
-لا,لا,لا,لا.
-ستكون بخير .

103
00:03:48,980 --> 00:03:50,370
-لا بأس , لا بأس .
-لا , لا.

104
00:03:50,410 --> 00:03:51,980
ستكونين بخير.

105
00:03:53,460 --> 00:03:55,680
أنا أقول فقط , أن الأمر ممل نوعاً ما.

106
00:03:55,720 --> 00:03:57,680
كرة القاعدة مملة؟
حقاً؟

107
00:03:57,720 --> 00:03:59,200
نعم , تلك الالعاب مدتها تسع ساعات,

108
00:03:59,250 --> 00:04:00,810
ولا شيء يحدث فيها في الحقيقة.

109
00:04:00,860 --> 00:04:02,510
كرة القاعدة هي تعبير مجازي عن الحياة , يا (أيدي).

110
00:04:02,550 --> 00:04:04,210
نعم , ولن أقوم بقضاء حياتي في مشاهدة مجموعة من

111
00:04:04,250 --> 00:04:05,730
الرجال الناضجون يرتدون البيجامة ويحاولون أن يبتكروا

112
00:04:05,770 --> 00:04:07,210
طرق جديدة ومثيرة لحك...

113
00:04:07,250 --> 00:04:10,430
-مهلاً , مهلاً
-مهلاً!

114
00:04:10,470 --> 00:04:12,480
يوجد مقعد طفل في تلك السيارة , يا (جيمي).

115
00:04:12,520 --> 00:04:14,350
هل كان هنالك طفل يجلس فيه؟!

116
00:04:14,390 --> 00:04:15,780
لا أعلم.

117
00:04:15,830 --> 00:04:17,220
لست متأكدة.

118
00:04:29,540 --> 00:04:31,230
الشرطة! لا تتحرك! لا تتحرك!-
دعني أرى يداك!-

119
00:04:31,280 --> 00:04:33,020
ضع يداك حيث أستطيع أن أراها!

120
00:04:33,060 --> 00:04:33,790
لا تتحرك!

121
00:04:33,790 --> 00:04:36,110
ضع يداك حيث أستطيع أن أراها!
لا تتحرك.

122
00:04:37,680 --> 00:04:39,630
لا يوجد طفل يا(جيمي) ,
لا يوجد طفل.

123
00:04:39,680 --> 00:04:40,640
ماذا؟

124
00:04:40,680 --> 00:04:42,070
لا يوجد طفل.

125
00:04:44,120 --> 00:04:46,120
يوجد سلاح على المقعد .
أجلبي سلاحه.

126
00:04:46,160 --> 00:04:47,160
حسناً , حسناً.

127
00:04:51,990 --> 00:04:54,780
أرجعوا للخلف!
أبقوا في الخلف جميعكم!

128
00:04:54,820 --> 00:04:57,870
- هل أنت بخير ؟ هل أنت بخير؟
- أبني ....

129
00:04:57,910 --> 00:05:00,350
أبني ,أبني  ...

130
00:05:00,390 --> 00:05:02,400
حسناً , لا تتحرك ,
أبقى على وضعك.

131
00:05:02,440 --> 00:05:03,480
(أيدي)!

132
00:05:03,530 --> 00:05:04,660
ضع هاتفك جانباً.

133
00:05:04,700 --> 00:05:05,750
ضع هاتفك جانباً .
تفرقوا جميعكم!

134
00:05:10,330 --> 00:05:12,320
أنت , يا صديقي ,
ها أنت بخير؟

135
00:05:13,450 --> 00:05:16,190
حسناً , (أيدي).
الى المركز , 12 (دايفيد),

136
00:05:16,240 --> 00:05:17,720
أحتاج الى سيارة أسعاف في هذا الموقع.

137
00:05:17,760 --> 00:05:19,040
هنالك حادث سيارة.

138
00:05:19,040 --> 00:05:20,940
لدي شخص بالغ شبه واعٍ ,

139
00:05:20,980 --> 00:05:22,420
وولد صغير يبلغ من العمر سبع سنوات تقريباً

140
00:05:22,460 --> 00:05:26,160
فاقداً للوعي حالياً.

141
00:05:26,200 --> 00:05:28,340
أسرعوا في الأمر .

142
00:05:53,740 --> 00:05:54,910
ماذا قال الطبيب؟

143
00:05:54,910 --> 00:05:56,830
من المبكر جداً أن نعرف ,
سيستدعون طبيب أعصاب.

144
00:05:56,870 --> 00:05:58,180
هذا ليس جيداً.

145
00:05:58,220 --> 00:05:59,180
(أندروا)!

146
00:05:59,220 --> 00:06:00,400
(أندرو)؟

147
00:06:01,040 --> 00:06:01,790
أين هو ولدي؟

148
00:06:01,830 --> 00:06:03,140
سيأخذونه للقيام بعملية جراحية.

149
00:06:03,180 --> 00:06:04,420
هل سيكون بخير؟

150
00:06:04,420 --> 00:06:06,750
هذا واحد من أفضل المستشفيات في علاج الصدمات
في المدينة .

151
00:06:08,530 --> 00:06:10,840
هذا ليس ذنبك سيد(برينس).

152
00:06:10,880 --> 00:06:12,670
أنت محق.

153
00:06:12,710 --> 00:06:14,110
أنه ذنبكم.

154
00:06:15,020 --> 00:06:15,760
لو لم تكونوا تطاردوا

155
00:06:15,800 --> 00:06:17,810
ذلك الرجل , لما كان أصطدم بنا أبداً.

156
00:06:17,890 --> 00:06:20,200
لم نكن نقصد حدوث أيٍ من هذا.

157
00:06:20,240 --> 00:06:22,940
لكنه حدث بالفعل!

158
00:06:27,770 --> 00:06:28,950
أنه محق.

159
00:06:28,990 --> 00:06:31,860
أنه ذنبنا.

160
00:06:31,910 --> 00:06:33,390
(أيدي) لقد كان حادثاً.

161
00:06:33,430 --> 00:06:36,390
لدى القسم سياسة خاصة ضد المطاردات عالية السرعة

162
00:06:36,430 --> 00:06:37,870
لهذا السبب بالضبط.

163
00:06:37,910 --> 00:06:40,390
مهلاً , لو كنتِ في الظروف ذاتها,

164
00:06:40,440 --> 00:06:41,790
هل كنتِ ستفعلين أي شيء بشكل مختلف؟

165
00:06:44,400 --> 00:06:45,880
لا.

166
00:06:45,920 --> 00:06:47,010
أنا أيضاً.

167
00:06:47,050 --> 00:06:49,620
أذاً لماذا أشعر بأننا أخفقنا؟

168
00:07:08,300 --> 00:07:09,960
مرحباً يا (فرانك).

169
00:07:10,530 --> 00:07:11,990
شكراً لقدومكِ يا (كيلي) .

170
00:07:12,030 --> 00:07:13,790
آسفة لتأخري .

171
00:07:13,830 --> 00:07:15,050
اوه , لقد تذكرت

172
00:07:15,090 --> 00:07:16,120
نعم .

173
00:07:16,410 --> 00:07:19,620
الا يمكنكَ فعل أي شيء حول
الأزدحام المروري في منتصف المدينة؟

174
00:07:19,660 --> 00:07:22,880
حسناً , أعتقد أن تقييم الأزدحامات

175
00:07:22,930 --> 00:07:24,840
يقع في نطاق اختصاصكِ أكثر من اختصاصي.

176
00:07:24,840 --> 00:07:26,890
حسناً ، تشير اللافتات إلى غرامة قدرها 150 دولاراً

177
00:07:26,930 --> 00:07:28,280
ونقطتان على رخصة القيادة خاصتك

178
00:07:28,320 --> 00:07:29,760
أذا قمت بقطع التقاطع ,

179
00:07:29,800 --> 00:07:32,500
لكن كم من هذه التذاكر يتم منحها على أرض الواقع؟

180
00:07:32,540 --> 00:07:35,290
من الواضح , ليس كافياً .

181
00:07:35,330 --> 00:07:37,460
لنتحدث عن التسويات .

182
00:07:38,310 --> 00:07:41,210
أذاً , العمدة حولت الأمر الى

183
00:07:41,250 --> 00:07:42,820
مستشار النقابة

184
00:07:42,860 --> 00:07:45,230
نعم , هذا الموضوع بالتحديد يتوقف عندي.

185
00:07:45,270 --> 00:07:48,040
يتعين على القسم القانوني لدينا أن يوازن بين المدفوعات

186
00:07:48,080 --> 00:07:50,610
مقابل التعرض المحتمل لكل حالة على حدة .

187
00:07:50,650 --> 00:07:51,950
أنا أقدر هذا .

188
00:07:51,950 --> 00:07:55,310
وأنا أقدر أن سياستنا

189
00:07:55,350 --> 00:07:57,780
لتسوية الدعاوى القضائية ضد شرطة نيويورك ...

190
00:07:57,780 --> 00:08:00,570
مزعجة بالنسبة لك.

191
00:08:00,620 --> 00:08:03,790
الأزعاج لا يصف ما أشعر به بالضبط .

192
00:08:05,320 --> 00:08:07,320
اختر الصفة الخاصة بك.

193
00:08:07,360 --> 00:08:10,580
غاضب , مذهول وعنيد

194
00:08:11,260 --> 00:08:12,760
رجال الشرطة لدي ليسوا مثاليين.

195
00:08:12,800 --> 00:08:15,430
عندما يخفقون ,
يتعرض الناس للأذى,

196
00:08:15,430 --> 00:08:17,590
ويكون للضحايا الحق في التعويض.

197
00:08:17,630 --> 00:08:18,940
نعم , أنهم كذلك .

198
00:08:18,980 --> 00:08:21,290
لكن تسليم جزء كبير من النقود

199
00:08:21,330 --> 00:08:23,230
فقط لجعل المسألة تزول ...

200
00:08:23,230 --> 00:08:24,730
لن تزول المسألة .

201
00:08:24,770 --> 00:08:27,560
ستحل بالطريقة التي تحل بها معظم النزاعات.

202
00:08:27,560 --> 00:08:29,560
لا أحد يحصل على كل ما يريد .

203
00:08:29,600 --> 00:08:31,600
بعض الجناة يفعلون ,
أنها نقود مجانية .

204
00:08:31,650 --> 00:08:34,350
حسناً , سيقومون بأخذ الشيء القليل .

205
00:08:34,390 --> 00:08:36,610
لكنها لا تزال نقود مجانية .

206
00:08:36,650 --> 00:08:40,260
لديك وجهة نظر صحيحة .

207
00:08:40,310 --> 00:08:42,400
لكن هذا ليس نقاشاً , أنه درس رياضيات .

208
00:08:42,440 --> 00:08:45,140
والإجابة الصحيحة تستند فقط

209
00:08:45,180 --> 00:08:47,010
على القراءة الصحيحة للأرقام.

210
00:08:47,050 --> 00:08:50,620
نحن نتحدث هنا عن أرواح وسمعة , وليس أرقام.

211
00:08:50,670 --> 00:08:55,060
لكن محاربة الدعاوى القضائية ضد الشرطة,

212
00:08:55,110 --> 00:09:00,020
عندما يركز العامة على أستخدام
القوة المفرطة من قبل شرطة نيويورك,

213
00:09:00,070 --> 00:09:01,930
هو مخاطرة مادية .

214
00:09:01,930 --> 00:09:04,590
ربما يركز العامة على هذا الأمر لأنكِ

215
00:09:04,640 --> 00:09:06,690
تستمرين بتأييد المطالبات الزائفة.

216
00:09:06,690 --> 00:09:08,110
-اوه , بحقك .
-لا .

217
00:09:08,110 --> 00:09:09,770
أنه يعتبر مشاركة في السرد الكاذب.

218
00:09:09,820 --> 00:09:11,980
أنا أقوم بأدارة الأحصائيات مع المراقب المالي .

219
00:09:11,980 --> 00:09:14,440
و غالباً ما يكون تجنب التقاضي

220
00:09:14,440 --> 00:09:16,910
هو الإجراء الأكثر فعالية من حيث التكلفة.

221
00:09:16,950 --> 00:09:19,650
أذاً , الأجراء الأكثر فعالية من حيث التكلفة
يساوي الحق والعدل؟

222
00:09:19,700 --> 00:09:21,220
منذ متى؟

223
00:09:21,260 --> 00:09:23,920
حسناً...

224
00:09:23,960 --> 00:09:27,490
ال220 التي تم دفعها
في قضية "جزيرة ستايتن"

225
00:09:27,530 --> 00:09:29,790
ربما سمع بها عشرة اشخاص فقط.

226
00:09:29,840 --> 00:09:31,660
لكن لنقل أن تلك القضية ذهبت للمحكمة,

227
00:09:31,710 --> 00:09:35,010
وقررت هيئة المحفلين منح
2.2 مليون دولار.

228
00:09:35,060 --> 00:09:37,840
لكنت ستتصدر أنت والشرطي الخاص بك الصفحة الأولى للجرائد .

229
00:09:41,330 --> 00:09:44,550
هذه التفافة شريرة للأمور .

230
00:09:49,550 --> 00:09:52,470
لقد كسرت قاعدة أساسية لي اليوم.

231
00:09:52,510 --> 00:09:55,080
أنا عادةً أقوم بتناول الطعام
قبل أن نخرج سوياً للغداء

232
00:09:55,120 --> 00:09:58,560
لأننا نادراً ما نصل الى وقت الحساء .

233
00:09:58,600 --> 00:10:00,470
أنا جائعة جداً .

234
00:10:15,590 --> 00:10:16,970
هل هناك أي أثر ل(أيميلي)؟

235
00:10:16,970 --> 00:10:19,190
لقد قمنا بفحص لقطات المراقبة من ثلاث كاميرات

236
00:10:19,230 --> 00:10:20,750
على زوايا بابكم الأمامي.

237
00:10:20,800 --> 00:10:22,230
ولا يوجد أي أثر ل(أيميلي)
تغادر في هذا الصباح.

238
00:10:22,280 --> 00:10:23,840
لقد قمنا بأخطار جميع العنابر ,

239
00:10:23,890 --> 00:10:25,370
وكل أفراد الشرطة في المدينة يبحثون عنها .

240
00:10:25,410 --> 00:10:27,150
وبالنظر لحالة (أيميلي) الصحية,

241
00:10:27,200 --> 00:10:29,550
كان يجب أن تحصل على مساعدة للخروج من هنا ، أليس كذلك؟

242
00:10:29,590 --> 00:10:31,810
هل لديكما أي فكرة
عن الشخص الذي من الممكن أن يكون قد ساعدها؟

243
00:10:32,480 --> 00:10:33,980
لا .
بالطبع لا.

244
00:10:34,030 --> 00:10:35,770
حصلنا على السجلات الخاصة بهاتف (أيميلي) المحمول.

245
00:10:35,810 --> 00:10:37,860
وتضمن مكالمة مدتها 87 دقيقة
في الليلة الماضية.

246
00:10:37,900 --> 00:10:39,290
نعم , ولقد حصلنا على معلومات الرقم

247
00:10:39,340 --> 00:10:40,690
أنها تعود ل(أيفان سكوت).

248
00:10:40,730 --> 00:10:42,520
هل تعرفان من يكون؟

249
00:10:43,870 --> 00:10:45,660
أنه حبيب (أيميلي) .

250
00:10:45,950 --> 00:10:47,300
حبيب (أيميلي)؟

251
00:10:47,350 --> 00:10:48,960
لماذا بحق الجحيم نسمع عنه الآن فقط؟

252
00:10:49,000 --> 00:10:51,870
لقد حاولنا أن نقنعها بأن تنهي
تلك العلاقة .

253
00:10:51,920 --> 00:10:53,830
وكيف شعرت (أيميلي) حيال ذلك؟

254
00:10:53,870 --> 00:10:56,880
أنها فتاة في الثالة عشر من عمرها
وواقعة في الحب للمرة الأولى .

255
00:10:56,920 --> 00:11:00,140
هل لديكما صورة لذلك الصبي المدعو (أيفان سكوت)؟

256
00:11:06,580 --> 00:11:07,770
ذلك هو ...

257
00:11:08,680 --> 00:11:10,110
مهلاً , لقد رأيت هذا الصبي

258
00:11:10,150 --> 00:11:11,540
في كاميرات المراقبة.

259
00:11:11,590 --> 00:11:13,420
-ماذا؟
-لقد كان هنا في هذا الصباح.

260
00:11:14,310 --> 00:11:15,680
لنوزع هذه الصورة على الدوريات .

261
00:11:15,720 --> 00:11:17,900
هذان الأثنان يذهبان الى المدرسة ذاتها
اليس كذلك؟

262
00:11:17,940 --> 00:11:19,550
-نعم .
-حسناً .

263
00:11:19,600 --> 00:11:20,900
سنجده , وسنطلعكم على آخر التفاصيل .

264
00:11:25,450 --> 00:11:26,770
هل أردتِ رؤيتنا , أيتها الرئيسة؟

265
00:11:26,810 --> 00:11:28,810
أغلق الباب .

266
00:11:32,870 --> 00:11:34,250
فرقة التحقيق في الاصطدامات

267
00:11:34,290 --> 00:11:35,990
قاموا بعمل تحقيق أولي

268
00:11:36,040 --> 00:11:37,340
في الحادث الذي تسببتما به .

269
00:11:37,380 --> 00:11:40,000
اوه , مع كامل أحترامي ,
نحن لم نقم بالتسبب به بالضبط .

270
00:11:40,040 --> 00:11:42,480
لقد كنا نطارد مشتبهاً به في عملية أختطاف .

271
00:11:42,520 --> 00:11:43,890
وأصيب طفل بأصابات خطيرة

272
00:11:43,890 --> 00:11:46,050
في مطاردة ذات سرعة عالية
قمتما ببدأها .

273
00:11:46,090 --> 00:11:47,610
من هو المسؤول؟

274
00:11:47,660 --> 00:11:49,350
ما الذي قاله قسم التحقيقات الجنائية؟

275
00:11:49,400 --> 00:11:52,750
يشير الطب الشرعي الى أن المتهم كان
يسير بسرعة 60 ميلاً في الساعة

276
00:11:52,790 --> 00:11:54,060
في منطقة مكتظة بالسكان.

277
00:11:54,060 --> 00:11:55,530
مما يعني أنكما كنتما
تفعلان الشيء ذاته .

278
00:11:55,580 --> 00:11:57,190
مثلما قالت الضابطة (جانكو) ,

279
00:11:57,230 --> 00:11:59,280
كنا نعتقد أن هناك طفلاً في السيارة المسروقة.

280
00:11:59,320 --> 00:12:01,020
لكنه لم يكن .
والآن هنالك ولد صغير

281
00:12:01,060 --> 00:12:02,370
في المستشفى
ومن الممكن أن يواجه القسم

282
00:12:02,410 --> 00:12:04,590
دعوى قضائية كبيرة .

283
00:12:07,620 --> 00:12:09,580
في انتظار النتائج النهائية للتحقيق ,

284
00:12:09,580 --> 00:12:11,900
سيتم تعليق العمل  لكلاكما لمدة 30 يومًا.

285
00:12:12,370 --> 00:12:14,990
ذلك كل شيء.

286
00:12:17,700 --> 00:12:19,830
- من هذا الطريق .
- هل ستقولون لي يا رفاق ما الخطأ الذي أرتكبته؟

287
00:12:19,870 --> 00:12:21,830
متى كانت آخر مرة رأيت فيها (أيميلي بينيت)؟

288
00:12:21,880 --> 00:12:24,270
- لم تأتي الى المدرسة هذا اليوم .
-لم يكن هذا سؤاله .

289
00:12:24,310 --> 00:12:26,310
لا لم يكن هو , أجلس .

290
00:12:27,320 --> 00:12:28,580
اوه , أنا لا أعلم .

291
00:12:28,620 --> 00:12:29,930
ربما قبل يومين؟

292
00:12:29,970 --> 00:12:31,970
ذلك مضحك , لأننا رأيناك
في كاميرات المراقبة

293
00:12:32,020 --> 00:12:34,500
واقفاً خارج شقتها في هذا الصباح يا (روميو)

294
00:12:34,540 --> 00:12:36,760
نعم , نعم , حسناً ,
لقد مررت من هناك .

295
00:12:36,800 --> 00:12:38,150
أذاً لماذا كذبت؟

296
00:12:38,200 --> 00:12:40,460
لا يريد والدا (أيميلي)  أن نرى بعضنا البعض .

297
00:12:40,500 --> 00:12:41,980
لكنك ذهبت الى هناك على كل حال .

298
00:12:42,030 --> 00:12:43,810
كانت تشعر بالوحدة , حسناً؟

299
00:12:43,850 --> 00:12:46,380
وطلبت مني المجيء .

300
00:12:46,420 --> 00:12:48,120
حسناً , أين (أيميلي) الآن؟

301
00:12:48,160 --> 00:12:49,560
ما الذي تتحدثان عنه ؟
أنها في المنزل .

302
00:12:49,600 --> 00:12:50,990
أنظر , نحن نفهم أنك تهتم
لأمر (أيميلي)

303
00:12:51,030 --> 00:12:53,560
لكننا نريد منك أن تخبرنا أين هي .

304
00:12:53,600 --> 00:12:55,820
هل تقولان أنها ليست في شقتها؟

305
00:12:55,870 --> 00:12:57,870
لقد أختفت منذ ساعات قليلة .

306
00:12:57,910 --> 00:12:58,910
وأذا كنت تعرف أي شيء حيال الأمر ,

307
00:12:58,960 --> 00:13:01,040
فهذا هو الوقت المناسب لتكون صريحاً .

308
00:13:01,090 --> 00:13:02,220
هذه كله خطأي .

309
00:13:02,260 --> 00:13:03,870
ما الذي تتحدث عنه؟

310
00:13:03,920 --> 00:13:06,050
لو , لو بقيت معها في هذا الصباح ,

311
00:13:06,090 --> 00:13:08,180
لكانت آمنة في المنزل الآن .

312
00:13:17,310 --> 00:13:18,190
مرحباً .

313
00:13:18,240 --> 00:13:19,670
مرحباً , يا أبي , هل تريد بعض البيض؟

314
00:13:19,720 --> 00:13:21,370
ليس لدي وقت ,
آسف يا رفاق .

315
00:13:21,410 --> 00:13:23,550
لدي الوقت لأستحم فقط
وعليّ أن أعود بعدها للخارج.

316
00:13:23,590 --> 00:13:24,980
-هل وجدت تلك الفتاة ؟
-ليس بعد .

317
00:13:25,030 --> 00:13:28,320
هل سمعت ما حدث ؟
لقد أصبح أخاك كابتً مشهوراً الآن .

318
00:13:28,460 --> 00:13:29,600
الأمر ليس مهماً كثيراً .

319
00:13:29,640 --> 00:13:30,860
في الحقيقة , أنه كذلك .

320
00:13:30,900 --> 00:13:33,820
لقد قمت بالبحث عنه على محرك "غوغل"
ويوجد أكثر من 900 مشارك من جميع أنحاء المدينة

321
00:13:33,860 --> 00:13:35,640
أكثر من 900 مشارك من جميع أنحاء المدينة.

322
00:13:35,690 --> 00:13:37,040
هل سمعتً ذلك ؟
أنت مشهور جداً .

323
00:13:37,080 --> 00:13:37,860
أبي ...

324
00:13:37,910 --> 00:13:39,460
-الأمر صحيح .
-أنا لم أفز

325
00:13:39,460 --> 00:13:39,950
بأي شيء كهذا قط .

326
00:13:40,000 --> 00:13:41,040
ومن المفترض أن أكون أنا الذكي ,

327
00:13:41,090 --> 00:13:42,480
نعم , من المفترض أن تكون .

328
00:13:42,520 --> 00:13:43,870
عليكَ حقاً أن تذهب الى تلك المراسيم

329
00:13:43,910 --> 00:13:44,920
-مستحيل .
- ما الذي تعنيه

330
00:13:44,960 --> 00:13:47,470
-بمستحيل ؟
- لو كانت أمي هنا لأرادت منك ذلك.

331
00:13:47,470 --> 00:13:47,870
نعم .

332
00:13:47,920 --> 00:13:50,010
هذا هو مقصدي بالضبط .

333
00:13:50,050 --> 00:13:51,360
ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟

334
00:13:51,400 --> 00:13:53,270
لو ذهبت , ستكون هي كل ما أفكر به.

335
00:13:54,100 --> 00:13:55,140
وسأبدأ بالبكاء

336
00:13:55,140 --> 00:13:56,560
وسأبدو كمغفل كبير

337
00:13:56,770 --> 00:13:57,710
أمام الجميع .

338
00:13:57,750 --> 00:13:58,930
ما الخطأ في ذلك ؟

339
00:13:58,970 --> 00:14:00,890
لن أذهب .

340
00:14:04,410 --> 00:14:05,850
(شون) .

341
00:14:09,190 --> 00:14:12,060
لقد تجاوزت الرئيسة كثيراً .

342
00:14:12,110 --> 00:14:14,150
- قم بالنظر للأمر من منظورها
- أنا أفعل ذلك .

343
00:14:14,190 --> 00:14:15,760
تعليق عملنا هو الطريقة السهلة

344
00:14:15,800 --> 00:14:17,590
للتغطية على نفسها في أمر أصابة المدني .

345
00:14:17,630 --> 00:14:20,160
-أعتقد أنها كانت لا بد أن تفعل شيئاً
-  حسناً , ماذا لو قامت بالدفاع

346
00:14:20,200 --> 00:14:21,510
عن الضباط الخاصين بها ؟
الآن سيقع علينا اللوم

347
00:14:21,550 --> 00:14:23,330
على حادث ولم يكن خطأنا .

348
00:14:23,380 --> 00:14:25,210
لا يوجد شيء نستطيع فعله حيال ذلك .

349
00:14:25,250 --> 00:14:27,560
في الحقيقة , يوجد شيء , نستطيع
مواجهة التهم في غرفة المحكمة

350
00:14:27,600 --> 00:14:29,730
تبدو تلك مهمة أنتحارية .

351
00:14:29,770 --> 00:14:32,170
(أيدي) الشرطة يواجهون التهم في غرف المحاكمة طوال الوقت.

352
00:14:32,210 --> 00:14:36,870
أنا لا أنوي أن أدمر مهنتي بسبب هذا .

353
00:14:36,910 --> 00:14:38,440
ثقي بي , التعليق عن العمل لمدة شهر

354
00:14:38,480 --> 00:14:41,000
والذي سيجعلنا نبدو كأننا نحن الذي أخفقنا

355
00:14:41,050 --> 00:14:42,610
سيسبب ضرر أكبر بكثير .

356
00:14:44,220 --> 00:14:47,620
ما لم نقاوم.

357
00:14:51,370 --> 00:14:52,930
مرحباً .

358
00:14:52,980 --> 00:14:55,500
-مرحباً
-هل وجدت وحدة مسرح الجرائم أي شيء في الشقة؟

359
00:14:55,550 --> 00:14:57,940
لا دماء , ولا بصمات أصابع
غير التي تعود لآل (بيرنيت) ,

360
00:14:57,980 --> 00:14:59,250
و(أيفان) و الجيران .

361
00:14:59,290 --> 00:15:00,460
لم أتفاجأ .

362
00:15:00,510 --> 00:15:01,810
والحبيب نظيف أيضاً .

363
00:15:01,860 --> 00:15:03,380
و ليس هناك مطالب فدية..

364
00:15:03,420 --> 00:15:05,900
لقد فُقدت هذه الفتاة منذ 24 ساعة
ولم نجد أي شيء .

365
00:15:05,950 --> 00:15:07,300
نحن نفتقد الى شيءٍ ما .

366
00:15:07,340 --> 00:15:08,820
ربما يتوجب علينا أن نعود للنظر في الحي .

367
00:15:08,860 --> 00:15:11,000
ليس لدينا وقت لهذا ,
لكن يوجد مكان واحد

368
00:15:11,040 --> 00:15:12,480
يتوجب علينا القيام بتمعن شديد فيه .

369
00:15:12,520 --> 00:15:14,170
-أين ؟
-الأهل .

370
00:15:14,220 --> 00:15:17,090
ماذا ؟ كلاهما لا يملكان أي سجلات لدي الشرطة يا (داني).

371
00:15:17,130 --> 00:15:19,310
لا , وكل من قمنا بالتحقق معه قال بأنهما والدان محبان .

372
00:15:19,350 --> 00:15:21,790
حسناً , لكن هذان الوالدان المحبان الواقعان تحت

373
00:15:21,830 --> 00:15:23,620
ضغط هائل , لتحملهما المسؤولية عن طفل مريض .

374
00:15:23,660 --> 00:15:25,140
لا , لا أعتقد أنك تفكر بالشكل الصحيح .

375
00:15:25,180 --> 00:15:26,400
اوه .

376
00:15:26,450 --> 00:15:28,840
أذا كان لديكِ أي أفكار أخرى ,
فكلي آذان صاغية .

377
00:15:28,880 --> 00:15:30,410
غير ذلك ,
قومي بأستجواب الأم

378
00:15:30,450 --> 00:15:31,800
وأنا سآخذ الأب .

379
00:15:31,840 --> 00:15:33,370
مرحباً , أيها المفوض .

380
00:15:33,410 --> 00:15:34,720
يا محقق .

381
00:15:34,760 --> 00:15:36,150
جدي .

382
00:15:36,200 --> 00:15:37,540
ما الذي جاء بك الى هنا؟

383
00:15:37,590 --> 00:15:38,850
لقد قال لي الأولاد أنك ستعمل على مدار الساعة

384
00:15:38,890 --> 00:15:40,850
لذلك جلبت لك شطيرة لحم القر المشوي .

385
00:15:40,900 --> 00:15:42,640
شكراً لك .
لم يكن عليك فعل ذلك .

386
00:15:42,680 --> 00:15:45,420
لقد أخبرني (جاك) عن المسابقة التي فاز بها (شون) .

387
00:15:45,470 --> 00:15:47,510
نعم .
أنا فخور به .

388
00:15:47,550 --> 00:15:49,820
سأعود الآن الى العمل يا جدي .

389
00:15:49,860 --> 00:15:52,820
من المؤسف أنه لن يذهب الى المراسيم .

390
00:15:52,860 --> 00:15:56,390
أذاً لم تكن الشطيرة هي السبب الحقيقي لمجيئك الى هنا .

391
00:15:56,430 --> 00:15:58,260
عليه أن يذهب .

392
00:15:58,300 --> 00:15:59,830
الأمر مهم .

393
00:15:59,870 --> 00:16:02,610
أنا أعلم , لكن الفتى لا يريد أن يقوم بالبكاء أمام العامة

394
00:16:02,660 --> 00:16:03,980
و أتعلم شيئاً , أنا أتفهم الأمر .

395
00:16:03,980 --> 00:16:05,270
لم تكن (ليندا) لتتفهم الأمر

396
00:16:05,270 --> 00:16:07,970
لقد كانت (ليندا) أفضل مني بكثير في الأمور العاطفية يا جدي .

397
00:16:08,010 --> 00:16:09,790
لم أكن لأعرف حتى
ما الذي عليّ أن أقوله للفتى .

398
00:16:09,840 --> 00:16:12,800
ربما حان الوقت لأن تكتشف ذلك .

399
00:16:15,200 --> 00:16:17,330
أيها الرئيس , لا توجد شائبة عليه .

400
00:16:17,370 --> 00:16:19,500
المحقق (والس) لديه أوسمة أكثر بمرتين

401
00:16:19,550 --> 00:16:21,420
من المحقق (ناركاتوس) .

402
00:16:21,460 --> 00:16:23,200
-تاجر المخدرات من ناحية أخرى ....
-المدعى عليه ؟

403
00:16:23,250 --> 00:16:25,770
حسناً , حسناً , الثلاث عشر أعتقال

404
00:16:25,810 --> 00:16:29,040
والأدانات الخمسة لبيع المخدرات للمدعي عليه

405
00:16:29,080 --> 00:16:31,260
الذي أمضى ثلاث من الست سنين الماضية
في السجن

406
00:16:31,300 --> 00:16:34,480
ربما ستجعله أقل من أن نثق به .

407
00:16:34,520 --> 00:16:37,040
لذا ، إما أن نطعمه ونضعه في السجن ،

408
00:16:37,090 --> 00:16:40,130
أو نقوم بتسليمه حقيبة كبيرة مليئة
بالنقود عندما يخرج .

409
00:16:40,180 --> 00:16:42,610
اليس هذه بلداً عظيماً أم ماذا ؟

410
00:16:42,660 --> 00:16:44,050
- نعم , بالنسبة له .
- ياللهول يارفاق

411
00:16:44,090 --> 00:16:45,360
لمَ لا أقوم بسرج الأحصنة ؟

412
00:16:47,100 --> 00:16:50,270
هل قام أي أحد برؤية الرجل وهو يسقط من أعلى السلم؟

413
00:16:50,320 --> 00:16:52,150
المحقق (والاس ) فقط .
قال أنه تعثر

414
00:16:52,190 --> 00:16:54,020
بقدميه , عندما
كان يحاول الهروب على السلم

415
00:16:54,060 --> 00:16:56,020
يرتدي قميصه الكبير الفضفاض .

416
00:16:56,060 --> 00:16:57,460
قال المتهم أن (والاس ) قام بدفعه .

417
00:16:57,500 --> 00:16:59,280
وقام مجلس مراجعة الشكاوى المدنية بتصديقه .

418
00:16:59,330 --> 00:17:00,630
أنتهت القصة .

419
00:17:00,680 --> 00:17:02,460
حسناً , ماذا لو كانت هذه النهاية الخاطئة للقصة ؟

420
00:17:02,500 --> 00:17:03,640
ما الذي ستفعله ,

421
00:17:03,680 --> 00:17:05,460
تشكيل مجلس مراجعة شكاوى الشرطة؟

422
00:17:05,710 --> 00:17:06,460
حظاً سعيداً في ذلك .

423
00:17:06,510 --> 00:17:08,470
لقد كنت شرطياً لمدة طويلة جداً .

424
00:17:08,510 --> 00:17:10,470
لقد رأيت كل عملية احتيال , كل مناورة

425
00:17:10,510 --> 00:17:12,510
كل الخدع التي تم أبتكارها قط .

426
00:17:12,560 --> 00:17:14,170
يجب أن لا أكون مصدوماً بهذا ,

427
00:17:14,210 --> 00:17:18,480
لكن في هذه الحالة , أنه المبدأ لهذا الشيء

428
00:17:18,520 --> 00:17:20,390
واو , لا أستطيع أن أتذكر آخر مرة

429
00:17:20,430 --> 00:17:21,910
سمعتك تقول فيها هذه الجملة بصدق .

430
00:17:21,960 --> 00:17:23,440
حسناً , أنا أعني ذلك .

431
00:17:23,480 --> 00:17:25,610
هذا ليس صائباً .

432
00:17:28,230 --> 00:17:30,710
مجلس المدينة , ومستشار النقابة

433
00:17:30,750 --> 00:17:32,840
ومجلس مراجعة الشكاوى المدنية بمدينة نيويورك يظنون أنه صائب

434
00:17:32,880 --> 00:17:34,800
ولا أملك واحدة من بين جميع خدعي

435
00:17:34,840 --> 00:17:36,490
تجلعهم يبدون جميعاً مخطئين
ونحن على صواب .

436
00:17:37,200 --> 00:17:39,240
ماذا عن محامي المدعي عليه؟

437
00:17:39,280 --> 00:17:40,190
ماذا لدينا؟

438
00:17:40,240 --> 00:17:42,280
(مليفين راسك) , ممارس منفرد

439
00:17:42,330 --> 00:17:43,720
في مكتب "كوينز بيلفارد".

440
00:17:43,760 --> 00:17:46,500
الآن ، نحن نتجاوز الحدود قليلاً.

441
00:17:46,550 --> 00:17:49,720
تحقق فيما أذا كان رجلاً جيداً .

442
00:18:04,260 --> 00:18:05,780
مهلاً , أنظر ,

443
00:18:05,820 --> 00:18:08,430
عليها أن تأخذ علاجها , حسناً؟

444
00:18:08,480 --> 00:18:11,130
آسف .

445
00:18:15,750 --> 00:18:18,010
تلك الشركة التي تديرها خطرة جداً .

446
00:18:18,050 --> 00:18:19,050
المحقق (ريغان) .

447
00:18:19,100 --> 00:18:20,840
الى أين يذهب صديقك؟

448
00:18:20,880 --> 00:18:22,930
اوه , الأمر معقد .

449
00:18:22,970 --> 00:18:25,360
أنت تقوم بتسليم شيء ل(تومي فلين) ,

450
00:18:25,410 --> 00:18:27,930
والذي , في آخر مرة قمت بالتحقق
فيها كان تاجرً متنقل ل(فريدي شي)

451
00:18:27,980 --> 00:18:29,370
أنظر , عليّ الذهاب فعلاً .

452
00:18:29,370 --> 00:18:30,540
لن تذهب الى أي مكان .

453
00:18:30,540 --> 00:18:33,150
ما الذي تفعله بالتسكع مع هؤلاء المجرمين؟

454
00:18:33,200 --> 00:18:34,590
أنا حقًا ليس لدي ما أقوله.

455
00:18:34,630 --> 00:18:36,110
حسناً , من الأفضل أن تفكر بشيء لتقوله ,

456
00:18:36,160 --> 00:18:37,590
ومن الأفضل أن تكون تلك الحقيقة .

457
00:18:38,130 --> 00:18:40,290
لنذهب قبل أن تتسبب بمقتلنا نحن الأثنين .

458
00:18:43,010 --> 00:18:45,770
أنا لا أعلم ما اللعبة التي تديرانها أنتما الأثنان

459
00:18:45,820 --> 00:18:47,230
لكنها ستنتهي الآن .

460
00:18:47,230 --> 00:18:49,230
أنت لا ,
أنت لا تفهم ...

461
00:18:49,270 --> 00:18:50,560
نعم , أنا أفهم .

462
00:18:50,560 --> 00:18:52,310
أنا أفهم أنكما الأثنان تعلمان أكثر

463
00:18:52,310 --> 00:18:53,400
عن أختفاء أبنتكما

464
00:18:53,400 --> 00:18:54,360
من الذي أخبرتمانا به ,
وكلاكما كنتما

465
00:18:54,360 --> 00:18:56,480
تديروننا في دوائر منذ البداية.

466
00:18:56,480 --> 00:18:58,070
-ذلك ليس صحيحاً.
-حقاً؟

467
00:18:58,190 --> 00:18:59,400
أذاً لماذا قمت بحق الجحيم

468
00:18:59,400 --> 00:19:01,360
بألقاء التهمة على حبيب أبنتك .

469
00:19:01,360 --> 00:19:04,370
أنظر , نحن نريد أن تعود (أيميلي) الينا
أكثر من أي شيء في العالم.

470
00:19:04,370 --> 00:19:06,360
أذاً كونا صادقين معنا.

471
00:19:06,400 --> 00:19:07,370
لا نستطيع .

472
00:19:07,370 --> 00:19:09,710
لا تستطيعان لأنكما تقومان بالدفع
لسفاح محلي ,

473
00:19:09,710 --> 00:19:13,020
والذي هو , من غير الأشياء الأخرى
يقوم بتجارة القتل مقابل المال

474
00:19:13,060 --> 00:19:15,420
تمهل .
هل أنت تقوم بأتهامنا

475
00:19:15,420 --> 00:19:16,670
بتأجيره لقتل أبنتنا ؟

476
00:19:16,670 --> 00:19:18,880
- هل فعلت؟
-بالطبع لا!

477
00:19:18,880 --> 00:19:21,180
أذاً , سيكون عليكما أقناع النائب العام بذلك .

478
00:19:21,180 --> 00:19:22,720
لأنني بالتأكيد لا أصدقكما .

479
00:19:22,720 --> 00:19:25,720
الحقيقة هي أن
تأميننا الصحي لن يغطي...

480
00:19:25,720 --> 00:19:27,520
نعم , لقد قمتما بأخبارنا بالقصة بالفعل.

481
00:19:27,520 --> 00:19:29,230
الأمر هو , بأنه حتى بوجود التأمين ,

482
00:19:29,230 --> 00:19:30,820
فقد قضت الجراحة على مدخراتنا.

483
00:19:30,860 --> 00:19:32,560
والآن هي بحاجة الى العشرات

484
00:19:32,560 --> 00:19:34,730
من العلاجات المكلفة , وتحتاج الى زيارات للأطباء
وتحتاج ...

485
00:19:34,730 --> 00:19:36,230
-كانت حياة(أيميلي) على المحك .
-صحيح.

486
00:19:36,230 --> 00:19:38,570
لذا قمتما أنتما الأثنان بهذه الخطة العبقرية

487
00:19:38,570 --> 00:19:41,450
بأستئجار (فريدي شيا) , لتقليل الخسائر

488
00:19:41,450 --> 00:19:42,570
والتخلص من أبنتكما؟

489
00:19:42,570 --> 00:19:46,050
لا! كنا بحاجة لاقتراض المال!

490
00:19:49,660 --> 00:19:52,250
لم نكن نعرف , لم نكن نعرف اي مكان آخر لنلتجأ اليه .

491
00:19:52,460 --> 00:19:55,750
في البداية ، كان الأمر جيدًا.
لكن مع الفوائد الكبيرة

492
00:19:55,800 --> 00:19:58,670
التي يفرضها , تخلفنا عن الدفعات .

493
00:19:58,710 --> 00:20:01,460
أذاً قام (فريدي) بخطف (أيميلي) من أجل الحصول
على أمواله .

494
00:20:01,550 --> 00:20:03,590
لمَ لم تخبرانا بذلك منذ البداية ؟

495
00:20:03,590 --> 00:20:05,900
لقد قالوا بأنهم سيقتلونها

496
00:20:05,940 --> 00:20:09,720
أذا قمنا بالتعاون مع الشرطة .

497
00:20:09,770 --> 00:20:11,860
لقد كنا نقترض المال من الأصدقاء ,والعائلة

498
00:20:11,900 --> 00:20:14,160
لنحاول أن ... أن
نجمع النقود وندفع له.

499
00:20:14,210 --> 00:20:16,510
لكنها غير كافية .

500
00:20:23,570 --> 00:20:25,870
سنقوم بأرجاعها .

501
00:20:30,850 --> 00:20:32,370
هل المحامون مستعدون للمتابعة؟

502
00:20:32,370 --> 00:20:33,870
-نعم سيدي القاضي .
-نحن مستعدون.

503
00:20:34,200 --> 00:20:35,080
آنسة (لويد)

504
00:20:35,080 --> 00:20:37,040
سيدي القاضي , سيظهر الدليل

505
00:20:37,040 --> 00:20:38,210
أن المطاردة الواقعة تحت التساؤلات

506
00:20:38,210 --> 00:20:40,170
مبررة بشكل كامل
وتابعة

507
00:20:40,170 --> 00:20:41,380
لإرشادات القسم.

508
00:20:41,420 --> 00:20:42,880
على الرغم من أن السجل يجب أن يوضح

509
00:20:42,880 --> 00:20:45,530
أن الضابط (ريغان) , بصفته السائق
بدأ بعملية المطاردة.

510
00:20:45,570 --> 00:20:48,710
ومع ذلك , كلا الضابطان أقرا بدورهما في العملية

511
00:20:48,750 --> 00:20:50,930
على الرغم من أن الضابط (ريغان) هو الضابط الأقدم.

512
00:20:50,970 --> 00:20:52,580
أنا في حيرة .

513
00:20:52,620 --> 00:20:54,320
لقد طلب الضابطان القيام بجلسة أستماع مشتركة ,

514
00:20:54,360 --> 00:20:55,970
ولقد أعتقدت أنهما سيشتركان في محامي دفاع واحد.

515
00:20:56,020 --> 00:20:59,320
سيدي القاضي , هل يمكننا أن نأخذ لحظة
للتشاور مع المحامي؟

516
00:20:59,360 --> 00:21:00,940
تبدو تلك فكرة جيدة.

517
00:21:02,980 --> 00:21:04,550
ما الذي تفعلونه يا رفاق؟

518
00:21:04,590 --> 00:21:06,330
لقد اتفقنا على دفاع موحد.

519
00:21:06,380 --> 00:21:07,770
ذلك ما يقوله أبن المفوض .

520
00:21:07,810 --> 00:21:08,780
ما شأن ذلك بهذا؟

521
00:21:08,780 --> 00:21:10,450
عندما سيتم القاء التهمة على أحدهم هنا ,

522
00:21:10,450 --> 00:21:12,450
هل سيكون الأمير الوسيم , أم الأميرة النكرة؟

523
00:21:12,600 --> 00:21:14,250
لن يتم القاء التهمة على أحد .

524
00:21:14,250 --> 00:21:16,340
في الحقيقة , من الممكن أن يكون كلاكما .

525
00:21:16,390 --> 00:21:18,560
أنتما الأثنان كنتما على وشك
أن تتسببا بمقتل طفل بريء .

526
00:21:18,610 --> 00:21:20,520
لقد أضهرت الحقائق بأننا لم نفعل شيئاً خاطئاً .

527
00:21:20,560 --> 00:21:21,610
خلاصة القول ,

528
00:21:21,650 --> 00:21:23,350
من الممكن أن تفقدا وضيفتكما هنا.

529
00:21:23,390 --> 00:21:25,000
سنقوم بالتفاوض كل منا على حدة .

530
00:21:39,020 --> 00:21:40,670
سيدي القاضي , أنا وشريكتي

531
00:21:40,710 --> 00:21:42,320
نود أن نوقف عمل محامينا حالياً

532
00:21:42,370 --> 00:21:43,980
ونقوم بتمثيل أنفسنا .

533
00:21:44,020 --> 00:21:44,940
أتعرف ما يقولون

534
00:21:44,940 --> 00:21:47,370
حول الأشخاص الذين يمثلون أنفسهم , أيا الضابط؟

535
00:21:47,420 --> 00:21:48,980
يبدو أنه ليس لدينا شيء لنخسره .

536
00:21:49,030 --> 00:21:50,640
هل هذه رغبتكِ أنتِ أيضاً,

537
00:21:50,680 --> 00:21:51,640
ضابطة (رانغو)؟

538
00:21:54,420 --> 00:21:56,250
نعم , ياسيدي .

539
00:21:56,290 --> 00:21:58,040
اوه , يوم الأثنين .

540
00:21:58,080 --> 00:22:00,040
العاشرة صباحاً .

541
00:22:06,250 --> 00:22:08,250
أنها حقاً لا تبدو بصحة جيدة .

542
00:22:08,300 --> 00:22:09,430
لقد فهمت ,
حصلت على المال الذي أدين لك به.

543
00:22:09,470 --> 00:22:10,950
العشرة التي كانت تنقصك ,

544
00:22:11,000 --> 00:22:12,910
بالإضافة إلى 50 أخرى لأنك أخفقت.

545
00:22:12,950 --> 00:22:16,130
$60,000 دولار؟

546
00:22:16,180 --> 00:22:18,180
هل تريد أن ترى أبنتك ثانيةً؟

547
00:22:19,740 --> 00:22:21,570
اوه , نعم , حسناً ,

548
00:22:21,620 --> 00:22:23,100
حسناً , 60,000 دولار .

549
00:22:26,530 --> 00:22:28,540
وستقوم بجلب (أيميلي) معك؟

550
00:22:28,580 --> 00:22:29,710
هل تعدني؟

551
00:22:29,750 --> 00:22:30,970
المال مقابل الطفلة.

552
00:22:31,660 --> 00:22:33,110
سأخبرك لاحقاً أين , ومتى .

553
00:22:35,240 --> 00:22:36,460
لقد كنت جيداً .
لقد كنت جيداً .

554
00:22:36,500 --> 00:22:38,250
نحن لا نملك 60,000 دولار .

555
00:22:38,540 --> 00:22:39,960
لسنا بحاجة اليها .
سنعطيك حقيبة فارغة .

556
00:22:40,040 --> 00:22:41,040
وعندما يظهرون مع (أيميلي) ,

557
00:22:41,130 --> 00:22:42,840
-سنقوم بالقبض عليهم .
-أليست هذه مخاطرة؟

558
00:22:42,840 --> 00:22:44,600
سيتوجب عليكَ أن تثق بي , حسناً؟

559
00:22:45,960 --> 00:22:47,550
حسناً-
- هيا .

560
00:22:50,970 --> 00:22:52,190
الم يكن هناك شخصاً آخر  , يلتجأ اليه الأبوان

561
00:22:52,230 --> 00:22:53,540
لأقتراض المال؟

562
00:22:53,580 --> 00:22:55,140
كان هنالك .
لكنهم أقترضوا منهم جميعاً .

563
00:22:55,150 --> 00:22:56,180
لكن القرض هذا ذو الفائدة الكبيرة ؟

564
00:22:56,180 --> 00:22:59,110
نقود هذا القرض خضراء
بقدر نقود المصرف .

565
00:22:59,150 --> 00:23:00,810
نعم , لكن يلتجأ الشخص لهذا الطريق

566
00:23:00,850 --> 00:23:02,360
فقط عندما يكون الطريق الوحيد المتبقي .

567
00:23:02,360 --> 00:23:04,550
-هل هنالك قرض ذو فادة كبيرة لكنه جيد؟
-جيد؟

568
00:23:04,590 --> 00:23:05,550
أخلاقي.

569
00:23:05,590 --> 00:23:06,990
هنالك أماكن شريعة

570
00:23:07,030 --> 00:23:09,990
يقرضونك المال , بفوائد كبيرة أيضاً.

571
00:23:10,030 --> 00:23:12,080
لكن الشيء الوحيد الذي سيفعلونه
في حال لم تقم بالدفع ,

572
00:23:12,120 --> 00:23:13,650
هو أنهم سيأخذون سيارتكَ وبيتك .

573
00:23:13,690 --> 00:23:14,990
ولن يقوموا بأختطاف طفلك .

574
00:23:15,040 --> 00:23:17,080
-نعم .
-والأمر لا مهرب منه .

575
00:23:17,130 --> 00:23:18,560
لا يريدون إقراضك إذا كنت يائساً ,

576
00:23:18,610 --> 00:23:19,610
لكنك لست بحاجة إلى الاقتراض منهم

577
00:23:19,650 --> 00:23:20,650
أذا لم تكن يائساً .

578
00:23:20,700 --> 00:23:21,520
علينا أن نتذكر

579
00:23:21,570 --> 00:23:22,870
شيئاً واحداً هنا .

580
00:23:22,920 --> 00:23:24,440
أنها أبنتهم .

581
00:23:24,480 --> 00:23:26,440
أعني أنهما والداها .

582
00:23:26,480 --> 00:23:27,300
المقصد؟

583
00:23:27,300 --> 00:23:29,620
القصد هو أنهما سيفعلان أي شيء في العالم
من أجلها .

584
00:23:29,660 --> 00:23:31,620
أي شيْ وكل شيء.

585
00:23:31,660 --> 00:23:34,010
حتى نهاية الأرض .

586
00:23:34,060 --> 00:23:35,710
اعتقدت أنكما كنتما تتفقان حول هذا ,

587
00:23:35,750 --> 00:23:37,150
تعلموننا أن نفعل من أجل أنفسنا.

588
00:23:37,190 --> 00:23:39,670
أوه ، حسناً ، إذاً ربما لم تكن منتبهاً .

589
00:23:39,710 --> 00:23:41,500
بالطبع كنت منتبهاً .

590
00:23:41,540 --> 00:23:44,590
لقد ربيناك دائماً على أن تهتم
بشؤونك الخاصة , نعم ,

591
00:23:44,630 --> 00:23:46,770
وتقبُل أن العالم ليس عادلاً

592
00:23:46,810 --> 00:23:49,680
ولا يدين لك بسلسلة من الأيام السعيدة .

593
00:23:49,720 --> 00:23:51,200
لكن في اللحظة التي جئت فيها ...

594
00:23:51,250 --> 00:23:53,770
وجميعكم كذلك ... الى حياتنا

595
00:23:55,340 --> 00:23:56,910
كيف صفتها في ذلك اليوم؟

596
00:23:56,950 --> 00:23:59,520
لقد اخترنا أن نأتي بكم إلى العالم.

597
00:23:59,560 --> 00:24:01,480
لم تقوموا بالأختيار .

598
00:24:01,520 --> 00:24:03,610
لكننا فعلنا ,لذلك تم التوصل إلى صفقة في ذلك اليوم

599
00:24:03,650 --> 00:24:08,090
بأنكم لا تدينون لنا بشيء ونحن مدينون لكم بكل شيء.

600
00:24:11,270 --> 00:24:12,230
في حدود المعقول.

601
00:24:13,100 --> 00:24:13,800
فهمت ذلك الجزء .

602
00:24:13,930 --> 00:24:17,750
لكنكم مدينون لنا بشيء واحد ، تمامًا كما ندين لوالدينا.

603
00:24:17,800 --> 00:24:19,060
لأخذ تلك الصفقة

604
00:24:19,100 --> 00:24:20,540
بنفس الجدية التي فعلناها .

605
00:24:20,580 --> 00:24:21,930
-آمين .
- لكن الأمر ممتع ,

606
00:24:21,970 --> 00:24:23,500
أيضاً , صحيح؟
بجلب الأطفال للعالم؟

607
00:24:24,270 --> 00:24:25,720
اوه , نعم , أطنان من المتعة.

608
00:24:25,760 --> 00:24:26,590
بالطبع.

609
00:24:26,630 --> 00:24:28,330
لأنكم يا رفاق

610
00:24:28,370 --> 00:24:30,680
تجعلون الأمر يبدو جدياً جداً .

611
00:24:30,720 --> 00:24:32,720
بحقك , لقد كان ممتعاً.

612
00:24:32,770 --> 00:24:34,510
خصوصاً عندما كانوا صغاراً .

613
00:24:34,550 --> 00:24:35,530
نعم , أنهم رائعون

614
00:24:35,530 --> 00:24:37,690
حتى يصبح عمرهم 12 سنة تقريباً.

615
00:24:37,730 --> 00:24:38,600
ثم تأتي مرحلة التحديق في العيون

616
00:24:40,380 --> 00:24:42,130
و أغلاق الأبواب بقوة .

617
00:24:42,910 --> 00:24:44,170
وكل السخرية

618
00:24:44,330 --> 00:24:45,260
التي تستطيع تحملها .

619
00:24:45,300 --> 00:24:48,310
نعم , ثم يتحول الأمر الى متعة مرة أخرى ,

620
00:24:48,350 --> 00:24:50,260
لكنها تكون متعة أكبر .

621
00:24:50,310 --> 00:24:51,960
تصبح ...

622
00:24:53,350 --> 00:24:55,360
كل شيء...

623
00:25:19,000 --> 00:25:20,650
أراك لاحقاً يا أبي .

624
00:25:23,160 --> 00:25:23,920
هل ستخرج؟

625
00:25:23,960 --> 00:25:25,140
نعم , وسأتأخر .

626
00:25:25,180 --> 00:25:26,220
حسناً .
كن سالماً .

627
00:25:26,270 --> 00:25:27,360
أنا دائماً كذلك .

628
00:25:30,050 --> 00:25:31,530
أتعلم , لقد كنت أفكر قليلاً

629
00:25:31,580 --> 00:25:34,230
في موضوع مسابقة المقال تلك  .

630
00:25:34,280 --> 00:25:35,410
هل يجب علينا أن نتحدث في الأمر؟

631
00:25:35,450 --> 00:25:36,890
نعم , علينا ذلك .

632
00:25:36,930 --> 00:25:40,850
أعلم أن الأمر كان صعباً عليك
منذ رحيل والدتك

633
00:25:40,890 --> 00:25:43,330
ولا أستطيع أن أعطيك الأشياء التي أعتادت أن تعطيك أياها

634
00:25:43,370 --> 00:25:44,890
أنا فقط لست معتاداً على هذا .

635
00:25:44,940 --> 00:25:46,330
حسناً , أنت جيد .

636
00:25:46,370 --> 00:25:48,380
أستطيع أن أكون أفضل,

637
00:25:48,420 --> 00:25:50,030
خصوصاً عندما يأتي الأمر للأمور الصعبة ,

638
00:25:50,070 --> 00:25:52,380
لذلك لقد قررت بأن تذهب الى المسابقة .

639
00:25:52,420 --> 00:25:54,430
-أبي .
-ستذهب .

640
00:25:54,470 --> 00:25:56,730
أنظر , لقد أدخلتك أمك الى هذا الأمر

641
00:25:56,780 --> 00:25:59,080
لأنها كانت تعرف بأنك أذا صممت
على فعل شيء,

642
00:25:59,130 --> 00:25:59,950
ستستطيع فعل أي شيء .

643
00:26:00,340 --> 00:26:02,480
لقد رأت شيئاً مميزاً فيك , ولقد كانت محقة .

644
00:26:02,520 --> 00:26:03,910
لقد حصلت على تلك الجائزة ,

645
00:26:03,960 --> 00:26:05,480
ولن تكون لك فقط .

646
00:26:05,520 --> 00:26:06,390
ستكون لها أيضاً .

647
00:26:06,440 --> 00:26:07,570
لذلك حاول أن تكون رجلاً ,
لأنك ستذهب .

648
00:26:33,200 --> 00:26:34,030
حسناً .

649
00:26:34,030 --> 00:26:35,470
أنهم في مواقعهم .

650
00:26:35,510 --> 00:26:37,510
لا تبدأوا قبل أن أقول , حسناً؟

651
00:26:37,560 --> 00:26:38,860
أريد (بانيت) وأبنته

652
00:26:38,910 --> 00:26:39,990
بعيدين عن طريق الأذى

653
00:26:40,040 --> 00:26:41,600
قبل أن يبدأ أي أحد بالهجوم على (فلين) .

654
00:26:41,650 --> 00:26:43,430
سمعت ذلك يا (ريغان).

655
00:26:45,350 --> 00:26:46,910
أنتظر أشارتي .

656
00:26:48,610 --> 00:26:51,180
هل رأيتِ الفتاة ؟
هل هي في السيارة؟

657
00:26:51,220 --> 00:26:53,010
لا أستطيع الحصول على صورة واضحة بعد .

658
00:26:55,170 --> 00:26:56,440
هل جلبت المال؟

659
00:26:56,490 --> 00:26:58,530
نعم .

660
00:26:58,580 --> 00:27:00,050
أريد, أريد , أريد
أن أرى أبنتي أولاً .

661
00:27:00,050 --> 00:27:01,490
أنت لست من تقرر هنا .

662
00:27:01,540 --> 00:27:02,970
أحصل على المال أولاً ,

663
00:27:03,020 --> 00:27:03,970
ثم ستحصل على الفتاة .

664
00:27:03,970 --> 00:27:05,800
أريد فقط أن أتأكد من أنها بخير .

665
00:27:05,840 --> 00:27:07,460
هيا , هل يمكننا رؤية الفتاة؟

666
00:27:07,500 --> 00:27:08,980
هل رأى أحدكم الفتاة؟!

667
00:27:09,020 --> 00:27:10,240
سلبي.

668
00:27:11,940 --> 00:27:13,110
سلاح .

669
00:27:13,160 --> 00:27:15,510
أنتبهوا , تم توجيه السلاح الى الرجل الخاص بنا
أنتبهوا .

670
00:27:17,770 --> 00:27:19,340
ناولني الحقيبة .

671
00:27:20,990 --> 00:27:22,600
علينا أن نعرف أذا كانت الفتاة
في السيارة.

672
00:27:22,640 --> 00:27:23,650
هل تستطيعين رؤيتها أم لا؟

673
00:27:23,690 --> 00:27:24,990
الآن.

674
00:27:28,910 --> 00:27:30,740
سلبي.
أنها ليست في السيارة .

675
00:27:30,780 --> 00:27:32,520
أذاً سنتحرك .
تحركوا.

676
00:27:32,570 --> 00:27:33,700
تلك أشارة للبدء .
تحركوا .

677
00:27:39,570 --> 00:27:40,660
ضع السلاح على سقف السيارة !

678
00:27:43,750 --> 00:27:44,930
ضع يديك على الزجاج !

679
00:27:46,230 --> 00:27:47,930
-هل هي في الداخل ؟
-لا .

680
00:27:47,970 --> 00:27:49,280
أين الفتاة؟

681
00:27:49,320 --> 00:27:51,020
أنت!

682
00:27:51,060 --> 00:27:53,460
لقد لك أين الفتاة أيها الحقير ؟

683
00:27:53,500 --> 00:27:55,500
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
أيها المحقق.

684
00:27:55,550 --> 00:27:57,200
هل ستتضاهر بالغباء؟

685
00:27:57,240 --> 00:27:59,330
حسناً .

686
00:27:59,380 --> 00:28:01,200
حسناً .
سنقوم بفعل هذا بالطريقة الصعبة .

687
00:28:09,660 --> 00:28:12,040
فقط أخبرنا أين يمكننا أن نجد (أيميلي بانيت) .

688
00:28:12,340 --> 00:28:14,340
أنا الرجل المسؤول عن المال فقط , حسناً؟

689
00:28:14,380 --> 00:28:15,540
أنا لا أعرف أين هي الفتاة .

690
00:28:15,540 --> 00:28:17,000
أنت تكذب يا كيس القمامة .

691
00:28:17,000 --> 00:28:19,960
أذا ماتت الفتاة سيتم أتهامك أنت ورئيسك
بتهمة القتل .

692
00:28:19,960 --> 00:28:21,340
لقد جاء والداها الينا .

693
00:28:21,340 --> 00:28:23,380
لم يستطيعا الدفع .
تم خطف الفتاة .

694
00:28:23,430 --> 00:28:25,780
-أنه ذنبهم .
-لقد كانوا يائسين.

695
00:28:25,830 --> 00:28:27,140
لقد قمت بأستغلال ذلك .

696
00:28:27,140 --> 00:28:30,220
نعم؟ حسناً , ذلك يندرج نوعاً ما تحت المسمى الوظيفي..

697
00:28:30,220 --> 00:28:32,980
والذي يتضمن ترك فتاة بريئة تموت؟

698
00:28:38,140 --> 00:28:40,010
(بايز) أمهليني لحظة لوحدي معه.

699
00:28:47,370 --> 00:28:48,500
أذاً ماذا الآن؟

700
00:28:48,550 --> 00:28:49,910
هل حان دور الشرطي السيء؟

701
00:28:50,120 --> 00:28:51,650
لا.

702
00:28:51,690 --> 00:28:53,390
لقد كنت كذلك قديماً .

703
00:28:53,430 --> 00:28:54,790
نعم ، لقد اعتدت أن أكون مدفعاً سائباً .

704
00:28:55,170 --> 00:28:58,040
لكن .... أضطررت أن أقلل من ذلك

705
00:28:58,040 --> 00:29:00,090
في السنوات القليلة الماضية , أنت تعلم .

706
00:29:00,130 --> 00:29:04,090
وجود وسائل التواصل الأجتماعي .
الهواتف الذكية .

707
00:29:04,090 --> 00:29:07,100
الكل يقومون بتصوير كل شيء .

708
00:29:07,140 --> 00:29:10,530
الأمر في الحقيقة ليس كأنك تستطيع

709
00:29:10,580 --> 00:29:14,100
أدخال رؤوس الناس في المرحاض بعد الآن , أتعلم؟

710
00:29:14,150 --> 00:29:16,760
لكن في كل حين وآخر , هنالك
تلك القضية

711
00:29:16,800 --> 00:29:19,590
التي عليكَ فيها فقط أن تفعل
ما يتوجب عليكَ أن تفعل.

712
00:29:19,630 --> 00:29:21,760
في الحقيقة ,يصدف أن تكون هذه
واحدة من تلك القضايا

713
00:29:21,810 --> 00:29:24,110
لذا , هل ستخبرني بما أريد أن أعرف

714
00:29:24,160 --> 00:29:25,070
أو سأقوم بأيذائك .

715
00:29:25,990 --> 00:29:28,380
حسناً , أريد محامي الآن .

716
00:29:28,420 --> 00:29:29,730
أجابة خاطئة .

717
00:29:41,480 --> 00:29:43,180
تعال الى هنا .

718
00:29:43,220 --> 00:29:45,610
هنالك فتاة صغيرة مريضة في الخارج ,

719
00:29:45,660 --> 00:29:48,140
لذا سأمهلك عشر ثوان لتخبرني
بمكانها

720
00:29:48,180 --> 00:29:49,400
أو سأقوم بكسر ذراعك .

721
00:29:49,440 --> 00:29:50,920
عشرة ...

722
00:29:50,970 --> 00:29:52,710
تسعة...

723
00:29:54,750 --> 00:29:56,410
ثمانية...

724
00:29:56,450 --> 00:29:57,970
حسناً ! حسناً !

725
00:29:58,020 --> 00:29:59,320
-حسناً!
-ما كان هذا؟

726
00:29:59,370 --> 00:30:00,580
حسناً , يارجل!

727
00:30:00,630 --> 00:30:01,590
حسناً !

728
00:30:01,630 --> 00:30:03,110
شكراً لتعاونك .

729
00:30:06,020 --> 00:30:08,370
وفقاً للتهم المعطاة,

730
00:30:08,420 --> 00:30:10,720
مطاردتك أدت الى وضع خطير

731
00:30:10,770 --> 00:30:12,510
مع كامل أحترامي ,
قام سارق السيارة بخلق ذلك الموقف.

732
00:30:12,550 --> 00:30:13,950
لقد حاولنا أصلاح الوضع .

733
00:30:13,990 --> 00:30:17,040
وأصلاحك للوضع أدى لدخول
فتى صغير للمستشفى.

734
00:30:17,080 --> 00:30:19,040
نعم , سيدي .

735
00:30:19,880 --> 00:30:22,610
من الواضح أن دليل الدوريات
لا يشجع على المطاردات عالية السرعة.

736
00:30:22,650 --> 00:30:24,170
لكنه لا يمنعها ياسيادة القاضي .

737
00:30:24,170 --> 00:30:27,340
أيا الضابط (ريغان)
لقد حذرتك.

738
00:30:27,340 --> 00:30:29,570
المحامي المختص ضروري للدفاع عنك.

739
00:30:29,610 --> 00:30:31,440
لو قمت بسماعي , أيها القاضي .

740
00:30:34,570 --> 00:30:36,620
عندما قامت شريكتي
بالأستدعاء للمطاردة

741
00:30:36,660 --> 00:30:39,540
مشرفينا في الأتصالات

742
00:30:39,580 --> 00:30:40,940
كان بأمكانهم أمرنا بأنهاء المطاردة.

743
00:30:40,940 --> 00:30:42,900
لكن لم يصدر قرار كهذا قط,

744
00:30:42,900 --> 00:30:45,720
وذلك يشير الى موافقتهم على أفعالنا .

745
00:30:45,760 --> 00:30:46,900
تابع .

746
00:30:46,900 --> 00:30:49,030
تقرير قسم التحقيق في الجنايات , أقر بأن أفعالنا

747
00:30:49,030 --> 00:30:50,680
لم تكن مسؤولة بشكل مباشر عن التصادم.

748
00:30:50,720 --> 00:30:52,720
نعم , لكن لو لم تقوما بمطاردة
المشتبه به...

749
00:30:52,770 --> 00:30:53,850
لما كان هنالك حادث؟

750
00:30:53,900 --> 00:30:55,730
لقد غادر المشتبه به مكان الجريمة

751
00:30:55,770 --> 00:30:57,860
بمعدل سرعة مرتفع ويقود بشكل عشوائي .

752
00:30:57,900 --> 00:30:59,730
كان من الممكن بكل سهولة أن يتسبب
بحادث بمفرده

753
00:30:59,770 --> 00:31:01,170
أو عندما كانت ستتم متابعته ,
من قبل ضباط آخرين .

754
00:31:01,920 --> 00:31:02,920
نقطة عادلة.

755
00:31:02,920 --> 00:31:04,820
دليل الدوريات لا يمنع منعاً باتاً

756
00:31:04,870 --> 00:31:05,950
المطاردات عالية السرعة

757
00:31:06,000 --> 00:31:07,830
لأنه في حين أنها من الممكن أن تكون خطرة ,

758
00:31:07,870 --> 00:31:11,350
فقد تكون في أحيان أخرى ضرورية
لأنقاذ الأرواح.

759
00:31:13,830 --> 00:31:16,050
إنه حكم صعب.

760
00:31:16,090 --> 00:31:18,880
نعم , ياسيدي , وتلك القرارات يجب أن تؤخذ في
جزء من الثانية

761
00:31:18,920 --> 00:31:20,320
هذا ما يدفع لنا للقيام به.

762
00:31:20,360 --> 00:31:22,930
كنا أنا والضابطة (جانكو) نعلم

763
00:31:22,970 --> 00:31:26,100
بأنه من الممكن أن تحصل عواقب
أذا بدأنا بتلك المطاردة.

764
00:31:26,730 --> 00:31:30,850
لكن بوجود حياة طفل من الممكن أن تكون في خطر ,
شعرنا أنه علينا أن نتصرف بسرعة

765
00:31:30,890 --> 00:31:32,940
تعلمنا في الأكاديمية

766
00:31:32,980 --> 00:31:35,420
بأن القرارات الجيدة
تأتي بنتائج سيئة في بعض الأحيان .

767
00:31:35,460 --> 00:31:37,550
أنها تأتي مع الزي الرسمي .

768
00:31:37,590 --> 00:31:41,080
نحن نقف مع القرار الذي قمنا بأتخاذه .

769
00:31:55,640 --> 00:31:56,920
أذهب ! أذهب !

770
00:32:05,710 --> 00:32:07,320
ليذهب أثنان في هذا الأتجاه ,
وليأتي أثنان معي.

771
00:32:15,940 --> 00:32:17,850
تم أطلاق النار !
تم أطلاق النار !

772
00:32:17,900 --> 00:32:18,810
(ريغان) هل أصبت؟

773
00:32:18,850 --> 00:32:20,200
لا !

774
00:32:21,510 --> 00:32:22,510
لا أستطيع أن ....

775
00:32:31,130 --> 00:32:33,000
لقد سقط الجاني !
سقط الجاني! الطريق خالي

776
00:32:33,040 --> 00:32:34,350
أذهبوا ! أذهبوا !أذهبوا !

777
00:32:34,390 --> 00:32:35,700
أمنوا السلاح .

778
00:32:36,220 --> 00:32:38,610
تم تأمين السلاح !

779
00:32:40,390 --> 00:32:40,870
أذهب.

780
00:32:41,430 --> 00:32:43,360
تحقق من هذا الطريق
يوجد شخص في الأعلى

781
00:32:43,400 --> 00:32:45,310
أذهب للداخل .
تعال معي .

782
00:32:56,460 --> 00:32:57,410
المكان خالي!

783
00:33:04,380 --> 00:33:06,420
(أيميلي)!

784
00:33:06,470 --> 00:33:09,560
(أيميلي) أذا كنتِ في الداخل ,
نحن الشرطة , تماسكي .

785
00:33:14,170 --> 00:33:15,560
تماسكي !

786
00:33:27,400 --> 00:33:29,180
(أيميلي).

787
00:33:29,230 --> 00:33:32,750
-أرجوك لا تقم بأيذائي .
-لن أقوم بأيذائكِ أنا المحقق (ريغان).

788
00:33:32,800 --> 00:33:34,190
حسناً , أنا هنا لمساعدتكِ.

789
00:33:34,230 --> 00:33:35,800
أين والداي؟

790
00:33:35,840 --> 00:33:37,670
لقد كان والداكِ قلقان جداً بشأنكِ .

791
00:33:37,710 --> 00:33:38,930
أنهما في المستشفى .

792
00:33:38,980 --> 00:33:40,200
وينتظران مني أن أعود بكِ

793
00:33:40,200 --> 00:33:42,590
اليهم الآن , حسناً؟
هل تستطيعين المشي؟

794
00:33:42,630 --> 00:33:44,240
لا أعتقد هذا .

795
00:33:44,290 --> 00:33:46,590
حسناً .
هل , هل أستطيع أن أحملكِ؟

796
00:33:46,640 --> 00:33:48,250
هل الأمر مناسب لكِ بأن أحملكِ؟

797
00:33:48,830 --> 00:33:49,750
نعم.

798
00:33:49,750 --> 00:33:53,510
حسناً , سأبقي هذا الغطاء عليكِ
ليبقيكِ مرتاحة ودافئة .

799
00:33:55,970 --> 00:33:56,800
أنتِ بخير .

800
00:33:57,380 --> 00:33:58,760
شكراً لك لأنقاذي .

801
00:33:58,760 --> 00:33:59,930
اوه , بالطبع .

802
00:33:59,930 --> 00:34:04,520
سأقول لكِ شيئاً , فقط تحسني ,
وعندها سنكون متعادلين , أتفقنا؟

803
00:34:04,570 --> 00:34:05,920
أتفقنا.

804
00:34:05,960 --> 00:34:08,010
جيد.

805
00:34:21,320 --> 00:34:22,800
سيد (برنس)؟

806
00:34:22,850 --> 00:34:24,280
لا نقصد التدخل .

807
00:34:24,330 --> 00:34:26,720
لقد أخبرنا الأطباء بأن (أندرو) سيكون بخير.

808
00:34:26,760 --> 00:34:28,550
نعم .

809
00:34:29,080 --> 00:34:29,790
سيبقى ممدداً

810
00:34:29,790 --> 00:34:33,290
لفترة , ولكن لن يكون هناك أي ضرر دائم .

811
00:34:33,330 --> 00:34:35,990
تلك أخبار مريحة .

812
00:34:36,590 --> 00:34:38,680
نحن نعلم بأنك تلومنا
على الذي حصل .

813
00:34:38,680 --> 00:34:41,950
لقد أردنا فقط ,المرور ثانيةً
لأخبارك بمدى أسفنا .

814
00:34:42,000 --> 00:34:43,640
لم نكن نقصد أبداً ل(أندرو)

815
00:34:43,640 --> 00:34:45,140
أو لأي شخص آخر بأن يتأذى.

816
00:34:45,480 --> 00:34:50,050
في الحقيقة ... أنا الذي عليه أن يعتذر .

817
00:34:50,090 --> 00:34:51,940
لقد كان لديك كل الحق
بأن تكون غاضباً .

818
00:34:51,940 --> 00:34:53,520
نعم , حسناً ...

819
00:34:55,690 --> 00:34:58,620
لقد كان لدي بعض الوقت للتفكير في الأمر , و...

820
00:34:58,660 --> 00:35:00,910
لو كنت أنا من تمت سرقة سيارته ,

821
00:35:00,910 --> 00:35:03,360
وكان أندروا في المقعد الخلفي ,

822
00:35:03,950 --> 00:35:06,160
لكنت أردت بالتأكيد من الشرطة
أمثالكم

823
00:35:06,160 --> 00:35:09,110
أن يقوموا بأعادة ولدي الصغير.

824
00:35:23,890 --> 00:35:25,070
هل أنت متأكد؟

825
00:35:25,110 --> 00:35:26,100
100%.

826
00:35:26,100 --> 00:35:28,890
محامي تاجر المخدرات ذلك
ليس محامياً مرخصاً

827
00:35:28,890 --> 00:35:29,850
ليس في هذه الولاية,

828
00:35:29,850 --> 00:35:31,820
-أو أي ولاية أخرى .
- كيف حصل هذا بحق الجحيم؟

829
00:35:31,860 --> 00:35:32,350
حسناً , وفقاً

830
00:35:32,350 --> 00:35:34,480
للمحامي , فالأمر شائع الحدوث أكثر من ما تعتقد .

831
00:35:34,480 --> 00:35:36,900
حسنًا ، مرة واحدة ستكون أكثر مما أعتقد.

832
00:35:36,900 --> 00:35:38,150
حسنًا ، على ما يبدو ، كان الأمر بسيطاً جداً,

833
00:35:38,150 --> 00:35:39,400
لكننا لم نستطع ملاحظته فحسب.

834
00:35:39,400 --> 00:35:42,610
وقامت بتدمير سمعة محقق ذو أوسمة شرف عديدة.

835
00:35:42,610 --> 00:35:45,160
هل لديك أي خدع للخروج من هذا؟

836
00:35:45,160 --> 00:35:47,080
يقوم محامونا بالنظر في سجلات جلسة الأستماع

837
00:35:47,080 --> 00:35:50,620
-في هذه اللحظة
- أنه يشبه فيلم (ماي كوزن فيني) ولكنه ليس مضحكاً.

838
00:35:50,620 --> 00:35:53,500
حسناً , في الفيلم , كان بالفعل يمتلك رخصة ممارسة للمهنة,

839
00:35:53,500 --> 00:35:54,840
-هذا أسوء بكثير .
-لا.

840
00:35:54,840 --> 00:35:58,170
الأسوأ من ذلك هوأننا لسنا متأكدين
مما إذا كان ذلك سيلغي التسوية.

841
00:36:00,720 --> 00:36:02,890
جدياً؟

842
00:36:04,850 --> 00:36:06,810
لدي مستشارة النقابة .

843
00:36:08,270 --> 00:36:10,330
حسناً , دعيها على الخط .

844
00:36:10,380 --> 00:36:13,210
لا , ياسيدي ,
أنها هنا .

845
00:36:13,250 --> 00:36:17,300
اوه , ممتاز .

846
00:36:17,340 --> 00:36:19,390
لنستقبلها.

847
00:36:22,700 --> 00:36:25,390
سأحتاج أن أكون بمفردي.

848
00:36:25,440 --> 00:36:27,310
نعم.

849
00:36:29,700 --> 00:36:30,880
شكرا لكِ .

850
00:36:31,210 --> 00:36:32,000
سيدتي .

851
00:36:32,000 --> 00:36:34,120
-(ليوتانت)
-سيدتي المستشارة.

852
00:36:34,120 --> 00:36:36,490
سيد (مور).

853
00:36:40,960 --> 00:36:43,930
أعتقد أنكَ سمعت؟

854
00:36:43,980 --> 00:36:45,140
بالطبع .

855
00:36:45,140 --> 00:36:47,140
بعد غدائنا ,
قمت بنفسي بمراجعة

856
00:36:47,140 --> 00:36:48,890
قضية "جزيرة ستاتين".

857
00:36:48,890 --> 00:36:53,640
قام مستشاري المساعد بعمل رديء.

858
00:36:54,440 --> 00:36:56,650
حتى لو كان السيد (راسك)
يمتلك رخصة ,

859
00:36:56,650 --> 00:36:58,980
لم يكن يجب تسوية هذه القضية قط .

860
00:36:58,980 --> 00:37:01,950
ولمَ ذلك ؟

861
00:37:01,990 --> 00:37:03,490
اوه ... أسباب لا تعد ولا تحصى.

862
00:37:03,490 --> 00:37:04,150
سمي واحدة .

863
00:37:04,150 --> 00:37:05,660
لن أفعل ذلك .

864
00:37:07,140 --> 00:37:11,060
لكن مساعدي الذي قام بالنظر في قضية أصبح
عاطلاً عن العمل ,

865
00:37:11,100 --> 00:37:14,750
وقام مكتب النائب العام بأتهام السيد (راسك)
بأرتكاب جناية.

866
00:37:14,790 --> 00:37:19,150
ما لم يقرر مكتبك بالطبع بالقيام بتسوية.

867
00:37:19,960 --> 00:37:21,850
هل هذا كل ما فهمته؟

868
00:37:21,890 --> 00:37:23,240
لا.

869
00:37:23,290 --> 00:37:24,550
أسمح لي .

870
00:37:24,840 --> 00:37:28,100
لقد منح مكتبي تسوية مكونة من ستة أرقام

871
00:37:28,100 --> 00:37:29,680
لمحامي مصطنع.

872
00:37:29,680 --> 00:37:31,850
هذا خطأي بالكامل.

873
00:37:31,850 --> 00:37:34,170
لا أستطيع أن أقول أن هذا يناسبكِ .

874
00:37:34,980 --> 00:37:38,610
رجاءاً لا تشمت .
أنت أفضل من ذلك .

875
00:37:39,300 --> 00:37:43,090
لا , في الحقيقة لست كذلك .

876
00:37:47,530 --> 00:37:49,410
ما الذي تريده؟

877
00:37:50,880 --> 00:37:53,750
كل القضايا التي رفعت شرطة نيويورك

878
00:37:53,750 --> 00:37:57,170
سيتم تقييمها على أساس مزاياها ,

879
00:37:57,170 --> 00:37:59,420
وليس بآلة حاسبة لعينة.

880
00:37:59,420 --> 00:38:02,070
أنت تعلم بالفعل أن
هذه سياسة العمدة؟

881
00:38:02,110 --> 00:38:04,590
أنا أعلم أيضاً أن العمدة
تثق بكِ وتحترمكِ ,

882
00:38:04,590 --> 00:38:06,130
كما ينبغي .

883
00:38:06,500 --> 00:38:08,220
ليس اليوم لا ينبغي لها أن تفعل .

884
00:38:08,550 --> 00:38:10,680
أنظري , عندما يتجاوز الشرطة خاصتي
حدودهم,

885
00:38:10,680 --> 00:38:12,310
أتوقع منهم أن يدفعوا ثمن أفعالهم.

886
00:38:12,310 --> 00:38:14,390
لكن عندما يقومون بعملهم
بالشكل الصحيح ,

887
00:38:14,390 --> 00:38:17,640
أنا أتوقع من المدينة
أنت تساندهم .

888
00:38:17,640 --> 00:38:21,910
وبمحامين يمتلكون
رخص مزاولة للمهنة فعلية .

889
00:38:23,960 --> 00:38:26,130
أستطيع تقبل هذا .

890
00:38:31,530 --> 00:38:33,870
وأرجوك تقبل أعتذاراتي .

891
00:38:36,200 --> 00:38:39,750
سيدتي المستشارة .

892
00:38:40,460 --> 00:38:41,790
المفوض.

893
00:38:58,730 --> 00:39:01,150
بصفتي عمدة سابق
لمدينة نيويورك ,

894
00:39:01,190 --> 00:39:03,780
كان شرفاً كبيراً لي
أن أقوم بالتحكيم

895
00:39:03,820 --> 00:39:05,690
على مسابقة المقالات الكبيرة للمدارس
لهذه السنة .

896
00:39:05,690 --> 00:39:07,150
كانت مهمة صعبة ,

897
00:39:07,150 --> 00:39:09,650
بالنظر للمشاركين المبهرين ,

898
00:39:09,700 --> 00:39:11,820
لكن قطعة واحدة تميزت بجودتها

899
00:39:11,820 --> 00:39:12,950
وشغفها .

900
00:39:12,950 --> 00:39:14,910
الفائز بمدالية العمدة

901
00:39:14,910 --> 00:39:17,500
لمقاله "قوة العائلة "

902
00:39:17,500 --> 00:39:20,250
(شون ريغان).

903
00:39:43,440 --> 00:39:45,980
أود أن أهدي هذه الجائزة لعائلتي.

904
00:39:46,230 --> 00:39:49,870
الى جدي الأكبر (هنري) ,

905
00:39:49,910 --> 00:39:52,390
وجدي (فرانك)...

906
00:39:53,530 --> 00:39:56,740
وعمتي (أيرين ) وعمي (جيمي) ...

907
00:39:56,790 --> 00:39:59,660
أبنة عمتي (نيكي) .

908
00:39:59,700 --> 00:40:01,840
نعم , وأعتقد لأخي (جاك) أيضاً .

909
00:40:03,540 --> 00:40:06,960
لكن الأهم من ذلك كله , لأمي ,

910
00:40:06,960 --> 00:40:09,630
والتي لم يكن بأستطاعتها أن تكون هنا .

911
00:40:11,720 --> 00:40:14,020
ولأبي ...

912
00:40:14,970 --> 00:40:17,550
الذي دائماً معي ...

913
00:40:33,690 --> 00:40:44,310
ترجمة سدير أياد
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

