1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
 <font color="yellow">{\an2\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fad(1000,500)}
ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا - مشاهدة طيبة

2
00:00:04,600 --> 00:00:08,000
{\an8}<font color="#00ced1"> تكرار السنة 365
(الحــ 10ــلقة) 

3
00:00:09,270 --> 00:00:11,580
(دعي قوس قزح روحك يكون في حديقتك)

4
00:00:11,580 --> 00:00:12,810
ما حكاية باقة الزهور هذه؟

5
00:00:12,810 --> 00:00:14,080
أيّة باقة؟

6
00:00:14,810 --> 00:00:16,380
قوس قزح الروح"؟"

7
00:00:17,120 --> 00:00:19,150
إن كنت تملك الوقت لهذا
.فقم به على أكمل وجه

8
00:00:19,150 --> 00:00:20,790
.لا تورطني بهذا

9
00:00:20,820 --> 00:00:23,190
هي اتصلت بي معتقدةً
.أنني من أرسل الزهور 

10
00:00:23,490 --> 00:00:26,420
ذكرت شيئاً ما عن 
.قوس قزح الروح أو ما شابه

11
00:00:26,760 --> 00:00:28,060
قوس قزح الروح"؟"

12
00:00:28,230 --> 00:00:29,630
(سيو يون سو)

13
00:00:31,860 --> 00:00:32,860
(كو جاي يونغ، لاعبٌ متمرِّس)

14
00:00:32,860 --> 00:00:35,570
(كيم سي رين، يدرس لإعادة اختبار رضا العملاء)

15
00:00:35,830 --> 00:00:38,840
(جي هيونغ جو، محقق بمركز شرطة سيول ماكانغ)

16
00:00:38,840 --> 00:00:41,270
.إذن لابد أن يكون واحداً منهم

17
00:00:41,270 --> 00:00:42,810
(باي جنغ تاي، سجينٌ سابقٌ، شين غا هيون، أنا )

18
00:00:53,390 --> 00:00:54,720
 من هو المطارِد)؟)

19
00:00:56,590 --> 00:00:58,460
يا للهول، أريد كتاب الرسوم
.الذي فيه توقيعها

20
00:00:59,390 --> 00:01:01,390
،أراهن على أنّ المطارد هو كيم بيونغ ووك
.%أنا متأكد 100

21
00:01:01,660 --> 00:01:04,000
.محتمل أن امرأةً هي من أرسلت البطاقة

22
00:01:04,400 --> 00:01:07,500
أهي من كلمات أغنية؟
إذن أوَلن يكون مؤلف أغاني؟

23
00:01:08,330 --> 00:01:10,640
 رائع، أظن هذا الشخص 
.قد يحصل على التوقيع

24
00:01:10,640 --> 00:01:12,300
 رائع، أظن هذا الشخص )
(قد يحصل على التوقيع

25
00:01:12,870 --> 00:01:14,340
كلمات أغنية؟

26
00:01:17,910 --> 00:01:20,110
...في بطاقة باقة سيو يون سو مكتوب

27
00:01:20,110 --> 00:01:21,680
.شيءٌ ما عن قوس قزح الروح

28
00:01:21,680 --> 00:01:23,450
قوس قزح الروح"؟"

29
00:01:25,280 --> 00:01:27,120
هل هي حقاً جزء من كلمات أغنية؟

30
00:01:27,750 --> 00:01:29,820
 لو كان الأمر كذلك، فكلمات
.الأغنية تبدو طفولية جداً

31
00:01:30,790 --> 00:01:33,530
ماذا؟ باقة الزهور كانت مزيفة؟

32
00:01:33,530 --> 00:01:34,590
.أجل

33
00:01:35,060 --> 00:01:37,430
من بين كل الأماكن كان
.كحل الزهور بقرب مقهاك

34
00:01:37,430 --> 00:01:39,700
لذلك كنت مشبوهاً

35
00:01:39,900 --> 00:01:41,400
.ربّاه

36
00:01:41,400 --> 00:01:43,470
لماذا سيفعل كو جاي يونغ
مثل هذا الشيء؟

37
00:01:44,370 --> 00:01:46,000
...لابد أنه ظنّ

38
00:01:46,000 --> 00:01:48,440
أنه قادر على اكتشاف
.مرسل الزهور الحقيقيّ

39
00:01:49,010 --> 00:01:52,080
 كان يحاول الحصول على
.أدلّة بطريقته الخاصة

40
00:01:52,080 --> 00:01:54,650
،إن كان لديه الوقت لهذا
.فكان عليه أن يساعد المحقّق

41
00:01:54,650 --> 00:01:56,920
.لا أظنّه نافعاً على الإطلاق

42
00:01:58,180 --> 00:02:01,790
حسناً، كانت هناك هذا
.الرسالة على البطاقة

43
00:02:01,890 --> 00:02:04,690
هل تتعرّف على هذه السطور؟

44
00:02:05,420 --> 00:02:06,760
ما هذا؟

45
00:02:07,890 --> 00:02:10,500
أكانت توجد بطاقة مع
باقة الزهور؟

46
00:02:11,530 --> 00:02:13,830
.تبدو وكأنها سطور من قصيدة

47
00:02:13,830 --> 00:02:16,130
.أو مجرد رسائل احتفالية عامّة

48
00:02:17,040 --> 00:02:21,440
.لكنني لا أظن هذه السطور ذات صِلة

49
00:02:21,440 --> 00:02:22,670
ما معنى ذلك؟

50
00:02:35,790 --> 00:02:36,860
هل عثرت على طلبي؟

51
00:02:37,360 --> 00:02:40,020
هل تظن العثور على شخص
أمراً سهلاً؟

52
00:02:41,390 --> 00:02:42,790
لماذا طلبت رؤيتي إذن؟

53
00:02:43,090 --> 00:02:44,130
هل تريد مزيداً من المال؟

54
00:02:44,130 --> 00:02:46,730
إن أردت تعجيل الأمور
.فعليك الدفع أكثر

55
00:02:48,500 --> 00:02:50,030
هل تعرف باقة الزهور؟

56
00:03:00,680 --> 00:03:03,310
هل صحيح أن الناس
...تصلهم باقات زهور

57
00:03:03,780 --> 00:03:05,080
قبل وفاتهم؟

58
00:03:06,820 --> 00:03:08,520
.ظننتك أنت من أرسلها

59
00:03:09,190 --> 00:03:10,690
.أنت الوحيد المتبقي الآن

60
00:03:10,690 --> 00:03:14,130
كيف بإمكان شخص قتل الناس
بمجرد إرسال الزهور؟

61
00:03:14,860 --> 00:03:17,430
هل سمعت أي شيء من
ذلك المحقِّق؟

62
00:03:17,860 --> 00:03:19,630
أظنك خائفٌ من الموت
.أنت أيضاً

63
00:03:20,570 --> 00:03:22,370
.دورك ليس الآن فلا تقلق

64
00:03:25,200 --> 00:03:26,870
كيف تعلم هذا؟

65
00:03:26,870 --> 00:03:29,040
لو كنت تشعر بالفضول
.فاهتمّ بما طلبت منك بسرعة

66
00:03:36,110 --> 00:03:39,150
 هل اكتشف الأمر)؟)
(لابدّ أنّ المجرم في غاية الذكاء)

67
00:03:44,090 --> 00:03:45,690
(لم أعثر على شيء في النت عن البطاقة)

68
00:03:45,690 --> 00:03:47,830
 هذا اقتباس عن
."أجزاء المصير"

69
00:03:47,860 --> 00:03:49,730
. المجرم هو المدير، دودة الكتب
<i>(يُقصد بدودة الكتب الشخص النهم للقراءة)

70
00:03:51,860 --> 00:03:53,360
أجزاء المصير"؟"  

71
00:04:12,650 --> 00:04:15,950
(أجزاء المصير)

72
00:04:15,950 --> 00:04:20,760
(أجزاء المصير)

73
00:04:34,940 --> 00:04:36,940
(ضوء المجد المتألق سيكون معك)

74
00:04:37,140 --> 00:04:38,680
(ضوء المجد المتألق سيكون معك)

75
00:04:39,810 --> 00:04:42,150
(ضوء المجد المتألق سيكون معك)

76
00:04:42,150 --> 00:04:44,420
(الزارع، لفان غوخ)

77
00:04:47,950 --> 00:04:52,120
آمل أن تمنحك قوة الشمس الطاقة)
(وقوة القمر السلام 

78
00:04:53,320 --> 00:04:57,630
آمل أن تمنحك قوة الشمس الطاقة)
(وقوة القمر السلام 

79
00:04:58,500 --> 00:05:00,160
آمل أن تمنحك قوة الشمس الطاقة)
(وقوة القمر السلام 

80
00:05:02,870 --> 00:05:04,670
(أجزاء المصير)

81
00:05:15,980 --> 00:05:17,650
.المعذرة -
.أنا آسفة -

82
00:05:17,650 --> 00:05:18,980
.كنت على وشَك الخروج

83
00:05:19,120 --> 00:05:20,150
السيدة سو هي إن؟

84
00:05:23,420 --> 00:05:24,420
.أنا هي

85
00:05:32,100 --> 00:05:34,900
.أنا المحقق جي هيونغ جو

86
00:05:35,400 --> 00:05:37,140
.أخبرني زوجي

87
00:05:37,870 --> 00:05:39,900
لماذا زرت منزلنا؟

88
00:05:40,100 --> 00:05:41,370
هلّا ألقيتِ نظرة على هذه؟

89
00:05:43,610 --> 00:05:46,680
هل أعددتِ هذه الباقة بنفسك؟

90
00:05:47,210 --> 00:05:48,450
.أجل، لماذا؟

91
00:05:48,450 --> 00:05:51,820
هل أرسلت نفس هذا النوع
من الباقات ثلاث مرات؟

92
00:05:52,280 --> 00:05:54,950
.حسناً، أظن هذا

93
00:05:57,190 --> 00:05:58,960
هل تعرفين صاحب الطلبات؟

94
00:05:59,020 --> 00:06:01,030
هل ثمة خطب في الباقات؟

95
00:06:05,030 --> 00:06:07,330
أنا أجري تحقيقاً، لذا
.لا يمكنني الإفصاح عن هذا

96
00:06:07,330 --> 00:06:09,870
آسفة، لكن في هذه الحالة
.أنا ايضاً لا يمكنني

97
00:06:10,170 --> 00:06:13,270
لا أستطيع الإفصاح عن
.معلومت الزبون الشخصية

98
00:06:16,410 --> 00:06:19,280
،لا نطلب معلومات شخصية عن المرسل

99
00:06:19,280 --> 00:06:22,010
نحن بحاجة لمعرفة من أرسلها.

100
00:06:23,820 --> 00:06:26,250
ونحتاج كذلك لمعرفة سبب
...اختياره

101
00:06:26,420 --> 00:06:27,490
.لمحل الزهور هذا

102
00:06:28,820 --> 00:06:29,890
ما هو قصدك؟

103
00:06:30,290 --> 00:06:32,390
هل تقولين أنني أيضاً متورطة بالأمر؟

104
00:06:33,220 --> 00:06:36,690
كا ألمور ستتضح حينما
.نعرف المرسل

105
00:06:37,500 --> 00:06:39,300
.ساعدينا من فضلك

106
00:06:39,960 --> 00:06:43,170
.في هذه الحالة اتّبعوا الإجراءات رجاءً

107
00:06:43,270 --> 00:06:45,540
لا أشعر بسعادة بالغة
.بتدخلكما بهذه الطريقة

108
00:06:49,970 --> 00:06:52,680
(ستقام ورشة عمل الخميس المقبل)

109
00:06:58,520 --> 00:07:01,690
لن تتمكن من الحصول على
إذن تفتيش،أليس كذلك؟

110
00:07:02,650 --> 00:07:03,860
.مستحيل

111
00:07:05,860 --> 00:07:07,560
.يبدو الأمر غريباً

112
00:07:08,990 --> 00:07:11,230
، بالنسبة لنا وجهها مألوف

113
00:07:11,730 --> 00:07:14,330
.لكنها ترانا مجرّد غرباء

114
00:07:15,430 --> 00:07:18,870
...والتفكير بأنها وراء هذا الأمر

115
00:07:19,900 --> 00:07:21,310
...والأكثر إثارة للقلق

116
00:07:22,640 --> 00:07:24,610
.أنها قد لا تكون هذه النهاية

117
00:07:28,250 --> 00:07:30,580
 صحيح، بالنسبة للرسائل
.وجدت ما قد يقودنا

118
00:07:41,260 --> 00:07:42,560
.توقّعتُ ذلك

119
00:07:43,590 --> 00:07:47,200
.كلا، سنير حيب المخطّط

120
00:07:48,800 --> 00:07:50,940
.حسناً، سنتحدث مجدداً

121
00:07:54,140 --> 00:07:55,370
(أجزاء المصير)

122
00:07:58,310 --> 00:08:00,140
،إن كانت جميعها من هذا الكتاب

123
00:08:01,180 --> 00:08:03,050
.فلابدّ من وجود سبب

124
00:08:03,980 --> 00:08:07,320
.أنت محقّ، لكن هناك المزيد

125
00:08:07,390 --> 00:08:08,450
.الرسومات

126
00:08:09,350 --> 00:08:10,990
.أظنها تتكهّن بسبب الوفاة

127
00:08:10,990 --> 00:08:12,020
سبب الوفاة"؟"

128
00:08:13,490 --> 00:08:14,860
.سهم كيوبيد

129
00:08:15,190 --> 00:08:17,300
كيوبيد يرمي بسهامه
.إلى قلوب الناس

130
00:08:17,930 --> 00:08:20,130
السيد تشوي كيونغ مان
.توفّي بسكتة قلبية

131
00:08:20,600 --> 00:08:22,370
.لقد تفقّدت رسالة سيو يون سو

132
00:08:22,770 --> 00:08:23,840
.كانت هذه

133
00:08:24,170 --> 00:08:25,300
...دع قوس قزح الروح -
...دع قوس قزح الروح -

134
00:08:25,300 --> 00:08:26,840
...يكون في حديقتك -
...يكون في حديقتك -

135
00:08:28,270 --> 00:08:30,940
.إنه رسم لأجنحة ايكاروس

136
00:08:32,440 --> 00:08:33,910
.ايكاروس وقع

137
00:08:35,010 --> 00:08:36,450
.سيو يون سو وقعت وماتت

138
00:08:39,420 --> 00:08:40,820
.وأخيراً، السيد تشا جيونغ سيوك

139
00:08:41,850 --> 00:08:43,860
(ضوء المجد المتألق سيكون معك)

140
00:08:45,090 --> 00:08:46,120
"فان غوخ" 

141
00:08:46,890 --> 00:08:47,930
إنتحار؟

142
00:08:48,590 --> 00:08:50,260
 .لقد انتحر

143
00:08:50,330 --> 00:08:51,600
 .هذا معقول

144
00:08:53,930 --> 00:08:57,400
.لكن الباقات أُرسِلت قبل وفاتهم

145
00:08:57,840 --> 00:09:00,040
...لا يُعقل أن يكون القاتل يعلم

146
00:09:01,270 --> 00:09:02,410
.طريقة موتهعم مسبقاُ

147
00:09:04,140 --> 00:09:06,010
.صدقت

148
00:09:06,840 --> 00:09:10,310
.لكن لابدّ من وجود سبب للباقات

149
00:09:10,780 --> 00:09:12,680
.أنا متأكدة أنها تخبرنا بشيء

150
00:09:43,810 --> 00:09:45,020
.ها قد وجدتك

151
00:09:48,420 --> 00:09:50,490
هل كنت تختبئين بالداخل؟

152
00:09:50,490 --> 00:09:51,490
.أجل

153
00:09:58,230 --> 00:10:00,730
يونغ، هل تحبين القطارات
إلى هذا الحدّ؟

154
00:10:01,100 --> 00:10:02,730
 .أنا أحبك أكثر

155
00:10:02,930 --> 00:10:04,800
.هذا شيء مؤكّد

156
00:10:05,840 --> 00:10:09,170
هل من شء آخر ترغبين به
من غير لُعب القطار؟

157
00:10:10,840 --> 00:10:12,140
قطار حقيقيّ؟

158
00:10:12,780 --> 00:10:15,180
.أريد أن أقود قطاراً معك

159
00:10:15,950 --> 00:10:17,180
.حسناً

160
00:10:18,080 --> 00:10:21,850
فلنركب قطاراً في
.غضون بضعة أيّام

161
00:10:47,980 --> 00:10:50,510
 كيف فكّرت في توقيع كتابك؟

162
00:10:51,020 --> 00:10:52,020
أجزاء المصير"... لقد كان"

163
00:10:52,020 --> 00:10:53,580
إحدى أكثر الكلمات التي تم
.البحث عنها في النت

164
00:10:55,050 --> 00:10:56,090
أحقاً؟

165
00:10:56,850 --> 00:10:58,860
شعرت كأنّ ملاحظات مؤلفاتي
،كانت دائماً هي نفسها

166
00:10:58,860 --> 00:11:00,460
.لذا جربت شيئاً جديداً

167
00:11:00,690 --> 00:11:02,790
.أسعدني أنها أعجبتهم

168
00:11:02,990 --> 00:11:06,230
لقد أعجبتهم ولذلك راودتني
.بضعة أفكار جديدة

169
00:11:06,530 --> 00:11:08,470
.تفقّدي هذا

170
00:11:09,630 --> 00:11:11,770
ليس علينا أن نفتعل الأحداث غالباً

171
00:11:12,340 --> 00:11:14,940
قد يظن البعض أننا 
.نحاول نيل مزيد من الشهرة

172
00:11:17,040 --> 00:11:18,940
.لقد تسرّعت، أنا آسِف

173
00:11:20,650 --> 00:11:22,150
.مازلت سألقي نظرة عليها

174
00:11:22,450 --> 00:11:23,850
.أنت قمت بها من أجلي

175
00:11:23,950 --> 00:11:25,220
.شكراً

176
00:11:26,050 --> 00:11:27,350
هل انتهينا؟

177
00:11:27,450 --> 00:11:30,490
،نعم صحيح
...كيف ستنهين

178
00:11:30,490 --> 00:11:31,920
الحلقة القادمة؟

179
00:11:32,160 --> 00:11:33,760
هل ستكشفين شخصية المطارِد؟

180
00:11:33,760 --> 00:11:36,560
.مازلت أفكر بالأمر
.سأحيطك علما حالما أقرر

181
00:11:37,090 --> 00:11:38,500
.عليّ أن أعمل الآن

182
00:11:40,330 --> 00:11:41,330
.حسناً

183
00:11:41,800 --> 00:11:44,700
 لا تترددي بالإتصال إن
.شعرتِ أنك عالقة

184
00:11:45,300 --> 00:11:46,470
.حظاً طيباً

185
00:11:47,170 --> 00:11:49,170
.سأنصرف الآن، إلى اللقاء

186
00:11:57,080 --> 00:11:58,450
( مُغلق)

187
00:12:12,230 --> 00:12:13,530
.مرحبا

188
00:12:22,070 --> 00:12:23,170
.تفضلي

189
00:12:29,910 --> 00:12:31,950
 .من النادر العثور على هذا

190
00:12:31,950 --> 00:12:33,920
.سأريك

191
00:12:34,850 --> 00:12:36,690
لقد صُنع من حجرٍ بركانيٍّ
...في جبل هالا

192
00:12:36,690 --> 00:12:38,320
...ضربته صاعقة

193
00:12:40,260 --> 00:12:42,190
أنت تعلمين أنّ زهور سويناغ تتفتّح
مرة في القرن، صحيح؟

194
00:12:42,690 --> 00:12:44,960
لابدّ أنك تعلمين هذا
.بما أنك صاحبة محلٍّ للزهور

195
00:12:45,430 --> 00:12:47,060
.هذه الزهور نادرةٌ حقاً

196
00:12:47,060 --> 00:12:50,100
.هذه صُنِعت من جذورها

197
00:12:50,570 --> 00:12:53,340
هل تعرفين العارضة هوانغ يون يونغ؟

198
00:12:54,000 --> 00:12:55,410
..إنها حتى

199
00:12:55,410 --> 00:12:58,640
...أدّت طقوساً

200
00:12:58,640 --> 00:12:59,980
.ولم تتمكن من الحمل

201
00:13:00,280 --> 00:13:03,750
بعدما تناولت هذا لشهر
.حبلت بتوأمين

202
00:13:04,120 --> 00:13:06,180
أحقاً؟ -
.أجل -

203
00:13:08,990 --> 00:13:11,220
تاجرة تخدع الناس
...ادّعاء أنّ فيتاميناتها

204
00:13:11,220 --> 00:13:12,690
.تستطيع شفاء العقم تم القبض عليها

205
00:13:12,960 --> 00:13:15,360
هوانغ، عارضة الأزياء الشهيرة
...تلقت المال

206
00:13:15,360 --> 00:13:18,060
وكتبت منشوراً على وسيلة
.التواصل الإجتماعيّ خاصتها

207
00:13:18,530 --> 00:13:21,430
...لقد استغلّوا يأس الأمومة

208
00:13:21,430 --> 00:13:22,900
.لارتكاب هذا الإحتيال

209
00:13:22,900 --> 00:13:24,540
تناولي حبّةً في اليوم
.مع ماء منعش

210
00:13:25,100 --> 00:13:26,600
هل توجد آثار جانبيّة؟

211
00:13:26,600 --> 00:13:28,570
.كلا، على الإطلاق

212
00:13:28,570 --> 00:13:31,640
(حلمي أن اكون ضابط شرطة صالح)

213
00:13:32,210 --> 00:13:34,780
(تم القبض عليهم بفضل المواطنين)

214
00:13:36,350 --> 00:13:38,250
(تم القبض عليهم بفضل المواطنين)

215
00:13:40,320 --> 00:13:42,590
هل سأحبل حقاً بعد شهر؟

216
00:13:43,090 --> 00:13:45,690
...حتى عيادات الخصوبة قلقون جداً

217
00:13:45,790 --> 00:13:48,260
.في حالة موافقة المجلس عليها

218
00:13:48,260 --> 00:13:49,290
.سأشتريه

219
00:13:49,290 --> 00:13:51,360
 إذن عليك أن تحوّلي
.لي المال أولاً

220
00:13:51,360 --> 00:13:52,400
.وبعدها سيمكننا أن نمضي قُدماً

221
00:13:52,400 --> 00:13:54,570
.سأحوِّل المال إلى حسابك الآن

222
00:13:54,570 --> 00:13:56,470
.هل يمكنني إرساله الآن؟ سوف أرسله -
.أجل -

223
00:13:56,470 --> 00:13:57,570
.إنتظري

224
00:13:59,470 --> 00:14:00,840
 ماذا جاء بك الآن؟

225
00:14:03,110 --> 00:14:05,710
 هل أنتِ متأكدة أن المرأة ستحبل
إن تناولت المكملات الدوائية؟

226
00:14:06,380 --> 00:14:07,380
.نعم

227
00:14:07,880 --> 00:14:09,250
.أنا حقاً أريد أن أحبل

228
00:14:09,250 --> 00:14:11,420
.حلم حياتي أن اصبح أمّاً

229
00:14:11,420 --> 00:14:13,420
لقد طحنت حتى حجر
. الخصوبة وشربته

230
00:14:13,420 --> 00:14:15,150
.وذهبت حتى إلى عيادات الخصوبة

231
00:14:15,150 --> 00:14:16,250
.لكن الأمر لم ينجح

232
00:14:16,620 --> 00:14:18,420
هل أنت متأكدة من أن
هذا الدواء فعّال؟

233
00:14:18,420 --> 00:14:19,760
.سأشتريه إذن -
.لا -

234
00:14:19,760 --> 00:14:21,060
.سأدفع لك ضعف ثمنه

235
00:14:21,060 --> 00:14:22,730
.عمَّ تتكلمين؟ أنا سأشتريه

236
00:14:22,730 --> 00:14:23,860
.سأحوّل لك المال

237
00:14:23,860 --> 00:14:26,630
.كلا، أرجوك لا تبيعيه إلى السيدة

238
00:14:26,630 --> 00:14:29,530
.بيعيه لي أرجوك
.يجب أن أحبل

239
00:14:29,530 --> 00:14:30,630
.أنتِ

240
00:14:30,630 --> 00:14:33,970
.بجِدّ، وقتي مثالي له كذلك

241
00:14:33,970 --> 00:14:37,270
حينما يكون القمر بدراً الشهر
... القادم حوالي الساعة 12 ص

242
00:14:45,650 --> 00:14:47,950
.صحيح، سيدة تشوي سيونغ هي

243
00:14:47,950 --> 00:14:49,720
...أنت تحت التوقيف لانتهاكك

244
00:14:49,720 --> 00:14:51,320
،قانون مراقبة الصحة العامة

245
00:14:51,320 --> 00:14:53,260
.والإحتيال وجرائم عديدة أخرى

246
00:14:53,620 --> 00:14:56,360
.بوسعك استشارة محامٍ والتزام الصمت

247
00:14:56,430 --> 00:14:58,560
وهناك امر آخر اسمه 
.مراجعة شرعية الإعتقال

248
00:14:58,560 --> 00:15:00,000
.ألقي نظرة على هذا من فضلك

249
00:15:12,440 --> 00:15:14,550
(مركز شرطة سيول ماكانغ)

250
00:15:28,360 --> 00:15:30,630
 أنت لم تصطدمي بي في
ذلك المقهى مصادفةً، صحيح؟

251
00:15:31,830 --> 00:15:33,830
هل تطاردينني؟

252
00:15:34,470 --> 00:15:35,700
.أنا آسِفة

253
00:15:37,800 --> 00:15:39,540
.إنها مجرد باقة زهور

254
00:15:39,640 --> 00:15:41,570
لماذا أنتما قلقان كثيراً
بشأن الزهور؟

255
00:15:41,570 --> 00:15:44,540
لو كنت محققاً حقيقياً فبوسعك
.المضي قدما بالوسائل المناسبة

256
00:15:44,610 --> 00:15:45,780
...حسناً

257
00:15:45,780 --> 00:15:49,380
في الواقع، الأشخاص الذين
...وصلتهم باقات الزهور

258
00:15:49,380 --> 00:15:51,980
.جميعهم أصدقائي

259
00:15:52,280 --> 00:15:54,490
البطاقة كتبت فيها رسالة غريبة
. وما من ذكر لاسم المرسل

260
00:15:54,490 --> 00:15:56,520
.لهذا هم قلقون

261
00:15:56,520 --> 00:15:58,690
.لهذا السبب طلبت منه النظر في الأمر

262
00:15:58,690 --> 00:16:00,720
.كانت خدمة شخصية لي

263
00:16:02,760 --> 00:16:03,790
.صحيح

264
00:16:06,830 --> 00:16:10,470
هل جميع أصدقاؤك معلّمين؟

265
00:16:10,800 --> 00:16:11,800
المعذرة؟

266
00:16:11,800 --> 00:16:13,670
...أصحاب طلبيات باقات الزهور

267
00:16:13,700 --> 00:16:15,440
.كانوا جميعا طلاب مدرسة ثانوية

268
00:16:15,440 --> 00:16:16,540
طلاب مدرسة ثانوية؟

269
00:16:16,540 --> 00:16:20,140
نعم، لقد أحضروا البطاقات 
.مع الرسائل وقدموا الطلبيات

270
00:16:20,410 --> 00:16:22,680
وتلقيت العناوين بعد 
.عدة أيام برسالة نصيّة

271
00:16:22,850 --> 00:16:25,350
.كانت نفس الباقة ونفس البطاقة

272
00:16:25,520 --> 00:16:27,520
...أنا اعتقدت فقط أن إرسال البطاقات

273
00:16:27,750 --> 00:16:29,420
.أمر شائع بين الطلاب

274
00:16:30,960 --> 00:16:33,460
هل أستطيع أن أطّلع 
...على الرسائل التي وصلتك

275
00:16:33,460 --> 00:16:34,960
من أجل العناوين؟

276
00:16:35,930 --> 00:16:37,090
.سأتصل بك

277
00:16:37,090 --> 00:16:38,460
هل بوسعك فعل هذا من فضلك؟

278
00:16:38,460 --> 00:16:39,460
.إتفقنا

279
00:16:50,640 --> 00:16:51,910
...شكراً لكما

280
00:16:53,310 --> 00:16:54,850
.على ما فعلتما اليوم

281
00:17:08,660 --> 00:17:10,690
مرحبا، هيونغ جو

282
00:17:10,690 --> 00:17:12,200
.مرحبا -
.يا إلهي، مرحبا -

283
00:17:12,200 --> 00:17:13,730
.مرحبا

284
00:17:14,700 --> 00:17:16,200
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

285
00:17:18,940 --> 00:17:22,110
بفضل هيونغ جو أنا أستمتع
.حقاً بمطالعة موقع رسوماتك

286
00:17:22,110 --> 00:17:23,640
.أنت فنانة عظيمة

287
00:17:23,640 --> 00:17:26,110
وقد ارتكبت خطأً
.فظيعاً بحقّك

288
00:17:26,110 --> 00:17:27,340
.ربّاه -
.أنا آسِف -

289
00:17:27,340 --> 00:17:28,750
.لا بأس

290
00:17:28,750 --> 00:17:30,780
.كنت تؤدي عملك وحسْب

291
00:17:31,150 --> 00:17:33,520
.لقد جربت كيفية الشعور بالتحقيق معي

292
00:17:33,520 --> 00:17:36,450
.واعتبرته جزءاً من أبحاثي

293
00:17:36,590 --> 00:17:38,090
.أنت متفائلة

294
00:17:38,090 --> 00:17:40,860
لديها الوقت حتى للتفكير 
.بالرسوم وهي رهن التحقيق  

295
00:17:41,360 --> 00:17:43,530
بوسعي أن أتفهم سبب كون
.هيونغ جو فتى معجب

296
00:17:43,530 --> 00:17:46,260
.سن هو، أنا لست فتىً معجب

297
00:17:46,530 --> 00:17:47,870
.أنا أطالع أعمالها للمرح

298
00:17:49,530 --> 00:17:51,670
 سمعت أنك ضبطت فناناً  
.محتالاً في القسم الآخر

299
00:17:51,670 --> 00:17:52,770
هل فعلت هذا من أجل المرح؟

300
00:17:52,770 --> 00:17:54,710
.كلا، هذا عملي، أنا محقق

301
00:17:54,710 --> 00:17:56,770
.مجرمٌ كان أمامي تماماً
كيف لا يمكنني القبض عليه؟

302
00:17:56,770 --> 00:17:58,410
هل كانت أمامك مرة أخرى؟

303
00:17:58,480 --> 00:18:01,680
لمذا كل المجرمين يظهرون أمامك؟

304
00:18:01,950 --> 00:18:03,750
.أتمنى لو أنني لم أكن أعلم

305
00:18:04,080 --> 00:18:06,280
لكنني كنت بالفعل أعرف كل هؤلاء 
المجرمين، ماذا كان بوسعي أن افعل؟

306
00:18:06,280 --> 00:18:07,890
ماذا؟ -
.سن هو -

307
00:18:08,120 --> 00:18:09,820
...هل تعلم

308
00:18:10,290 --> 00:18:12,320
ما الذي خضته في السفر إلى الماضي؟

309
00:18:12,320 --> 00:18:14,390
كلا، بالطبع أنت لا تعلم
.الألم الذي قاسيته

310
00:18:17,830 --> 00:18:21,430
يا إلهي، أنا لم أرتبط به
.ليكون سكّيراً مهذاراً

311
00:18:21,500 --> 00:18:23,330
ويلاه،هم يتحدث
.عن السفر عبر الزمن

312
00:18:23,330 --> 00:18:26,840
هو يسرح في الخيال العلميّ
.عندما يكون ثمِلاً

313
00:18:26,840 --> 00:18:28,070
أتعلم ماذا؟

314
00:18:28,170 --> 00:18:30,610
. لو لم أفعل ذلك لكنت ميتاً

315
00:18:30,610 --> 00:18:32,680
.هيونغ جو، تمالك نفسك -
...هذا هراء -

316
00:18:32,680 --> 00:18:34,140
ما حكاية هذا الهراء الآن؟

317
00:18:34,140 --> 00:18:35,650
.ربّاه، صحيح -
.ربّاه -

318
00:18:35,650 --> 00:18:37,050
.أنا أعني، بجديّة

319
00:18:37,050 --> 00:18:39,050
لِم لا نشرب؟

320
00:18:39,050 --> 00:18:40,250
.بصحتك -
.بصحتك -

321
00:18:40,250 --> 00:18:42,650
أعتقد أن عليه أن يعلم 
.أنني أنقذته على الأقل

322
00:18:48,890 --> 00:18:52,600
شعرت وأخيراً أنّ إعادة الضبط
كانت مجزية اليوم. 

323
00:18:53,160 --> 00:18:54,770
 إذن، هل ندمت على فعل
ذلك من قبل؟

324
00:18:56,170 --> 00:18:59,000
ماعدا التخلص من الكرسيّ المدولب
،والعثور على مارو

325
00:18:59,000 --> 00:19:00,440
...فقد ندمت عليه

326
00:19:00,440 --> 00:19:01,970
.لأنني خسرت أكثر مِمّا ربحت

327
00:19:04,270 --> 00:19:06,440
 الضابط الأعلى منك الذي
...حاولت إنقاذه

328
00:19:06,440 --> 00:19:07,810
هو المحقق بارك، صحيح؟

329
00:19:08,410 --> 00:19:10,380
اللعنة، أظن أن هذا كله
. من أجل لا شيء

330
00:19:10,380 --> 00:19:13,020
.إنه يتذمّر مني كل يوم
.الأمر مزعجٌ جداً

331
00:19:14,390 --> 00:19:16,050
.لا أعتقد أن لديّ صديقاً مثلك

332
00:19:16,850 --> 00:19:19,860
  صديقاً على استعداد 
.للعودة بالزمن لإنقاذي

333
00:19:22,160 --> 00:19:23,930
...والأمر الأكثر إثارة للإهتمام هو

334
00:19:23,930 --> 00:19:26,860
.أنني نوعاً ما تقبلت هذا

335
00:19:27,560 --> 00:19:28,900
...أعتقد أنني

336
00:19:28,900 --> 00:19:31,600
 يجب حتى أن أعتقد أن عدم الحصول
.  على صديق هكذا أمر طبيعي لي

337
00:19:34,970 --> 00:19:36,140
.غا هيون

338
00:19:37,070 --> 00:19:40,210
ألا تعلمين كم لديك من المعجبين؟
.لا تقولي مثل هذا الشيء

339
00:19:40,210 --> 00:19:43,110
هؤلاء المعجبون بما فيهم أنا
.ستصيبهم خيبة الأمل

340
00:19:43,110 --> 00:19:44,150
ألا توافقينني الرأي؟

341
00:19:46,420 --> 00:19:47,550
...أعتقد

342
00:19:48,420 --> 00:19:50,720
يمكنني أخيراً أن يكون عندي
صديق قبل موتي، صحيح؟

343
00:19:54,860 --> 00:19:56,490
.إنتظري

344
00:19:58,360 --> 00:19:59,800
.نعم، أنا جي هيونغ جو

345
00:19:59,800 --> 00:20:01,170
.إنا بائعة الزهور

346
00:20:02,300 --> 00:20:04,130
(زهور)

347
00:20:13,080 --> 00:20:15,810
كنت على وشك العودة إلى
.البيت عندما أتت طالبة

348
00:20:15,880 --> 00:20:17,650
الطالبة كانت ترتدي الزيّ الرسمي
.لمدرسة دايونغ الثانوية

349
00:20:17,850 --> 00:20:20,180
. مكتوب في بطاقة اسمها كيم آه ريوم

350
00:20:21,850 --> 00:20:23,890
ماذا عليّ أن أفعل؟

351
00:20:24,150 --> 00:20:27,490
 لا أريد التورط في هذه القضية
.إن كان بإمكاني المساعدة

352
00:20:29,560 --> 00:20:32,230
. تعاوني معنا مثلما فعلت الآن وحسب

353
00:20:32,230 --> 00:20:34,300
.حالياً جهزي الزهور مثلما طلبتها

354
00:20:34,300 --> 00:20:37,230
ومن فضلك اتصلي بنا 
.حالما تتلقين رسالة التوصيل  

355
00:20:40,640 --> 00:20:42,640
.حسناً، سوف أفعل

356
00:20:44,810 --> 00:20:46,510
(ستكون قائد حياتك وتتحدى مصيرك)

357
00:20:56,050 --> 00:20:57,120
(أجزاء المصير)

358
00:20:59,720 --> 00:21:02,330
"ستكون قائد حياتك وتتحدى مصيرك"

359
00:21:11,900 --> 00:21:14,240
(ستكون قائد حياتك وتتحدى مصيرك)

360
00:21:14,240 --> 00:21:15,270
ماذا؟

361
00:21:16,170 --> 00:21:18,210
"ستكون قائد حياتك وتتحدى مصيرك"

362
00:21:19,440 --> 00:21:22,010
"ستكون قائد حياتك وتتحدى مصيرك"

363
00:21:22,450 --> 00:21:24,210
(حادثة، بقلم نيكولاس سيكارد)

364
00:22:31,380 --> 00:22:32,880
ما بالها لا تردّ؟

365
00:22:33,120 --> 00:22:34,480
أين هي؟

366
00:22:35,690 --> 00:22:36,820
.كيم آه ريوم

367
00:22:37,190 --> 00:22:38,560
أين هي؟

368
00:22:39,020 --> 00:22:40,220
.بهذا الإتجاه

369
00:22:40,220 --> 00:22:41,360
.كيم آه ريوم

370
00:22:44,730 --> 00:22:46,960
.حبك الأعمى

371
00:22:46,960 --> 00:22:48,130
.كيم آه ريوم

372
00:22:48,500 --> 00:22:50,100
.محققٌ يبحث عنك

373
00:22:50,170 --> 00:22:51,170
ماذا؟

374
00:22:54,000 --> 00:22:55,910
ماذا تريد؟ -
هل أنتِ كيم آه ريوم؟ -

375
00:22:56,740 --> 00:22:59,110
هل سلّمتِ بطاقة في
متجر للزهور بالأمس؟

376
00:22:59,940 --> 00:23:01,140
من طلب منك فعل هذا؟

377
00:23:01,140 --> 00:23:02,810
وجدت وظيفةً بدوام جزئيٍّ
.على النت

378
00:23:03,950 --> 00:23:04,980
وظيفة بدوام جزئيّ؟

379
00:23:04,980 --> 00:23:05,980
...الإعلان في النت قال

380
00:23:05,980 --> 00:23:07,650
،أنهم يفضلون الطلاب
.وهكذا نلت الوظيفة

381
00:23:07,780 --> 00:23:10,050
قالوا أنني سأنال 100 دولار
.من أجل توصيل بطاقة

382
00:23:11,120 --> 00:23:12,920
متى أخذتِ البطاقة؟

383
00:23:27,370 --> 00:23:28,710
 .إنه أجنبيّ

384
00:23:28,840 --> 00:23:30,840
أعتقد أنه يقيم هنا
.بطريقة غير شرعية

385
00:23:31,240 --> 00:23:33,080
...كثير من الأجانب غير المسجلين

386
00:23:33,080 --> 00:23:35,150
يتم استخدامهم في الجرائم
.لأن ليس بوسعنا التعرف عليهم

387
00:23:36,410 --> 00:23:38,850
هل يجدر بنا إخبار
الآخرين عن الأمر؟

388
00:23:41,350 --> 00:23:42,350
...من الأكيد

389
00:23:43,250 --> 00:23:45,160
.أن الهدف القادم أحدنا، لذا نعم

390
00:23:45,520 --> 00:23:46,960
...لكن أحد المجموعة

391
00:23:47,790 --> 00:23:49,990
.قد يكون أرسل باقات الزهور

392
00:23:54,630 --> 00:23:57,500
إذن الرسوم توضّح
كيف  سيموت الهدف؟

393
00:23:58,400 --> 00:23:59,770
 إذن ما الذي تفعله العربة هنا؟

394
00:24:00,070 --> 00:24:02,770
هل هذا يعني أن الهدف
القادم سيموت في حادث سيارة؟

395
00:24:08,710 --> 00:24:10,150
.هذا مجرد تخمين

396
00:24:11,150 --> 00:24:12,720
.الأمر ليس مؤكداً بعد

397
00:24:12,780 --> 00:24:15,720
،إذن إلى أن تصلها رسالة بالعنوان

398
00:24:15,720 --> 00:24:17,490
كل ما بوسعنا فعله هو الإنتظار؟

399
00:24:17,550 --> 00:24:21,160
حتى الآن كل الحوادث وقعت
.بعد التسليم خلال يومين أو ثلاثة

400
00:24:21,660 --> 00:24:24,130
علينا أن نتعقب الرجل
...الذي سيوصل البطاقة

401
00:24:24,130 --> 00:24:26,130
ونبذل جهدنا  لمعرفة من
.يقف وراء هذا

402
00:24:26,400 --> 00:24:27,460
ألست أنت؟

403
00:24:29,370 --> 00:24:30,700
هذا فعلك مجدداً، أليس كذلك؟

404
00:24:30,930 --> 00:24:32,640
ماذا؟ -
...لقد رأيتك تلتقي -

405
00:24:32,640 --> 00:24:33,770
.مع السجين السابق

406
00:24:34,440 --> 00:24:35,940
.أنتما تدبّران أمراً

407
00:24:36,970 --> 00:24:38,010
ما الذي تقوله؟

408
00:24:39,080 --> 00:24:40,180
.أنظروا

409
00:24:42,850 --> 00:24:44,650
.هو بالقطع التقى مع السجين السابق

410
00:24:45,550 --> 00:24:49,120
،أعلم أنك متورط بالأمر
.وهكذا تستطيع أن تتجسّس علينا

411
00:24:53,360 --> 00:24:54,620
.عليك اللعنة

412
00:24:57,430 --> 00:24:58,600
هل أنت مطارِدة؟

413
00:24:59,330 --> 00:25:01,500
 لماذا تتعقّبينني؟

414
00:25:03,800 --> 00:25:04,900
.أنت

415
00:25:07,000 --> 00:25:08,340
لماذا تقابلت مع باي جنغ تاي؟

416
00:25:08,410 --> 00:25:09,640
هل عليّ أن أسلّمك تقريراً
بكل ما أفعل؟

417
00:25:09,640 --> 00:25:10,670
أرأيت؟

418
00:25:11,110 --> 00:25:13,010
أراهن أنكما كنتما تعملان
معاً من البداية، أليس هذا صحيح؟

419
00:25:13,010 --> 00:25:14,040
.أنتِ

420
00:25:14,980 --> 00:25:17,580
هل تظنينه ذكيّاً بما يكفي
ليتعاون معي؟

421
00:25:18,750 --> 00:25:21,920
ذلك الرجل ليس لديه
.علم بباقات الزهور

422
00:25:22,290 --> 00:25:24,690
...لقد سألني لو حقاً مات الناس

423
00:25:24,720 --> 00:25:26,360
.الذين تلقوا باقات زهور

424
00:25:27,190 --> 00:25:28,530
لماذا تقابلت معه؟

425
00:25:31,900 --> 00:25:33,130
.اللعنة

426
00:25:42,510 --> 00:25:43,570
ما هي صفقتك؟

427
00:25:43,810 --> 00:25:45,410
.لستُ الفاعل

428
00:25:47,880 --> 00:25:49,080
.أثبت هذا إذن

429
00:26:07,660 --> 00:26:10,100
ظننتُ أننا سوينا
.كل شيء في المرة الأخيرة

430
00:26:10,500 --> 00:26:13,170
.نعم، لقد ظننت أننا فعلنا

431
00:26:14,500 --> 00:26:16,040
.وجدت شيئاً مثيراً للإهتمام

432
00:26:24,710 --> 00:26:27,420
.آمل ألّا تشعري بالحرج من هذا

433
00:26:27,980 --> 00:26:31,390
،في المصنع حيث أعمل
...معرفة أمور عن الزبون

434
00:26:31,520 --> 00:26:33,160
.هي شبكة أماننا

435
00:26:35,960 --> 00:26:38,830
.سبب قيامك بخوض إعادة الضبط

436
00:26:40,500 --> 00:26:41,670
أليس هذا هو السبب؟

437
00:26:42,830 --> 00:26:45,770
رغبتك بمشاركة جزء 
...من الحظ وما شابه

438
00:26:46,140 --> 00:26:49,070
.بوضوح كانت كذبة

439
00:26:50,840 --> 00:26:54,140
.يا إلهي
،لو علم الآخرون

440
00:26:54,680 --> 00:26:56,480
.أتساءل كيف ستكون ردّة فعلهم

441
00:27:01,280 --> 00:27:02,820
...إذن هذا سيكون بسيطاً

442
00:27:04,450 --> 00:27:07,120
لأنني أعلم السبب الحقيقي
...الذي جعلك تخوض

443
00:27:08,390 --> 00:27:09,530
.إعادة الضبط

444
00:27:18,570 --> 00:27:20,100
أيّة واحدة هي؟

445
00:27:20,900 --> 00:27:24,010
هل يجدر بك أن تبتزني
أو تطلب معروفاً؟

446
00:27:27,640 --> 00:27:28,750
هذا الشخص يستعمل 
.برنامجاً لشبكة افتراضية

447
00:27:28,750 --> 00:27:30,810
.لدخول النت برقم تعريف افتراضيّ

448
00:27:31,050 --> 00:27:33,920
الدخول على وظائف على النت
.بهذه الطريقة أمر مشبوه بالقطع

449
00:27:34,120 --> 00:27:36,020
إذن أين هو؟ -
.مستشفى سيجين -

450
00:27:36,190 --> 00:27:37,220
.حسناً

451
00:27:38,890 --> 00:27:41,190
هل عرفته؟ -
.مستشفى سيجين -

452
00:27:41,460 --> 00:27:43,790
.حسناً -
هل هذا كلّ شيء؟ -

453
00:27:43,790 --> 00:27:45,560
أحسنت صنعاً -
.مرحبا -

454
00:27:46,000 --> 00:27:48,870
اللعنة، أنت طلبت مني
.أن أثبت ذلك

455
00:27:54,370 --> 00:27:56,070
إنه يأتي من الطابق الأول
.بمبنى انّيكس

456
00:27:56,440 --> 00:27:59,210
هل يمكنك تفقد لقطات المراقبة
في 12 مارس حوالي الساعة 4:44 م؟

457
00:27:59,210 --> 00:28:00,580
.من فضلك تفقد اللقطات من تلك المنطقة

458
00:28:00,580 --> 00:28:02,410
الساعة 4:44؟

459
00:28:09,720 --> 00:28:11,190
.تلك المرأة

460
00:28:11,190 --> 00:28:13,160
إنها العاملة المتطوّعة
.من عيادة مايكل

461
00:28:13,260 --> 00:28:14,260
عيادة مايكل؟

462
00:28:14,260 --> 00:28:17,690
نعم، إنها عيادة مجانية تعالج الأجانب
...غير الشرعيين والأغراب

463
00:28:17,690 --> 00:28:18,900
.بالطابق الثاني من المبنى

464
00:28:19,200 --> 00:28:20,360
.أنا متأكدٌ من أنها هناك اليوم كذلك

465
00:28:20,800 --> 00:28:21,970
اليوم؟ 
.أجل -

466
00:28:31,840 --> 00:28:32,910
ذلك؟

467
00:28:33,510 --> 00:28:34,710
.المعذرة

468
00:28:35,410 --> 00:28:37,210
.مرحبا، هل تستطيع أن تتحدث

469
00:28:37,210 --> 00:28:38,980
.أعرف القليل من الكورية

470
00:28:39,020 --> 00:28:42,090
هل تعرف الخزانة في 
قطار الأنفاق؟

471
00:28:42,250 --> 00:28:44,420
ألم تضع فيها بطاقة؟

472
00:28:44,620 --> 00:28:45,690
.بلى

473
00:28:45,690 --> 00:28:47,790
.أعطتها لي الطبيبة، وأنا فعلت ذلك

474
00:28:47,820 --> 00:28:48,890
الطبيبة؟

475
00:28:49,060 --> 00:28:52,300
هناك، الطبيبة طلبت مني
. فعلها وأنت نفذت

476
00:28:52,930 --> 00:28:53,960
.شكراً لك

477
00:29:02,770 --> 00:29:04,010
.إنتبه يا رجل -
.أنا آسف -

478
00:30:29,730 --> 00:30:30,790
نعم؟

479
00:30:33,660 --> 00:30:34,900
.حصلت على العنوان

480
00:30:53,680 --> 00:30:54,820
.لدي رقم 6

481
00:30:55,720 --> 00:30:58,820
.واحد، إثنان، ثلاثة
.أنت أنظر علام حصلت

482
00:30:59,060 --> 00:31:01,620
جاي يونغ، ما رأيك؟

483
00:31:02,930 --> 00:31:04,360
لماذا تتصل بي في هذه الساعة؟

484
00:32:01,450 --> 00:32:02,590
.غا هيون

485
00:32:25,510 --> 00:32:26,680
...العنوان

486
00:32:31,450 --> 00:32:32,620
.كان هو متجري

487
00:32:37,350 --> 00:32:38,420
ما معنى هذا؟

488
00:32:46,130 --> 00:32:48,000
(أجزاء المصير)

489
00:32:48,000 --> 00:32:50,370
(أجزاء المصير)

490
00:33:06,750 --> 00:33:08,480
<font color="#00ced1">365
    تكرار السنة  
