﻿1
00:00:17,660 --> 00:00:19,200
والدتي أرسلت رسالة ..

2
00:00:19,360 --> 00:00:20,430
لا!

3
00:00:20,430 --> 00:00:21,810
.. أنّ كل شيء يتحرك.

4
00:00:21,830 --> 00:00:24,480
لوقت طويل ، اعتقدّت أنّ
طريقها هو السبيل الوحيد.

5
00:00:24,550 --> 00:00:27,910
كان للبقاء عَلَىَ قيدّ
الحياة ، والسَيرُ مع الموتى.

6
00:00:28,010 --> 00:00:31,150
لكنني استيقظتُ ،
ورأيت طريقة حياة مُختلفة

7
00:00:31,180 --> 00:00:33,670
حياة مليئة بالحب والأمل والحضارة

8
00:00:33,830 --> 00:00:34,710
استعدوا

9
00:00:34,790 --> 00:00:35,750
هذا ما اعتقدنا أنه يجبُ حِمايته ،

10
00:00:35,850 --> 00:00:36,890
مهما كانت التكلفة.

11
00:00:38,770 --> 00:00:40,510
صح أم خطأ
نجحت خطة (كارول) .

12
00:00:40,600 --> 00:00:42,490
(نيغان) تسلل إلى "الهامسون" ،

13
00:00:42,490 --> 00:00:46,140
اكتسب ثقة أمي وقتلها.

14
00:00:46,230 --> 00:00:48,360
لكن الزعيم جديد ظهر ،

15
00:00:48,440 --> 00:00:49,470
واستمرت المعارك...

16
00:00:50,200 --> 00:00:51,860
احتاج الأمر منا التكاتف بيننا

17
00:00:51,940 --> 00:00:55,110
عادوا الأصدقاء
القدامى وجعلونا أقوى.

18
00:00:58,610 --> 00:01:02,370
مُتحدون ، ضحينا بكل شيء
مِن أجل غد أكثر إشراقًا...

19
00:01:02,450 --> 00:01:03,110
وانتصرنا

20
00:01:05,620 --> 00:01:09,210
والآن ، نحن على وشك شيء آخر.

21
00:01:09,290 --> 00:01:10,380
ارفعوا ايديكم الآن

22
00:01:10,460 --> 00:01:11,960
عالم أكبر

23
00:01:12,050 --> 00:01:14,740
مليئ بالإمكانيات
اللانهائية وعدم اليقين.

24
00:01:14,760 --> 00:01:16,640
هذه هي فرصتكم الأخيرة!

25
00:01:17,280 --> 00:01:28,340
<font color="#f0d812">✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - علي عقيل - Roi-Sary || ◥
</font>

26
00:01:28,920 --> 00:01:36,390
الموسم العاشر الحلقـــــ 17 ــــــة
بعنوان ( البيت الجميل )

27
00:01:38,320 --> 00:01:40,580
كان بإمكاني قتل هذا السائر.

28
00:01:40,580 --> 00:01:42,410
أنتِ تُشبهين والدتكِ.

29
00:01:42,410 --> 00:01:43,660
واشبه والدي أيضًا.

30
00:01:45,270 --> 00:01:47,070
ماذا اخبرتي (أر جى)

31
00:01:47,070 --> 00:01:49,920
حسنا. أخذته إلى الاعلى.

32
00:01:49,920 --> 00:01:51,810
كانت السماء مليئة بالنجوم ،

33
00:01:51,820 --> 00:01:53,530
وقلتُ له الآن ،

34
00:01:53,530 --> 00:01:56,740
أمي تنظر إلى نفسِ النجوم مثلنا.

35
00:01:56,750 --> 00:01:59,750
قُلتِ نفس الشيء لـ(هيرشل) .

36
00:01:59,750 --> 00:02:02,750
حتى فكرت في الأمر
بنفسي عنكم جميعًا.

37
00:02:02,750 --> 00:02:05,100
لأن هذا الصحيح.

38
00:02:05,100 --> 00:02:07,550
وهي هناك بالخارج

39
00:02:07,550 --> 00:02:09,940
تحت نفس السماء

40
00:02:09,940 --> 00:02:11,400
هي كذلك.

41
00:02:13,000 --> 00:02:14,770
هذا يجب أن يفي بالغرض.

42
00:02:14,770 --> 00:02:17,280
- لنقومَ بالدفع
- اجل عندّ العد لثلاثة

43
00:02:17,280 --> 00:02:20,280
واحد اثنين ثلاثة.

44
00:02:22,620 --> 00:02:24,350
أنتمَ جميعاً بأمان

45
00:02:36,790 --> 00:02:39,300
مرحباً (ماغي)

46
00:02:45,790 --> 00:02:47,200
لم أهرب ،

47
00:02:47,200 --> 00:02:49,800
إذا كان هذا هو ما تفكرين فيه.

48
00:02:59,600 --> 00:03:02,140
حسنا ، تبّاً.

49
00:03:58,120 --> 00:03:59,870
- مرحباً
- اهلاً

50
00:03:59,870 --> 00:04:02,220
(غابرييل) و(روزيتا) غادرا
للتو مع المجموعة الأولى.

51
00:04:02,220 --> 00:04:03,960
هل أعطى "أوشن سايد" الجواب؟

52
00:04:03,960 --> 00:04:05,510
أجل ، وسيأخذون البعض.

53
00:04:05,520 --> 00:04:07,870
جمع (لوك) حوالي اثني عشر منهم.

54
00:04:07,880 --> 00:04:09,540
يُمكنّنا أنّ نأخذُ الباقي.

55
00:04:09,540 --> 00:04:11,600
مرحباً.

56
00:04:11,610 --> 00:04:13,380
- مرحباً
- (ماغي) .

57
00:04:15,310 --> 00:04:17,680
مَن ذاكَ؟

58
00:04:17,690 --> 00:04:21,130
هؤلاء هم شعبي.

59
00:04:21,130 --> 00:04:22,850
هل الجميع بخير؟

60
00:04:22,850 --> 00:04:25,180
(هيرشيل) بخير.

61
00:04:25,190 --> 00:04:26,480
لا تقلقي.

62
00:04:26,490 --> 00:04:28,020
أي أحد غيره؟

63
00:04:28,020 --> 00:04:29,250
ينتظرون الموعد

64
00:04:29,250 --> 00:04:30,660
دعنا نعيدهم.

65
00:04:30,660 --> 00:04:31,870
هيا. اريدكَ انّ تقابل اصدقائي

66
00:04:33,920 --> 00:04:38,910
(كارول) ، (داريل) - (إيليا) و(كول) .

67
00:04:38,920 --> 00:04:41,210
كنت أنا و(هيرشل) نعيش مع شعبهم

68
00:04:41,210 --> 00:04:43,260
حتى الان.

69
00:04:43,260 --> 00:04:44,760
فقدنا القرية.

70
00:04:44,760 --> 00:04:47,260
والآن نحنُ بِحاجة للعيشَ معكم.

71
00:04:47,270 --> 00:04:49,920
اعتقدت أنني
سأصطحبهم إلى "هيلتوب" .

72
00:04:53,590 --> 00:04:56,160
ما الأمر؟

73
00:05:21,190 --> 00:05:23,970
(ماغي)

74
00:05:25,550 --> 00:05:28,710
كان (نيغان) مع "الهامسون" .

75
00:05:28,720 --> 00:05:31,040
وتلكَ الليلة.

76
00:05:31,040 --> 00:05:33,310
اريد أنّ تسمعيها منيّ الآن

77
00:05:33,310 --> 00:05:35,960
لقد كنتِ أنتِ؟

78
00:05:38,970 --> 00:05:40,730
تركته يخرج؟

79
00:05:40,730 --> 00:05:44,320
كان يجب قتل (ألفا)

80
00:05:44,320 --> 00:05:47,770
وكان (نيغان) أفضل فُرصة لنّا.

81
00:05:50,330 --> 00:05:52,810
كٌنا سنفقدُ كل شيء.

82
00:05:54,390 --> 00:05:56,980
(نيغان) كان سبباً لم نفعله

83
00:06:01,280 --> 00:06:03,630
اذن ماذا الان؟

84
00:06:03,630 --> 00:06:05,230
ماذا؟

85
00:06:05,240 --> 00:06:09,070
من المفترض أن يذهب
الجميع إلى... ماذا كان اسمه؟

86
00:06:09,070 --> 00:06:10,830
- "الإسكندرية".
- صحيح.

87
00:06:10,830 --> 00:06:12,570
لذلكَ ، نذهب جميعًا إلى "الإسكندرية"

88
00:06:12,580 --> 00:06:15,210
ونعيش بجوار الرجل الذي
أضرم النار في هذا المكان؟

89
00:06:15,210 --> 00:06:17,560
نفس الرجل الذي قتل زوجها

90
00:06:17,560 --> 00:06:19,010
هل هذا صحيح؟

91
00:06:19,020 --> 00:06:21,980
ما زلنا نكتشف الأشياء.

92
00:06:25,090 --> 00:06:27,610
شكراً لإخباري.

93
00:06:28,850 --> 00:06:32,290
نحن بحاجة للعودة
إلى (هيرشيل) والآخرين.

94
00:06:33,360 --> 00:06:35,530
لم تكوني مجبورة بالقيام بذلك.

95
00:06:35,530 --> 00:06:38,830
انجبرت. أنا مدينة لها بهذا القدر.

96
00:06:40,620 --> 00:06:44,210
سأذهب ورائها ،
وأحاول أن أهدئ الأمور.

97
00:06:44,220 --> 00:06:48,120
كما تعلم ، هي لن تقترب منه.

98
00:06:48,120 --> 00:06:49,390
هل فعلتِ أنتِ؟

99
00:06:55,290 --> 00:06:57,640
من الجيد رؤيتها رغم ذلك

100
00:06:58,790 --> 00:07:00,520
أجل

101
00:07:12,300 --> 00:07:14,410
(داريل) !

102
00:07:14,410 --> 00:07:16,400
انتظر

103
00:07:17,450 --> 00:07:19,740
هل أنت ستتكفل برجال (ماغي) ، صحيح؟

104
00:07:19,740 --> 00:07:21,450
أجل

105
00:07:21,450 --> 00:07:23,690
أريد أنّ آتي معكَ.

106
00:07:23,700 --> 00:07:27,670
ستغطي بعض الاماكن
الجديدة حيث يمكننا...

107
00:07:27,670 --> 00:07:31,430
كما تعلم ، نبحث عَلَىَ (كوني) .

108
00:07:33,260 --> 00:07:35,720
هيّا.

109
00:08:35,490 --> 00:08:37,480
مهلاً.

110
00:08:37,480 --> 00:08:40,560
حددت المدينة الملجأ على
بعد حوالي 10 أميال شرقًا.

111
00:08:40,570 --> 00:08:41,790
بعيد جداً عن الطريق.

112
00:08:41,790 --> 00:08:44,480
قد لا نضرب أيّ شيء
آخر قبل حلول الظلام.

113
00:08:44,490 --> 00:08:46,660
لنستمر.

114
00:08:52,840 --> 00:08:55,550
بقيَ حوالي نصف ساعة ، ايتّها الزعيمة.

115
00:08:55,560 --> 00:08:57,010
إذا كنا محظوظين.

116
00:08:57,010 --> 00:08:58,520
يمكننا تحميل لفترة أطول قليلاً.

117
00:08:58,520 --> 00:09:00,500
لا ، لا نستطيع.

118
00:09:00,500 --> 00:09:02,340
انها تظلم.

119
00:09:02,340 --> 00:09:05,000
لا ينبغي أن نكون هنا.

120
00:09:17,070 --> 00:09:19,020
تمام.

121
00:09:19,020 --> 00:09:21,310
تمام؟

122
00:09:21,310 --> 00:09:23,190
تمام عَلَىَ ماذا؟

123
00:09:23,190 --> 00:09:25,430
تقصدين البقاء هُنا؟

124
00:09:25,440 --> 00:09:26,780
يجب أن نصعد الى الغابة ،

125
00:09:26,790 --> 00:09:28,940
نبحث عن أرض مُرتفعة.

126
00:09:31,790 --> 00:09:33,550
أعتقد أننا سننام جميعًا بشكل أفضل

127
00:09:33,550 --> 00:09:35,050
في ملجأ ما

128
00:09:36,450 --> 00:09:39,870
لا بأس

129
00:09:39,870 --> 00:09:42,300
تمام. لذا ، كل ما علينا فعله

130
00:09:42,300 --> 00:09:44,450
هل واضح أنّ مرآب سيارات مليئ بالاشياء

131
00:09:44,450 --> 00:09:46,390
وننتظر به لليل

132
00:09:46,390 --> 00:09:49,560
لا عرق.

133
00:10:42,850 --> 00:10:44,440
(ماغي) ، أنتِ بخير؟

134
00:10:44,440 --> 00:10:48,610
مجرد خدش ، ولكن اريد القليل من مساعدة!

135
00:11:33,740 --> 00:11:36,780
حسنًا ، ربما قليل من الجهد

136
00:11:57,180 --> 00:11:59,090
كل شيء واضح.

137
00:11:59,090 --> 00:12:00,360
 ( كول ) يراقب المكان

138
00:12:00,370 --> 00:12:02,820
حسناً , هذا جيد

139
00:12:06,370 --> 00:12:09,210
أنا مسرور لأنكِ هنا

140
00:12:09,210 --> 00:12:11,210
عندما توقفت رسائلكِ
أعتقدتُ

141
00:12:11,210 --> 00:12:13,630
لا أعرف
ربما أختفيتِ

142
00:12:16,620 --> 00:12:20,010
لم أكن قريبة من مكان اللقاء
 لوقت طويل

143
00:12:20,010 --> 00:12:21,890
... لكن عندما كنت

144
00:12:23,540 --> 00:12:26,640
حسناً , عندما كنتُ هناك
لم أتوقف

145
00:12:36,640 --> 00:12:40,570
ماذا حدث هناك ؟

146
00:12:40,570 --> 00:12:42,030
... حسناً

147
00:12:42,030 --> 00:12:45,890
أتعلم , ( جورجي )
كانت لديها كل الأفكار الجيدة

148
00:12:45,890 --> 00:12:49,900
وكانت الأمور تسير بشكل جيد
في قمة التل

149
00:12:49,900 --> 00:12:52,500
الفكرة التي فعلتها لأجل
الآخرين بدت جيدة

150
00:12:54,250 --> 00:12:58,900
لذا , يجب علينا أن نعثر على مجاميع
ونعمل ما يمكننا فعله

151
00:12:58,910 --> 00:13:01,480
لكن دائماً ما يسوء الأمر

152
00:13:01,480 --> 00:13:03,990
هل ما تزال هناك ؟

( جورجي )

153
00:13:03,990 --> 00:13:05,260
لا أعلم

154
00:13:05,260 --> 00:13:07,910
كنا في مكان صغير
بالقرب من ( نوكسفيل )

155
00:13:07,920 --> 00:13:10,360
خلال فترة الصيف

156
00:13:10,360 --> 00:13:12,360
كان لدي هذه المجموعة

157
00:13:12,360 --> 00:13:17,680
علمناهم كيفية أعادة المياة
وبناء أماكن حدادة

158
00:13:17,680 --> 00:13:20,440
هي سمعت حول هذه المدينة
التي تكون بتجاة الغرب

159
00:13:20,450 --> 00:13:22,450
لذا هي والتوائم ذهبوا
ألى هناك لأجل التفقد

160
00:13:22,450 --> 00:13:25,510
وبقيت , أنا مع ( هيرشيل )

161
00:13:25,510 --> 00:13:29,450
وليس وألا بفترة قصيرة
المكان دمر وهربنا

162
00:13:29,450 --> 00:13:32,700
ولم أراها منذُ ذلك الوقت

163
00:13:32,700 --> 00:13:35,290
وماذا حدث لمجموعتكِ ؟

164
00:13:35,290 --> 00:13:36,920
قريتهم ؟

165
00:13:43,540 --> 00:13:45,300
ليس بعد الآن

166
00:13:45,300 --> 00:13:47,200
لابأس

167
00:13:47,200 --> 00:13:51,470
أنه لشيءٌ جيد
أن أتكلم بصوت عالي

168
00:13:53,480 --> 00:13:55,940
تعرف , أنني لا استطيع قول كل شيء بعد ما حدث
أتعلم ؟

169
00:13:57,060 --> 00:13:59,480
أعلم

170
00:14:01,730 --> 00:14:04,320
عدتُ للبيت بسرعة
بعد ( نوكسفيل )

171
00:14:04,320 --> 00:14:06,490
ربما كان علي أن أعرف بذلك

172
00:14:07,980 --> 00:14:10,550
ربما كان علي فعل ذلك

173
00:14:11,740 --> 00:14:14,270
ولماذا لم تفعلي ؟

174
00:14:14,270 --> 00:14:16,740
... نحنُ

175
00:14:18,990 --> 00:14:21,500
... أخذنا طريقاً طويلاً

176
00:14:23,230 --> 00:14:26,750
جدتي كان لديها
هذا المكان بجانب المحيط

177
00:14:28,510 --> 00:14:30,350
بعد موت ( باثي )

178
00:14:30,350 --> 00:14:34,090
أنا و ( جلين ) تحدثنا
حول الذهاب ألى هناك

179
00:14:34,090 --> 00:14:37,760
ليس للأبد
وأنما لفترة قصيرة

180
00:14:37,760 --> 00:14:40,100
نحن لم نفعل هذا أبداً

181
00:14:49,020 --> 00:14:53,370
لكن أعتقد أن ( هيرشيل ) فعلها

182
00:14:53,370 --> 00:14:55,710
هو أحبه

183
00:14:57,380 --> 00:15:00,170
 ويفز ) رغم ضعف حجمه )
يسقط على الأرض

184
00:15:00,170 --> 00:15:02,790
وبعدها يعاود النهوض
وهو يضحك

185
00:15:07,370 --> 00:15:09,280
راقبنا شروق الشمس

186
00:15:09,280 --> 00:15:12,800
راقبنا الماء
يتحطم على الصخور

187
00:15:17,560 --> 00:15:21,050
كان مسالم جداً

188
00:15:21,050 --> 00:15:23,400
من النادر وجود سائر

189
00:15:25,810 --> 00:15:28,810
وبعد ذلك في أحد اليالي
بقينا مستيقظين لوقت متأخر جداً

190
00:15:28,820 --> 00:15:32,580
وأخبرته قصص حول عائلته

191
00:15:32,580 --> 00:15:36,060
... ( بيث ) و ( شاون )

192
00:15:36,060 --> 00:15:38,410
وجده

193
00:15:42,830 --> 00:15:44,740
سألني كيف مات والده

194
00:15:46,240 --> 00:15:47,910
عرفت أنه سوف يفعلها

195
00:15:47,910 --> 00:15:50,220
عرفت أن كان قادم

196
00:15:56,230 --> 00:15:59,330
أخبرته أن رجلٌ سيء قتله

197
00:16:01,330 --> 00:16:03,090
هو أراد معرفة

198
00:16:03,090 --> 00:16:06,440
أن حصل ذلك الرجل
على ما استحقه

199
00:16:06,440 --> 00:16:09,600
أراد معرفة أن كان ذلك الرجل ميت

200
00:16:17,940 --> 00:16:19,290
في الحقيقة
هو غادر البيت

201
00:16:19,290 --> 00:16:21,110
لأنني لم أستطع
جعل ( نيغان )

202
00:16:21,110 --> 00:16:24,460
أن يشغل تفكيري

203
00:16:24,460 --> 00:16:27,460
وبعد ذلك أدركت

204
00:16:27,470 --> 00:16:30,860
أنني لم أكن أريد أعادة
( هيرشيل )

205
00:16:33,360 --> 00:16:37,120
ثم في الصباح التالي
... قابلنا

206
00:16:37,120 --> 00:16:41,130
مجموعة من الناس

207
00:16:41,130 --> 00:16:44,630
أحتاجت لنا بقدر
ماكنا بحاجتهم

208
00:16:48,140 --> 00:16:50,650
وبدا الأمر وكأنه كان مقدراً

209
00:16:55,140 --> 00:16:58,220
لكن أنتهى ذلك

210
00:16:58,220 --> 00:17:00,660
يمكنكِ العودة للبيت

211
00:17:03,670 --> 00:17:05,670
لم يُحسم الأمر مع ( نيغان )

212
00:17:05,670 --> 00:17:08,150
ليس بعد

213
00:17:08,160 --> 00:17:10,250
وما فعلتهُ ( كيريل )
... هي

214
00:17:10,250 --> 00:17:12,680
ما شعرت به
 فعلته

215
00:17:12,680 --> 00:17:14,900


216
00:17:16,310 --> 00:17:19,410
الله يعلم ما كنتُ سأفعله
أن كنت هناك

217
00:17:29,420 --> 00:17:32,770
أنا في البيت المجاور
أن أحتجتِ لي , حسناً

218
00:18:04,970 --> 00:18:06,500
حان الوقت للذهاب

219
00:18:08,810 --> 00:18:10,360
تباً

220
00:18:10,360 --> 00:18:12,970
أنا في الحقيقة غطيتُ بالنوم قليلاً
في ذلك التابوت المتصدأ

221
00:18:17,570 --> 00:18:20,850
ألا يفترض بصديقتكِ
أن تراقب ؟

222
00:19:26,660 --> 00:19:29,290
تركتَ موقعها

223
00:19:29,300 --> 00:19:32,060
آسفة , كنتُ فقط

224
00:19:32,060 --> 00:19:34,820
لا يمكنك التجوال
لوحدك هكذا

225
00:19:40,480 --> 00:19:43,310
أختها مفقودة

226
00:19:58,330 --> 00:20:00,910
هو فقط أخته للتو
أيضاً

227
00:20:24,350 --> 00:20:26,540
يجب أن نذهب

228
00:20:26,540 --> 00:20:29,350
كان علي التفقد

229
00:20:44,370 --> 00:20:47,720
أخت ( كيلي )
هل ماتزال هناك ؟

230
00:20:47,720 --> 00:20:49,470
لا أعلم

231
00:20:49,470 --> 00:20:50,890
أتمنى ذلك

232
00:20:52,220 --> 00:20:55,730
الشيء الوحيد الذي فعلته
هو أنني بحثت عنها عدة مرات

233
00:20:57,740 --> 00:21:00,220
لكن الناس تركوها بكل بساطة
أتعلمين ؟

234
00:21:00,220 --> 00:21:01,570
حتى وأن وجدناهم

235
00:21:01,570 --> 00:21:03,480
هذا لا يعني أننا سوف نستعيدهم

236
00:21:03,480 --> 00:21:05,390
ربما من الأفضل
أن لا نعرف

237
00:21:05,390 --> 00:21:06,690
لا , هي يجب أن تعرف

238
00:21:06,690 --> 00:21:08,100
والدي كان يقول

239
00:21:08,100 --> 00:21:10,490
" الجرح لا يشفى مالم يتعرض للهواء "

240
00:21:11,640 --> 00:21:13,400
تعرفين أن ذلك غير صحيح ؟

241
00:21:13,400 --> 00:21:15,030
طبياً

242
00:21:15,030 --> 00:21:17,710
لنجعله دائماً , وكأنه هكذا

243
00:21:18,760 --> 00:21:20,410
أجل

244
00:21:20,410 --> 00:21:22,320
كدنا نصل

245
00:21:22,330 --> 00:21:24,920
لا يمكنني الأنتظار
لأجل مقابلة ( هيرشيل )

246
00:21:24,920 --> 00:21:26,750
مهلاً

247
00:21:30,040 --> 00:21:32,250
لا

248
00:21:46,580 --> 00:21:48,190
تباً

249
00:21:48,190 --> 00:21:50,010
أنهم هم

250
00:21:50,010 --> 00:21:52,230
وجدناهم

251
00:22:09,970 --> 00:22:13,550
( هيرشيل ) ؟

252
00:22:13,550 --> 00:22:15,470
لا

253
00:22:25,970 --> 00:22:27,490
لابد أنهم لحقوا بنا
( ماغي )

254
00:22:27,490 --> 00:22:28,840
كنا حذرين جداً

255
00:22:28,840 --> 00:22:30,980
لا أعرف كيف
... لكن

256
00:22:30,980 --> 00:22:32,320
أنهم هم

257
00:22:32,320 --> 00:22:36,080
هم هنا
نحن لا نعرف ذلك

258
00:22:36,080 --> 00:22:38,660
أثنان من مجموعتنا قُتلوا
يا ( ماغي )

259
00:22:38,660 --> 00:22:40,540
أين الآخرين بحق الجحيم ؟

260
00:22:40,540 --> 00:22:42,340
النار أنطفأت

261
00:22:42,340 --> 00:22:44,920
لماذا لم يعودوا ؟

262
00:22:44,920 --> 00:22:47,760
أنهم ( الحاصدون )

263
00:22:47,760 --> 00:22:49,340
من هم ( الحاصدون ) ؟

264
00:22:49,340 --> 00:22:51,000
الناس الذين هاجموا منزلنا

265
00:22:51,000 --> 00:22:52,410
ظهروا فجأة

266
00:22:52,410 --> 00:22:53,920
يقومون بأبادة
أي شيء في طريقهم

267
00:22:53,930 --> 00:22:55,180
... هم هنا
يكفي

268
00:22:56,690 --> 00:22:59,670
يجب أن نقوم بالتفكير برؤوسنا

269
00:22:59,670 --> 00:23:01,010
ونجد شعبنا

270
00:23:01,010 --> 00:23:03,680
ونعثر على أبني

271
00:23:23,210 --> 00:23:24,900
أنهم متفرقين

272
00:23:24,900 --> 00:23:26,460
حتماً يجرون

273
00:23:26,460 --> 00:23:29,220
كلهم متجهون للشمال

274
00:23:29,220 --> 00:23:33,060
... هؤلاء
هؤلاء الناس

275
00:23:33,060 --> 00:23:34,710
... أن كانوا هم

276
00:23:34,710 --> 00:23:36,040
سنجدهم

277
00:23:36,040 --> 00:23:38,500
كلهم

278
00:23:41,050 --> 00:23:43,550
هل هناك المزيد من
الاطفال في مجموعتك ؟

279
00:23:43,550 --> 00:23:46,720
ذاك هو

280
00:23:46,720 --> 00:23:50,490
هيا

281
00:23:50,490 --> 00:23:52,850
ابق هادئاً ومتيقظاً

282
00:23:52,850 --> 00:23:54,620
إن كان أي شيء
لا ينتمي لجماعتنا

283
00:23:54,620 --> 00:23:57,020
سنقتله

284
00:24:46,540 --> 00:24:49,190
انفصل الأثر

285
00:24:49,190 --> 00:24:51,130
هيرشل"؟"

286
00:24:51,140 --> 00:24:52,970
لقد فقدته

287
00:24:52,970 --> 00:24:55,550
رغم ذلك، أظن بأن
أحد ما قام بأخذه

288
00:24:56,120 --> 00:24:57,960
وماذا الآن؟

289
00:24:57,960 --> 00:24:59,720
سنفصل المجموعة

290
00:24:59,720 --> 00:25:01,870
مستحيل

291
00:25:01,870 --> 00:25:03,460
إن قومي هناك خارجاً

292
00:25:03,460 --> 00:25:05,130
الانفصال هو الوسيلة
الأسرع لإيجادهم

293
00:25:05,130 --> 00:25:07,320
وماذا لو اعترضنا شيء ما؟

294
00:25:09,800 --> 00:25:11,070
ابقوا أحياء

295
00:25:13,310 --> 00:25:15,720
"سنعبر أنا و"وداريل
استمروا بالمضي شمالاً

296
00:25:15,720 --> 00:25:17,990
سنلتقيكم لاحقاً

297
00:26:28,890 --> 00:26:30,480
هناك شيء ما

298
00:26:31,730 --> 00:26:33,400
علينا أن نتحرك

299
00:26:40,470 --> 00:26:41,970
مهلاً

300
00:26:41,970 --> 00:26:45,640
هل أنت بخير؟

301
00:26:45,640 --> 00:26:47,160
هل يمكنك ... ؟

302
00:27:00,290 --> 00:27:01,870
نعم

303
00:27:01,870 --> 00:27:03,630
هذا حمل ثقيل

304
00:27:03,630 --> 00:27:06,180
ولكنك لست وحدك

305
00:27:06,180 --> 00:27:07,760
أنا وأنت

306
00:27:07,760 --> 00:27:09,590
حسناً؟

307
00:27:12,270 --> 00:27:14,220
ماغي" تعوّل علينا"

308
00:27:20,770 --> 00:27:22,350
هيا

309
00:28:08,980 --> 00:28:10,820
لا تتحركي

310
00:28:12,110 --> 00:28:13,820
"داريل"، "داريل"

311
00:28:13,820 --> 00:28:15,170
تراجعوا جميعاً

312
00:28:15,170 --> 00:28:17,260
"داريل"
إنها واحدة من جماعتنا

313
00:28:17,270 --> 00:28:18,670
هيا
لنذهب

314
00:28:18,680 --> 00:28:20,680
الشكر للرب

315
00:28:20,680 --> 00:28:23,330
آسف

316
00:28:29,840 --> 00:28:31,190
ماذا حدث؟

317
00:28:31,190 --> 00:28:33,130
كان كل شيء
على ما يرام

318
00:28:33,130 --> 00:28:35,590
وفجأة اشتعلت
النيران في المكان كله

319
00:28:35,590 --> 00:28:37,260
هل رأيتِ من قام بذلك؟ -
كلا -

320
00:28:37,260 --> 00:28:38,560
لقد هربنا فحسب

321
00:28:38,560 --> 00:28:41,770
"جين" و"بيلي"
لما يتمكنا من الخروج

322
00:28:41,770 --> 00:28:45,290
ومخلوق غريب في
"الغابة خطف "ماتي

323
00:28:45,290 --> 00:28:47,870
لم نتمكن من رؤيته بوضوح

324
00:28:47,870 --> 00:28:49,690
نعرف من فعلها

325
00:28:49,690 --> 00:28:51,220
جماعة "الحاصدين" اللعناء

326
00:28:51,230 --> 00:28:54,190
إنهم في هذه الغابة
يصيدوننا واحداً تلو الآخر

327
00:28:54,190 --> 00:28:56,110
أين "هيرشل"؟ -
"إنه مع "كيم -

328
00:28:56,110 --> 00:28:58,110
إنه في مكان
ما هنا خارجاً

329
00:28:58,110 --> 00:28:59,440
لقد مضت ساعات

330
00:28:59,440 --> 00:29:01,380
وأنتم البشر الوحيدين
الذين رأيناهم خلالها

331
00:30:21,780 --> 00:30:23,790
إنه فخ

332
00:30:23,790 --> 00:30:25,450
يحاولون إخراجنا

333
00:30:25,450 --> 00:30:26,710
حتى يقتنصوننا
واحداً تلو الآخر

334
00:30:26,710 --> 00:30:27,790
نعم

335
00:30:36,760 --> 00:30:37,870
تباً

336
00:30:37,870 --> 00:30:39,630
"انخفضي يا "مايا

337
00:31:12,970 --> 00:31:14,410
"أظنها رأت "هيرشل

338
00:31:14,410 --> 00:31:16,250
ذلك ما كانت
تحاول إخباري إياه

339
00:31:16,250 --> 00:31:17,960
علينا أن نذهب
إليهم أولاً

340
00:31:26,310 --> 00:31:28,430
... علينا أن

341
00:31:30,430 --> 00:31:32,640
هناك مُطلق واحد فقط

342
00:31:32,640 --> 00:31:34,690
ثلاث طلقات كل واحدة على حدة
عليه أن يعيد تلقيم السلاح

343
00:31:34,690 --> 00:31:36,440
نعم

344
00:31:36,440 --> 00:31:38,860
سألتف من الخلف لأحاصره -
كلا -

345
00:31:38,860 --> 00:31:40,270
فقط أبق تركيزه محصوراً هنا

346
00:34:07,690 --> 00:34:09,350
هيا

347
00:34:16,820 --> 00:34:18,020
"مهلاً يا "داريل

348
00:34:25,020 --> 00:34:27,390
من أنت؟

349
00:34:27,390 --> 00:34:30,620
!من أنت؟

350
00:34:30,620 --> 00:34:33,020
أنت واحد منهم، صحيح؟

351
00:34:33,030 --> 00:34:34,800
لقد هاجمت منزلنا

352
00:34:34,800 --> 00:34:39,260
وقتلت أصدقائي
وعائلتنا

353
00:34:39,260 --> 00:34:42,060
لماذا قمت بذلك؟

354
00:34:42,060 --> 00:34:45,290
لم نفعل لكم شيئاً

355
00:34:45,290 --> 00:34:47,140
!من أنت؟

356
00:34:47,140 --> 00:34:48,430
!من أنتم؟

357
00:34:48,430 --> 00:34:52,480
ما هو الاسم
الذي تطلقونه عليكم؟

358
00:34:52,480 --> 00:34:54,790
أعلم بأنك لوحدك هنا

359
00:34:54,800 --> 00:34:56,390
لذلك إما أن تجيب أسئلتي أو تموت

360
00:34:56,390 --> 00:34:57,960
الخيار يعود لك

361
00:35:04,410 --> 00:35:06,400
لماذا فعلتها؟

362
00:35:10,660 --> 00:35:13,320
لقد حددكم "البابا" كهدف

363
00:35:21,920 --> 00:35:23,100
انخفضوا

364
00:36:02,620 --> 00:36:04,630
مرحباً يا أمي

365
00:37:11,520 --> 00:37:13,920
"أعلم بأنكِ ساعدتِ "إيلايجا

366
00:37:15,120 --> 00:37:16,450
شكراً لكِ

367
00:37:16,450 --> 00:37:19,380
لقد خاض الكثير من الصعاب

368
00:37:19,380 --> 00:37:20,720
لا بأس

369
00:37:20,720 --> 00:37:24,090
لقد خضناها أيضاً

370
00:37:26,130 --> 00:37:28,890
من أكبر سناً؟

371
00:37:28,890 --> 00:37:31,380
أنتِ، أم أختكِ؟

372
00:37:31,380 --> 00:37:34,150
كوني" هي الأكبر"

373
00:37:35,820 --> 00:37:38,900
... لقد ولدت كـ

374
00:37:38,900 --> 00:37:42,530
كمفاجأة لوالدينا

375
00:37:44,130 --> 00:37:46,530
في تلك النقطة
كانا متعبين جداً

376
00:37:49,840 --> 00:37:52,330
كوني" كانت دائماً"
ما تهتم بي

377
00:37:55,570 --> 00:37:57,960
حتى عندما حصلت
على حياتها الخاصة

378
00:38:01,570 --> 00:38:04,550
شاركتها معي

379
00:38:05,930 --> 00:38:08,350
حاولت الاهتمام بي

380
00:38:11,940 --> 00:38:14,180
كانت لديك شقيقة أيضاً
أليس كذلك؟

381
00:38:14,180 --> 00:38:16,560
أنتِ الكبرى؟

382
00:38:17,940 --> 00:38:19,980
كيف عرفتي ذلك؟

383
00:38:21,870 --> 00:38:24,840
يمكنني معرفة ذلك
في بعض الأحيان

384
00:38:24,840 --> 00:38:27,720
تبدين وكأنك مسؤولة
عن أشخاص

385
00:38:27,730 --> 00:38:29,030
طوال حياتكِ

386
00:38:29,030 --> 00:38:31,370
تقومين بحمايتهم

387
00:38:34,610 --> 00:38:37,000
كأختي تماماً

388
00:38:42,370 --> 00:38:45,010
آمل بأن أقابلها يوماً

389
00:38:50,970 --> 00:38:53,480
ستقابلينها

390
00:38:55,220 --> 00:38:57,730
هل أنتم بخير؟

391
00:39:01,390 --> 00:39:03,990
نعم

392
00:39:11,920 --> 00:39:14,150
الهدوء يعم المكان خارجاً

393
00:39:14,150 --> 00:39:17,150
إلى الآن

394
00:39:17,150 --> 00:39:19,980
ذلك الرجل عرف بأنه ميت لا محالة

395
00:39:19,990 --> 00:39:21,910
لقد كان يعبث بك فحسب

396
00:39:21,910 --> 00:39:23,230
ربما

397
00:39:23,230 --> 00:39:24,750
سنمكث هنا لبضعة أيام

398
00:39:24,750 --> 00:39:27,840
حتى نمشط الأراضي
ونتأكد بأنه كان وحيداً

399
00:39:27,840 --> 00:39:30,250
لا شيء يتبعنا
"في طريق عودتنا إلى "أليكساندريا

400
00:39:30,260 --> 00:39:31,790
سنسلك الطريق الطويل في عودتنا

401
00:39:31,790 --> 00:39:33,220
ونغطي آثارنا

402
00:39:35,170 --> 00:39:37,000
هل يعني ذلك بأنك
عائدة للمنزل؟

403
00:39:37,000 --> 00:39:38,910
هؤلاء الأشخاص يستحقون منزلاً

404
00:39:38,910 --> 00:39:41,250
وكذلك "هيرشل" يستحق

405
00:39:41,250 --> 00:39:44,270
"سأتولى أمر "نيغان
إن لزم الأمر

406
00:39:44,270 --> 00:39:48,700
كل ما يهم الآن هو
"أليكساندريا"

407
00:39:48,700 --> 00:39:52,200
حسناً

408
00:40:27,850 --> 00:40:29,070
هيا

409
00:40:48,020 --> 00:40:50,170
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

410
00:40:50,170 --> 00:40:52,580
أعطانا "الهامسون" هدية الوداع

411
00:41:15,120 --> 00:41:17,510
نعم

412
00:41:17,510 --> 00:41:19,980
إنها كذلك

