﻿1
00:00:17,626 --> 00:00:19,236
...انتصرنا على الهامسين

2
00:00:19,280 --> 00:00:21,499
.بعد معركة طويلة وخسائر فادحة

3
00:00:22,718 --> 00:00:24,198
(وعادت إلينا (ماغي

4
00:00:24,241 --> 00:00:26,156
...وبدأت أحوالنا في التحسن

5
00:00:26,200 --> 00:00:28,898
!لكن، لم ينته الأمر

6
00:00:28,941 --> 00:00:30,682
.هاجمونا في الغابة

7
00:00:30,726 --> 00:00:32,684
.و طاردونا

8
00:00:32,728 --> 00:00:35,078
.كل تلك الأضرار بسبب شخص واحد

9
00:00:35,122 --> 00:00:38,038
.كلفنا الكثير.. لكننا تغلبنا عليه

10
00:00:39,909 --> 00:00:42,341
...لكن ثمة شخص آخر

11
00:00:42,390 --> 00:00:44,348
وعلاقته مع (ماغي) مضطربة

12
00:00:44,392 --> 00:00:46,089
أيعني ذلك أننا سنعود معاً؟

13
00:00:46,133 --> 00:00:49,092
.هي خائفة، لكنها لم تخبرنا بالسبب

14
00:00:49,136 --> 00:00:51,964
!عندما عدنا، كان الوضع كارثياً

15
00:00:52,008 --> 00:00:53,357
الهامسون

16
00:00:53,401 --> 00:00:55,577
دمروا جدراننا و أتلفوا طعامنا

17
00:00:58,275 --> 00:00:59,233
.لدينا ما نقوم به

18
00:01:03,533 --> 00:01:08,733
الموتى السائرون
الموسم العاشر - الحلقة الثامنة عشر
"ابحثي عني"

19
00:01:09,033 --> 00:01:12,933
ترجمة:
@naser_almulhim

20
00:01:44,278 --> 00:01:47,150
.أهلاً

21
00:01:47,194 --> 00:01:48,978
هل أخبرتك يوماً
...عن آلة الخياطة

22
00:01:49,021 --> 00:01:50,240
ألتي بحوزة جدتي؟

23
00:01:50,284 --> 00:01:51,763
لقد خاطت لي كل ملابسي

24
00:01:51,807 --> 00:01:54,244
وكلما تعبت أساعدها

25
00:01:54,288 --> 00:01:58,422
"تقولي لي: "لديك رجل يمنى قوية

26
00:01:58,466 --> 00:02:00,772
سأهتم بالأمر

27
00:02:02,296 --> 00:02:04,950
هنالك شجرة ساقطة
على بعد 100 ياردة

28
00:02:04,994 --> 00:02:08,258
يمكننا استخدام القصاصات لإصلاح الجدار

29
00:02:08,302 --> 00:02:10,521
انتهيت من مهامي لهذا اليوم

30
00:02:10,565 --> 00:02:12,175
.وسيتولي (جيري) بالبقية

31
00:02:12,219 --> 00:02:13,872
إنه يتولى المسؤولية كثيراً

32
00:02:13,916 --> 00:02:15,787
يروق لي ذلك

33
00:02:15,831 --> 00:02:18,268
حسناً، وماذا بعد؟

34
00:02:18,312 --> 00:02:20,444
ماذا؟

35
00:02:20,488 --> 00:02:22,185
لقد قمتي بملاحقتي

36
00:02:22,229 --> 00:02:25,145
(لا أحد يلاحق أحد يا (ديرل

37
00:02:25,188 --> 00:02:28,670
لكنك تريدين المجيء، أليس كذلك؟

38
00:02:28,713 --> 00:02:32,456
أريد أن ألاحق ما تبقى هنا

39
00:02:32,500 --> 00:02:34,284
وأنت بحاجة لمراقب جيد

40
00:02:35,764 --> 00:02:39,463
!مرحى

41
00:02:39,507 --> 00:02:41,291
.لم أقل أن بإمكانك مرافقتي

42
00:02:41,335 --> 00:02:42,814
.تمسك وانطلق

43
00:02:42,858 --> 00:02:45,165
تمسكي أنتِ
أنا من يقود

44
00:02:49,038 --> 00:02:52,998
مستعدة؟ -
أجل -

45
00:02:53,042 --> 00:02:55,697
فلتصنعي لي معروفاً
ولا تثرثري طوال الوقت

46
00:02:55,740 --> 00:02:58,221
.لن أخيف الحيوان، لا تقلق

47
00:02:58,265 --> 00:03:00,092
لست قلقاً -
إذاً، ما سبب ماقلته؟ -

48
00:03:00,136 --> 00:03:03,008
!يا إلهي، هذا ما كنت أقصده

49
00:03:03,052 --> 00:03:05,185
أنت من بدأت بالثرثرة

50
00:03:05,685 --> 00:03:10,685
الموتى السائرون
الموسم العاشر - الحلقة الثامنة عشر
"ابحثي عني"

51
00:03:11,385 --> 00:03:18,085
:ترجمة
@naser_almulhim

52
00:04:00,414 --> 00:04:02,633
...خذ أيها الكلب
لا تكن جشعاً

53
00:04:02,677 --> 00:04:05,723
هوني عليكِ، لا يحتاج لكل ذلك

54
00:04:05,767 --> 00:04:08,552
حسناً، تبقى خمسة أميال
حتى نصل لجنوب شرق البوابة

55
00:04:08,596 --> 00:04:10,250
...إنها بالقرب من

56
00:04:10,293 --> 00:04:11,903
مفترق الطرق عند شجرة البلوط المحتضرة

57
00:04:11,947 --> 00:04:13,383
أجل -
فهمت -

58
00:04:13,427 --> 00:04:15,864
ابقي بالقرب مني هذا ما أعنيه

59
00:04:15,907 --> 00:04:18,997
أهذا القرب جيد؟

60
00:04:19,041 --> 00:04:22,740
فلتتذكري هذه المنطقة
في حال افترقنا، اتفقنا؟

61
00:04:22,784 --> 00:04:24,394
لن أذهب لأي مكان

62
00:04:24,438 --> 00:04:27,745
أعدك -
حسناً -

63
00:04:27,789 --> 00:04:30,139
كلب مطيع

64
00:04:30,182 --> 00:04:31,793
هيا

65
00:04:34,143 --> 00:04:36,667
يمكنني طهي غزال الليلة

66
00:04:46,982 --> 00:04:49,637
حسناً، الغزلان ابتعدت كثيراً بالتأكيد

67
00:04:49,680 --> 00:04:52,596
لم لا نذهب إلى الوادي الكبير شمالاً؟

68
00:04:52,640 --> 00:04:55,295
كنت أفكر في النهر

69
00:04:55,338 --> 00:04:57,514
حقاً؟

70
00:04:57,558 --> 00:05:00,648
هل يناسبكِ ذلك؟

71
00:05:00,691 --> 00:05:04,042
أجل، فلنقم بذلك

72
00:05:04,086 --> 00:05:06,654
حسناً
هيا بنا

73
00:05:14,226 --> 00:05:15,880
هل أنتِ بخير؟ -
سحقاً -

74
00:05:15,924 --> 00:05:17,360
أجل، أنا بخير... لا شيء

75
00:05:17,404 --> 00:05:19,797
مجرد شد عضلي

76
00:05:19,841 --> 00:05:23,018
ليست رجلك القوية المميزة
أليس كذلك؟

77
00:05:24,889 --> 00:05:27,675
لا، لا بأس
أمهلني دقيقة

78
00:05:27,718 --> 00:05:29,372
ليس هنالك الكثير
لنأتي من أجله هنا

79
00:05:29,416 --> 00:05:31,026
لعلكِ محقه

80
00:05:31,069 --> 00:05:33,333
ربما علينا الذهاب
للجهة الأخرى

81
00:05:33,376 --> 00:05:35,857
أعتقد أن علينا صيد السمك
قبل أن نكمل المسير

82
00:05:35,900 --> 00:05:38,163
لا يبدو أن هنالك فرصة

83
00:05:38,207 --> 00:05:41,253
فلنحاول

84
00:05:41,297 --> 00:05:43,604
لم أصطاد بالرمح منذ سنوات

85
00:05:45,867 --> 00:05:47,912
أتظنني لا أستطيع؟
 أعطني هذا

86
00:05:47,956 --> 00:05:49,697
تفضلي

87
00:06:00,229 --> 00:06:02,710
فلتشاهد الكارثة بعد قليل

88
00:06:08,585 --> 00:06:10,021
!مستحيل

89
00:06:12,154 --> 00:06:15,026
.كان ذلك حظ المبتدئين

90
00:06:15,070 --> 00:06:17,072
.سأصطاد أخرى

91
00:06:31,565 --> 00:06:33,784
قل ما عندك -
ماذا؟ -

92
00:06:33,828 --> 00:06:35,699
.لم تعتقد أني سأفعلها بشكل صحيح

93
00:06:35,743 --> 00:06:37,745
...حاولي أن تقطعي بالقرب من العظم

94
00:06:37,788 --> 00:06:39,877
.هكذا

95
00:06:39,921 --> 00:06:42,402
.(لقد شرحت سمكة من قبل يا (ديرل

96
00:06:42,445 --> 00:06:44,055
.حسناً

97
00:06:48,756 --> 00:06:51,236
تفضل، لم لا تقم بهذا بنفسك؟

98
00:06:51,280 --> 00:06:54,762
.لا بأس، حقاً

99
00:06:54,805 --> 00:06:57,939
علينا الاستمرار
.ستظلم قريباً

100
00:06:57,982 --> 00:07:01,725
.يجب أن نجد مكاناً للمبيت

101
00:07:01,769 --> 00:07:03,988
يا (ديرل) -
نعم؟ -

102
00:07:05,947 --> 00:07:08,993
أتظن أن حظنا ينتهي؟

103
00:07:09,037 --> 00:07:11,474
ماذا تقصدين؟

104
00:07:11,518 --> 00:07:15,478
.خسارة "هيلتوب" كانت قاسية على الجميع

105
00:07:15,522 --> 00:07:17,959
لكن، على كنا هناك
.وقاتلنا من أجلها

106
00:07:18,002 --> 00:07:20,178
.حاولنا الحفاظ عليها
...ولكن، هذا

107
00:07:20,222 --> 00:07:22,093
خسارة "ألكسندريا"؟

108
00:07:22,137 --> 00:07:24,574
."لم نخسر "ألكسندريا

109
00:07:24,618 --> 00:07:27,925
ربما ليس بعد

110
00:07:29,797 --> 00:07:31,842
.الشعور مختلف

111
00:07:31,886 --> 00:07:33,757
...وكأن كل شيء جميل في هذا العالم

112
00:07:33,801 --> 00:07:36,760
.ليس في صفنا بعد الآن

113
00:07:40,024 --> 00:07:43,332
سنعيد البناء..
.ونبدأ مجدداً

114
00:07:43,375 --> 00:07:47,684
حتى يتكرر الأمر؟

115
00:07:47,728 --> 00:07:50,470
استمرينا لفترة طويلة
.أطول من أي فترة ماضية

116
00:07:52,994 --> 00:07:56,476
لكننا نعرف هذا العالم

117
00:07:56,519 --> 00:08:00,218
...الموت

118
00:08:00,262 --> 00:08:02,699
يلحق بنا لا محالة

119
00:08:05,659 --> 00:08:08,792
فقط إذا سمحنا له

120
00:08:08,836 --> 00:08:11,316
لن أسمح له

121
00:08:11,360 --> 00:08:13,144
(ديرل)

122
00:08:13,188 --> 00:08:14,624
.فلنذهب، هيا

123
00:08:18,846 --> 00:08:20,238
حيوان آخر؟

124
00:08:20,282 --> 00:08:22,153
!لا أعلم، يا كلب

125
00:08:29,596 --> 00:08:30,988
!يا كلب

126
00:08:40,955 --> 00:08:42,391
! يا كلب

127
00:09:02,890 --> 00:09:04,718
ألن تأتي؟

128
00:10:00,643 --> 00:10:03,733
.يمكننا المبيت هنا
.أغلق ذلك الباب جيداً

129
00:10:04,433 --> 00:10:08,933
"قبل خمسة سنوات"

130
00:11:37,566 --> 00:11:39,829
من أين أتيت؟

131
00:12:35,624 --> 00:12:38,061
أهلاً

132
00:12:38,105 --> 00:12:40,585
ما بكِ؟

133
00:12:40,629 --> 00:12:42,196
لا شيء

134
00:12:43,545 --> 00:12:46,635
أأنتِ متأكدة؟

135
00:12:46,678 --> 00:12:49,333
لا يهم

136
00:12:49,377 --> 00:12:51,640
.لا أعرف، الأمور مختلفة الآن

137
00:12:51,683 --> 00:12:53,511
لا أعرف -
مختلفة كيف؟ -

138
00:12:53,555 --> 00:12:54,948
.أصعب

139
00:12:54,991 --> 00:12:57,472
...الحديث أصعب، التجارة أصعب

140
00:12:57,515 --> 00:12:59,126
"و (ماغي) رحلت عن "هيلتوب

141
00:12:59,169 --> 00:13:01,693
(أخذت معها (هيرشل
(وذهبت مع (جورجي

142
00:13:01,737 --> 00:13:03,957
لماذا؟

143
00:13:04,000 --> 00:13:05,828
أعتقد أنها تخوض رحلتها الخاصة

144
00:13:05,872 --> 00:13:07,395
مثلك

145
00:13:09,223 --> 00:13:12,792
تعرفين أن علي القيام بهذا
أليس كذلك؟

146
00:13:12,835 --> 00:13:14,315
أعرف

147
00:13:16,360 --> 00:13:18,841
كيف حال (ميشون)؟ والأطفال؟

148
00:13:18,885 --> 00:13:20,843
...(لا أعرف يا (ديرل

149
00:13:20,887 --> 00:13:22,714
أعطها المزيد من الوقت
هي ليست مستعدة

150
00:13:22,758 --> 00:13:24,368
...ديرل)، لقد مضت سنتين)

151
00:13:24,412 --> 00:13:27,937
إلى متى ستظل هنا؟

152
00:13:27,981 --> 00:13:29,373
لا أدري

153
00:13:29,417 --> 00:13:31,288
سأظل قدر الإمكان

154
00:13:31,332 --> 00:13:32,942
هل وجدت شيئاً؟

155
00:13:36,573 --> 00:13:38,705
هنالك منطقة في النهر
.لم أتحقق منها حتى الآن

156
00:13:38,905 --> 00:13:41,821
أنا أتفهم ما تمر به

157
00:13:41,864 --> 00:13:45,346
أعرف ذلك

158
00:13:45,389 --> 00:13:48,871
...(و لولا (ايزيكيول) و (هنري

159
00:13:48,915 --> 00:13:51,874
...وكل تلك الأمور في "المملكة" لكنت

160
00:13:51,918 --> 00:13:54,181
أعرف هذا أيضاً

161
00:13:54,224 --> 00:13:55,225
...الأمور الآن

162
00:13:55,269 --> 00:13:57,749
.مختلفة، أتفهم ذلك

163
00:14:00,274 --> 00:14:03,451
...علي الذهاب
.عاصفة رعدية قادمة

164
00:14:08,630 --> 00:14:11,720
شكراً

165
00:14:11,763 --> 00:14:14,854
كن حذراً.

166
00:14:14,897 --> 00:14:16,812
.سأفعل

167
00:15:50,906 --> 00:15:52,299
!لا

168
00:16:43,499 --> 00:16:47,499
"بعد عام"

169
00:17:09,245 --> 00:17:11,073
.مالأمر يا كلب؟ تعال

170
00:17:16,774 --> 00:17:19,386
مالأمر يا كلب؟
!يا كلب

171
00:17:36,229 --> 00:17:38,274
من أنت؟

172
00:17:41,930 --> 00:17:43,540
سألتك سؤالاً

173
00:17:43,584 --> 00:17:45,194
سأغادر

174
00:17:47,718 --> 00:17:49,372
.لا، لن تغادر

175
00:18:00,166 --> 00:18:02,211
.أهذه هي المنطقة؟ حسناً

176
00:18:02,255 --> 00:18:05,127
أهذه منطقتك المنشودة يا صديقي؟

177
00:18:05,171 --> 00:18:09,131
أوجدت طعاماً؟

178
00:18:09,175 --> 00:18:12,091
أم مجرد مكسرات؟

179
00:18:12,134 --> 00:18:14,745
.حسناً، كلب مطيع

180
00:18:14,789 --> 00:18:16,399
...أجل

181
00:18:16,443 --> 00:18:18,749
.حسناً، هذا هو المكان

182
00:18:41,468 --> 00:18:45,167
عاشت هنا؟

183
00:18:45,211 --> 00:18:47,300
.كان ذلك منذ وقت طويل

184
00:19:06,319 --> 00:19:09,191
لقد أخبرتك كل شيء

185
00:19:09,235 --> 00:19:12,281
.كلا، لم تخبرني كل شيء

186
00:19:12,325 --> 00:19:15,197
مالذي تريدين أن تعرفيه أيضاً؟

187
00:19:15,241 --> 00:19:17,199
كل ما يمكن أن تقوله لي

188
00:20:04,768 --> 00:20:07,293
فكرة سيئة

189
00:20:09,295 --> 00:20:11,732
هل ستقتليني؟ -
أعلي فعل ذلك؟ -

190
00:20:16,432 --> 00:20:18,521
.هذا ما ظننته

191
00:20:22,917 --> 00:20:25,224
ثمة ما يخبرني
.بأنك لاتريد الموت

192
00:20:25,267 --> 00:20:26,399
ليس اليوم على أي حال

193
00:20:26,442 --> 00:20:27,617
لا تعرفين شيء عني

194
00:20:27,661 --> 00:20:29,706
أنت محق

195
00:20:29,750 --> 00:20:33,275
لا أعرف

196
00:20:33,319 --> 00:20:35,364
...لذا، دعني أسألك مجدداً

197
00:20:39,977 --> 00:20:43,067
من تكون؟

198
00:20:43,111 --> 00:20:47,637
و مالذي تفعله في أرضي؟

199
00:20:47,681 --> 00:20:50,161
(اسمي (ديرل

200
00:20:50,205 --> 00:20:53,077
ولم آتي إلى هنا بحثاً عن المتاعب

201
00:20:53,121 --> 00:20:54,949
كلبكِ وجدني

202
00:20:54,992 --> 00:20:57,256
كنت أحاول المساعدة

203
00:20:59,345 --> 00:21:01,390
...أنت مقيد في كوخي

204
00:21:01,434 --> 00:21:04,741
.مع بندقية مصوبة نحو رأسك

205
00:21:04,785 --> 00:21:07,440
أي نوع من المساعدة تظن
بأني أحتاجها؟

206
00:21:07,483 --> 00:21:08,919
يا (ديرل)؟

207
00:21:52,876 --> 00:21:54,965
ستطلقين سراحي؟

208
00:21:58,360 --> 00:22:00,362
...اخرج

209
00:22:00,406 --> 00:22:02,451
.قبل أن أغير رأيي

210
00:22:21,731 --> 00:22:24,081
هل ستخبريني بإسمك؟

211
00:22:25,909 --> 00:22:27,737
كلا

212
00:22:34,237 --> 00:22:38,937
"بعد 6 أشهر"

213
00:23:00,814 --> 00:23:02,598
أهلاً

214
00:23:05,166 --> 00:23:06,646
أين كنت؟

215
00:23:26,187 --> 00:23:27,797
.أشكرك لإعادته

216
00:23:27,841 --> 00:23:29,756
!تعال يا كلب

217
00:23:36,937 --> 00:23:38,155
إنه يحبك

218
00:23:38,199 --> 00:23:39,418
إنه مجرد كلب

219
00:23:39,461 --> 00:23:42,551
إنه لا يفقه شيئاً

220
00:23:42,595 --> 00:23:44,423
أجل

221
00:23:44,466 --> 00:23:46,468
..بكونك لن تخبريني بإسمك

222
00:23:46,512 --> 00:23:48,427
ماذا عن اسمه؟

223
00:23:51,604 --> 00:23:52,605
كلب

224
00:23:52,648 --> 00:23:54,302
كلب؟

225
00:23:54,345 --> 00:23:55,738
أهذا اسمه؟ كلب؟

226
00:23:55,782 --> 00:23:56,957
ألديك اسم أفضل؟

227
00:23:57,000 --> 00:23:59,089
كلا

228
00:23:59,133 --> 00:24:01,831
على الأقل لن تنسي هويته

229
00:24:05,531 --> 00:24:08,142
يبدو أنك حصلت على تذكار هنا

230
00:24:11,406 --> 00:24:14,453
ربما -
إنه ليس للجميع -

231
00:24:14,496 --> 00:24:18,805
..العيش في العراء
.مواجهة الموتى

232
00:24:18,848 --> 00:24:22,330
أعتقد أنه لا مفر من ذلك

233
00:24:22,373 --> 00:24:24,463
فقط إن سمحت بذلك

234
00:24:30,860 --> 00:24:32,558
سأذهب

235
00:24:36,387 --> 00:24:38,215
.حسناً، كن حذراً

236
00:24:38,259 --> 00:24:40,000
.يا كلب، ادخل

237
00:24:50,200 --> 00:24:52,400
"بعد ثمانية أشهر"

238
00:26:04,780 --> 00:26:07,478
عليكِ البقاْ بعيداً عن مخيمي

239
00:26:15,617 --> 00:26:18,098
(اسمي (ليايه

240
00:26:26,298 --> 00:26:29,298
"بعد ثلاثة أشهر"

241
00:26:59,356 --> 00:27:02,664
يمكنني صيد سمكتي بنفسي

242
00:27:02,708 --> 00:27:05,667
لماذا ترميني بأشياء دائماً؟

243
00:27:05,711 --> 00:27:07,321
كنت أحاول أن أكون لطيفاً

244
00:27:07,364 --> 00:27:09,628
لا أريدك أن تكون لطيفاً
لا أريدك أن تكون أي شيء

245
00:27:09,671 --> 00:27:12,195
أريد أن أُترك و شأني

246
00:27:14,241 --> 00:27:18,158
لن أضايقكِ مجدداً

247
00:27:18,201 --> 00:27:19,638
ولن آتي بالقرب منك مجدداً

248
00:27:19,681 --> 00:27:20,813
جيد

249
00:27:20,856 --> 00:27:23,946
ممتاز

250
00:27:23,990 --> 00:27:25,513
وداعاً

251
00:27:31,998 --> 00:27:34,174
ظننتك ذاهبة

252
00:27:36,393 --> 00:27:38,352
سأذهب

253
00:27:41,181 --> 00:27:43,836
أتفهم ذلك

254
00:27:43,879 --> 00:27:47,796
العيش هنا لوحدك

255
00:27:47,840 --> 00:27:51,800
لقد عشت هنا لوحدك منذ زمن طويل أيضاً
أليس كذلك؟

256
00:27:51,844 --> 00:27:53,933
لم أعد أحسب الوقت منذ مدة

257
00:27:58,241 --> 00:28:00,069
أتلك لسعة صقيع؟

258
00:28:00,113 --> 00:28:03,812
..سبق وأن أصابتني
لا مشكلة

259
00:28:03,856 --> 00:28:05,727
...لا مشكلة حتى تفقد أصابعك

260
00:28:05,771 --> 00:28:07,381
.أو يدك كاملة

261
00:28:10,732 --> 00:28:12,908
تعال

262
00:28:48,770 --> 00:28:51,077
اليوم هو يوم ميلاده

263
00:29:05,526 --> 00:29:09,225
لم أحظ بعائلة في صغري

264
00:29:09,269 --> 00:29:13,229
لم أحظ بعائلة جيدة

265
00:29:13,273 --> 00:29:15,754
عرفت حينها أن علي
أن أشق طريقي بنفسي

266
00:29:15,797 --> 00:29:18,234
وأكون عائلتي الخاصة

267
00:29:18,278 --> 00:29:20,889
و وجدت ضالتي مع فريقي

268
00:29:20,933 --> 00:29:24,675
قاتلنا بجانب بعضنا لسنوات

269
00:29:24,719 --> 00:29:26,939
عندما تدهور العالم أقسمنا
بأن نبقى معاً

270
00:29:26,982 --> 00:29:30,899
و أن نقاتل معاً

271
00:29:30,943 --> 00:29:35,948
...لقد أمدوني بالأمل.. و

272
00:29:35,991 --> 00:29:38,777
و حاولت أن أمد ذلك الأمل لابني

273
00:29:46,959 --> 00:29:50,440
ماثيو) هو ابني)

274
00:29:53,400 --> 00:29:58,797
.لم ألده، ولكنه ابني

275
00:29:58,840 --> 00:30:01,277
أنجبته أختي

276
00:30:03,845 --> 00:30:08,807
هذا ما كنت أنعتها عموماً

277
00:30:08,850 --> 00:30:12,941
فقدتها عندما أنجبته

278
00:30:15,030 --> 00:30:19,165
هذا لا يهم

279
00:30:19,208 --> 00:30:21,297
لقد مات

280
00:31:20,226 --> 00:31:22,706
(لقد حافظت على (ماثيو

281
00:31:25,927 --> 00:31:29,800
كان كلب أمي بجانبي

282
00:31:29,844 --> 00:31:34,370
كانت حبلى

283
00:31:34,414 --> 00:31:37,069
الموتى أتوا من جميع الإتجاهات

284
00:31:37,112 --> 00:31:40,724
...كان هنالك الكثير

285
00:31:40,768 --> 00:31:45,251
من الصراخ والكثير من الدماء

286
00:31:48,645 --> 00:31:51,083
افترقت من عائلتي وهربت

287
00:31:51,126 --> 00:31:55,914
شعرت أني أهرب إلى ما لا نهاية

288
00:31:55,957 --> 00:32:00,744
وانتهى بي المطاف إلى هنا
و وجدت ابني معضوض

289
00:32:15,324 --> 00:32:19,241
ودعته في يوم ميلاد الكلب

290
00:32:24,116 --> 00:32:28,424
و لم أشاهد أي كائن منذ ذلك الوقت

291
00:32:39,131 --> 00:32:43,962
حتى أتيت أنت

292
00:32:50,316 --> 00:32:52,361
من خسرت أنت؟

293
00:32:55,756 --> 00:32:59,455
أخي

294
00:32:59,499 --> 00:33:01,805
كيف؟

295
00:33:01,849 --> 00:33:05,113
كان حادثاً

296
00:33:05,157 --> 00:33:07,637
لم أجد جثته

297
00:33:07,681 --> 00:33:12,164
و تعتقد أنه مازال هناك؟

298
00:33:12,207 --> 00:33:16,124
لا أدري

299
00:33:16,168 --> 00:33:19,301
لكني لن أتوقف
حتى أعرف ما جرى له

300
00:33:24,350 --> 00:33:28,136
دائماً ما تكون البطل صحيح؟

301
00:33:32,358 --> 00:33:33,576
ماذا؟

302
00:33:33,620 --> 00:33:36,927
.المحاولة الأولى، أخبرتك

303
00:33:36,971 --> 00:33:39,669
كانت محاولة حظ

304
00:33:43,456 --> 00:33:45,849
فلنحصل على أخرى

305
00:33:47,373 --> 00:33:49,027
ماذا؟

306
00:34:04,216 --> 00:34:06,522
جميل، صحيح؟

307
00:34:39,422 --> 00:34:43,722
"بعد عشرة أشهر"

308
00:34:49,870 --> 00:34:56,920
لن تتحدثي معي؟

309
00:35:14,808 --> 00:35:18,116
سأحتاج لبضعة أيام

310
00:35:18,159 --> 00:35:21,031
إلى أين تنتمي يا (ديرل)؟

311
00:35:21,075 --> 00:35:22,946
...إلى النهر هناك

312
00:35:22,990 --> 00:35:26,472
و تبحث عن أخوك الميت
يوماً بعد يوم بعد يوم؟

313
00:35:26,515 --> 00:35:28,996
أو تنتمي إلى العائلة التي تركتها

314
00:35:29,039 --> 00:35:30,867
لأنه من الصعب مواجهة ما حدث؟

315
00:35:30,911 --> 00:35:33,653
أو أنك تنتمي إلى هنا معي؟

316
00:35:38,701 --> 00:35:42,183
لا أدري

317
00:35:47,293 --> 00:35:49,121
أجل، أنت كذلك.

318
00:35:49,321 --> 00:35:51,366
الآن عليك الاختيار

319
00:36:19,046 --> 00:36:21,004
سعيدة لرؤيتك أنا أيضاً

320
00:36:21,048 --> 00:36:23,703
آسف، أنا مشغول

321
00:36:23,746 --> 00:36:25,357
هل من جديد؟

322
00:36:25,400 --> 00:36:26,836
كنت أنوي سؤالك بالمثل

323
00:36:26,880 --> 00:36:28,316
أهذا يعني أنك عائد؟

324
00:36:28,360 --> 00:36:30,013
.كلا، سأتابع المضي

325
00:36:30,057 --> 00:36:33,495
يوجد الكثير من الموتى هنا

326
00:36:33,539 --> 00:36:35,367
خذ

327
00:36:35,410 --> 00:36:37,412
..لم أعد احتمل رؤيتك تلبس

328
00:36:37,456 --> 00:36:39,936
تلك الملابس الرديئة

329
00:36:39,980 --> 00:36:43,679
ألن تخبريني بسبب قدومكِ الحقيقي؟

330
00:36:43,723 --> 00:36:46,465
مالأمر؟
ألا يمكنني إعطاء هدية لصديق؟

331
00:36:51,818 --> 00:36:54,516
...أتيت لأنني أردت أن أقول لك

332
00:36:54,560 --> 00:36:58,259
من الممكن أن أغيب لفترة طويلة
.قبل أن أعود مرة أخرى

333
00:36:58,303 --> 00:37:00,740
حسناً

334
00:37:00,783 --> 00:37:02,568
"الأحوال صعبة في "المملكة

335
00:37:02,611 --> 00:37:06,746
(و (ايزيكيول) يحتاجني و كذلك (هنري

336
00:37:06,789 --> 00:37:09,444
أتطلبين تصريح مني؟

337
00:37:09,488 --> 00:37:11,533
كلا -
لا تحتاجين لتصريحي -

338
00:37:11,577 --> 00:37:14,406
لتمضي قدماً في حياتك

339
00:37:14,449 --> 00:37:16,277
..لم تفهم قصدي

340
00:37:16,321 --> 00:37:21,108
تريديني أن أمضي قدماً في حياتي
أليس كذلك؟

341
00:37:21,151 --> 00:37:24,242
أريدك أن تحظى بسلام مع نفسك

342
00:37:24,285 --> 00:37:27,157
لا أريد أن أفقدك هنا، أتفقنا؟

343
00:37:27,201 --> 00:37:29,072
لا أريد أن أفقدك بسبب
...عدم قدرتك على معرفة

344
00:37:29,116 --> 00:37:30,987
.الوقت المناسب للتوقف

345
00:37:35,122 --> 00:37:39,431
أنا مسرور لحصولكِ على
السلام مع نفسك

346
00:37:39,474 --> 00:37:42,564
لن تفقديني، اتفقنا؟

347
00:37:42,608 --> 00:37:44,784
لدي فقط بعض الأمور لأنجزها هنا

348
00:38:35,008 --> 00:38:36,792
(ليايه)

349
00:38:43,364 --> 00:38:45,148
(ليايه)؟

350
00:38:52,199 --> 00:38:53,809
أهلاً

351
00:38:53,853 --> 00:38:55,463
.حسناً، كلب مطيع

352
00:39:13,563 --> 00:39:15,663
"أنتمي لكِ، ابحثي عني"

353
00:39:25,058 --> 00:39:26,929
هيا بنا

354
00:39:41,770 --> 00:39:44,077
لا تقلق يا كلب
سنعثر عليها

355
00:39:44,120 --> 00:39:45,948
هيا

356
00:39:48,908 --> 00:39:51,389
كان يجب أن أكون هناك

357
00:39:51,432 --> 00:39:53,869
كان بإمكاني مساعدتها

358
00:39:53,913 --> 00:39:57,438
أتظن أنها مازالت حية؟

359
00:39:57,482 --> 00:40:01,224
لا أدري

360
00:40:01,268 --> 00:40:03,792
ربما أخذها أحدٌ ما؟

361
00:40:03,836 --> 00:40:05,228
لا أدري

362
00:40:05,272 --> 00:40:09,407
من الممكن أنها رحلت بكل بساطة؟

363
00:40:09,450 --> 00:40:10,538
ماذا؟

364
00:40:10,582 --> 00:40:12,801
هذا ليس اتهام

365
00:40:12,845 --> 00:40:14,890
.كلا، أنا من رحل

366
00:40:14,934 --> 00:40:16,544
(أنت لم ترحل يا (ديرل

367
00:40:16,588 --> 00:40:18,459
.بلى، كنت اسفل ذلك النهر

368
00:40:18,503 --> 00:40:20,722
كف عن لوم نفسك عند
فقدانك لشخصِ ما

369
00:40:20,766 --> 00:40:23,246
.وتأنيب نفسك بخطأ ارتكبته

370
00:40:23,290 --> 00:40:24,596
لقد اقترفت خطأ

371
00:40:24,639 --> 00:40:26,728
جميعنا نقترف أخطاء

372
00:40:26,772 --> 00:40:30,253
خسارة (ليايه) ليس بسببك

373
00:40:30,297 --> 00:40:31,907
(ولا حتى خسارة (ريك

374
00:40:31,951 --> 00:40:33,561
(ولا (كوني

375
00:40:36,782 --> 00:40:40,655
.كلا، ذلك حدث بسببك

376
00:40:40,699 --> 00:40:45,486
لأنك لاتعرفين متى تتوقفين

377
00:40:45,530 --> 00:40:47,967
(أنا آسفه عن ما جرى لـ(كوني

378
00:40:53,494 --> 00:40:55,278
...لكني لست آسفه لمواجهة القطيع

379
00:40:55,322 --> 00:40:57,977
(ولست آسفه لجعل (ألفا
(تدفع ثمن قتل (هنري

380
00:40:58,020 --> 00:40:59,848
لأني كنت محقه

381
00:40:59,892 --> 00:41:01,763
وهذا كل ما يهم

382
00:41:01,807 --> 00:41:04,287
أن تكوني محقه، أليس كذلك؟

383
00:41:12,426 --> 00:41:14,646
(هذا ليس فقط أجل (ليايه

384
00:41:14,689 --> 00:41:16,691
(أو (كوني
أو أي أحد آخر، أليس كذلك؟

385
00:41:16,735 --> 00:41:20,652
لم لا تقول ما تود أن تقوله؟

386
00:41:20,695 --> 00:41:22,349
.ما كان عليكِ القدوم

387
00:41:22,392 --> 00:41:24,220
للصيد؟

388
00:41:24,264 --> 00:41:25,483
أردت المساعدة

389
00:41:25,526 --> 00:41:27,789
.كلا، أردتِ الهرب

390
00:41:27,833 --> 00:41:29,225
لذلك هربتِ

391
00:41:29,269 --> 00:41:30,488
ماذا؟

392
00:41:30,531 --> 00:41:32,359
.."ما فعله الهامسون بـ"ألكسندريا

393
00:41:32,402 --> 00:41:34,622
لم تتمكني من تأنيب ضميرك

394
00:41:34,666 --> 00:41:36,319
لذلك جعلتيها مشكلتي

395
00:41:36,363 --> 00:41:39,235
مشكلتك الوحيدة هو اعتقادك
أن عليك انقاذ الجميع

396
00:41:39,279 --> 00:41:41,977
(لست بحاجة لمنقذ يا (ديرل
ولست بحاجة لضحية

397
00:41:42,021 --> 00:41:43,501
أريد فقط صديق

398
00:41:43,544 --> 00:41:45,546
...الأصدقاء لا يكررون المحادثات

399
00:41:45,590 --> 00:41:47,026
.مرة تلو الأخرى

400
00:41:47,069 --> 00:41:48,331
أهذا ما يحدث هنا؟

401
00:41:48,375 --> 00:41:49,550
لأن هذا جديد علي

402
00:41:49,594 --> 00:41:50,986
هذا ما كان يحدث مراراً

403
00:41:51,030 --> 00:41:52,640
مللت من هذا

404
00:41:52,684 --> 00:41:56,209
حسناً، كان عليك تركي أعود
بالقارب

405
00:41:59,604 --> 00:42:02,041
كان علي ذلك

406
00:42:02,084 --> 00:42:05,871
أوقفتكِ من الهرب
وما كان علي ايقافكِ

407
00:42:07,916 --> 00:42:11,659
.أتريدين الهرب؟ يمكنك الهرب

408
00:42:11,703 --> 00:42:16,011
أعرف أين يجب أن أكون

409
00:42:16,055 --> 00:42:18,536
.لن أوقفكِ هذه المرة

410
00:42:31,070 --> 00:42:34,552
..و كنت محقة

411
00:42:36,336 --> 00:42:38,599
حظنا ينتهي

412
00:42:38,643 --> 00:42:40,775
سيحل الظلام قريباً

413
00:42:40,819 --> 00:42:43,299
سأقوم بإصلاح الباب

414
00:43:04,551 --> 00:50:19,597
شكراً على المتابعة
:مع تحياتي
@naser_almulhim

