﻿1
00:00:00,896 --> 00:00:02,415
<i>سابقا في</i> <font color="#ffff00">"موروثات"...
</font>

2
00:00:02,500 --> 00:00:04,334
الثالوث
جمعو قوتهم

3
00:00:04,419 --> 00:00:06,425
لإنشاء غول
قادر على أكل

4
00:00:06,510 --> 00:00:08,252
كل الأشياء التي
تذهب عثرة في الليل.

5
00:00:08,392 --> 00:00:09,650
كيف يمكن لشيء كهذا في الأساس

6
00:00:09,675 --> 00:00:10,967
روبوت الطين يكون والدي؟

7
00:00:11,111 --> 00:00:13,362
وجد طريقة
للتكاثر بيولوجيا.

8
00:00:13,447 --> 00:00:14,552
أن يكون له ابن.

9
00:00:14,637 --> 00:00:16,577
أنا خائف
خاصة الأن بما أنك إنسان

10
00:00:16,745 --> 00:00:17,953
تعني ضعيف
لاندون

11
00:00:18,038 --> 00:00:20,685
- الآن أنا لست مميزًا.
- لا تضع هذا علي.

12
00:00:21,144 --> 00:00:22,765
فعلت السحر الأسود.

13
00:00:22,850 --> 00:00:24,473
أنت قتلتها

14
00:00:24,558 --> 00:00:26,976
أنا فقط أضع
قوة شفط في هذه العملة

15
00:00:27,061 --> 00:00:28,677
حتى أكون جاهزًا لاستخدامه.

16
00:00:28,874 --> 00:00:31,403
نعيد ماليفور ،
لكننا لا نتوقف عند هذا الحد.

17
00:00:31,496 --> 00:00:33,734
نعيد كل الوحوش

18
00:00:33,884 --> 00:00:36,751
ولأنا سوف أحكمهم

19
00:00:36,836 --> 00:00:38,465
وهذه الخطة

20
00:00:38,652 --> 00:00:40,612
انتي تريدين
الذهاب أولا ، أم ينبغي علي؟

21
00:00:40,697 --> 00:00:41,954
أنا أسف

22
00:00:43,607 --> 00:00:44,838
كل ما نحتاجه الأن

23
00:00:44,923 --> 00:00:46,642
هي القطعة الأخيرة
من تعويذة الثالوث.

24
00:00:46,727 --> 00:00:49,368
أفترض أنك قد ضمنت
مصاص دماء؟

25
00:00:49,910 --> 00:00:51,727
خذ بيدي،
سأخرجنا من هنا.

26
00:00:51,859 --> 00:00:52,944
أد سومنم

27
00:01:09,633 --> 00:01:11,161
ماالمناسبة

28
00:01:11,269 --> 00:01:13,694
الإحتفال بأول يوم لنا معا

29
00:01:13,945 --> 00:01:14,988
مضحك.

30
00:01:16,455 --> 00:01:17,622
لن يحدث مجددا

31
00:01:17,707 --> 00:01:20,725
في الواقع ، اممم ،
لا تضحكي

32
00:01:21,396 --> 00:01:23,220
لكنها تشبه
عيد ميلادنا

33
00:01:23,305 --> 00:01:24,722
الرياضيات معقدة باعتراف كلي

34
00:01:24,807 --> 00:01:26,500
ولكن إذا طرحت
الوقت

35
00:01:26,585 --> 00:01:27,954
عندما كنت في ماليفور ،

36
00:01:28,039 --> 00:01:29,491
بالإضافة إلى الوقت
الذي لم نكن فيه راغبين

37
00:01:29,576 --> 00:01:30,443
بلاعتراف بانفصالنا
<font color="#800000">ملاحظة</font> " <font color="#ff0000">أنا أكره الرياضيات</font>"

38
00:01:30,528 --> 00:01:32,322
عندما كان لدينا لحد كبير
نعم رأسي يؤلمني
ملاحظة وأنا أيضا

39
00:01:32,406 --> 00:01:34,209
أجل ، أترين؟ معقد.

40
00:01:35,725 --> 00:01:37,476
لكننا أصبحنا رسميا

41
00:01:37,561 --> 00:01:39,730
حبيب و حبيبة
لسنة واحدة.

42
00:01:41,604 --> 00:01:42,712
ذكرى الفطيرة ،

43
00:01:42,797 --> 00:01:44,002
أعتقد أنه يسمى.

44
00:01:48,048 --> 00:01:51,210
ربما لا تملك قوة خارقة
لكن فطائرك جيدة

45
00:01:51,295 --> 00:01:52,411
شكرا لكي

46
00:01:52,496 --> 00:01:53,812
ولدي الكثير من الخطط لموعد

47
00:01:53,897 --> 00:01:55,466
سنتناول العشاء

48
00:01:55,786 --> 00:01:57,153
يمكننات الرقص في الساحة

49
00:01:57,238 --> 00:01:58,732
أنت تبدو لطيفا جدا
الأن

50
00:01:58,817 --> 00:02:00,535
شكرا لكي

51
00:02:02,117 --> 00:02:04,056
أود جعل الليلة خاصة ايضا

52
00:02:04,141 --> 00:02:06,485
حسنا,عليكي أن تغني لي تلك الأغنية مجددا

53
00:02:07,924 --> 00:02:10,006
حسنًا ، ليس بالضبط
ما كان يدور في ذهني

54
00:02:10,091 --> 00:02:11,300
ماذا فعلت ...؟

55
00:02:13,295 --> 00:02:14,922
يا إلاهي

56
00:02:15,867 --> 00:02:17,317
تعنين مثل
خاصة خاصة

57
00:02:17,402 --> 00:02:19,325
أعني إن كنت مستعدا

58
00:02:19,633 --> 00:02:21,224
أعلم أنني كذلك ، لذلك ...

59
00:02:21,309 --> 00:02:24,504
أنا أعيش في حالة ثبات إلى نوع ما مستعد,أجل

60
00:02:24,727 --> 00:02:26,434
حسنا

61
00:02:28,247 --> 00:02:31,448
أنا أحبكي
يا هوب ميكالسون

62
00:02:40,586 --> 00:02:42,074
أعتقد أن هذا عن تغطيته.

63
00:02:42,158 --> 00:02:44,368
أي شيء أخر تريدون معرفته
أمم سؤال واحد

64
00:02:44,452 --> 00:02:47,788
هل تسمي هذا "يوم
في حياة تيمبروولف "؟

65
00:02:47,872 --> 00:02:50,767
إنها عامة جدًا ،
حتى لمظحك مثلي.

66
00:02:50,852 --> 00:02:54,156
ولكن إذا كنت متأخرا
مهمتي الصحفية بالتأكيد.

67
00:02:54,448 --> 00:02:56,642
صحيفة سالفاتور
تشكرك.

68
00:02:57,362 --> 00:02:59,250
حقيقة مضحكة ،
كنت أحاول أن أعرض

69
00:02:59,335 --> 00:03:00,384
"يوم في الحياة
الفحل "

70
00:03:00,468 --> 00:03:01,791
على ورق المدرسة
طوال العام،

71
00:03:01,876 --> 00:03:04,086
لكن والدكي لم يعاود الإتصال بي

72
00:03:04,171 --> 00:03:07,200
إذا كانت هذه المهمة
سارت الامور بشكل جيد اه

73
00:03:07,285 --> 00:03:09,286
ربما سيفتح بعض الأبواب.
أنا امل ذلك.

74
00:03:09,371 --> 00:03:11,818
أحتاج كل العلاقات العامة الجيدة التي
 يمكنني الحصول عليها.

75
00:03:11,912 --> 00:03:13,789
تبينأن كل
الكليات الفاخرة تتوقف عن الاتصال

76
00:03:13,874 --> 00:03:15,343
عندما تخسر مهارة الرمي لديك

77
00:03:16,984 --> 00:03:18,311
أنا حقا أسفة بخصوص ذلك

78
00:03:18,396 --> 00:03:19,587
لم يكن خطأك.

79
00:03:19,672 --> 00:03:21,970
، أيضا ، أخبري والدك
إنه سيء لظلالنا أيضًا.

80
00:03:22,073 --> 00:03:23,591
مديرنا الجديد
هو متشدد تماما.

81
00:03:23,676 --> 00:03:25,344
ربما لو تراه أولا

82
00:03:25,429 --> 00:03:28,140
هو وأمك اصبحوا مقربين جدا

83
00:03:29,372 --> 00:03:30,497
جنس الأباء

84
00:03:30,581 --> 00:03:31,894
على ذلك
ملاحظة مزعجة ،

85
00:03:31,979 --> 00:03:33,680
إعتني بنفسكي يا جو

86
00:03:48,100 --> 00:03:51,406
مهلا.ماذا تظن أنك تفعل هنا

87
00:03:51,560 --> 00:03:53,076
أنا أكرس هذه المساحة.

88
00:03:53,161 --> 00:03:55,458
ربط هذه الأسباب
إلى بعد آخر.

89
00:03:55,593 --> 00:03:58,442
تحظيرها لتصبح مستودع المسوخ

90
00:03:58,526 --> 00:04:00,257
غادر الأن

91
00:04:00,342 --> 00:04:02,218
لكن التعويذة
التي أنا على وشك عملها

92
00:04:02,303 --> 00:04:05,448
دم أكثر بكثير من هذا ،
وما هو أفضل مكان للعثور عليه

93
00:04:05,533 --> 00:04:08,577
من مدرسة ثانوية تعج بالبشر

94
00:04:28,312 --> 00:04:33,434
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
<font color="##cc3333" >الموروثات- الموسم الثالث</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة-الرابعة-تمسك باحكام

95
00:04:44,155 --> 00:04:45,697
أبي

96
00:04:46,084 --> 00:04:47,219
جوزي

97
00:04:47,354 --> 00:04:49,084
- ماذا حدث؟
- قتل مستحضر الأرواح

98
00:04:49,169 --> 00:04:50,761
مدير المدرسة
في ميستيك فولز هاي.

99
00:04:50,846 --> 00:04:52,287
إنه يخطط لنوع من طقوس الدم

100
00:04:52,371 --> 00:04:54,234
كل شخص في المدرس هو في خطر

101
00:04:54,319 --> 00:04:56,028
لا باس إذهبي للداخل
سوف أهتم بهذا

102
00:04:56,113 --> 00:04:58,698
- ماذا ستفعل؟ ماذا
- ما أفعله  دائما. خوض المعركة ،

103
00:04:58,783 --> 00:05:00,295
حل المشكلة ثم
محو الأدلة

104
00:05:00,379 --> 00:05:01,505
الأن إذهبي

105
00:05:09,305 --> 00:05:11,353
تنين زومبي

106
00:05:13,277 --> 00:05:15,080
كيف نمحو ذلك؟

107
00:05:20,325 --> 00:05:23,088
مهما كان ما تخططين له
ليس عليكي فعل هذا

108
00:05:24,654 --> 00:05:27,094
ليس عليك الاحتفاظ بها
شد تلك الحبال.

109
00:05:27,314 --> 00:05:29,066
إنهم غارقون في الحمام.

110
00:05:29,189 --> 00:05:30,784
الآن ، الصمت ، أنت.

111
00:05:30,922 --> 00:05:32,609
هذه التعويذة
من زليون سنة ،

112
00:05:32,694 --> 00:05:33,662
وسوف يكون تيد
أكثر من العاهرة

113
00:05:33,747 --> 00:05:35,895
من المعتاد إذا أفسدت الأمر.

114
00:05:37,871 --> 00:05:40,251
ليس عليكي فعل ما يريده مستحظر الارواح

115
00:05:40,336 --> 00:05:42,511
إذا,هل يمكنكي فقط التحدث معي
قبل أن ترتكبي غلطة

116
00:05:42,596 --> 00:05:43,972
التي ستندمين عليها؟

117
00:05:46,084 --> 00:05:47,592
حسنا

118
00:05:48,417 --> 00:05:50,276
لديك دقيقتين

119
00:05:50,943 --> 00:05:53,431
ولكن فقط لأن عينيك
هي حالمة جدا.

120
00:05:53,723 --> 00:05:55,783
مذا يريد بالظبط منكي

121
00:05:57,588 --> 00:05:59,845
دوه. أنا أقوم بإعادة إنشاء
تعويذة الثلاثية الأصلية

122
00:05:59,930 --> 00:06:01,472
التي أنتجت ماليفور,يا سخيف

123
00:06:01,557 --> 00:06:04,309
إذا أنتي حقا سوقضين ماليفور

124
00:06:04,394 --> 00:06:06,082
كله من جديد؟
للبداية

125
00:06:06,150 --> 00:06:07,471
بعدها سأوقض كل الوحوش

126
00:06:07,572 --> 00:06:09,210
التي أمسكها من قبل

127
00:06:09,440 --> 00:06:13,410
المستحضر يستغلكي يا أليسا

128
00:06:13,698 --> 00:06:17,246
أعلم أنكي غاضبة من العالم
وغاضبة من المدرسة ،

129
00:06:17,331 --> 00:06:19,141
لكن يمكنني مساعدتك

130
00:06:30,154 --> 00:06:31,455
أنت محق

131
00:06:32,576 --> 00:06:34,090
يمكنك

132
00:06:36,731 --> 00:06:38,747
لأني أحتاج دم مصاص دماء

133
00:06:38,832 --> 00:06:40,417
لهذا أنت هنا

134
00:06:43,199 --> 00:06:45,425
مستحظر الأرواح قام بحركته

135
00:06:45,510 --> 00:06:48,487
والهيئة الطلابية بأكملها
في تلك المدرسة الثانوية معه.

136
00:06:48,571 --> 00:06:50,614
لذا السؤال الذي
سألتني إبنتي سابقا

137
00:06:50,698 --> 00:06:52,616
هو الذي سأقوله لك الأن

138
00:06:53,191 --> 00:06:54,951
ماذا سنفعل

139
00:06:57,663 --> 00:06:59,166
لدي خطة

140
00:07:00,249 --> 00:07:02,416
في الماضي،
كنت سأحفظها عنكم.

141
00:07:03,459 --> 00:07:05,179
كما تعلم ، لقد بنيت هذه المدرسة
لحمايتكم

142
00:07:05,324 --> 00:07:07,280
وهداياك من عالم
لا يفهم أي منهما ،

143
00:07:07,364 --> 00:07:09,492
لكن الطريقة التي أراها ...

144
00:07:11,595 --> 00:07:13,512
أنتم أمل العالم الوحيد الأن

145
00:07:14,247 --> 00:07:15,639
حسنا يكفي حديثا

146
00:07:15,723 --> 00:07:17,347
أعني أنتي لم تسمعي الخطة حتى

147
00:07:17,431 --> 00:07:18,933
ينتهي بنا الفوز اليس هذا صحيحا

148
00:07:19,018 --> 00:07:20,746
أجل
أين هي أم جي بحق الجحيم

149
00:07:20,831 --> 00:07:22,220
وجدت ملاحظة منها هذا الصباح

150
00:07:22,304 --> 00:07:24,231
تريد الذهاب لمساعدة أليسا شانغ

151
00:07:25,019 --> 00:07:26,023
ثم أنا أيضا.

152
00:07:26,108 --> 00:07:27,368
أجل
إجعلي هذا ثلاثتنا

153
00:07:27,452 --> 00:07:28,902
لاندون هذا سيكةن خطيرا جدا

154
00:07:28,986 --> 00:07:30,042
وبالنظر إلى الأحداث الأخيرة ...

155
00:07:30,127 --> 00:07:31,253
ذهبت إلى تلك المدرسة.

156
00:07:31,430 --> 00:07:33,430
أعني سأبقى خارج القتال
لكن يمكنني المساعدة

157
00:07:37,003 --> 00:07:38,464
مثلما قال نحن معك

158
00:07:39,458 --> 00:07:40,491
حسنا

159
00:07:40,576 --> 00:07:42,080
من ايضا معنا

160
00:07:43,622 --> 00:07:45,459
لا تفعليها أنا اترجاكي

161
00:07:45,544 --> 00:07:47,379
دماء راف بالفعل في هذا الوعاء

162
00:07:47,463 --> 00:07:49,633
وكذلك دمي ,تجاهل
اللمسة الأخيرة  لمدة دقيقة

163
00:07:49,718 --> 00:07:51,015
ولكن بمجرد أن أضيف دمك

164
00:07:51,100 --> 00:07:53,342
تعويذتي ستكون اقوى من الأولى

165
00:07:53,427 --> 00:07:56,597
يجب أن تكون
لأنه على ماليفور إنقاذ تيد

166
00:07:56,681 --> 00:07:58,348
- أليسا ...
- الآن اللمسة الأخيرة .

167
00:07:58,432 --> 00:08:01,025
هذا سوف يتطلب
قليلا من التضحية.

168
00:08:01,321 --> 00:08:03,226
لذا قبل
أنت تسأل ، نعم

169
00:08:03,311 --> 00:08:04,585
هذه التعويذة ستقتلك

170
00:08:04,670 --> 00:08:07,233
ستصبح أضعف
مع كل وحش يتم إيقاضه

171
00:08:07,318 --> 00:08:09,337
حتى,حسنا,أنت تموت

172
00:08:09,422 --> 00:08:10,956
لكن لا تقلق

173
00:08:11,070 --> 00:08:12,577
تيد سيعيدك

174
00:08:13,155 --> 00:08:15,240
وسيقوم بتعديل بعض الاشياء أيضا

175
00:08:15,324 --> 00:08:16,950
تعديلي كيف

176
00:08:17,034 --> 00:08:19,912
سوف يجعلك تحبني
هذه المرة ميلتون.

177
00:08:21,325 --> 00:08:23,169
كما يجب أن تكون في المرة الأولى

178
00:08:23,919 --> 00:08:25,625
اليسا أرجوكي

179
00:08:25,824 --> 00:08:28,243
لا تفعلي هذا

180
00:08:34,844 --> 00:08:36,207
فعلته للتو

181
00:08:36,762 --> 00:08:38,772
لأنهذه خطتي

182
00:08:41,504 --> 00:08:43,619
مرحبا بك في فريق الوحوش

183
00:08:44,527 --> 00:08:45,915
لا

184
00:08:56,243 --> 00:08:58,742
بقدر ما أقدر
الليلة الماضية ، لا يمكنك أن تكون هنا.

185
00:08:58,826 --> 00:09:00,786
مجنون بزي تنكري قد إستولى

186
00:09:00,870 --> 00:09:03,622
على المدرسة وربما الأطفال محبوسون في الداخل

187
00:09:04,307 --> 00:09:06,714
ولهذا عليكي أن تفعلي تمما كما اقول

188
00:09:06,968 --> 00:09:08,460
أنا آسف أنه يجب أن يكون
بهذه الطريقة ، لكنها كذلك

189
00:09:08,544 --> 00:09:10,444
مسئلة حياة و موت.

190
00:09:13,965 --> 00:09:15,739
هل تعلم أن لدينا أسلحة؟

191
00:09:15,824 --> 00:09:17,066
فريقي لن يعرف حتى
كيفية استخدام هذه.

192
00:09:17,150 --> 00:09:19,429
حسنا,فريقي سيعرف

193
00:09:42,527 --> 00:09:43,982
هل أنت مجنون إنهم أطفال

194
00:09:44,067 --> 00:09:45,895
أوه,إنهم أكثر من ذلك,إنهم مميزون

195
00:09:45,980 --> 00:09:48,246
وهذا سكون أسهل بكثير إن وثقتي بي

196
00:09:48,333 --> 00:09:50,081
ماذا تحتاج منا

197
00:09:50,336 --> 00:09:52,546
أحتاجك لإخلاء البلدة
وبعد ذلك يكون لديك فريقك

198
00:09:52,630 --> 00:09:54,468
مساعدة طلابي على الصمود.

199
00:09:54,579 --> 00:09:55,840
ظد ماذا

200
00:09:59,126 --> 00:10:00,460
انظري بنفسكي.

201
00:10:00,545 --> 00:10:01,545
هاهم قادمون

202
00:10:09,302 --> 00:10:10,720
ريك ماذا يحدث بحق الجحيم

203
00:10:11,429 --> 00:10:12,875
بالضبط ما أردناه.

204
00:10:12,957 --> 00:10:15,228
هذا ندائي علي
الخروج من هنا

205
00:10:15,313 --> 00:10:17,565
قبل أن يرى أي شيء
لا نريده أن يفعل.

206
00:10:19,297 --> 00:10:21,133
هل أنت متأكد
أن هذه هي الطريقة الصحيحة

207
00:10:21,218 --> 00:10:22,200
بالتأكيد

208
00:10:22,284 --> 00:10:23,771
اعتدت الاختباء هنا
طوال الوقت

209
00:10:23,855 --> 00:10:25,954
عندما كان كونر أر إي بيس
يتنمر علي

210
00:10:26,039 --> 00:10:27,789
هذا الباب سيقودنا
إلى غرفة المرجل ،

211
00:10:27,873 --> 00:10:29,742
الذي يجب أن يقودنا
إلى المدرسة

212
00:10:30,115 --> 00:10:33,170
أه,لم يكن علي قول نحن

213
00:10:33,571 --> 00:10:35,531
لا عجب
ليس لدي سلاح.

214
00:10:35,893 --> 00:10:37,436
أريدك أن تكون معي
لاندون

215
00:10:37,521 --> 00:10:39,636
أفعل. أنا فقط...
اريد كل شيء

216
00:10:39,755 --> 00:10:41,273
تحدثنا عن هذا الصباح
حتى أكثر.

217
00:10:41,357 --> 00:10:43,252
أعني ، أنا لا أقول
أنك ضعيفا؛ أنت مجرد بشري ،

218
00:10:43,336 --> 00:10:45,824
كما كنت عندما وقعت في حبك للمرة الأولى

219
00:10:46,262 --> 00:10:48,128
أنا فقط لا يمكنني المخاطرة بخسارتك مجددا

220
00:10:49,066 --> 00:10:50,529
سوف ابقى هنا

221
00:10:51,646 --> 00:10:53,439
ستكونين ما كنته دائما

222
00:10:53,524 --> 00:10:56,610
مبهرة,خلابة
بطلة ثلاثية

223
00:10:57,202 --> 00:10:59,154
فقط عودي في الوقت المناسب لموعدنا الليلة

224
00:11:03,074 --> 00:11:04,826
تعويذة الحاجز
ربما تكون مكتوبة

225
00:11:04,910 --> 00:11:06,666
بجسم مظلم
لا أستطيع العبور.

226
00:11:06,751 --> 00:11:09,006
نحتاج لليزي
للقدوم وسحبها

227
00:11:10,440 --> 00:11:12,011
ربما لتبقي الأشخاص مثلكي خارجا

228
00:11:12,096 --> 00:11:14,664
أشخاص مثلي ......بشر

229
00:11:14,919 --> 00:11:17,057
قلتي ,إن كان كائنا مظلما
أي شخص يمكنه هزمه صحيح

230
00:11:17,141 --> 00:11:18,345
نظريا.
إذا كنت ستذهب

231
00:11:18,430 --> 00:11:19,663
للداخل بدوني
وهو ما لن تفعله

232
00:11:19,747 --> 00:11:22,107
هوب ليس لدين خيار
في أعماقكي تعلمين أني محق

233
00:11:24,345 --> 00:11:26,597
بمجرد دخولك سوف تبحث
عن الطوطم

234
00:11:26,682 --> 00:11:29,226
الذي يبعث  السحر الأسود ،
مثل أ ، آه ... جرس أو ...

235
00:11:29,310 --> 00:11:30,932
- شمعة. فهمت.
- بمجرد كسر التعويذة ،

236
00:11:31,016 --> 00:11:33,188
- من فضلك اختبئ حتى أصل هناك.
- لا تقلقي.

237
00:11:33,409 --> 00:11:35,652
أنا فقط أوبي وان. انا ذاهب
لإنزال شعاع الجرار

238
00:11:35,736 --> 00:11:37,071
حتى يتمكن الأبطال
من إنقاذ العالم

239
00:11:37,220 --> 00:11:38,443
لقد مات ألم يفعل

240
00:11:38,527 --> 00:11:39,886
حسنًا ، أولاً وقبل كل شيء ،
أنت تعرفين ذلك فقط

241
00:11:39,970 --> 00:11:41,543
لأني أجبرتكي على مشاهدة فيلم حرب النجوم

242
00:11:41,628 --> 00:11:42,902
وثانيًا ، هناك
تكملة أخرى جيدة ،

243
00:11:42,986 --> 00:11:45,953
وأنا لن أموت
قبل أن تريهم. أعدكي.

244
00:11:50,535 --> 00:11:52,203
ماذا تفعلين بحق الجحيم

245
00:11:53,888 --> 00:11:55,558
أبي يريدنا
للقضاء على أليسا

246
00:11:55,643 --> 00:11:57,662
لذلك أحتاجكي بكامل قوتك

247
00:11:57,962 --> 00:11:59,802
تعلمين أني لا أثق بنفسي مع السحر

248
00:11:59,887 --> 00:12:01,843
ورؤية إيثان اليوم
ذكرني لماذا.

249
00:12:01,928 --> 00:12:04,471
ما فعلته بذراعه
. نعم والآن هو محاصر في تلك المدرسة

250
00:12:04,555 --> 00:12:06,054
حيث شيء فظيع
على وشك الحدوث

251
00:12:06,138 --> 00:12:08,723
لذلك ربما إنقاذ حياته
وندعوها حتى؟

252
00:12:08,807 --> 00:12:10,892
ليزي,أنا لست مستعدة

253
00:12:11,279 --> 00:12:12,806
إفعليها من أجلي

254
00:12:13,316 --> 00:12:15,901
أليسا في فريق الوحوش
تتذكرين

255
00:12:16,134 --> 00:12:17,969
و أم جي لم يعد بعد

256
00:12:19,217 --> 00:12:21,236
أنتي متلهفة

257
00:12:21,433 --> 00:12:24,519
لست كذلك
أنا فقط قلقة عليه

258
00:12:24,604 --> 00:12:26,692
بطريقة فائقة التلهف.

259
00:12:26,777 --> 00:12:28,945
إعترفي,بعد كل هذا الوقت

260
00:12:29,030 --> 00:12:30,784
لقد فاز بك أخيرًا.

261
00:12:31,469 --> 00:12:34,915
أفترض ... هذا ممكن

262
00:12:35,000 --> 00:12:37,210
أن الشخص الأفضل الذي أصبحت عليه

263
00:12:37,294 --> 00:12:40,328
كلما شعرت أكثر بعدم اعطاء أم جي فرصة

264
00:12:40,413 --> 00:12:43,425
لم يكن بسبب فشله
أن يترقى إلى مستوى معاييري.

265
00:12:43,510 --> 00:12:45,489
كانت على العكس من ذلك.

266
00:12:49,328 --> 00:12:51,894
أنا حقا أكره أن أطلب هذا منكي يا
جو

267
00:12:52,450 --> 00:12:54,856
لكني بحاجة لمساعدته

268
00:12:55,028 --> 00:12:57,337
الطريقة التي دائما يساعدني بها

269
00:12:57,422 --> 00:13:00,828
لذا إن كانت الأحداث الأخيرة علمتني أي شيء

270
00:13:00,913 --> 00:13:02,455
أنه أنتي وأنا

271
00:13:02,540 --> 00:13:05,823
أقوى معا أكثر من
أن نكون منفصلتين

272
00:13:12,547 --> 00:13:14,142
<i>أعلم أنك في حالة ضعيفة </i>

273
00:13:14,226 --> 00:13:15,863
<i>بما أن تيد بدأ يوقض الوحوش ,</i>

274
00:13:15,948 --> 00:13:17,825
لكنها حركتك

275
00:13:18,102 --> 00:13:19,895
أسف لكني لست في مزاج جيد

276
00:13:19,980 --> 00:13:21,455
هذه ليست لعبة بالنسبة لي.

277
00:13:21,869 --> 00:13:26,134
حسنا إذا أنت تخليت عن دورك
الملك لي

278
00:13:26,277 --> 00:13:28,105
هل هذا كل شيء بالنسبة لكي

279
00:13:28,506 --> 00:13:29,840
القوة,التحكم

280
00:13:29,925 --> 00:13:31,384
حسنًا ، من المؤكد أنه يمس
البديل

281
00:13:31,469 --> 00:13:34,011
ولا إهانة,لكن مصاص دماء متعطش للدماء مثلك

282
00:13:34,096 --> 00:13:35,649
غير مؤهل تمامًا
 للمحاضرة

283
00:13:35,734 --> 00:13:38,361
هذه االخطة تحت السيطرة.

284
00:13:38,446 --> 00:13:41,532
ربما لهذا السبب عليكي الإستماع إلي

285
00:13:41,854 --> 00:13:43,313
لأني أعرف شعور

286
00:13:43,398 --> 00:13:45,320
أن تضني نفسكي وحشا

287
00:13:45,436 --> 00:13:47,039
يتم مناداتكي بذل من قبل والديكي

288
00:13:47,322 --> 00:13:50,271
أعلم أنك يائس وكل شيء ،
لكن هذا منخفض.

289
00:13:50,356 --> 00:13:52,663
أنت تعرف أن إستعمال أمي وأبي يثيرني

290
00:13:52,748 --> 00:13:55,003
منذ أن أحرقت المنجم.

291
00:13:56,977 --> 00:13:58,709
انتهت اللعبة!
أنا في الواقع

292
00:13:58,794 --> 00:14:01,448
لا أعلم الكثير عن الأمر

293
00:14:01,956 --> 00:14:04,464
أعني ,أعرف ما حدث
لكني لا أعرف لمذا حدث

294
00:14:04,557 --> 00:14:07,620
أعتقد أني أستطيع التخمين
حسنا إذا

295
00:14:07,827 --> 00:14:09,349
افعلها بطريقتك.

296
00:14:09,553 --> 00:14:11,030
فالنلعب تلك العبة

297
00:14:12,155 --> 00:14:13,739
والداكي رأو أسوء ما فيكي

298
00:14:13,942 --> 00:14:15,860
حين إكتشفوا أني خارقة

299
00:14:15,976 --> 00:14:18,148
لقد تخلو عنكي وهذا مؤلم

300
00:14:18,233 --> 00:14:20,968
لذا تريدين مشاركة ذلك الالم مع الجميع

301
00:14:21,065 --> 00:14:23,775
أملة في أن هذا سيجعله يختفي

302
00:14:26,069 --> 00:14:30,281
إجابة خاطئة ، لكن لا تقلق ،
لدينا هدايا فراق جميلة.

303
00:14:30,365 --> 00:14:31,658
إذا أثبتي أني مخطأ

304
00:14:33,744 --> 00:14:35,745
أخبريني ماذا حدث ليكي حقا يا أليسا

305
00:14:36,377 --> 00:14:38,980
والدي أحباني

306
00:14:39,223 --> 00:14:41,291
حسنا
كوني ساحرة

307
00:14:41,376 --> 00:14:42,896
لم يكن مهما بالنسبة لهم

308
00:14:43,389 --> 00:14:45,756
كل ما أرادوه هو الأفضل بالنسبة لي

309
00:14:46,389 --> 00:14:49,684
لكني ضللت أفقد السيطرة

310
00:14:49,927 --> 00:14:52,554
وكيف انتهى ذلك بالنسبة لهم؟

311
00:14:52,638 --> 00:14:54,139
لقد ماتو

312
00:14:54,223 --> 00:14:56,733
لكن والديك السيئين
لا يزالون على قيد الحياة.

313
00:14:56,892 --> 00:14:59,728
لذا صراخي هنا يا أم جي

314
00:15:02,898 --> 00:15:04,608
أم جي

315
00:15:04,866 --> 00:15:06,347
أم جي

316
00:15:08,695 --> 00:15:10,542
تيد أيقض شيئا
ظخما

317
00:15:10,627 --> 00:15:12,364
لقد ربطت هذه البوابة
بموقعه.

318
00:15:12,449 --> 00:15:14,075
يجب أن يكون قد خرج للتو إلى جانبه.

319
00:15:14,159 --> 00:15:17,579
أنا أسفة حتى لو أردت تغيير رأيي
 لقد فات الأوان

320
00:15:17,663 --> 00:15:19,049
هو المتحكم الأن

321
00:15:19,134 --> 00:15:20,957
لم أغير رايي ايضا

322
00:15:22,342 --> 00:15:24,631
لأنكي كنتي محقة وأنا كنت مخطأ

323
00:15:24,734 --> 00:15:26,234
قصصنا ليست نفسها

324
00:15:26,319 --> 00:15:29,072
كان علي إثبات خطأ والديّ.

325
00:15:30,448 --> 00:15:32,423
كل ما عليكي فعله هو
إثبات أنكي محقة.

326
00:15:33,742 --> 00:15:35,563
جدي طريقة لإيقاف هذا

327
00:15:35,648 --> 00:15:38,212
قبل أن يحصل مستحضر الارواح
 على ما يريد

328
00:15:46,199 --> 00:15:48,526
ترين  يا جو؟ تماما مثل
ركوب الدراجة.

329
00:15:48,611 --> 00:15:50,354
أم جي
يا إلاهي

330
00:16:00,658 --> 00:16:02,565
لن المس ذلك

331
00:16:05,743 --> 00:16:07,786
حسنا ليس علي الإستماع إليك

332
00:16:07,871 --> 00:16:10,915
أنا لست ميتا لذا لا يمكنك إيقافي

333
00:16:11,133 --> 00:16:13,551
عزيزي الفتى المطيع

334
00:16:13,635 --> 00:16:15,303
لا أخطط لذلك

335
00:16:15,387 --> 00:16:17,283
حسنا إذا ما هي خطتك تحديدا

336
00:16:17,722 --> 00:16:20,134
لأحصل على انتقامي

337
00:16:20,219 --> 00:16:23,344
الشعور بتعويذة قوية جدا

338
00:16:23,520 --> 00:16:26,564
سوف يجعل كل وحش داخل ماليفور  طليقًا

339
00:16:26,648 --> 00:16:29,150
لجلب الدمار على هذا العالم

340
00:16:29,234 --> 00:16:32,094
تتحكم بالبشر بالطريقة

341
00:16:32,179 --> 00:16:34,386
التي تحكم بنا ماليفور مرة

342
00:16:34,511 --> 00:16:39,223
ولجعلهم جميعًا يخدمونني.

343
00:16:39,501 --> 00:16:41,346
هذه طريقة تافهة أكثر مما كنت أعتقد.

344
00:16:41,431 --> 00:16:43,015
الجميع يستمرون في قول
نعم نعم

345
00:16:43,373 --> 00:16:45,271
الآن ، إذا سمحت لي ،

346
00:16:45,356 --> 00:16:47,383
لدي ذبيحة دموية
للحضورها

347
00:16:47,579 --> 00:16:49,205
حسنا الشيء الوحيد الذي ستحضره

348
00:16:49,290 --> 00:16:50,750
هو ما بعد الحياة
بعد وصول هوب إلى هنا

349
00:16:50,835 --> 00:16:53,183
حسنًا ، يتفوق على لم شمل عائلتك.

350
00:17:00,640 --> 00:17:02,319
مرحبًا أبي.

351
00:17:07,422 --> 00:17:09,382
استمع
جيدا  ،يا  مساعدي الجديد.

352
00:17:09,467 --> 00:17:12,171
إقضي على  لاندون كيربي
بالطريقة التي تراها مناسبة .

353
00:17:12,314 --> 00:17:13,843
تذوقها ،

354
00:17:13,928 --> 00:17:17,042
كما سيكون فعلك الأخير
من الإرادة الحرة.

355
00:17:17,127 --> 00:17:20,871
ثم تعال إلي حتى يبدأ بؤسك الأبدي ،

356
00:17:20,956 --> 00:17:22,582
عبدي المخلص.

357
00:17:25,649 --> 00:17:27,754
سيتعين علينا العمل على هذا القوس.

358
00:17:27,839 --> 00:17:29,845
رأس أقل ، ركب أكثر.

359
00:17:32,148 --> 00:17:33,899
أو يا رجل حسنا

360
00:17:35,799 --> 00:17:36,850
إنتضر إنتضر إنتضر

361
00:17:36,935 --> 00:17:38,308
تريد العودة إلى نيكرو
صحيح,يمكنني المساعدة

362
00:17:38,392 --> 00:17:41,012
فقط-فقط-فقط اسمعني
بدلا من التهامني!

363
00:17:43,492 --> 00:17:46,124
سوف أحتسب ذلك نعم

364
00:17:46,669 --> 00:17:48,045
مامدى سوئها

365
00:17:48,129 --> 00:17:51,966
على مقياس من الرهيب
إلى نهاية العالم ،

366
00:17:52,380 --> 00:17:54,493
12

367
00:17:54,928 --> 00:17:56,804
هل يمكنكي حتى تخيل
ما مقدار السحر الأسود

368
00:17:56,888 --> 00:17:58,014
المتخمر في هذا الشيء

369
00:17:58,098 --> 00:17:59,712
صدقيني يمكنني ذلك
لقد كان بداخلي

370
00:17:59,797 --> 00:18:01,382
أنا أعرف كيف يمكننا إيقافه

371
00:18:01,500 --> 00:18:03,478
لكنكي ستكرهينها

372
00:18:03,652 --> 00:18:04,940
أكثر من الموت

373
00:18:05,060 --> 00:18:07,565
هذا شريط منخفض جدًا.

374
00:18:08,983 --> 00:18:10,443
إيقاض أليسا

375
00:18:10,527 --> 00:18:12,236
بحق الجحيم لن نفعل ذلك

376
00:18:12,320 --> 00:18:14,321
ليزي هي تعرف التعويذة

377
00:18:14,405 --> 00:18:16,657
ربطتها بمستحضر الأرواح

378
00:18:16,741 --> 00:18:21,078
حتى تتمكن من إيقافه
أو المساعدة في إعادة كتابته ...

379
00:18:21,269 --> 00:18:25,215
أو تجد ثغرة أخرى
بمساعدتكم.

380
00:18:25,790 --> 00:18:27,814
إذا أمكننا الوثوق بها

381
00:18:27,958 --> 00:18:29,991
كل ما علكم فعله هو
الوثوق بي

382
00:18:30,659 --> 00:18:32,430
سوف تفعل الشيء الصحيح

383
00:18:32,924 --> 00:18:35,265
أنا اراهن حرفيا بحياتي عليها

384
00:18:38,971 --> 00:18:40,931
التعويذة التي قام بها
 مستحضر الأرواح لإيقاضك

385
00:18:41,015 --> 00:18:42,600
يجب أن يكون أيضًا
جعلك عبده.

386
00:18:42,684 --> 00:18:44,685
وأنا على استعداد للمراهنة
هذا الرمز الجديد على وجهك

387
00:18:44,769 --> 00:18:45,974
هو الجزء الملزم
من تلك التعويذة.

388
00:18:46,058 --> 00:18:48,313
أعني ، أنا لا آخذ
العديد من فصول السحر ،

389
00:18:48,398 --> 00:18:51,108
لكني أواعد أقوى ساحرة على الإطلاق

390
00:18:51,192 --> 00:18:53,506
أود أن أقول إنكما يجب أن تلتقيا
 ، لكنكما بالفعل ،فعلتما

391
00:18:53,591 --> 00:18:55,863
ودمها هو الشيء الوحيد الذي يسممك لذا ...

392
00:18:55,947 --> 00:18:57,507
غير ملائم.

393
00:18:57,651 --> 00:18:59,861
وهي أيضا رائعة وحاميتي وأنا كذلك

394
00:19:00,008 --> 00:19:01,857
بالتأكيد شخص ما تريد التعاون معه

395
00:19:01,941 --> 00:19:03,162
بدلا من أكله.

396
00:19:04,914 --> 00:19:07,406
خلاصة القول هي في الواقع
شيء علمتني إياه هوب.

397
00:19:07,875 --> 00:19:10,336
هناك دائما ثغرة
بالسحر.

398
00:19:10,420 --> 00:19:11,921
علينا فقط إيجاد ماهي

399
00:19:12,005 --> 00:19:13,793
مستحضر الأرواح قال

400
00:19:13,878 --> 00:19:16,206
لإنهائي كما تراه مناسبًا.

401
00:19:16,531 --> 00:19:17,885
هذه ثغرة ،
لأنه بالرغم من ذلك

402
00:19:17,969 --> 00:19:20,893
عليك أن تفعل ما يقول ،
أعطاك الكثير من ...

403
00:19:22,014 --> 00:19:23,389
المساحة

404
00:19:25,883 --> 00:19:27,937
لقد خلقتني لأكون سفينتك ، أليس كذلك

405
00:19:28,649 --> 00:19:32,304
بعدها تستخدمني لتدميره وتحرير نفسك

406
00:19:32,954 --> 00:19:34,830
قد لا أكون
خالدا بعد الآن ،

407
00:19:35,061 --> 00:19:37,363
لكن لا يوجد رمز على جبهتي يربطني به.

408
00:19:39,252 --> 00:19:40,962
ماذا تقول يا أبي

409
00:19:57,914 --> 00:19:59,757
هذا هو الباب الذي كان يتحدث عنه لاندون
هيا هيا هيا

410
00:19:59,841 --> 00:20:01,220
إثان
هوب

411
00:20:01,304 --> 00:20:02,982
هل رأيت لاندون؟
نعم ، قال لي وأختي

412
00:20:03,066 --> 00:20:04,557
أن نخرج الجميع من المدرسة

413
00:20:04,641 --> 00:20:06,100
بمجرد تعطيل شعاع الجرار ،
 مهما كان ذلك يعني.

414
00:20:06,184 --> 00:20:08,232
- هو فعل ذلك. أين كان؟
- آخر ما رأيت ،

415
00:20:08,317 --> 00:20:09,302
كان متوجهاً
نحو ملعب كرة القدم.

416
00:20:09,387 --> 00:20:11,034
حسنًا ، عليك أن تذهب.
اذا يمكنني.

417
00:20:17,907 --> 00:20:20,368
أنت متأخر جدا.

418
00:20:20,909 --> 00:20:23,199
لقد سبق ورأيت كيف ستموت

419
00:20:23,284 --> 00:20:25,391
بالتأكيد
لقد توقعت ذات مرة

420
00:20:25,557 --> 00:20:27,647
أننا سنتقابل مرة أخرى

421
00:20:27,732 --> 00:20:30,327
حسنًا ، أنا أخمن
أنت فشلت في التنبؤ

422
00:20:30,412 --> 00:20:31,708
أن هذا كان فخا

423
00:20:38,230 --> 00:20:39,800
أخبرتك أن لدينا أسلحة

424
00:20:40,167 --> 00:20:42,219
إيثان ومايا بأمان بصحبة رفاق صفهم

425
00:20:42,303 --> 00:20:43,345
شكرا لطلابك.

426
00:20:43,429 --> 00:20:44,889
شكرا لكي لثقتكي بي

427
00:20:44,973 --> 00:20:46,554
هذا أخر ما يمكنني فعله
بعد ليلة أمس

428
00:20:46,638 --> 00:20:48,058
حسنًا ، لم ترَي شيئًا بعد.

429
00:20:48,142 --> 00:20:49,518
الأن إذهبي وإجمعي فريقكي

430
00:20:49,603 --> 00:20:50,644
مع موت الأسد الملك هنا ،

431
00:20:50,728 --> 00:20:52,104
حان الوقت لنقل القتال إليهم.

432
00:20:52,188 --> 00:20:53,898
علم هذا إلى أين أنت ذاهب

433
00:20:53,982 --> 00:20:55,998
يجب أن أتعامل مع بولوينكل.

434
00:20:57,692 --> 00:21:00,856
المزيد من الدماء
المزيد من الوحوش

435
00:21:00,941 --> 00:21:04,032
يجب أن أشكرك على مساعدتي
 في حل هذه المعضلة الصغيرة.

436
00:21:04,373 --> 00:21:08,662
كما تعلم ، التدريس حقًا
أنبل المهن.

437
00:21:15,378 --> 00:21:17,478
مستحضر الأرواح

438
00:21:17,821 --> 00:21:20,196
أوه,أنت

439
00:21:20,281 --> 00:21:22,355
صرصور صغير مرن.

440
00:21:23,052 --> 00:21:24,428
أتيت في الوقت المناسب

441
00:21:24,512 --> 00:21:26,232
لتشهد نهاية عالمك
سيد كيربي

442
00:21:34,027 --> 00:21:35,775
هذا ليس عالمي

443
00:21:36,259 --> 00:21:40,365
وأنا لست لاندون كيربي

444
00:21:40,653 --> 00:21:42,249
ماذا تعني بأنك لست هو

445
00:21:45,340 --> 00:21:47,176
ماليفور

446
00:21:52,502 --> 00:21:55,202
سيد ماليفور
هذا ليس ضروريا

447
00:21:55,393 --> 00:21:57,278
بالتأكيد يمكننا عمل صفقة

448
00:21:57,651 --> 00:21:59,989
كن عقلانيا!

449
00:22:01,517 --> 00:22:05,350
دورة عروقي مع السحر الأسود.

450
00:22:06,606 --> 00:22:09,726
يمكنني أن أعطيك أي شيء يرغب به قلبك الموحل

451
00:22:09,826 --> 00:22:12,237
إذا قلت الكلمة فقط.

452
00:22:18,600 --> 00:22:20,262
لا يمكن أن تكون جديا

453
00:22:20,794 --> 00:22:23,181
جاد إثنان
كايلوب صفر

454
00:22:23,266 --> 00:22:24,830
من سيء
في قتل الزومبي الآن؟

455
00:22:24,932 --> 00:22:26,600
لقد شتته لا تقل لي

456
00:22:26,685 --> 00:22:28,019
- ستتجاهل مساعدتي مرة أخرى.
- أوه ، تعال يا رجل.

457
00:22:28,103 --> 00:22:29,334
- هذا ليس هوكي.
- حسنًا ، يا أولاد ،

458
00:22:29,418 --> 00:22:31,588
توقفو عن المشاحنات
مهلا عمل جيد

459
00:22:31,673 --> 00:22:33,407
شكرا
شكرا لك

460
00:22:35,734 --> 00:22:37,152
بروفيسور

461
00:22:37,237 --> 00:22:38,643
هل هذا عادي

462
00:22:38,728 --> 00:22:40,191
كلا

463
00:22:45,847 --> 00:22:47,641
ماكان هذل بحق الجحيم

464
00:22:48,333 --> 00:22:49,456
لا أهتم

465
00:22:51,084 --> 00:22:52,857
أنا أعرف ما اريده منك

466
00:22:52,942 --> 00:22:55,535
حسنًا ، فأنت أفضل بكثير
في التفاوض

467
00:22:55,620 --> 00:22:57,694
من بدلة اللحم التي ترتديها.

468
00:22:57,962 --> 00:23:00,038
وأنا كل آذان صاغية.

469
00:23:01,634 --> 00:23:03,469
أريدك أن تموت

470
00:23:32,800 --> 00:23:34,480
لا

471
00:23:56,858 --> 00:23:59,065
من الرماد الى الرماد.

472
00:23:59,407 --> 00:24:01,451
عنقاء أو لا

473
00:24:03,504 --> 00:24:04,754
لاندون

474
00:24:05,310 --> 00:24:06,716
لاندون ، كما تقولين؟

475
00:24:06,993 --> 00:24:10,080
أوه ، أخشى أنك أفتقدته للتو.

476
00:24:11,559 --> 00:24:13,644
لكن تنيني لم يفعل

477
00:24:21,344 --> 00:24:22,842
لا يمكننا إيجاد هوب أو لاندون

478
00:24:22,926 --> 00:24:24,348
ماذا تعني؟
من الواضح أنهم هنا

479
00:24:24,432 --> 00:24:25,891
حسنًا ، لدي الدائرة بأكملها

480
00:24:25,976 --> 00:24:27,603
ومدرستك بأكملها
تجوب هذا الحرم الجامعي.

481
00:24:27,687 --> 00:24:29,815
فحصنا جميع الفصول الدراسية الأخرى ،
 ملعب كرة القدم.

482
00:24:29,899 --> 00:24:33,666
لا أثر لهم أو لأي وحوش
لقد إختفو

483
00:24:34,573 --> 00:24:36,464
حسنا
ألن تقولي أي شيء

484
00:24:36,548 --> 00:24:39,259
أنت دائمًا جيد لسخرية ساخرة.

485
00:24:39,526 --> 00:24:41,152
لا

486
00:24:41,236 --> 00:24:43,613
حسنا

487
00:24:43,697 --> 00:24:45,242
فلتكن على طريقتكي ، إذن.

488
00:24:46,118 --> 00:24:48,242
طالما أن طريقك جيد.

489
00:24:48,469 --> 00:24:51,545
لأن حيواني الأليف على وشك العودة
ويشويكي  ،

490
00:24:51,630 --> 00:24:53,770
تماما مثل حبيبكي

491
00:24:53,855 --> 00:24:57,544
بعض الأقوياء
ثلاثي أنت.

492
00:25:06,211 --> 00:25:08,346
أعد التنانين كما تريد.

493
00:25:08,673 --> 00:25:10,556
سيكون لديهم دائمًا بقعة ناعمة.

494
00:25:10,794 --> 00:25:12,558
كما كان لدي دائما واحدة
لك.

495
00:25:12,642 --> 00:25:13,797
احفظ أنفاسك.

496
00:25:13,882 --> 00:25:16,276
ستكون ميتا
قبل أن يصل إلى هنا

497
00:25:16,364 --> 00:25:17,970
أنا لا أتنفس ؛تى

498
00:25:18,055 --> 00:25:20,656
لاني نذير الجحيم.

499
00:25:20,741 --> 00:25:22,809
أتعس من حصاد.

500
00:25:22,894 --> 00:25:26,540
أنا الموت المتجسد!

501
00:25:26,653 --> 00:25:28,971
لا يمكنكي قتلي

502
00:25:32,857 --> 00:25:34,205
ربما لا

503
00:25:34,408 --> 00:25:36,099
لكن يمكنني وضع رأسك

504
00:25:36,184 --> 00:25:38,603
في بعض الأماكن غير السارة للغاية.

505
00:25:40,845 --> 00:25:42,453
هل يمكنني اللعب أيضا؟

506
00:25:47,492 --> 00:25:49,220
كنتي محقة
بالمناسبة

507
00:25:49,304 --> 00:25:51,471
لا أحتاج سلاحا إن كان لدي أنتي

508
00:25:51,848 --> 00:25:53,474
لاندون

509
00:25:54,181 --> 00:25:58,020
فى الصميم. بطريقة ما.

510
00:25:58,200 --> 00:25:59,725
أثبت هذا

511
00:26:20,537 --> 00:26:23,080
كيف حدث هذا
ليس لدي اي فكرة

512
00:26:23,379 --> 00:26:26,174
لا يوجد تفسير أرضي لعودتي للحياة

513
00:26:27,204 --> 00:26:28,831
إلا

514
00:26:30,552 --> 00:26:32,324
وميض الضوء هذا.

515
00:26:32,806 --> 00:26:34,807
تم ارسال وهوب لاندون والوحوش

516
00:26:34,891 --> 00:26:36,851
- إلى عالم السجن.
- وميض الضوء الذي رأيناه.

517
00:26:36,935 --> 00:26:38,548
هذا يفسر سبب وجودهم هنا دقيقة واحدة

518
00:26:38,632 --> 00:26:39,562
وبعدها اختفو

519
00:26:39,646 --> 00:26:40,667
يجب أن يكون.

520
00:26:40,752 --> 00:26:42,772
أنت مهتم بترجمة أولئك الذين لم يفعلوا ذلك

521
00:26:42,857 --> 00:26:44,729
نعتقد وجود الوحوش
حتى قبل هذا الصباح؟

522
00:26:44,813 --> 00:26:46,023
إنه بُعد بديل

523
00:26:46,108 --> 00:26:47,429
يبدو تماما مثل عالمنا

524
00:26:47,514 --> 00:26:48,987
إلا بدون كل الناس

525
00:26:49,072 --> 00:26:51,361
- فهمتك. إذن ، الجنة.
- إنها أشبه بالنسيان.

526
00:26:51,446 --> 00:26:53,073
إذا كنت منفي
إلى عالم السجن وتموت ،

527
00:26:53,157 --> 00:26:54,991
إنه يعيدك فقط
إلى الحياة مرة أخرى.

528
00:26:55,076 --> 00:26:57,001
الشيء الوحيد الذي لا أفهمه هو

529
00:26:58,868 --> 00:27:00,411
لما لازلنها هنا

530
00:27:01,043 --> 00:27:02,509
كرست المدرسة

531
00:27:02,594 --> 00:27:03,643
وهذا المجال ،

532
00:27:03,728 --> 00:27:06,463
استخدموا السحر الأسود لربطهم بماليفور

533
00:27:06,548 --> 00:27:08,950
لاستدعائه.

534
00:27:09,089 --> 00:27:11,007
كان كل شيء يعمل على أكمل وجه.

535
00:27:11,091 --> 00:27:12,175
حسنًا ، مهما فعلت ،

536
00:27:12,260 --> 00:27:14,123
- شكرا على الحياة الإضافية.
- لا تشكره.

537
00:27:14,208 --> 00:27:15,584
أشك في أنه هو المرتبط

538
00:27:15,669 --> 00:27:17,697
تلك التعويذات إلى القائد
 الذي أرسلنا إلى هنا.

539
00:27:17,977 --> 00:27:19,686
حق القبيلة.

540
00:27:19,771 --> 00:27:23,075
ما كان يجب أن أثق بهذه الساحرة المندفعة.

541
00:27:24,114 --> 00:27:25,364
أليسا شانغ

542
00:27:25,449 --> 00:27:27,032
حقا

543
00:27:27,309 --> 00:27:29,519
حرفيا لا أحد
يثق بأليسا تشانغ.

544
00:27:29,707 --> 00:27:32,387
حسنًا ، تلك الفتاة
لم تقابل تعويذة ربط لم تعجبها.

545
00:27:36,586 --> 00:27:38,254
لغز لي هذا ، يوريك.

546
00:27:38,339 --> 00:27:40,410
- كيف نخرج من هنا؟
- لن نفعل.

547
00:27:40,495 --> 00:27:42,441
ليس حتى شخص ما في عالمنا
يجد طريقة لإخراجنا.

548
00:27:42,525 --> 00:27:43,741
وهو ما لا يمكننا السماح لهم بفعله

549
00:27:43,826 --> 00:27:45,157
بينما لا تزال تربي كائنات من ماليفور ،

550
00:27:45,241 --> 00:27:48,184
ناهيك عن ماليفور نفسه.
 ترى المشكلة؟

551
00:27:48,269 --> 00:27:49,724
إنها مشكلتنا الأن

552
00:27:49,809 --> 00:27:51,852
لذا كن عزيزا

553
00:27:51,971 --> 00:27:54,306
وأعد رأسي إلى جسدي ، أليس كذلك؟

554
00:27:54,391 --> 00:27:56,163
ربما هناك طريقة أخرى

555
00:27:56,777 --> 00:27:58,237
إذا وثقت بي

556
00:27:58,345 --> 00:27:59,803
هل فقدتي عقلكي

557
00:27:59,888 --> 00:28:02,377
الثقة هي ما جعلني في هذه الفوضى
 في المقام الأول.

558
00:28:02,462 --> 00:28:04,255
لم أكن أتحدث إليك

559
00:28:04,476 --> 00:28:06,796
أعني ، هل عليكي حتى أن تسألي
السؤال في هذه المرحلة؟

560
00:28:10,149 --> 00:28:12,252
أنتما الإثنان لا تطاقان

561
00:28:12,569 --> 00:28:14,237
آه. ماذا تفعل؟ لا.

562
00:28:14,599 --> 00:28:17,393
لا تجرأ

563
00:28:32,700 --> 00:28:35,119
الأرض للسحرة

564
00:28:36,569 --> 00:28:40,698
فجأة أشعر بتحسن كبير.

565
00:28:41,629 --> 00:28:43,613
أه ، هل نحن رائعون؟

566
00:28:50,077 --> 00:28:52,967
أجل أعتقد ذلك

567
00:28:54,099 --> 00:28:55,398
ماذا فلتم

568
00:28:55,483 --> 00:28:57,359
لقد صنعنا عالم سجن جديد

569
00:28:57,609 --> 00:29:00,862
نقلنا كل تعاويذ اليسا المرتبطة بعالمنا إليه

570
00:29:01,130 --> 00:29:02,524
لذلك كلاكما حر

571
00:29:03,216 --> 00:29:04,791
أعني ، ليس كذلك

572
00:29:04,876 --> 00:29:07,151
أجمل صاعد رأيته في حياتي ،

573
00:29:07,236 --> 00:29:10,028
لكنني محظوظة حقًا

574
00:29:10,113 --> 00:29:11,849
ظهر زوج من التوائم الجوزاء.

575
00:29:12,606 --> 00:29:14,215
وأنكم يا رفاق لديكم
على ما يبدو لا نهاية لها

576
00:29:14,299 --> 00:29:15,351
كمية دم بينيت.

577
00:29:15,436 --> 00:29:17,939
ناهيك عن أن المستعر الأعظم لا يزال مستمراً.

578
00:29:18,891 --> 00:29:20,059
شكرا لكم

579
00:29:21,006 --> 00:29:23,842
أعتقد أن هذا ما أحاول قوله

580
00:29:24,128 --> 00:29:26,426
لا تشكرينا
أشكري أم جي

581
00:29:26,511 --> 00:29:28,015
إذا لم يكن هو لكنا ألقينا بكي

582
00:29:28,099 --> 00:29:29,266
في الحفرة الآن.

583
00:29:29,514 --> 00:29:30,991
على الرحب والسعة،
أظن،

584
00:29:31,076 --> 00:29:32,702
هذا ما تحاول ليزي قوله.

585
00:29:32,787 --> 00:29:34,519
ينبغي لنا العودة ربما

586
00:29:34,878 --> 00:29:36,796
... دع الدكتور سالتزمان يعرف
ماذا يحدث هنا,

587
00:29:37,333 --> 00:29:40,636
بعد عناق جماعي؟

588
00:29:40,721 --> 00:29:42,264
سأراك في المنزل.

589
00:29:42,835 --> 00:29:44,250
هل ستأتين

590
00:29:44,640 --> 00:29:46,392
إذا ، كما تعلمين ، يمكنكم أن تسامحوني

591
00:29:46,477 --> 00:29:49,431
لمرة واحدة
أنني قتلتك؟

592
00:29:55,852 --> 00:29:58,210
نعم بالتأكيد. أوه...

593
00:30:12,368 --> 00:30:15,881
أه ، حسنًا ، هل أنتي متأكدة من
 أن هذا سيعمل؟

594
00:30:15,958 --> 00:30:18,400
لا أنا لست كذلك.
هذا هو المكان الذي تأتي فيه الثقة.

595
00:30:18,503 --> 00:30:19,917
أعني ، هل كنت متأكدًا من السماح لـ ماليفور

596
00:30:20,001 --> 00:30:21,236
استخدامك كسفينة؟

597
00:30:21,515 --> 00:30:23,016
مزدوج لا.

598
00:30:23,100 --> 00:30:24,735
على الرغم من أنني إذا عدت ،
 فلن يكون عالم السجن

599
00:30:24,819 --> 00:30:26,583
إحياء ماليفور، أيضا؟

600
00:30:27,051 --> 00:30:28,843
لن نكون هنا لفترة
 كافية لمعرفة ذلك.

601
00:30:37,101 --> 00:30:38,643
أحسنت يا جسد.

602
00:30:38,728 --> 00:30:41,856
الأن بعد أن أعدنا الإتحاد

603
00:30:41,970 --> 00:30:44,889
اطمئن
لا يوجد سجد يمكنه احتجازي

604
00:30:45,109 --> 00:30:47,350
لأني ...

605
00:30:49,136 --> 00:30:52,514
انها مسألة وقت قبل عودتك

606
00:30:52,742 --> 00:30:54,952
مذا حدث لعلامتك

607
00:30:59,749 --> 00:31:01,618
بحق الجحيم

608
00:31:03,669 --> 00:31:05,263
بعد ماليفور لا يمطنه احتجازي

609
00:31:05,347 --> 00:31:07,089
دمي سم بالنسبة له

610
00:31:07,173 --> 00:31:09,471
لذلك يجب أن يبصقنا على الفور.

611
00:31:09,556 --> 00:31:10,794
نأمل في العالم الحقيقي.

612
00:31:10,879 --> 00:31:13,592
أعني لقد حدث لي وكاي من قبل

613
00:31:13,677 --> 00:31:15,434
المرة الثالثة هي السحرية صحيح

614
00:31:23,802 --> 00:31:25,218
تمسك بإحكام.

615
00:31:25,310 --> 00:31:26,526
او لا تقلقي

616
00:31:26,611 --> 00:31:28,571
لن أتركك مرة أخرى

617
00:31:49,133 --> 00:31:50,718
هل هذا الإحكام يكفي

618
00:31:50,803 --> 00:31:52,363
أبدا

619
00:31:52,467 --> 00:31:54,063
اراك على الجهه الاخرى.

620
00:32:18,589 --> 00:32:20,202
لاندون

621
00:32:23,920 --> 00:32:25,620
لاندون

622
00:32:34,664 --> 00:32:36,480
أنا هنا

623
00:32:37,880 --> 00:32:39,134
أسفة

624
00:32:39,219 --> 00:32:40,761
ربما تتساءل من أنا

625
00:32:40,846 --> 00:32:42,392
أو كيف أعرف حتى اسمك.

626
00:32:42,477 --> 00:32:45,397
كل شيء مجنون بعض الشيء ،
 لكن إذا سمحت لي فقط بشرح ...

627
00:32:49,436 --> 00:32:51,020
ربما يجب أن تشرح أولاً

628
00:32:51,104 --> 00:32:52,898
لماذا تعرف أنني أحب
زبدة الفول السوداني.

629
00:32:53,431 --> 00:32:54,826
أنا أتذكر يا هوب

630
00:32:56,502 --> 00:32:57,836
كل شيء

631
00:32:57,944 --> 00:32:59,594
قبل أن تسالي
انا لا أعلم

632
00:32:59,856 --> 00:33:01,191
لا اعرف لما اتذكر كل شيء

633
00:33:01,275 --> 00:33:02,978
أو لماذا الحفرة
فجأة فارغ.

634
00:33:03,282 --> 00:33:04,783
ربما لأننا

635
00:33:04,868 --> 00:33:06,411
عبرنا البوابة معا

636
00:33:06,495 --> 00:33:09,334
ربما لاني تركت ماليفور يستخدم جسدي كسفينة

637
00:33:09,623 --> 00:33:11,757
مهما يكن
شيء ما تغير

638
00:33:12,054 --> 00:33:14,623
حسنًا ، اللبن المخفوق أولاً ،
ثم الأساطير.

639
00:33:14,910 --> 00:33:16,369
حسنا,لقد استيقضت لأولا

640
00:33:16,454 --> 00:33:18,205
بعد أن عبرنا البوابة معا
من الواضح

641
00:33:18,290 --> 00:33:20,042
اعتقدت أنه يمكنك استخدام
الباقي ، لذلك قمت بإعدادك

642
00:33:20,126 --> 00:33:22,128
على المقعد ثم توجهت إلى غريل.

643
00:33:22,344 --> 00:33:24,611
أجل,ليس تمام موعد عيد ميلاد ضخم

644
00:33:24,696 --> 00:33:27,156
كنت قد خططت ، ولكن ماذا ستفعل؟

645
00:33:27,940 --> 00:33:29,831
إذا لقد فعلناها
هذا عالمنا

646
00:33:29,916 --> 00:33:31,959
لم أرَ روحًا واحدة ،

647
00:33:32,129 --> 00:33:33,496
لكني لا أعرف
إذا كان هذا بسبب

648
00:33:33,581 --> 00:33:34,714
تم إخلاء البلدة

649
00:33:34,799 --> 00:33:36,591
أو نحن في مكان آخر.

650
00:33:36,676 --> 00:33:38,353
حسنًا ، ربما يجب أن نعود ونكتشف الإجابة.

651
00:33:38,437 --> 00:33:39,953
حسنا فقط
إنتضري إنتضري

652
00:33:40,112 --> 00:33:41,822
لاقصة واحدة أولا

653
00:33:48,306 --> 00:33:49,805
حسنا

654
00:34:07,687 --> 00:34:09,691
هذا يعيد الذكريات.

655
00:34:10,509 --> 00:34:12,817
بالحديث عن ذلك ، من المستبعد جدًا

656
00:34:12,902 --> 00:34:14,763
أن يتذكرنا أي شخص.

657
00:34:15,124 --> 00:34:17,707
كنت افكر
يمكننا الاحتفاظ بها على هذا النحو.

658
00:34:21,125 --> 00:34:22,292
لا يمكنني

659
00:34:23,106 --> 00:34:24,597
أنا أعلم

660
00:34:26,408 --> 00:34:27,871
من الجيد أن تنغمس
في الخيال

661
00:34:27,956 --> 00:34:30,166
لثانية
صحيح

662
00:34:30,401 --> 00:34:33,336
واقعنا أفضل
من اي مغامرات

663
00:34:59,426 --> 00:35:00,927
اه تحذير عادل.

664
00:35:01,231 --> 00:35:02,956
لدي فقط فهم مفاهيمي

665
00:35:03,041 --> 00:35:03,884
لما نحن على وشك القيام به ،

666
00:35:03,969 --> 00:35:06,179
لذلك ربما سأكون فظيعًا في ذلك.

667
00:35:07,307 --> 00:35:08,769
المثل

668
00:35:59,265 --> 00:36:00,599
أحتاج لشراب

669
00:36:00,794 --> 00:36:03,027
أنا متقدم عليك.

670
00:36:08,416 --> 00:36:09,987
أو ربما لا

671
00:36:11,304 --> 00:36:13,546
لا أصدق
أنا أشرب في هوجورتس.

672
00:36:13,788 --> 00:36:17,113
تم تجاوز تلك الشلالات الغامضة
مع مخلوقات خارقة للطبيعة.

673
00:36:17,285 --> 00:36:20,569
يصبح الأمر أسهل عندما تفكر
 في الأمر على أنه منزلهم أيضًا.

674
00:36:20,909 --> 00:36:22,356
لماذا تهتم؟

675
00:36:23,098 --> 00:36:25,392
أنت لن تدعني أتذكر اي شيء من هذا

676
00:36:27,697 --> 00:36:30,359
لذا أنا ومصاصي الدماء انتهينا للتو من
جمع

677
00:36:30,444 --> 00:36:33,780
كل سكان البلدة
في مركز الإخلاء.

678
00:36:35,617 --> 00:36:37,817
أظن أنها الأخيرة؟

679
00:36:38,064 --> 00:36:40,065
أجل
لكن

680
00:36:40,470 --> 00:36:43,998
أريدك أن تدعها تتذكر كل شيء

681
00:36:44,379 --> 00:36:46,747
تريدني ... هل أبو الهول
ضربك على رأسك ، أليس كذلك؟

682
00:36:46,833 --> 00:36:48,960
أعرف أن هذا يغير كل شيء

683
00:36:49,877 --> 00:36:51,959
وقد يعني ذلك
أن أفقدك ...

684
00:36:53,784 --> 00:36:55,519
لكنه قراركي لأخذه

685
00:37:25,795 --> 00:37:27,419
ها أنت ذا
أنت تفوت متعة

686
00:37:27,503 --> 00:37:28,796
الحفلة

687
00:37:29,825 --> 00:37:31,358
كنت أقوم
ببعض التفكير

688
00:37:31,458 --> 00:37:33,167
أنتي متأكدة أنه علي
 أن أكون الشخص الذي يحصل على هذا

689
00:37:33,547 --> 00:37:36,252
هذا الصاعد هو الشيء الوحيد
 الذي يحافظ على مستحضر الأرواح

690
00:37:36,337 --> 00:37:38,881
محبوسًا بعيدًا ، لذلك أنا 
متأكد ةتمامًا كما كنت

691
00:37:38,906 --> 00:37:40,448
أني أفعل الشيء الصحيح.

692
00:37:40,593 --> 00:37:42,219
حتى عندما لم أكن كذلك.

693
00:37:42,455 --> 00:37:44,707
إنه فقط لأنه من الأسهل الإيمان بالآخرين

694
00:37:44,792 --> 00:37:46,710
من الإيمان بنفسكي

695
00:37:46,795 --> 00:37:48,088
لكن كل ما فعلته هو إعطائكي فرصة

696
00:37:48,172 --> 00:37:49,838
لاتخاذ القرار الصحيح

697
00:37:50,274 --> 00:37:51,458
و

698
00:37:51,543 --> 00:37:54,254
أنا أمل نوعا ما 
أنكي ستردين الجميل

699
00:37:55,653 --> 00:37:57,845
لقد أنقذت العالم اليوم نوعًا ما

700
00:37:58,030 --> 00:38:01,462
وأنقذت ما تبقى من سمعتي. -

701
00:38:02,495 --> 00:38:04,249
مالذي تفكر فيه

702
00:38:04,495 --> 00:38:07,199
فقط أنت تري أنني أفهم

703
00:38:07,284 --> 00:38:10,463
ما تمرين به ، من الناحية الرومانسية.

704
00:38:10,673 --> 00:38:13,498
لأنني عشت
نفس القصة مع ليزي ،

705
00:38:13,881 --> 00:38:16,009
والحقيقة هي

706
00:38:16,408 --> 00:38:19,664
كنت أعاملكي بنفس الطريقة
 التي كانت تعاملني بها

707
00:38:20,514 --> 00:38:23,222
لذا فأنا أعرف كيف يكون الحال
 على الطرف الآخر من ذلك.

708
00:38:25,364 --> 00:38:27,871
كنت دائما اراك
ميلتون.

709
00:38:28,365 --> 00:38:31,524
لذا السؤال الوحيد هو

710
00:38:33,337 --> 00:38:34,838
مالذي ستفعله بخصوص ذلك

711
00:38:34,923 --> 00:38:36,832
ما كنت أتمنى أن يحدث لي.

712
00:38:36,968 --> 00:38:38,635
أريد إعطاء فرصة لنا

713
00:38:38,720 --> 00:38:41,852
أنا - إذا كنت مع ذلك ، لأنني أعرف الوقت ...

714
00:39:11,227 --> 00:39:13,061
كيف سارت الأمور مع أم جي

715
00:39:14,853 --> 00:39:16,628
لقد فوت فرصتي

716
00:39:18,815 --> 00:39:22,031
أعتقد أنني ضننت دائما 
أنه سيكون هناك

717
00:39:22,662 --> 00:39:24,875
ينتضرني لأكون بخير

718
00:39:27,608 --> 00:39:28,973
أنا أسفة

719
00:39:29,817 --> 00:39:35,107
أعتقد  ...أني سعيدة 
أنه بخير أيضا

720
00:39:35,806 --> 00:39:40,168
حتى لو كانت أليسا تقبله

721
00:39:42,024 --> 00:39:43,942
شكرا لمساعدته يا جو

722
00:39:44,468 --> 00:39:46,101
لمساعدتي

723
00:39:46,349 --> 00:39:48,265
هذا ما نفعله لبعضنا البعض ,أليس كذلك

724
00:39:49,020 --> 00:39:50,606
لكن أنا

725
00:39:50,690 --> 00:39:52,261
لست مستعدة للتعامل مع السحر

726
00:39:52,346 --> 00:39:53,972
لذا أبعدته مرة أخرى

727
00:39:54,955 --> 00:39:56,742
أمسكي هذه من أجلي

728
00:40:02,767 --> 00:40:05,163
مهما كان ماتعتقدينه أفضل

729
00:40:05,574 --> 00:40:07,944
لقد كنت افكر بهذا لفترة في الواقع

730
00:40:08,596 --> 00:40:11,794
السبب الوحيد لكوني في الثانوية هو

731
00:40:11,878 --> 00:40:14,332
أريد أن أنقل إلى ميستيك فولز.

732
00:40:14,817 --> 00:40:17,800
أعيش حياة طبيعية لوهلة

733
00:40:17,884 --> 00:40:19,821
أو مهما طال ذلك

734
00:40:21,898 --> 00:40:23,983
إن كان لدي دعمك

735
00:40:27,119 --> 00:40:28,609
أنت بخير؟

736
00:40:30,109 --> 00:40:33,821
أعني,هل كان هذا

737
00:40:34,901 --> 00:40:36,426
غريب,وجيدا

738
00:40:41,449 --> 00:40:43,276
هل هذا هو شعور الطيران

739
00:40:45,138 --> 00:40:47,182
الطيران كان رائعا

740
00:40:50,999 --> 00:40:54,239
أنت تعلم,أنا لم اضن ابدا

741
00:40:54,513 --> 00:40:58,171
أنه يمكن أن أكون بهذه.....السعيد

742
00:41:00,296 --> 00:41:01,838
لذا تخليت عنها

743
00:41:02,248 --> 00:41:03,741
كل ما كان علي فعله هو

744
00:41:03,826 --> 00:41:05,260
ترك نفسي

745
00:41:06,670 --> 00:41:08,546
ترك نفسي تكن معكي

746
00:41:11,715 --> 00:41:13,236
مهلا,هل أنت بخير

747
00:41:14,727 --> 00:41:15,937
هوب

748
00:41:21,235 --> 00:41:22,926
لاندون
ماذا يحدث

749
00:41:23,765 --> 00:41:25,350
لاندون

750
00:41:25,721 --> 00:41:26,965
لاندون

751
00:41:27,870 --> 00:41:29,538
لاندون

752
00:41:31,979 --> 00:41:33,522
لاندون

753
00:41:34,857 --> 00:41:39,560
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
<font color="##cc3333" >الموروثات- الموسم الثالث</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نلتقي في الحلقة القادمة

