﻿1
00:00:13,490 --> 00:00:19,050
"النجوم تشرق متألقة فوقك"

2
00:00:19,834 --> 00:00:26,133
""نسيم الليل يبدو كأنه يهمس قائلًا "أحبك"

3
00:00:26,480 --> 00:00:31,564
"والطيور تغني في شجرة الجميز"

4
00:00:31,999 --> 00:00:37,820
"احلم حلما صغيرا بي"

5
00:00:38,949 --> 00:00:44,599
"قل "طابت ليلتك" وقبلني"

6
00:00:45,424 --> 00:00:51,333
"ضمني بقوة، وقل لي إنك ستفتقدني"

7
00:00:51,984 --> 00:00:57,024
"بينما أنا وحدي وفي أشد حالات حزني"

8
00:00:57,502 --> 00:01:03,411
"احلم بي حلما بسيطا"

9
00:01:04,279 --> 00:01:10,362
أتمنى لك الأحلام السعيدة"
"إلى أن تشرق عليك الشمس

10
00:01:10,753 --> 00:01:16,705
"أحلام سعيدة تنسيك مخاوفك"

11
00:01:17,314 --> 00:01:22,527
"لكن في أحلامك، أيا كانت"

12
00:01:22,874 --> 00:01:29,000
"احلم حلما صغيرا"

13
00:01:29,131 --> 00:01:36,212
"بي"

14
00:01:43,468 --> 00:01:45,988
"أين هي؟" -
"في الأستوديو" -

15
00:01:47,162 --> 00:01:50,594
"إنها تعمل" -
"لماذا لم تعد؟" -

16
00:02:22,961 --> 00:02:26,045
"قبل يومين"

17
00:02:35,474 --> 00:02:37,776
"المبنى رقم 8"

18
00:03:18,443 --> 00:03:21,527
هذا هراء، هرا... هلّا تخفض صوت ذلك؟

19
00:03:21,657 --> 00:03:23,048
ماذا؟ -
أحاول التركيز -

20
00:03:23,179 --> 00:03:26,351
لدي عملية دقيقة هنا -
لا يمكن التحكم بصوت الخلاط -

21
00:03:26,481 --> 00:03:29,391
هذا عذر مثير للشفقة
اخفض صوته على أي حال

22
00:03:30,869 --> 00:03:32,215
أبي -
نعم -

23
00:03:32,346 --> 00:03:35,691
أجريت بعض الأبحاث الليلة الماضية -
حسنا؟ -

24
00:03:35,822 --> 00:03:37,863
(كلاب (غولدندودلز -
!يا إلهي -

25
00:03:37,994 --> 00:03:41,079
شعرها لا يسقط، وهي مضادة للحساسية

26
00:03:41,210 --> 00:03:43,295
وهي ظريفة جدا جدا -
(لا، لا، اسمع يا (هين -

27
00:03:43,423 --> 00:03:44,946
لن نجري... أخبريه، يتحدث عن الكلب ثانية

28
00:03:45,076 --> 00:03:46,813
لكن لماذا يا أبي؟ -
لا يمكننا اقتناء كلب -

29
00:03:46,943 --> 00:03:48,378
لأني كما قلت من قبل

30
00:03:48,509 --> 00:03:51,593
كل الكلاب تسبب إغلاق حنجرتي
وتمنع الهواء من الوصول إلى رئتيّ

31
00:03:51,723 --> 00:03:54,677
وقد يقتلني ذلك، لذا فذلك ليس مرغوبا

32
00:03:54,809 --> 00:03:58,283
فكر في حيوان آخر
...يمكنك اقتناء قط، أو هامستر أو

33
00:03:58,414 --> 00:04:01,715
لا أدري ماذا يحب الفتية هذه الأيام
أحضر خفاشا مصاصا للدماء

34
00:04:03,236 --> 00:04:05,712
أهذا وعد؟ -
نعم، إنه وعد -

35
00:04:06,364 --> 00:04:11,057
كوعد رحلة السيارة أيضا؟
أنا وأنت فقط؟

36
00:04:11,318 --> 00:04:13,664
هذا تعليق مؤلم، سيحدث ذلك -
حقا؟ -

37
00:04:13,793 --> 00:04:15,749
سيحدث -
!تبا! كماني -

38
00:04:17,487 --> 00:04:18,876
ساعديني أرجوك، لا أدري لماذا -
ما الذي يحدث؟ -

39
00:04:18,964 --> 00:04:20,833
أنا كطفل في السادسة من العمر فجأة

40
00:04:20,961 --> 00:04:24,569
يا إلهي! حسنا، لماذا ترتدي ربطة العنق؟

41
00:04:25,437 --> 00:04:27,002
هل هناك جنازة أخرى؟

42
00:04:27,349 --> 00:04:29,000
إنها فكرة الحقير

43
00:04:29,261 --> 00:04:32,476
ولا، لا، لا يموت كل مرضاي
على أي حال

44
00:04:34,517 --> 00:04:36,864
لماذا أنت متأنقة؟ ما اسمه؟

45
00:04:36,994 --> 00:04:39,646
حفل شاي للسيدات
للتخطيط لحفل جمع التبرعات

46
00:04:39,731 --> 00:04:42,858
مزاد المدرسة، هل أخبرتك بأني لن أذهب؟

47
00:04:42,946 --> 00:04:45,468
هل أخبرتك بأنك ستذهب؟ -
أظنك ستكتشفين أني لن أذهب يا حبيبتي -

48
00:04:45,597 --> 00:04:47,987
ألا يكفي أننا نعطيهم مبالغ كبيرة أصلا؟

49
00:04:48,073 --> 00:04:51,724
نحن لا نعطيهم النقود في الواقع -
والدك يعطيهم، وذلك لطف منه -

50
00:04:51,853 --> 00:04:53,940
تذكرت أننا سنتناول العشاء معه
الخميس المقبل

51
00:04:54,069 --> 00:04:56,458
(حسنا، علي إذن الذهاب إلى مدرسة (ريردون
وزيارة والدك في نفس الأسبوع؟

52
00:04:56,589 --> 00:04:59,065
(أنا الأكثر حظا في (نيويورك

53
00:04:59,933 --> 00:05:02,498
ألا تحب (ريردون)؟ -
هل تحب أنت (ريردون)؟ -

54
00:05:02,628 --> 00:05:04,453
هل تحب مدرستك؟ -
نعم -

55
00:05:04,583 --> 00:05:05,929
أنا أحبها إذن، هيّا، قبّل والدتك
علينا الذهاب

56
00:05:06,060 --> 00:05:08,711
أمي، لا، لن أقبّل أمي، قبّلها أنت

57
00:05:08,842 --> 00:05:13,358
عليك تنظيف هذا، لن أفعل هذا كل صباح -
أعرف، أريد تقبيلك، أحب هذا -

58
00:05:13,664 --> 00:05:15,793
نعم، حسنا -
(هنري) -

59
00:05:15,923 --> 00:05:17,574
ماذا؟ -
هنري)، لا تصنع السموذي ثانية) -

60
00:05:17,704 --> 00:05:19,789
أنت لا تنظف أبدا

61
00:05:19,920 --> 00:05:21,483
حسنا، سأسألك سؤالًا، ولا تكذب

62
00:05:21,614 --> 00:05:25,741
هل تدربت على ذلك الشيء هذا الأسبوع؟
لأني لم أسمع شيئا

63
00:05:25,872 --> 00:05:27,393
لا، لقد تدربت -
حقا؟ -

64
00:05:27,523 --> 00:05:28,869
نعم، أقسم لك

65
00:05:30,998 --> 00:05:34,692
أتدري؟ إنه لا يظنني ماهرا أصلًا
(السيد (روزنبوم

66
00:05:35,039 --> 00:05:38,514
هل قال ذلك؟ -
لا، لا يقوله -

67
00:05:38,646 --> 00:05:42,817
لكنه كان يقول أشياء جيدة أكثر

68
00:05:42,947 --> 00:05:45,988
أحيانا، النظرات التي يرمقني بها

69
00:05:46,118 --> 00:05:48,248
أظنه يريدني أن أتوقف -
هل من الممكن -

70
00:05:48,377 --> 00:05:52,288
أنك تعكس ذلك الشعور من نفسك إليه
كما قد تقول والدتك؟

71
00:05:52,418 --> 00:05:56,891
لأنك في مكان ما في أعماقك
في أحشاء نفسيتك المراهقة

72
00:05:56,979 --> 00:06:00,760
تريد التخلي عنه -
لا أريد التخلي عنه، أنا أحب الكمان -

73
00:06:00,890 --> 00:06:03,758
رائع إذن، (روزنبوم) رجل كئيب

74
00:06:03,888 --> 00:06:08,536
ليست فكرة جيدة أن نقيّم أنفسنا
من خلال عيون الكئيبين

75
00:06:08,754 --> 00:06:10,926
أنت تعيس أحيانا

76
00:06:13,273 --> 00:06:15,010
عفوا؟ -
نعم -

77
00:06:15,184 --> 00:06:17,574
تكون كئيبا أحيانا حين تتوتر

78
00:06:17,704 --> 00:06:20,658
هل أبدو لك متوترا كثيرا؟ -
أحيانا -

79
00:06:21,006 --> 00:06:22,397
مؤخرا

80
00:06:22,959 --> 00:06:26,742
رائع، أنا الآن متوتر بشأن شعوري بالتوتر

81
00:06:26,872 --> 00:06:29,607
لذا، شكرا جزيلًا -
على الرحب والسعة -

82
00:06:30,130 --> 00:06:34,431
أنت لا تعزف على الكمان لأجل (روزنبوم) أصلًا
أنت مدين له بالاحترام وببذل الجهد

83
00:06:34,560 --> 00:06:39,514
لكن في النهاية، علاقتك مع الأغاني
بينك وبين موسيقاك

84
00:06:39,643 --> 00:06:41,904
فهمت -
رائع، وأنت رائع، حسنا؟ -

85
00:06:42,034 --> 00:06:44,206
!(لذا، تبا لـ(روزنبوم -
سأخبر أمي بأنك قلت ذلك -

86
00:06:44,338 --> 00:06:47,334
خذ كمانك، وأوسعه ضربا به، حسنا؟

87
00:06:47,466 --> 00:06:48,856
!أبي

88
00:07:09,231 --> 00:07:10,925
صباح الخير -
صباح الخير -

89
00:07:12,663 --> 00:07:15,792
وصلت (ريبيكا هاركنيس) باكرا

90
00:07:16,313 --> 00:07:19,528
عظيم -
ليس ذلك منطقيا بالنسبة إلي -

91
00:07:20,225 --> 00:07:25,438
يكون لطيفا ومحبا
وفجأة يكاد يسيء معاملتي

92
00:07:25,524 --> 00:07:29,175
رأيت الحالتين الكاملتين الليلة الماضية
التقلب الكامل

93
00:07:29,304 --> 00:07:35,866
ولا يمكنني أن أصفه بأنه مصاب
باضطراب ثنائي القطب، لا يمكنني

94
00:07:35,951 --> 00:07:39,775
إذن، عدت إلى اعتقادك
بأنه مصاب باضطراب ثنائي القطب؟

95
00:07:39,905 --> 00:07:42,512
لا أدري، تقلباته المزاجية

96
00:07:43,207 --> 00:07:47,812
ما رأيك؟ -
أنا لا أعرفه -

97
00:07:48,421 --> 00:07:50,463
أعرفك أنت فقط -
ماذا تقصدين؟ -

98
00:07:54,416 --> 00:07:57,806
لا تنظري إلي بهذه الطريقة -
هذا زواجك الثالث، أليس كذلك؟ -

99
00:07:57,892 --> 00:08:01,846
هل سنبدأ الحساب الآن؟ -
...لا، لا، لكني -

100
00:08:02,888 --> 00:08:04,888
لن أفعل ذلك -
حسنا، تهدفين إلى شيء ما -

101
00:08:05,018 --> 00:08:09,927
لست متأكدة ما هو
سوى أنه ليس في مصلحتي، فقولي ذلك فحسب

102
00:08:11,013 --> 00:08:13,446
قوليها، أنا أدفع لك، قوليها

103
00:08:14,315 --> 00:08:15,661
(ريبيكا)

104
00:08:18,269 --> 00:08:22,265
أنت من أكثر من التقيت بهم تحاملًا

105
00:08:22,396 --> 00:08:23,959
(تقرأين مئة نقد على موقع (ييلب

106
00:08:24,090 --> 00:08:26,785
قبل اختيار من تريدينه أن يركب سجادتك
هل كلامي صحيح؟

107
00:08:26,915 --> 00:08:31,086
تقيسين 20 حذاءً قبل الاختيار

108
00:08:31,214 --> 00:08:35,256
تحققين بشأن مصفف شعرك
وحققت بشأني بلا شك

109
00:08:35,385 --> 00:08:37,471
!تدققين في كل شيء، كل شيء

110
00:08:37,602 --> 00:08:40,166
ولا بأس بذلك، إنه التصرف الصحيح

111
00:08:40,296 --> 00:08:43,726
لكن؟ -
لكن حين تتعرفين على رجل جذاب -

112
00:08:44,381 --> 00:08:46,899
ويظهر شيئا من الاهتمام بك
فتفقدين كل حكمتك

113
00:08:47,030 --> 00:08:48,508
لا، ليس ذلك ما يحدث

114
00:08:48,638 --> 00:08:52,765
(يوم لقائك بـ(كيفين
أحضرته إلى هذه العيادة

115
00:08:52,895 --> 00:08:56,893
كان موعدا للتعامل مع المعاناة
التي سببها زوجك الثاني

116
00:08:57,024 --> 00:09:00,064
وأعلنت خلاله أنك التقيت بزوجك الثالث

117
00:09:00,195 --> 00:09:04,800
لذا، أقول إنه قد يكون من الممكن

118
00:09:05,755 --> 00:09:08,971
أنك لست ضحية لتقلبات (كيفين) المزاجية
بل لتقلباتك أنت

119
00:09:09,102 --> 00:09:11,099
المعذرة، أتظنين هذه غلطتي؟

120
00:09:11,230 --> 00:09:13,533
لا -
بلى، أنت تلومينني -

121
00:09:13,664 --> 00:09:18,137
أنا لا ألومك، بل أقول فقط إن هناك نوع
معين من الأشخاص الذين تريدين أن تكوني معهم

122
00:09:18,225 --> 00:09:21,789
وقد تتسرعين في رؤية ذلك الشخص
في الرجال الذين تلتقين بهم

123
00:09:21,918 --> 00:09:24,351
بدلًا من رؤيتهم على حقيقتهم

124
00:09:28,088 --> 00:09:30,433
"حسنا، لن أراها ثانية على الأرجح"

125
00:09:30,565 --> 00:09:33,258
"لأنهم يعينونك لإعطائهم الحقائق القاسية"

126
00:09:33,389 --> 00:09:35,778
"...ثم يطردونك لأنك أخبرتهم بها، لذا"

127
00:09:35,864 --> 00:09:37,602
إذن، عليك رفع أسعارك

128
00:09:37,732 --> 00:09:40,514
كلما كان أجرك أعلى
ستعود للتوسل إليك أكثر

129
00:09:40,644 --> 00:09:43,554
لدي خبر سيىء

130
00:09:43,686 --> 00:09:49,334
يشترطون الأزياء الأنيقة الفاخرة للحفلة

131
00:09:49,419 --> 00:09:52,418
لن أرتدي بدلة تاكسيدو -
"(اسمع، هذا لمدرسة (هنري" -

132
00:09:52,546 --> 00:09:58,022
إن كان يمكنني إيجاد الشجاعة لحضور حفل
السيدات للشاي، يمكنك تحمل حفلة لجمع التبرعات

133
00:09:58,152 --> 00:10:02,236
(سأفعل ذلك، لكن ليس لأجل مدرسة (هنري
بل لأجلك أنت

134
00:10:02,801 --> 00:10:04,148
لأنك مثيرة

135
00:10:04,278 --> 00:10:08,667
على أي حال، لقد وصلت، حسنا؟
إلى اللقاء أيها المتذاكي

136
00:10:08,884 --> 00:10:10,272
نعم، إلى اللقاء، وداعا

137
00:10:15,966 --> 00:10:17,791
تفضلي -
مرحبا -

138
00:10:18,746 --> 00:10:21,049
سآخذ معطفك -
نعم -

139
00:10:22,916 --> 00:10:24,871
إنهن بانتظارك في الطابق العلوي

140
00:10:27,348 --> 00:10:29,261
مرحبا -
آسفة لأني تأخرت -

141
00:10:29,391 --> 00:10:31,042
لا بأس

142
00:10:31,563 --> 00:10:33,300
لدينا أم جديدة

143
00:10:33,432 --> 00:10:34,866
حصل ابنها على منحة

144
00:10:35,170 --> 00:10:37,515
ولديها رضيعة، وهي تغير لها في الحمام

145
00:10:37,645 --> 00:10:39,860
تبدين رائعة -
(مرحبا يا (غريس -

146
00:10:39,992 --> 00:10:41,947
مرحبا، هل هي في اللجنة؟ -
مرحبا -

147
00:10:42,078 --> 00:10:44,380
تريد أن تكون من الأهالي المشاركين

148
00:10:44,510 --> 00:10:46,335
مرحبا، مرحبا، مرحبا، آسفة

149
00:10:46,639 --> 00:10:50,332
مرحبا، شكرا، هل عرفتن أنها ستأتي؟

150
00:10:50,462 --> 00:10:54,328
أنا أول من يعرف بكل شيء عادة
يتشوق الناس لإخباري بهذه الأمور

151
00:10:54,459 --> 00:10:58,239
لأنك تظهرين استهجانك بسرعة -
بالضبط -

152
00:10:58,892 --> 00:11:00,673
حسنا، علينا أن نبدأ -
آسفة -

153
00:11:00,803 --> 00:11:03,106
أحدهم... متوتر بعض الشيء

154
00:11:03,235 --> 00:11:05,278
لقد عادت إلى كونها بائعة في المزاد العلني

155
00:11:05,409 --> 00:11:06,885
(ظننت أنكم أحضرتم ذلك الرجل من (سوذابيز

156
00:11:07,016 --> 00:11:09,188
لا، لقد انسحب، سنكون بخير

157
00:11:09,319 --> 00:11:10,709
فعلت هذا من قبل -
مرحبا -

158
00:11:10,796 --> 00:11:13,966
مرحبا، مرحبا -
(أنا (غريس فريزر -

159
00:11:14,097 --> 00:11:16,096
(أنا (إيلينا ألفيس -
سعدت بلقائك -

160
00:11:16,225 --> 00:11:18,137
مرحبا -
إيلينا) لديها ابن في الصف الرابع) -

161
00:11:18,269 --> 00:11:20,527
قلتِ إن اسمه (ميغيل)؟ -
(نعم، (ميغيل -

162
00:11:20,659 --> 00:11:22,700
طفلك جميل -
شكرا -

163
00:11:22,831 --> 00:11:25,610
مرحبا، هل هو صبي أم فتاة؟ -
(فتاة، (تيريزا -

164
00:11:25,828 --> 00:11:29,650
تيريزا)، أحب رموشك) -
حسنا، هيا بنا -

165
00:11:29,781 --> 00:11:33,040
سيُقام المزاد غدا -
شكرا جزيلًا على السماح لي بالانضمام إليكن -

166
00:11:33,171 --> 00:11:35,864
أتمزحين؟ يسعدنا أن نحصل
على أي مساعدة متوفرة

167
00:11:35,994 --> 00:11:38,819
مجرد امتلاكك الوقت مع طفليك

168
00:11:38,905 --> 00:11:41,904
لدي توأم، وأندم على ذلك كثيرا -
!(جولين) -

169
00:11:43,424 --> 00:11:45,292
يتطلب الأطفال الكثير من الجهد، صحيح؟

170
00:11:45,771 --> 00:11:49,029
حسنا، فلنقيّم الأغراض -
نعم -

171
00:11:49,159 --> 00:11:54,156
سنبدأ بأقلها تكلفة
وسنتقدم إلى الأرقام المهمة

172
00:11:54,287 --> 00:11:55,849
ثمة الكثير من الأشياء هنا

173
00:11:55,980 --> 00:11:59,281
أكد أكثر من 200 شخص أنهم سيحضرون
هذا رقم قياسي

174
00:11:59,412 --> 00:12:01,628
(بفضل عائلة (سبنسر
الذين أعارونا منزلهم

175
00:12:01,759 --> 00:12:03,627
!تفحصته البارحة، يا إلهي

176
00:12:03,757 --> 00:12:05,321
هل رأيت أعمال (ديفيد هوكني)؟ -
رأيت اللوحتين -

177
00:12:05,452 --> 00:12:07,016
على جدارين متقابلين في غرفة الطعام

178
00:12:07,102 --> 00:12:09,578
ماذا عن خزانة (سوكي)؟ -
سأصل إلى ذلك -

179
00:12:09,709 --> 00:12:11,795
ربما ليلة الإثنين إن حالفني الحظ -
!يا للهول -

180
00:12:12,621 --> 00:12:14,402
حسنا، فلنفعل هذا -
حسنا -

181
00:12:14,749 --> 00:12:20,006
(لدينا 4 إقامات منفصلة في (هامبتونز
(وإقامتين في (فيل) و(آسبن

182
00:12:20,136 --> 00:12:23,829
ودرس طهي في (ترايبيكا) لـ8 أشخاص
لا أحد يعرف قيمة هذه الدروس

183
00:12:23,960 --> 00:12:26,610
عملية شد للوجه بالخلايا الجذعية
هل يؤمن أحد بهذا؟

184
00:12:26,741 --> 00:12:29,303
كاثي سينوت) أجرت تلك العملية)
ولم تعط مفعولًا

185
00:12:29,434 --> 00:12:30,956
لدينا مجموعة استشارات

186
00:12:31,041 --> 00:12:33,649
ومستشار للقبول في الجامعة
ومستشار للقبول في الروضة

187
00:12:33,780 --> 00:12:36,603
وأخصائي في علم الأنساب يأتي إلى المنزل
يمكن بيع ذلك

188
00:12:36,733 --> 00:12:38,949
لا أرى فنانين، أين الفنانين؟

189
00:12:39,080 --> 00:12:42,729
أتقصدين أننا لا نستطيع إيجاد
مؤلف مسرحي واحد في كل مدينة (نيويورك)؟

190
00:12:42,859 --> 00:12:45,423
غريس)، ربما يمكنك التبرع)
بجلسة علاج نفسي

191
00:12:45,553 --> 00:12:47,552
لن أفعل ذلك، لن يحدث ذلك

192
00:12:47,682 --> 00:12:50,462
لِم لا؟ هل أسمع من يزايد بـ500 دولار
لإنقاذ زواجه؟

193
00:12:50,593 --> 00:12:52,549
سأدفع 500، وسأتبرع بزوجي

194
00:12:52,678 --> 00:12:54,677
غريس)، أتعرفين ما الذي سيكون رائعا؟)

195
00:12:54,807 --> 00:12:58,022
أظن (جوناثان) سيحصل على ربح كبير -
أتريدين المزايدة على (جوناثان)؟ -

196
00:12:58,282 --> 00:13:00,237
...حسنا... زوجها -
نعم، سأجعله يعرض نفسه -

197
00:13:01,237 --> 00:13:04,365
(زوج (غريس) طبيب ظهر في مجلة (نيويورك

198
00:13:04,756 --> 00:13:08,101
(إنه أخصائي أورام يا (سالي
من يريد المزايدة على السرطان؟

199
00:13:08,666 --> 00:13:11,882
جولة خاصة بعد ساعات العمل
(في متحف (غوغنهايم

200
00:13:12,011 --> 00:13:15,096
(سيفعلون ذلك في قاعة (دي لا روز كوا

201
00:13:15,270 --> 00:13:17,962
ذهبت إلى هناك يوم الثلاثاء
(لحضور معرض (شيغال

202
00:13:18,050 --> 00:13:20,483
أقسم أني شعرت بدوار

203
00:13:20,614 --> 00:13:22,483
(لا أفهم (شيغال

204
00:13:23,177 --> 00:13:24,959
ماذا تقصدين؟ من لا يفهم (شيغال)؟

205
00:13:25,133 --> 00:13:28,999
أنا، تجدينه أحيانا تجديديا
ثم يقدم الزجاج الملون

206
00:13:29,130 --> 00:13:30,911
إنه متقلب جدا

207
00:13:31,085 --> 00:13:34,518
لو كان حيا اليوم، لأعطيناه المهدئات

208
00:13:46,942 --> 00:13:50,592
"المبنى رقم 8"

209
00:13:54,677 --> 00:13:56,154
مرحبا، انتظري

210
00:13:57,848 --> 00:14:00,801
أخبريني بأنك لم تجدي ذلك غريبا
!يا إلهي

211
00:14:01,324 --> 00:14:03,583
كانت ترضع طفلتها فحسب

212
00:14:03,714 --> 00:14:07,276
لا، لا، لا، لا
هناك شيء آخر بالتأكيد

213
00:14:07,406 --> 00:14:08,798
المعذرة -
"مثل ماذا؟" -

214
00:14:08,927 --> 00:14:12,838
كأنها كانت... أبرزيها
أبرزي قدمك

215
00:14:13,098 --> 00:14:16,355
كان سلوكها سلبيا وعدوانيا فيما فعلته
ألم تلاحظي ذلك؟

216
00:14:16,964 --> 00:14:18,355
لا

217
00:14:18,441 --> 00:14:21,353
لقد رأيتها في المدرسة من قبل

218
00:14:21,568 --> 00:14:23,785
كانت تجلس في الشارع المقابل"
"على أحد تلك المقاعد

219
00:14:29,173 --> 00:14:32,388
"بعد أن توصل ابنها، تجلس هناك فحسب"

220
00:14:33,561 --> 00:14:36,125
مع طفلتها؟ -
"تجلس مع طفلتها الآن" -

221
00:14:36,212 --> 00:14:39,167
حين كانت حاملًا
لم تكن حتى تقرأ كتابا

222
00:14:39,295 --> 00:14:41,034
أرغب بأن أقول لها
"(أنت تعيشين في (نيويورك"

223
00:14:41,165 --> 00:14:43,033
"إنها جريمة ألا تكوني مشغولة"

224
00:14:43,163 --> 00:14:45,943
من يجلس بهدوء فحسب؟

225
00:14:46,075 --> 00:14:48,638
إنها حالة غير مفهومة

226
00:14:48,724 --> 00:14:53,069
رغم ذلك، صدرها رائع

227
00:14:54,329 --> 00:14:56,892
أنت شريرة -
"يا إلهي! إنه جميل" -

228
00:14:57,283 --> 00:14:59,760
إلى الأعلى، إلى الأعلى، إلى الأعلى
طويلة كالشجرة

229
00:14:59,891 --> 00:15:01,976
طويلة كالـ... أنزلي كتفيك
أنزلي كتفيك

230
00:15:02,107 --> 00:15:04,625
كفي عن الابتسام، كفي عن الابتسام

231
00:15:29,345 --> 00:15:31,475
إيلينا)، ما الخطب؟)

232
00:15:38,253 --> 00:15:41,425
"كان ذلك عدوانيا، كان عدوانيا فعلًا"

233
00:15:41,859 --> 00:15:47,681
لكني لا ألومها، كنا نتحدث عن الفن والنقود
كان ذلك سوقيا جدا

234
00:15:47,943 --> 00:15:50,116
"وكانت تحاول أن تقول "مرحبا، ها أنا هنا

235
00:15:50,201 --> 00:15:53,677
أنا امرأة حقيقية، أم حقيقية"
"...وأنا أعاني، و

236
00:15:54,633 --> 00:15:57,805
لا أدري، أظن أحيانا
أن علينا الانتقال من المدينة

237
00:15:59,890 --> 00:16:03,539
هذا ما تقولينه وأنت أكثر من عرفتهم
(ملاءمة لـ(نيويورك

238
00:16:03,930 --> 00:16:07,797
لا، لكن ألا تخشى أحيانا
أنك تربي ابنك في فقاعة؟

239
00:16:07,926 --> 00:16:11,012
ظننت ذلك هو جوهر التربية الحديثة
أليس كذلك؟

240
00:16:11,099 --> 00:16:13,359
حمايتهم من الواقع لأطول مدة ممكنة

241
00:16:13,489 --> 00:16:16,703
وحين يعتمدون على أنفسهم، يعجزون
عن التأقلم وينتهي بهم الأمر بأذية أنفسهم

242
00:16:16,834 --> 00:16:19,007
ظننتنا نقوم بعمل جيد في ذلك

243
00:16:19,571 --> 00:16:22,611
ما رأيك بمدينة (سكينيكتيدي)؟

244
00:16:22,917 --> 00:16:25,653
سمعت أشياء لطيفة عنها

245
00:16:25,740 --> 00:16:28,608
تبدو مريعة، حتى اسمها مريع

246
00:16:29,217 --> 00:16:31,302
إذن، أهذه محادثة جادة؟

247
00:16:31,432 --> 00:16:36,079
نعم، نعم، (مانهاتن) مكان يسبب الوحدة

248
00:16:36,167 --> 00:16:39,687
حين تفكر في الأمر
ليس لدينا الكثير من الأصدقاء المقربين

249
00:16:39,818 --> 00:16:42,511
لأننا نكره الجميع

250
00:16:42,686 --> 00:16:47,986
أنت تكره الجميع، ولست أنا -
لا أظننا انعزاليين -

251
00:16:48,334 --> 00:16:50,462
أيامنا مليئة بأناس لديهم مشاكل

252
00:16:50,593 --> 00:16:53,547
ونحن قريبون منهم في أضعف حالاتهم

253
00:16:53,937 --> 00:16:55,328
ليست حياة اجتماعية تقليدية

254
00:16:55,458 --> 00:16:59,586
لكن من ناحية التفاعل البشري الهادف
أظننا نقوم بعمل جيد

255
00:17:01,497 --> 00:17:03,062
لا أحب أن تشعري بالوحدة

256
00:17:06,102 --> 00:17:07,797
هل تشعرين بالوحدة هناك؟

257
00:17:08,579 --> 00:17:10,795
هل تريدين رفيقا؟

258
00:17:12,011 --> 00:17:17,182
هل تريدين أن أغسلك يا (غريس)؟
الدكتور (فريزر) بيديه السحريتين

259
00:17:17,311 --> 00:17:19,875
!يا إلهي -
هل أحضر قفازي المطاطي؟ -

260
00:17:20,005 --> 00:17:22,439
هيّا، ادخل -
(أنا قادم يا (غريس -

261
00:18:13,097 --> 00:18:15,400
غريس)، مرحبا)

262
00:18:17,007 --> 00:18:19,963
أنا (إيلينا)، التقينا في لجنة تنظيم الحفلة

263
00:18:20,093 --> 00:18:23,003
نعم، نعم، بالطبع -
كيف حالك؟ -

264
00:18:23,351 --> 00:18:26,306
أنا بخير -
جيد -

265
00:18:27,132 --> 00:18:30,954
شكرا جزيلًا على إشعاري
بأني موضع ترحيب

266
00:18:32,128 --> 00:18:34,213
...النساء الأخريات

267
00:18:34,343 --> 00:18:37,080
لا أدري، شعرت بأني متطفلة

268
00:18:37,515 --> 00:18:42,076
لكنك أشعرتِني بأني في مكاني
لذا، شكرا لك

269
00:18:42,945 --> 00:18:48,028
أعرف أن الجميع سعداء بوجودك

270
00:18:48,159 --> 00:18:50,463
نحتاج إلى كل المساعدة المتوفرة

271
00:18:55,458 --> 00:18:56,934
كيف يمكنني المساعدة؟

272
00:18:58,629 --> 00:19:01,410
لأن لا أحد كلفني بفعل شيء

273
00:19:03,104 --> 00:19:07,928
أظن... لأن معظم العمل
كان جاهزا فعلًا

274
00:19:08,058 --> 00:19:13,184
وأنت كنت مشغولة بطفلتك الجميلة -
نعم -

275
00:19:13,879 --> 00:19:17,963
لكني أريد المشاركة في المدرسة

276
00:19:19,918 --> 00:19:21,700
أريد ذلك حقا

277
00:19:22,699 --> 00:19:24,045
أعرف

278
00:19:26,393 --> 00:19:27,782
أريد ذلك حقا

279
00:19:42,033 --> 00:19:45,986
كانت تقف هناك عارية

280
00:19:48,376 --> 00:19:49,767
حقا؟ -
أؤيد النساء -

281
00:19:49,897 --> 00:19:55,631
وشعورهن بالثقة بأجسادهن
لكن ذلك كان غريبا

282
00:19:55,763 --> 00:19:59,629
...غريب بشكل جيد؟ هل كنت

283
00:19:59,759 --> 00:20:01,496
توقف -
هل شعرت بالإثارة؟ -

284
00:20:01,627 --> 00:20:04,147
لا -
يا إلهي! نوشك أن نصل -

285
00:20:04,365 --> 00:20:08,143
كلما أسرعنا في الخروج، كان ذلك أفضل
(لدي رحلة مبكرة إلى (كليفلاند

286
00:20:08,275 --> 00:20:09,883
متى ستعود؟

287
00:20:10,187 --> 00:20:12,533
ربما ليلة الغد، إن استطعت

288
00:20:12,663 --> 00:20:15,531
لكنك تعرفين أني أكره التخلي
(عن نقاطي في فندق (هايات

289
00:20:15,661 --> 00:20:17,964
فذلك ما يمكّنك من الحصول
(على الفطور المجاني يا (غريس

290
00:20:18,615 --> 00:20:23,090
حسنا، ها قد وصلنا
هبوط، فزع، بكاء، قنوط

291
00:20:23,221 --> 00:20:24,611
انظر إلي

292
00:20:27,608 --> 00:20:29,303
أنا فخور جدا بزوجتي

293
00:20:38,340 --> 00:20:40,077
يا إلهي! لقد جاءوا

294
00:20:40,338 --> 00:20:43,292
افتحا المصعد -
...آسف، آسف، إنه -

295
00:20:44,943 --> 00:20:47,073
لم أستطع مواجهة ذلك -
أنت شرير حقا -

296
00:20:48,724 --> 00:20:51,938
فزع وجودي عميق

297
00:20:55,110 --> 00:20:58,543
"(مدرسة (بيردون"

298
00:20:59,803 --> 00:21:02,018
مرحبا، هل آخذ معطفك؟ -
شكرا -

299
00:21:02,410 --> 00:21:03,974
شكرا

300
00:21:06,580 --> 00:21:08,188
شكرا -
شكرا -

301
00:21:15,964 --> 00:21:17,355
شمبانيا؟ -
شكرا -

302
00:21:17,964 --> 00:21:20,223
الشكر للرب، شكرا، أحبك كثيرا

303
00:21:21,830 --> 00:21:24,655
ظننت أنه سيكون هناك بعض التأنق
لكن ليس بهذه الكمية

304
00:21:27,130 --> 00:21:30,519
أيمكننا الاختباء؟ فلنذهب للتظاهر
(بأننا مهتمان بلوحتيّ (هوكني

305
00:21:30,651 --> 00:21:32,823
لا، نحن عالقان هنا لمدة

306
00:21:32,996 --> 00:21:35,341
علينا أن نتناول المشروبات مع المدير أولًا

307
00:21:35,472 --> 00:21:36,993
هيّا، (روبرت)؟ -
!يا إلهي -

308
00:21:37,123 --> 00:21:38,948
(غريس) -
مرحبا -

309
00:21:39,166 --> 00:21:40,554
(جوناثان) -
مرحبا -

310
00:21:40,641 --> 00:21:42,032
شكرا جزيلًا لحضوركما

311
00:21:42,163 --> 00:21:43,554
...هذا -
ها أنت -

312
00:21:44,161 --> 00:21:46,073
أبي -
(فرانكلين) -

313
00:21:46,508 --> 00:21:48,115
هذا شرف وتميز يا سيدي

314
00:21:48,245 --> 00:21:50,896
"نسيت "مثير -
نعم -

315
00:21:52,416 --> 00:21:55,892
حسنا، أشكرك لحضورك -
لم أحضر الآن، سأذهب -

316
00:21:56,023 --> 00:21:58,847
حقا؟ الآن؟ -
زايدت في المزاد الصامت -

317
00:21:59,151 --> 00:22:03,278
(أرغب في الفوز بإحدى عصيّ (هنري فورد
الأصلية

318
00:22:03,625 --> 00:22:06,710
أريد أن أذهب قبل حدوث ذلك

319
00:22:06,841 --> 00:22:08,405
(جوناثان) -
(فرانكلين) -

320
00:22:08,753 --> 00:22:10,578
تبدو بحالة جيدة -
حقا؟ -

321
00:22:11,447 --> 00:22:14,226
هذا مفاجىء جدا، شكرا -
العشاء يوم الخميس؟ -

322
00:22:14,357 --> 00:22:15,791
بالتأكيد -
مرحبا -

323
00:22:15,923 --> 00:22:17,269
مرحبا -
مرحبا -

324
00:22:17,398 --> 00:22:19,789
مرحبا يا عزيزتي -
مرحبا، مرحبا -

325
00:22:20,177 --> 00:22:21,526
(جوناثان) -
(فرانكلين) -

326
00:22:21,656 --> 00:22:23,221
لن تصدقوا هذا

327
00:22:23,393 --> 00:22:25,045
ماذا؟ -
ليسا هنا -

328
00:22:25,175 --> 00:22:26,826
من؟ -
(الزوجان (سبنسر -

329
00:22:28,478 --> 00:22:30,693
ألا تظنون ذلك فظاظة؟ -
يمكنك اعتباره فظاظة -

330
00:22:30,823 --> 00:22:36,210
وربما يقصدان القول
"سنغادر المدينة، ويسعدنا أن تستخدموا قصرنا"

331
00:22:36,342 --> 00:22:38,557
ألا يمكنك أن تكوني غير لطيفة؟

332
00:22:38,688 --> 00:22:40,034
بلى، صدقيني

333
00:22:40,425 --> 00:22:41,816
هل سمعتم بأن هذين الحقيرين لم يحضرا؟

334
00:22:41,947 --> 00:22:44,379
الحضور رائع، كنت قلقة
من ألا يحضر الناس

335
00:22:44,510 --> 00:22:47,985
ويبدو أن الجميع هنا، لذا يمكننا الاسترخاء

336
00:22:49,679 --> 00:22:51,070
ها هي

337
00:22:51,201 --> 00:22:54,588
المرضعة الرئيسية -
تبدو منزعجة بعض الشيء -

338
00:22:55,545 --> 00:22:59,020
هذه هي الأم التي أخبرتك عنها -
تلك هي؟ -

339
00:22:59,150 --> 00:23:01,063
المتعرية؟ -
أريد مثل صدرها -

340
00:23:01,193 --> 00:23:04,843
علينا التحدث إليها
لا شك أنها تشعر بانزعاج شديد

341
00:23:04,973 --> 00:23:07,187
في الواقع، تبدو بخير

342
00:23:07,884 --> 00:23:09,882
ربما أفضل من ذلك

343
00:23:10,230 --> 00:23:12,532
هل فاتني شيء؟ -
انظر إلى الرجال -

344
00:23:12,663 --> 00:23:14,183
إنهم ملتصقون بها

345
00:23:14,314 --> 00:23:17,269
غريس)، أظنها تنظر إليك)

346
00:23:17,659 --> 00:23:20,093
حقا؟ هل تفعل ذلك؟

347
00:23:20,613 --> 00:23:24,263
نعم، أظن ذلك -
ها أنت ذا -

348
00:23:24,394 --> 00:23:25,869
أظنهم يريدون البدء، أظن الوقت حان للمزايدة

349
00:23:25,956 --> 00:23:27,913
فلنبدأ بتجميع الناس -
حسنا -

350
00:23:27,999 --> 00:23:29,868
ها نحن ذا -
هيا بنا -

351
00:23:30,606 --> 00:23:32,344
هل يكفي هذا؟ لقد رأونا

352
00:23:32,475 --> 00:23:33,865
توقف -
أيمكننا الذهاب؟ -

353
00:23:34,211 --> 00:23:38,123
سأعوضك لاحقا -
عوضيني الآن -

354
00:23:38,253 --> 00:23:40,338
فلنبحث عن غرفة
لا شك أن هناك الكثير من الغرف

355
00:23:41,207 --> 00:23:43,683
أنت شقي جدا -
(هيا، في خزانة (سوكي -

356
00:23:43,814 --> 00:23:45,986
في ملابس (سوكي)، كلانا -
توقف -

357
00:23:46,117 --> 00:23:48,071
أسعدي رجلًا إنجليزيا، هيا

358
00:23:49,810 --> 00:23:53,329
يا إلهي! أتعرفين ما الذي أحبه في هذا؟

359
00:23:53,634 --> 00:23:55,024
ماذا؟ -
لا يمكنك معرفة أنهم أثرياء -

360
00:23:55,109 --> 00:23:57,630
كل شيء راقٍ وبسيط

361
00:23:58,455 --> 00:24:01,844
مرحبا، نحن مستعدون للبدء
أهلًا، أهلًا، أهلًا

362
00:24:02,018 --> 00:24:07,059
أنا (سالي ميبيري)، رئيسة لجنة المزاد
(لمدرستنا الرائعة (ريردون

363
00:24:09,663 --> 00:24:14,053
جهزنا لكم وقتا رائعا بعد ظهر اليوم

364
00:24:14,183 --> 00:24:19,440
والآن، قد يقول البعض
ألا ندفع ما يكفي كأقساط مدرسية؟

365
00:24:19,571 --> 00:24:21,092
بالتأكيد

366
00:24:21,483 --> 00:24:25,262
نعم، بالطبع تفعلون
أشعر بذلك أيضا

367
00:24:25,349 --> 00:24:31,432
(لكن مسؤوليتنا التأكد من أن تستطيع (ريردون
قبول الطلاب الذين تريد قبولهم

368
00:24:31,560 --> 00:24:36,080
وأن يستطيع هؤلاء الطلاب الحضور
مهما كانت ظروفهم المالية

369
00:24:36,211 --> 00:24:41,380
لضمان بقاء اسم (ريردون) مرادفا للتنوع

370
00:24:44,683 --> 00:24:46,117
وبالطبع، علينا التأكد

371
00:24:46,204 --> 00:24:50,330
من أن يتلقى معلمونا أجرا مناسبا
حتى لا نخسرهم للمدارس الأخرى

372
00:24:50,461 --> 00:24:53,155
(نحب معلمينا في (ريردون

373
00:24:53,286 --> 00:24:55,111
لكن ليس بالقدر الكافي لدعوتهم إلى الحفلة

374
00:24:55,935 --> 00:25:00,584
حسنا، والآن، ستبدأ (دايان بورتر) الحفلة
هيا بنا

375
00:25:02,714 --> 00:25:08,187
قبل أن ننتقل إلى القطع المحددة للمزايدة
انظروا

376
00:25:08,926 --> 00:25:12,532
قد يبدو هذا ككأس عادي من مياه الصنبور

377
00:25:12,663 --> 00:25:14,313
لكنه أكثر من ذلك

378
00:25:14,444 --> 00:25:18,224
هذا ماء مميز جدا

379
00:25:18,355 --> 00:25:23,872
سيُستخدم لتحضير الأنابيب
التي توصل إلى جيوبكم العميقة السخية

380
00:25:25,175 --> 00:25:29,433
قد تسألونني ما قيمة كأس عادي من ماء الصنبور؟

381
00:25:29,564 --> 00:25:34,342
ذلك يعتمد، ما قيمة تعليم أطفالكم؟

382
00:25:34,689 --> 00:25:37,036
قيمة معلميه أو معلميها

383
00:25:37,167 --> 00:25:43,205
فرصة الأقل حظا
للاستمتاع بميزة أبنائكم؟

384
00:25:43,727 --> 00:25:50,852
من سيزايد بألف دولار
على هذا الكأس؟

385
00:25:51,286 --> 00:25:54,154
من سيقف ويقرع ذلك الجرس؟

386
00:25:54,328 --> 00:25:55,719
ألف دولار

387
00:25:55,848 --> 00:26:00,367
ألف دولار، شكرا، أموال لأبنائكم

388
00:26:00,628 --> 00:26:02,496
"ألفا دولار" -
آسفة -

389
00:26:03,320 --> 00:26:05,710
"3 آلاف، شكرا، الرجل الذي يقف في الأمام"

390
00:26:05,841 --> 00:26:07,622
"5 آلاف، هناك"

391
00:26:07,840 --> 00:26:09,926
"8 آلاف، هناك"

392
00:26:13,705 --> 00:26:16,442
"10 آلاف دولار، لرجل الساعة"

393
00:26:22,089 --> 00:26:25,132
...إيلينا)، أنا آسفة، أنا) -
آسفة -

394
00:26:27,869 --> 00:26:29,607
هل أنت بخير؟

395
00:26:45,247 --> 00:26:46,638
آسفة

396
00:26:49,462 --> 00:26:53,676
أشعر أحيانا بالارتباك

397
00:26:56,500 --> 00:26:58,065
والضياع

398
00:27:03,929 --> 00:27:06,188
هل تشعرين بذلك أحيانا؟

399
00:27:07,406 --> 00:27:12,184
إن أردت التحدث... مجانا

400
00:27:14,965 --> 00:27:17,484
أعتذر، لم أقصد أن أقولها بهذه الطريقة

401
00:27:17,615 --> 00:27:20,005
لكن إن أردت التحدث

402
00:27:23,133 --> 00:27:25,437
أنت لطيفة جدا، شكرا لك

403
00:27:26,435 --> 00:27:28,434
وأرجوك، لا تشعري بالتهديد

404
00:27:28,565 --> 00:27:32,909
الأهالي في (ريردون) قد يكونون... نعم

405
00:27:32,995 --> 00:27:34,386
نعم

406
00:27:35,080 --> 00:27:39,250
لكنّ معظمهم لطفاء جدا

407
00:27:39,338 --> 00:27:42,770
إنهم لطفاء حقا وطيبون

408
00:27:43,856 --> 00:27:46,465
لكنك الأطيب

409
00:27:47,463 --> 00:27:51,244
إنها الحقيقة، أشعر بذلك

410
00:28:00,715 --> 00:28:03,624
"(حسنا، القطعة التالية، تذاكر (نيكس"

411
00:28:04,711 --> 00:28:08,883
(يمكنكم الاقتراب من (سبايك لي
وتقديم فكرة لفيلم جديد

412
00:28:09,012 --> 00:28:11,967
من يدري؟ قد يفوزون بالمباراة أيضا

413
00:28:12,749 --> 00:28:15,227
حسنا، من سيشتري هذه التذاكر؟

414
00:28:15,356 --> 00:28:18,050
فلنبدأ المزايدة بـ1500 دولار

415
00:28:18,180 --> 00:28:19,570
شكرا -
1500 هنا -

416
00:28:19,701 --> 00:28:21,830
ألفا دولار في الأمام، 2500

417
00:28:21,960 --> 00:28:24,871
هل أسمع من يقول 3 آلاف؟
3 آلاف هنا، 3500؟

418
00:28:25,002 --> 00:28:27,087
نعم -
4 آلاف، قرب البيانو -

419
00:28:27,390 --> 00:28:32,171
6 آلاف دولار، الفرصة الأولى، الثانية

420
00:28:32,300 --> 00:28:34,646
(إيلينا) -
إنها لك، بـ6 آلاف دولار -

421
00:28:34,776 --> 00:28:39,989
سأعود إلى المنزل
نسيت ضخ الحليب، وأشعر بالانزعاج

422
00:28:40,120 --> 00:28:43,899
معي سيارة، يستطيع سائقي توصيلك
إن أردت ذلك

423
00:28:44,335 --> 00:28:46,986
...لا، أنا -
أرجوك -

424
00:28:47,463 --> 00:28:51,764
أقيم في (هارلام)، وقطار الأنفاق سيكون أسرع

425
00:28:51,939 --> 00:28:54,588
متأكدة؟ -
نعم، أنا متأكدة -

426
00:28:55,674 --> 00:28:57,239
لكن شكرا لك

427
00:29:01,757 --> 00:29:03,364
لا بأس

428
00:29:09,491 --> 00:29:13,270
شكرا على لطفك

429
00:29:29,651 --> 00:29:32,560
هل أسمع 80؟ 80 ألف للرجل في الأمام

430
00:29:32,691 --> 00:29:34,908
90؟ 90 ألفا؟

431
00:29:34,994 --> 00:29:39,250
إن وصلنا إلى مئة ألف فسنتبرع
بسيارة (مرسيدس) من الفئة (سي) لطفل محتاج

432
00:29:42,076 --> 00:29:45,595
ماذا كان كل ذلك؟
ما الذي يحدث بينك وبين المتعرية؟

433
00:29:46,333 --> 00:29:50,114
...كانت منزعجة، وهي

434
00:29:50,852 --> 00:29:54,023
اقترحت عليها استخدام سيارتنا
...لكنها لم ترغب بذلك، لذا

435
00:29:54,328 --> 00:29:56,282
أنت إنسانة لطيفة جدا

436
00:29:56,891 --> 00:29:58,282
تعالي إلى هنا

437
00:30:00,367 --> 00:30:02,018
أحبك -
شكرا جزيلًا -

438
00:30:02,104 --> 00:30:03,972
وأنا أحبك أيضا -
على أمسية مدهشة -

439
00:30:04,104 --> 00:30:07,362
جمعنا الكثير من الأموال لقضية جيدة
شكرا لكم

440
00:30:19,006 --> 00:30:21,307
لن تكوني سعيدة -
ماذا؟ -

441
00:30:21,699 --> 00:30:23,784
تلقيت اتصالًا للتو

442
00:30:24,001 --> 00:30:27,087
رئتا (شيلبي ماغيبنز) امتلأتا بالسوائل

443
00:30:27,521 --> 00:30:29,129
اذهب -
هل تريدين الحضور؟ -

444
00:30:29,215 --> 00:30:32,343
عذر شرعي للخروج باكرا
يستطيع السائق توصيلي إلى المستشفى

445
00:30:32,474 --> 00:30:35,168
لا أستطيع، أنا في اللجنة
اذهب، اذهب، اذهب

446
00:30:35,298 --> 00:30:37,079
حقا؟ أنا آسف، أنا آسف -
(خذ السائق، سأذهب في (أوبر -

447
00:30:37,209 --> 00:30:38,598
سأتصل

448
00:30:43,335 --> 00:30:46,247
أين ذهب؟ -
حالة طارئة لأحد مرضاه -

449
00:30:46,940 --> 00:30:51,981
التحديق في مرضى السرطان يوميا
مع الأطفال، والاحتفاظ بروحه المرحة

450
00:30:52,112 --> 00:30:54,979
كيف يفعل ذلك؟ -
أنا أيضا أتساءل عن ذلك -

451
00:31:39,860 --> 00:31:42,032
"10 دولارات؟" -
"نعم" -

452
00:31:42,204 --> 00:31:45,248
"أعدك، يمكنك الوثوق بي، أنا طبيب"

453
00:31:45,333 --> 00:31:47,853
"10 دولارات إن تغلبت على اللوكيميا؟"

454
00:31:48,548 --> 00:31:56,630
نعم، إن أردت، يمكنني إخبارك
عن الشجاعة والقتال

455
00:31:56,761 --> 00:32:00,931
وكل تلك الأمور
لكني أجد الأموال هي الأفضل بشكل عام

456
00:32:01,018 --> 00:32:03,451
(مستشفى (برايس نوربوري"
"(قسم الأورام، (جوناثان فريزر

457
00:32:03,582 --> 00:32:09,187
وحين أتقدم إلى كلية الطب
ستكتب توصية لي

458
00:32:09,315 --> 00:32:10,968
(لا أدري، لا أدري يا (شيلبي

459
00:32:11,098 --> 00:32:15,355
علي رؤية أوراقك
لأني لا أستطيع تزكية أي كان

460
00:32:15,487 --> 00:32:16,920
قد تكونين سيئة

461
00:32:18,658 --> 00:32:20,873
هل سأموت؟

462
00:32:23,350 --> 00:32:25,044
لن تموتي

463
00:32:26,217 --> 00:32:27,999
إن متِ، فسأقتلك

464
00:33:03,886 --> 00:33:06,319
هل سار كل شيء بخير؟

465
00:33:15,877 --> 00:33:19,788
يا إلهي! أنا آسفة جدا

466
00:33:21,742 --> 00:33:24,522
حبيبي -
نعم -

467
00:33:26,869 --> 00:33:28,260
!تبا

468
00:34:40,033 --> 00:34:42,467
أين هي؟ -
في الأستوديو -

469
00:34:43,899 --> 00:34:46,072
لماذا لم تعد؟

470
00:34:46,594 --> 00:34:48,679
إنها تعمل، حسنا؟

471
00:34:49,635 --> 00:34:53,372
أتظن أنك تستطيع الذهاب بمفردك
إلى المدرسة اليوم؟ اذهب في الحافلة

472
00:34:53,545 --> 00:34:55,457
نعم -
اذهب وأحضر أغراضك -

473
00:34:55,587 --> 00:34:56,977
ستتأخر

474
00:35:37,383 --> 00:35:39,208
(هنري)

475
00:35:39,337 --> 00:35:41,684
هيا، هل تناولت الطعام؟ -
نعم -

476
00:35:41,814 --> 00:35:46,072
علينا الذهاب، لأني تأخرت
ولدي جلسة مبكرة

477
00:35:46,201 --> 00:35:49,027
بسرعة، اترك الكتب -
نعم، حسنا -

478
00:35:52,415 --> 00:35:56,673
أمي، لا أظن أبي لديه حساسية من الكلاب

479
00:35:56,803 --> 00:35:58,194
أظنه يقول ذلك فحسب

480
00:36:00,715 --> 00:36:04,928
نعم، أنت محق، لا يتعلق الأمر بحساسيته

481
00:36:05,449 --> 00:36:08,273
لا يريدني أن أخبرك بهذا
فلا تقل شيئا، حسنا؟

482
00:36:08,404 --> 00:36:09,794
حسنا

483
00:36:10,402 --> 00:36:13,140
لكن حين كان صغيرا، في مثل عمرك

484
00:36:13,313 --> 00:36:16,268
كان وحده في المنزل
وكان يعتني بكلب العائلة

485
00:36:16,398 --> 00:36:20,917
خرج من المنزل، وصدمته سيارة وقتلته

486
00:36:22,696 --> 00:36:24,262
حقا؟

487
00:36:25,740 --> 00:36:28,520
كانت تلك صدمة شديدة عليه

488
00:36:28,650 --> 00:36:34,385
وزاد الأمر سوءا أن والديه لاماه على ذلك

489
00:36:34,820 --> 00:36:38,642
ماذا؟ -
نعم، لهذا يكره التحدث عن ذلك -

490
00:36:40,510 --> 00:36:42,161
أي نوع من الكلاب؟

491
00:36:42,292 --> 00:36:48,071
أي نوع... أظنه كان كلبا صغيرا

492
00:36:48,245 --> 00:36:49,635
ذلك ما أعرفه

493
00:36:49,765 --> 00:36:53,197
على أي حال، لا أظنه تغلب على ذلك

494
00:36:53,415 --> 00:36:58,410
بسرعة، اترك كل شيء، حسنا؟ هيا بنا
ارتد معطفك، البرد شديد في الخارج

495
00:36:58,541 --> 00:36:59,932
حسنا

496
00:37:03,147 --> 00:37:06,144
في وقت من الأوقات
عليكما التحدث عن الأمر

497
00:37:06,490 --> 00:37:09,706
عن سبب ما حدث -
لم يكن لذلك علاقة بنا أو بك -

498
00:37:09,838 --> 00:37:11,315
هراء -
ها قد بدأنا -

499
00:37:11,445 --> 00:37:14,139
فيم كان يتعلق إذن؟ الجنس فقط؟

500
00:37:14,269 --> 00:37:17,614
لو كنت أعرف، لما كنت هنا
لدفع هذه المبالغ الباهظة

501
00:37:17,745 --> 00:37:19,265
أليس كذلك؟ -
كلانا ندفع هذه المبالغ -

502
00:37:19,395 --> 00:37:25,608
هذا تهرب من السؤال، أليس كذلك يا (جوزيف)؟
أيمكن أنك انجذبت لسرية العلاقة؟

503
00:37:25,739 --> 00:37:28,519
ربما أكثر من انجذابك لذلك الرجل (دينيس)؟

504
00:37:28,650 --> 00:37:30,648
كانت العلاقة الغرامية لك فقط

505
00:37:30,779 --> 00:37:34,559
ولم يعرف (مايكل) عنها
ولم يستطع التحكم بها

506
00:37:35,688 --> 00:37:37,426
لا أظن ذلك ما حدث

507
00:37:40,988 --> 00:37:43,944
(رسالة من مدرسة (ريردون"
"...رسالة مهمة، بحزن وأسى

508
00:37:44,029 --> 00:37:45,551
آسف، هل أخرناك عن شيء؟

509
00:37:45,681 --> 00:37:48,591
أعتذر، إنها مدرسة ابني

510
00:37:48,723 --> 00:37:52,242
وهو مبرمج على الرسائل الطارئة فقط
لذا علي الرد

511
00:37:59,323 --> 00:38:02,842
قلت إنك عرفت (دينيس) حين كنت عازبا
لكنك لم تمارس الجنس آنذاك

512
00:38:02,972 --> 00:38:04,450
لم أكن منجذبا إليه حتى آنذاك

513
00:38:04,581 --> 00:38:06,144
لا أحد كان ينجذب إليه، فهو ليس جذابا

514
00:38:06,275 --> 00:38:08,316
حسنا، حسنا -
تماما، ما الذي تغير إذن؟ -

515
00:38:08,447 --> 00:38:10,445
جزء من الإثارة في الخيانة الزوجية

516
00:38:10,576 --> 00:38:15,529
هو أنها تتكون في ظلال العلاقة الرئيسية

517
00:38:15,660 --> 00:38:19,092
الجانب السري منها هو ما يمنح الشعور بالإثارة

518
00:38:19,222 --> 00:38:22,351
أيمكن أن يكون ذلك ما حدث هنا؟
الكذب؟

519
00:38:25,304 --> 00:38:27,824
ماذا عن الخوف من انكشاف أمرك؟

520
00:38:29,301 --> 00:38:32,821
ربما أردت أن يُكشف أمرك -
لِم سأريد ذلك؟ -

521
00:38:32,952 --> 00:38:36,209
لتثبت لـ(مايكل) أنه لا يمكنه
التحكم بك في النهاية

522
00:38:37,991 --> 00:38:43,335
أظن هذا يتعلق بـ(مايكل) وبزواجكما
أكثر من تعلقه بالرجل الآخر

523
00:38:49,895 --> 00:38:52,893
لا يحب أن يكون الآخرون على حق

524
00:38:57,368 --> 00:38:59,759
إذن، أردت أن يُكشف أمرك

525
00:39:02,538 --> 00:39:04,276
أظن أن علي الاطمئنان عليه

526
00:39:06,796 --> 00:39:12,314
إذن، سنحاول تحديد بروتوكول العمل التطوعي
في أسرع وقت ممكن

527
00:39:21,177 --> 00:39:26,216
سيلفيا)؟) -
آسفة، إنها مدرسة ابنتي -

528
00:39:26,302 --> 00:39:28,519
المعذرة، المعذرة -
سيلفيا)، أيمكن تأجيل هذا؟) -

529
00:39:28,650 --> 00:39:30,040
دقيقتان

530
00:39:31,212 --> 00:39:32,602
...هل سيؤثر ذلك على

531
00:39:32,777 --> 00:39:36,340
هل سمعت؟ -
ماذا؟ من المدرسة؟ -

532
00:39:36,471 --> 00:39:39,120
عائلة... مأساة عائلية، لطالب في الصف الرابع

533
00:39:39,251 --> 00:39:40,641
(غريس)

534
00:39:44,290 --> 00:39:47,245
(إنها (إيلينا -
"ماذا؟" -

535
00:39:49,113 --> 00:39:51,156
عُثر عليها ميتة

536
00:39:52,242 --> 00:39:53,675
ماذا؟

537
00:39:54,543 --> 00:39:56,412
"ألم يصلك تنبيه المدرسة؟"

538
00:39:56,542 --> 00:39:59,670
بلى، ماذا حدث؟ -
لا يوجد خبر رسمي -

539
00:39:59,887 --> 00:40:02,625
في البداية، سمعت أنها جلطة دموية

540
00:40:02,711 --> 00:40:07,925
لكن ما قيل للمدرسة هو أنها قُتلت

541
00:40:13,443 --> 00:40:14,834
ماذا؟

542
00:40:15,310 --> 00:40:17,136
"أعلم" -
!يا إلهي -

543
00:40:17,267 --> 00:40:21,308
ويبدو أن ابنها المسكين هو من وجدها

544
00:40:21,437 --> 00:40:23,002
يا إلهي! هذا سيىء

545
00:40:24,869 --> 00:40:27,217
ماذا يعرفون؟ هل يعرفون من قتلها؟

546
00:40:27,346 --> 00:40:30,995
لا، يبدو ألا أحد يعرف شيئا

547
00:40:31,213 --> 00:40:34,167
"لا أتحمل هذا، تلك المسكينة" -
أعلم -

548
00:40:34,298 --> 00:40:36,078
...وذلك الصبي المسكين، هذا

549
00:40:36,383 --> 00:40:40,728
إنهم يحققون بشأن الزوج، يفعلون ذلك

550
00:40:40,989 --> 00:40:45,811
يبدو أنهما كانا يواجهان المشاكل
إنه الزوج اللعين دائما، هل تتخيلين ذلك؟

551
00:40:45,942 --> 00:40:49,461
"أن يترك ابنه يجد والدته هكذا؟"

552
00:40:50,286 --> 00:40:53,632
في الواقع، أنا في اجتماع
وسأتصل بك لاحقا حين أعرف المزيد

553
00:40:53,762 --> 00:40:55,108
نعم

554
00:41:05,275 --> 00:41:07,101
هل أخطأت؟

555
00:41:08,620 --> 00:41:10,359
...لا، أنا -
تبدين مرتبكة -

556
00:41:10,748 --> 00:41:14,399
حقا؟ -
نعم، أنا... هل أشعرك بالارتباك؟ -

557
00:41:16,572 --> 00:41:18,916
لا -
هل ستخبرينني -

558
00:41:19,959 --> 00:41:24,261
إن أخطأت؟ -
لم تخطئي، حسنا؟ -

559
00:41:24,479 --> 00:41:26,173
حسنا

560
00:41:34,167 --> 00:41:35,862
"ما مدى معرفتك بـ(إيلينا ألفيس)؟"

561
00:41:35,992 --> 00:41:38,469
لا أعرفها جيدا، لكنها بدأت للتو

562
00:41:38,599 --> 00:41:41,727
كانت عضوا في لجنة المزايدات
ورتبت مشاركتها

563
00:41:41,813 --> 00:41:43,203
كانت والدة طفل يدرس بمنحة

564
00:41:43,335 --> 00:41:45,767
التقيت بها بضعة مرات فقط
في ساحة المدرسة فقط

565
00:41:45,898 --> 00:41:47,548
هل تتذكرين متى غادرت الحفلة؟

566
00:41:47,679 --> 00:41:51,850
متى غادرت؟
أظن أني وصلت المنزل في الـ11

567
00:41:51,981 --> 00:41:53,763
متى عرفت بحدوث شيء ما؟

568
00:41:53,892 --> 00:41:55,282
أرسلت المدرسة تنبيها

569
00:41:55,369 --> 00:41:58,020
صدر تنبيه من المدرسة إلى هواتفنا

570
00:41:58,150 --> 00:42:00,366
هل كنت تعرفين (إيلينا ألفيس)؟ -
لا، التقينا -

571
00:42:00,497 --> 00:42:05,406
لكني لم أعرفها، أطول وقت أمضيته معها
(كان في اجتماع مؤخرا في منزل (سالي

572
00:42:05,535 --> 00:42:07,882
أتعرفين إن كان (ميغيل) كان يستقل الحافلة
أم كان أحدهم يأتي لأخذه؟

573
00:42:08,012 --> 00:42:10,315
كانت والدته تأتي إلى المدرسة لأخذه عادة

574
00:42:10,445 --> 00:42:13,009
هل عرفت (ميغيل)؟ -
نعم، كنا معا في مادة الرياضيات -

575
00:42:13,095 --> 00:42:14,659
حسنا، هل قلت إنك تعرفين (ميغيل) أيضا؟

576
00:42:14,790 --> 00:42:16,919
نعم، كنا نلعب معا أحيانا بعد المدرسة

577
00:42:17,050 --> 00:42:20,134
وهل كان يبدو بخير مؤخرا؟
هل كان بخير مؤخرا؟

578
00:42:29,909 --> 00:42:32,473
(ألو، أنا (جوناثان فريزر"
"لا أستطيع تلقي المكالمة الآن

579
00:42:32,604 --> 00:42:35,166
لكني سأعاود الاتصال بك"
"في أقرب وقت ممكن

580
00:42:35,297 --> 00:42:40,119
إن كانت هذه حالة طبية طارئة"
"فالرجاء الاتصال بالنجدة أو الذهاب للطوارىء

581
00:42:41,205 --> 00:42:43,247
مرحبا يا حبيبي، هذه أنا

582
00:42:43,334 --> 00:42:47,505
هلّا تتصل بي؟
لأن شيئا ما حدث في المدرسة

583
00:42:47,635 --> 00:42:49,547
كل شيء بخير، (هنري) بخير

584
00:42:49,677 --> 00:42:53,935
لكني أريد إخبارك بما حدث

585
00:42:56,194 --> 00:42:58,453
أتمنى أن تكون (كليفلاند) جيدة، أحبك

586
00:42:58,584 --> 00:42:59,973
(سيدة (فريزر

587
00:43:00,453 --> 00:43:02,712
أنا المحقق (بول أورورك) من القسم 23

588
00:43:02,843 --> 00:43:05,187
يا إلهي! ماذا حدث؟ هل يتعلق هذا بابني؟

589
00:43:05,318 --> 00:43:07,144
لا، لا يتعلق بابنك، آسف إن أخفناك

590
00:43:07,272 --> 00:43:10,488
نفعل ذلك أحيانا -
حسنا -

591
00:43:11,574 --> 00:43:14,616
(المحقق (جوزيف مندوزا)، من شرطة (نيويورك
نريد التحدث قليلًا

592
00:43:14,746 --> 00:43:16,657
هلّا تخبراني بما حدث أرجوكما؟

593
00:43:16,744 --> 00:43:19,786
قُتلت والدة طفل من مدرسة ابنك

594
00:43:19,916 --> 00:43:21,307
أنا متأكد أنك سمعت بذلك -
نعم، نعم -

595
00:43:21,437 --> 00:43:23,609
أرسلت المدرسة رسالة -
...آسفة جدا، لكني -

596
00:43:23,740 --> 00:43:26,041
لا، لا، لا داعي للاعتذار، لدي طفلان

597
00:43:26,129 --> 00:43:27,737
حسنا -
نريد أن نسألك بعض الأسئلة فقط -

598
00:43:27,868 --> 00:43:30,822
إن لم يكن لديك مانع -
بالطبع -

599
00:43:35,037 --> 00:43:39,683
(لم أعرف أنها السيدة (ألفيس
إلى أن تحدثت إلى صديقة

600
00:43:39,815 --> 00:43:43,683
من هي الصديقة؟ -
(سيلفيا ستاينتز) -

601
00:43:43,768 --> 00:43:46,896
أنا وهي عضوتان في لجنة في المدرسة

602
00:43:47,027 --> 00:43:48,809
لجنة المزايدات؟

603
00:43:48,939 --> 00:43:50,590
لقد انضمت إليها مؤخرا

604
00:43:50,851 --> 00:43:53,024
متى عرفت عن وفاتها؟

605
00:43:53,327 --> 00:43:55,673
دعني أتحقق من هاتفي

606
00:43:59,453 --> 00:44:02,929
في الـ46:2 بعد الظهر -
من (سيلفيا ستاينتز)؟ -

607
00:44:03,059 --> 00:44:06,449
نعم، هل وقت تلقي المكالمة مهم؟

608
00:44:07,578 --> 00:44:12,140
أنت طبيبة نفسية، صحيح؟
هل تسألين عن الأمور المهمة فقط؟

609
00:44:13,312 --> 00:44:16,397
لم تكن السيدة (ألفيس) من مرضاي

610
00:44:16,527 --> 00:44:20,004
كانت... أعني أنا لم أعالجها

611
00:44:20,568 --> 00:44:22,654
ما مدى معرفتك بها؟ -
لم أعرفها جيدا -

612
00:44:22,783 --> 00:44:26,346
كما قلت، انضمت إلى اللجنة مؤخرا

613
00:44:26,650 --> 00:44:30,605
ومتى آخر مرة رأيتها؟ -
رأيتها الليلة الماضية في الحفلة -

614
00:44:30,735 --> 00:44:33,819
ألم تتحدثي إليها بعد ذلك؟ -
لا -

615
00:44:33,949 --> 00:44:39,251
هل لاحظت أحدا
ربما تحدثت إليه السيدة (ألفيس)؟

616
00:44:41,640 --> 00:44:46,984
كان هناك بعض الرجال
الذين يولونها اهتماما خاصا

617
00:44:47,245 --> 00:44:48,591
ماذا تقصدين بالاهتمام الخاص؟

618
00:44:48,722 --> 00:44:53,805
أعني الاهتمام الخاص
الذي يوليه الرجال أحيانا لامرأة

619
00:44:55,238 --> 00:44:59,539
وماذا عن زوج السيدة (ألفيس)؟
هل كان موجودا ليلة الأمس؟

620
00:44:59,973 --> 00:45:01,799
ليس وفقا لمعلوماتي

621
00:45:02,407 --> 00:45:04,971
...أعني أني لم ألتق به، لذا

622
00:45:09,142 --> 00:45:11,356
هل تشكون في الزوج؟

623
00:45:11,444 --> 00:45:14,485
حاليا، نحن نجمع الحقائق

624
00:45:14,616 --> 00:45:18,439
أيمكننا التحدث إلى زوجك؟

625
00:45:18,570 --> 00:45:21,394
حسنا... لماذا؟

626
00:45:22,219 --> 00:45:24,435
ربما رأى شيئا

627
00:45:24,565 --> 00:45:27,432
لا، لا، لم ير شيئا

628
00:45:27,911 --> 00:45:30,344
هل تحدثت إليه منذ عرفت عن هذا؟

629
00:45:30,474 --> 00:45:33,384
لا، لكني رأيت كل ما قد يراه
...لذا

630
00:45:33,515 --> 00:45:35,557
أين زوجك الآن؟ -
(إنه في (كليفلاند -

631
00:45:35,688 --> 00:45:39,207
إنه في مؤتمر لأطباء الأورام -
أين يقيم؟ -

632
00:45:39,424 --> 00:45:41,987
أظنه في فندق (هايات) أو ما شابه ذلك -
متى ذهب إلى هناك؟ -

633
00:45:42,118 --> 00:45:45,072
صباح اليوم، باكرا

634
00:45:45,594 --> 00:45:47,938
أمي؟ -
(هنري) -

635
00:45:49,025 --> 00:45:51,241
تأخرت في الأوركسترا

636
00:45:51,806 --> 00:45:54,369
ماذا يحدث؟ -
أتحدث إلى هذين الرجلين فقط -

637
00:45:54,500 --> 00:45:57,497
هلّا تذهب إلى غرفتك
وسأصعد بعد قليل؟

638
00:45:58,020 --> 00:46:00,191
سأعد لك وجبة خفيفة -
هل كل شيء بخير؟ -

639
00:46:00,322 --> 00:46:02,016
نعم، نعم، كل شيء بخير

640
00:46:02,147 --> 00:46:07,100
أريدك أن تصعد إلى الأعلى
وسألحق بك

641
00:46:08,403 --> 00:46:10,402
اذهب، سألحق بك -
حسنا -

642
00:46:10,532 --> 00:46:11,878
جيد

643
00:46:14,703 --> 00:46:16,050
اذهب

644
00:46:18,309 --> 00:46:22,957
هل يعرف ابنك الصبي (ألفيس)؟ -
لا، لا -

645
00:46:23,088 --> 00:46:26,085
إنهما في صفين مختلفين

646
00:46:26,216 --> 00:46:28,432
نعم، لكنها مدرسة صغيرة، أليس كذلك؟

647
00:46:28,518 --> 00:46:33,298
ذلك ما قرأته على الموقع الإلكتروني
مدرسة صغيرة، واهتمام فردي

648
00:46:33,731 --> 00:46:36,426
لهذا تكلف كثيرا، صحيح؟

649
00:46:39,641 --> 00:46:41,596
ما قيمة الأقساط هناك؟

650
00:46:42,031 --> 00:46:43,594
كم تدفعون؟

651
00:46:43,725 --> 00:46:49,591
50 ألفا في السنة

652
00:46:49,721 --> 00:46:53,023
50 ألفا؟ كيف تظنينهم يدفعون ذلك؟
(عائلة (ألفيس

653
00:46:53,153 --> 00:46:55,628
أظنها منحة دراسية

654
00:46:56,715 --> 00:46:58,105
...لكن

655
00:46:58,237 --> 00:47:03,493
لا أعرف شيئا عن الظروف المالية
(لعائلة (ألفيس

656
00:47:05,797 --> 00:47:07,621
هل نزعجك يا دكتورة؟

657
00:47:10,445 --> 00:47:14,094
...إن كان هناك ما يمكنني فعله

658
00:47:14,485 --> 00:47:15,875
بالتأكيد

659
00:47:18,309 --> 00:47:21,220
هذه بطاقتي، رقم هاتفي الخلوي

660
00:47:21,524 --> 00:47:25,738
...إن تذكرت شيئا آخر -
سأتصل بك -

661
00:47:26,608 --> 00:47:28,866
جيد -
شكرا -

662
00:47:30,170 --> 00:47:31,560
حسنا، شكرا

663
00:47:33,037 --> 00:47:34,774
ما الأمر؟ -
ماذا؟ -

664
00:47:34,905 --> 00:47:36,643
الشرطة -
(هنري) -

665
00:47:36,818 --> 00:47:40,770
هل جاءا للتحقيق في الجريمة؟ -
نعم -

666
00:47:40,901 --> 00:47:44,073
رأيت ذلك على هاتفي -
حقا؟ -

667
00:47:44,767 --> 00:47:46,158
نعم

668
00:47:48,808 --> 00:47:50,764
(تحدثوا عن (ريردون

669
00:47:52,589 --> 00:47:57,280
هل كنت تعرف الصبي؟
(أظن اسمه (ميغيل

670
00:47:59,279 --> 00:48:01,319
لا أظن ذلك

671
00:48:03,189 --> 00:48:05,535
شكرا -
هذا مخيف، صحيح؟ -

672
00:48:05,665 --> 00:48:09,228
حدوث هذا في مدرستك
ما شعورك نحوه؟

673
00:48:10,184 --> 00:48:12,096
هل فعلها الأب؟

674
00:48:14,398 --> 00:48:20,133
ما زال الوقت باكرا لمعرفة ذلك -
هل كنت تعرفينها؟ -

675
00:48:23,608 --> 00:48:27,388
الأم التي... هل كنت تعرفينها؟

676
00:48:28,822 --> 00:48:32,688
ليس كثيرا، كانت في لجنة المزاد

677
00:48:34,384 --> 00:48:35,730
هل كانت لطيفة؟

678
00:48:36,295 --> 00:48:42,770
نعم، كانت لطيفة جدا
كانت تبدو حزينة

679
00:48:44,811 --> 00:48:47,244
(مركز شرطة مدينة (نيويورك"
"القسم 23

680
00:48:47,374 --> 00:48:49,764
"أين تدرس؟ هل تذهب إلى (ريردون)؟"

681
00:48:50,546 --> 00:48:52,588
حسنا، في أي صف أنت؟

682
00:48:54,239 --> 00:48:55,716
الرابع -
حسنا -

683
00:48:57,063 --> 00:49:00,278
هل تحبها؟ -
لا بأس بها -

684
00:49:00,755 --> 00:49:04,926
إذن، كنت ستذهب إلى المدرسة
لكن أين ذهبت بدلًا من ذلك؟

685
00:49:05,535 --> 00:49:06,969
إلى أستوديو أمي

686
00:49:07,056 --> 00:49:11,444
هل هي فنانة؟ أعرف أن هذا صعب

687
00:49:12,096 --> 00:49:14,354
علينا أن نعرف من فعل هذا

688
00:49:33,123 --> 00:49:35,209
مرحبا -
مرحبا -

689
00:49:44,507 --> 00:49:46,896
مرحبا يا حبيبي
أنا متأكدة أنك في عشاء برّاق

690
00:49:47,026 --> 00:49:50,068
لكني أريدك أن تتصل بي
لنتحدث عن حادثة المدرسة

691
00:49:50,198 --> 00:49:53,457
(لم يحدث شيء لـ(هنري
لكن هلّا تتصل بي من فضلك؟

692
00:50:39,813 --> 00:50:43,856
الأربعاء، 9 يناير، مكالمة فائتة قبل دقيقة"
"(من (غريس)، 14 مكالمة من (غريس

693
00:51:16,962 --> 00:51:18,482
"هايات ريجنسي)، الاستقبال)"

694
00:51:18,612 --> 00:51:20,828
جوناثان فريزر) من فضلك)

695
00:51:20,959 --> 00:51:23,131
"هل هو نزيل؟" -
نعم -

696
00:51:23,869 --> 00:51:26,259
"(آسف، لا أرى اسما لـ(جوناثان فريزر"

697
00:51:26,389 --> 00:51:28,302
"أيمكن أن يكون نزل باسم آخر؟"

698
00:51:29,779 --> 00:51:31,908
"(هايات بليس إندبيندنت)، أنا (جيسيكا)"

699
00:51:31,993 --> 00:51:34,166
غرفة (جوناثان فريزر) من فضلك

700
00:51:35,078 --> 00:51:37,729
"آسفة، لا أرى حجزا"

701
00:51:38,164 --> 00:51:39,510
"(هايات كليفلاند ليغاسي)"

702
00:51:39,640 --> 00:51:41,683
هلّا تصلينني بغرفة (جوناثان فريزر)؟

703
00:51:41,814 --> 00:51:46,289
"هلّا تهجئين الاسم لي؟" -
"فريزر)، "ف، ر، ي، ز، ر) -

704
00:51:49,024 --> 00:51:51,458
"نعم، سأحولك إليه الآن"

705
00:51:56,628 --> 00:51:58,018
"ألو"

706
00:52:00,668 --> 00:52:02,493
"من المتصل؟"

707
00:52:03,405 --> 00:52:04,797
من أنت؟

708
00:52:05,187 --> 00:52:06,795
"المعذرة؟"

709
00:52:08,273 --> 00:52:13,617
أيمكنني التحدث إلى (جوناثان فريزر)؟

710
00:52:14,354 --> 00:52:19,221
"انتظري، (جوناثان)؟"

711
00:52:22,826 --> 00:52:24,695
"جوناثان) يتكلم)"

712
00:52:24,870 --> 00:52:27,998
جوناثان فريزر)؟)

713
00:52:28,256 --> 00:52:29,908
"نعم، من أنت؟"

714
00:52:30,039 --> 00:52:34,340
آسفة، آسفة، آسفة

