﻿1
00:00:13,179 --> 00:00:18,741
‫"النجوم تشرق متألقة فوقك"

2
00:00:19,522 --> 00:00:25,822
‫"نسيم الليل يبدو كأنه يهمس قائلًا "أحبك""

3
00:00:26,169 --> 00:00:31,296
‫"والطيور تغني في شجرة الجميز"

4
00:00:31,687 --> 00:00:37,552
‫"احلم حلما صغيرا بي"

5
00:00:38,638 --> 00:00:44,286
‫"قل "طابت ليلتك" وقبلني"

6
00:00:45,112 --> 00:00:51,021
‫"ضمني بقوة، وقل لي إنك ستفتقدني"

7
00:00:51,672 --> 00:00:56,712
‫"بينما أنا وحدي وفي أشد حالات حزني"

8
00:00:57,189 --> 00:01:03,098
‫"احلم بي حلما بسيطا"

9
00:01:03,967 --> 00:01:10,049
‫"أتمنى لك الأحلام السعيدة
‫إلى أن تشرق عليك الشمس"

10
00:01:10,441 --> 00:01:16,393
‫"أحلام سعيدة تنسيك مخاوفك"

11
00:01:17,001 --> 00:01:22,214
‫"لكن في أحلامك، أيا كانت"

12
00:01:22,562 --> 00:01:28,688
‫"احلم حلما صغيرا"

13
00:01:28,818 --> 00:01:35,901
‫"بي"

14
00:02:05,791 --> 00:02:08,181
‫عليك أن تتحدث إليّ

15
00:02:10,875 --> 00:02:12,264
‫الآن!

16
00:02:12,960 --> 00:02:14,350
‫الآن!

17
00:02:14,481 --> 00:02:17,000
‫وجدتها في المدفأة الخارجية

18
00:02:20,215 --> 00:02:23,778
‫- في منزل الشاطىء؟
‫- نعم

19
00:02:30,686 --> 00:02:33,032
‫- في المدفأة؟
‫- نعم

20
00:02:34,639 --> 00:02:37,506
‫- "متى؟"
‫- بعد وصولنا مباشرة

21
00:02:53,146 --> 00:02:55,755
‫ولماذا لم تخبرني؟

22
00:03:05,574 --> 00:03:10,265
‫- لماذا باعتقادك؟
‫- لا تجب عن سؤالي بسؤال آخر، لماذا؟

23
00:03:10,396 --> 00:03:12,307
‫لماذا لم تخبرني؟

24
00:03:15,653 --> 00:03:17,782
‫لأنه قتلها

25
00:03:24,646 --> 00:03:27,556
‫لم أرد أن يُكشف أمره

26
00:03:29,641 --> 00:03:31,858
‫وكنتِ ستسلمينه

27
00:03:46,066 --> 00:03:49,280
‫أرجوك، أرجوك

28
00:03:59,621 --> 00:04:01,053
‫إنه (ألفيس)

29
00:04:01,662 --> 00:04:06,094
‫لا شك أنه وضعها هناك، لقد دسّها هناك

30
00:04:07,919 --> 00:04:11,655
‫- وكيف عرف المكان ليدسّها فيه؟
‫- ربما لحق بنا

31
00:04:11,785 --> 00:04:14,477
‫- "بنا"؟
‫- كان من الأماكن التي ذهبنا إليها

32
00:04:14,869 --> 00:04:16,260
‫أنا و(إيلينا)

33
00:04:16,478 --> 00:04:18,648
‫في منزل عائلتي؟

34
00:04:18,823 --> 00:04:20,735
‫- أيها الوغد
‫- أبي، أبي، أبي

35
00:04:20,865 --> 00:04:22,820
‫- أيها اللعين
‫- لا، توقف، توقف

36
00:04:22,950 --> 00:04:25,340
‫- يا إلهي!
‫- قد يكون هذا جيدا

37
00:04:25,905 --> 00:04:29,337
‫(ألفيس)، قد يكون حمضه الوراثي عليها

38
00:04:30,598 --> 00:04:34,030
‫أيمكننا فحصها؟ قد تكون هذه سبب براءتي
‫أليس كذلك؟

39
00:04:34,161 --> 00:04:36,028
‫لن تفعل

40
00:04:36,158 --> 00:04:37,505
‫لن تفعل

41
00:04:38,983 --> 00:04:41,503
‫وضعتها في غسالة الصحون

42
00:04:42,328 --> 00:04:45,370
‫- ماذا؟
‫- لحمايتك

43
00:04:48,410 --> 00:04:50,888
‫- لم أقتلها
‫- (جوناثان)، اخرس

44
00:04:51,278 --> 00:04:53,189
‫(هنري)، هذا مهم جدا بالنسبة إلي
‫لأساعد أباك

45
00:04:53,319 --> 00:04:58,795
‫يجب أن أعرف الحقيقة
‫وجدتها في المدفأة الخارجية؟

46
00:04:58,925 --> 00:05:00,315
‫نعم

47
00:05:00,618 --> 00:05:05,962
‫- متى؟
‫- بعد وصولنا إلى منزل الشاطىء مباشرة

48
00:05:06,614 --> 00:05:09,090
‫ووضعتها في غسالة الصحون؟

49
00:05:12,176 --> 00:05:14,043
‫- مرتان
‫- تبا!

50
00:05:14,348 --> 00:05:15,739
‫- حسنا
‫- اسمعوا...

51
00:05:15,869 --> 00:05:18,909
‫- لا تتكلموا، قلت لا تتكلموا
‫- مهلًا، (هنري)...

52
00:05:24,993 --> 00:05:28,251
‫لست متأكدة أن هذه هي سلاح الجريمة فعلًا

53
00:05:28,381 --> 00:05:31,075
‫لن أخبركم بما عليكم فعله بها

54
00:05:31,683 --> 00:05:34,377
‫كما أنه لا يوجد ما يلزمني بإبلاغ الشرطة

55
00:05:34,507 --> 00:05:37,505
‫نظرا إلى أنها وُضعت في غسالة الصحون

56
00:05:37,635 --> 00:05:40,981
‫ليس لدي ما يجعلني أعتقد
‫أنها ستكون ذات قيمة كدليل

57
00:05:41,067 --> 00:05:42,719
‫- بالطبع هي...
‫- أصغوا إلي

58
00:05:42,849 --> 00:05:48,321
‫إن ظهرت هذه المطرقة، فسينتهي الأمر

59
00:05:48,627 --> 00:05:51,494
‫ستكون الصدف كثيرة، وسيصعب تفسيرها

60
00:05:53,319 --> 00:05:57,143
‫إضافة إلى ذلك، قد يُعتقل (هنري)
‫بتهمة إعاقة العدالة

61
00:05:57,273 --> 00:06:00,053
‫لن يعتقلوا صبيا بريئا
‫لأنه كان يحمي والده

62
00:06:00,183 --> 00:06:02,835
‫- يمكنهم ذلك، وسيفعلونه
‫- يمكنهم اعتقال (هنري)؟

63
00:06:02,920 --> 00:06:07,917
‫- يمكنهم أن يلوموا (هنري)؟
‫- يمكنهم ذلك، وسيفعلون

64
00:06:09,525 --> 00:06:13,782
‫إضافة إلى ذلك، سيسببون له صدمة شديدة

65
00:06:20,429 --> 00:06:22,775
‫نصيحتي هي...

66
00:06:24,514 --> 00:06:28,119
‫نصيحتي هي ألا تسلّموها

67
00:06:28,336 --> 00:06:29,858
‫هل تمزحين معي؟

68
00:06:29,988 --> 00:06:32,855
‫(فرانكلين)، عيّنتني للدفاع عن زوج ابنتك

69
00:06:32,986 --> 00:06:36,158
‫جميعكم تفهمون أن الوقت الآن ليس مناسبا

70
00:06:36,286 --> 00:06:37,634
‫نحن في منتصف المحاكمة

71
00:06:37,764 --> 00:06:42,283
‫يمكننا العودة إلى أخلاقياتنا بعد انتهاء هذا

72
00:06:42,414 --> 00:06:44,586
‫إذن، حسنا، ماذا...

73
00:06:47,409 --> 00:06:49,234
‫ماذا علي أن أفعل بها؟

74
00:06:58,228 --> 00:07:03,312
‫لا يمكنني أن أنصحكم أو أن أطلب منكم
‫إخفاءها أو تدميرها

75
00:07:03,702 --> 00:07:06,656
‫هذا ليس جوابا يا (هايلي)

76
00:07:08,655 --> 00:07:13,521
‫لا يمكنني أن أنصحكم أو أن أطلب منكم
‫إخفاءها أو تدميرها

77
00:07:15,606 --> 00:07:17,692
‫أريد التحدث إلى زوجتي

78
00:07:18,735 --> 00:07:20,820
‫على انفراد، الآن

79
00:07:22,081 --> 00:07:23,427
‫(غرايس)

80
00:07:23,557 --> 00:07:26,641
‫اذهب إلى غرفتك، وانتظر في غرفتك

81
00:07:39,240 --> 00:07:41,977
‫- أيُعقل هذا؟
‫- ماذا؟

82
00:07:44,976 --> 00:07:47,756
‫إنه التفسير الآخر الوحيد يا (غرايس)

83
00:07:48,408 --> 00:07:51,753
‫- ماذا؟
‫- أظنك تطرحين على نفسك السؤال نفسه

84
00:07:51,971 --> 00:07:55,577
‫لقد عرف عن علاقتي بـ(إيلينا)
‫رآنا في المدرسة

85
00:07:55,707 --> 00:08:00,443
‫ربما انزعج كثيرا وصُدم أكثر مما نتخيل

86
00:08:00,573 --> 00:08:03,873
‫أيمكن أنه ذهب إلى هناك
‫في تلك الليلة لسبب ما

87
00:08:04,832 --> 00:08:07,394
‫ورآني معها، ولا أدري...

88
00:08:07,525 --> 00:08:12,216
‫هل تسألني إن كنت أظن
‫أن ابننا ضرب امرأة حتى الموت؟

89
00:08:16,517 --> 00:08:17,995
‫- كان السلاح معه
‫- لا

90
00:08:18,125 --> 00:08:19,514
‫- كان السلاح معه
‫- لا، لا

91
00:08:19,602 --> 00:08:20,993
‫- كان يحملها معه
‫- لا

92
00:08:21,123 --> 00:08:22,514
‫- كان يخفيه، كان يخفيه
‫- هذا ليس ممكنا

93
00:08:22,643 --> 00:08:24,339
‫منذ 3 أشهر

94
00:08:26,554 --> 00:08:28,770
‫لماذا وضعها في غسالة الصحون؟

95
00:08:28,898 --> 00:08:34,504
‫يريد حمايتك، لأنه يصدّق أنك قتلتها

96
00:08:37,285 --> 00:08:39,327
‫يفترض الجميع أنهم يعرفون أبناءهم

97
00:08:39,457 --> 00:08:40,978
‫- هل أنت حقا...
‫- ربما يعرفونهم، وربما لا يعرفونهم

98
00:08:41,109 --> 00:08:43,497
‫هل تتهم ابننا...

99
00:08:43,628 --> 00:08:45,149
‫- لا، لم أفعل، لم أفعل
‫- بارتكاب هذه الجريمة؟

100
00:08:45,279 --> 00:08:46,843
‫- أنا أفكر فقط، أنا أفكر
‫- لا تفعل

101
00:08:46,974 --> 00:08:49,406
‫لكن أفكاري تتسارع فحسب

102
00:08:49,537 --> 00:08:53,100
‫في اتجاهات خسيسة

103
00:09:00,095 --> 00:09:02,049
‫أريدك أن تخرج

104
00:09:04,700 --> 00:09:06,090
‫أنا آسف

105
00:09:18,864 --> 00:09:20,210
‫مرحبا

106
00:09:21,774 --> 00:09:23,555
‫تبا لك!

107
00:09:23,773 --> 00:09:26,248
‫- لا تتحدث إليّ هكذا
‫- تتهمني بفعل هذا

108
00:09:26,379 --> 00:09:29,637
‫- لم أفعل، لم أفعل
‫- لقد سمعتك

109
00:09:29,768 --> 00:09:31,377
‫لا، لا، لا يا (هنري)

110
00:09:31,462 --> 00:09:37,676
‫ما سمعته كان عقلي يعمل بطريقة
‫جنونية بالكامل الآن

111
00:09:37,762 --> 00:09:40,761
‫إنه خارج عن السيطرة، اجلس، تحدّث إليّ

112
00:09:41,629 --> 00:09:43,323
‫أنا محاصر يا (هن)، أنا محاصر

113
00:09:43,454 --> 00:09:45,496
‫الجميع يعتقدون أني ارتكبت هذه الجريمة
‫لكني لم أفعل

114
00:09:45,626 --> 00:09:47,928
‫لقد لمتني

115
00:09:48,798 --> 00:09:53,707
‫ذلك ليس أنا، ذلك... إنه رجل يائس
‫وليس والدك الحقيقي

116
00:09:53,968 --> 00:09:59,095
‫لكني أعدك، إن نجوت من هذه المحنة،
‫وسأنجو منها بالتأكيد

117
00:10:02,570 --> 00:10:06,262
‫سأعود إلى طبيعتي، وسنعود إلى حياتنا

118
00:10:07,305 --> 00:10:12,302
‫وأنا وأنت سنذهب في رحلتنا الثانية
‫في السيارة التي تحدثنا عنها

119
00:10:12,432 --> 00:10:13,823
‫حسنا؟

120
00:10:15,821 --> 00:10:17,646
‫أحبك يا صديقي، أنا آسف

121
00:10:19,297 --> 00:10:21,991
‫تعال إلى هنا، أحبك، أحبك

122
00:10:43,627 --> 00:10:45,061
‫يا إلهي!

123
00:10:45,494 --> 00:10:49,145
‫إن حصل ذلك الرجل على حريته
‫فسيبقى في حياتك

124
00:10:49,275 --> 00:10:51,751
‫وسيبقى في حياة ابنك

125
00:10:56,530 --> 00:11:01,831
‫يا إلهي يا (غرايس)!
‫لطالما كنت ترين الأمور بوضوح

126
00:11:01,961 --> 00:11:04,828
‫لطالما رأيت نتائجها جيدا

127
00:11:06,609 --> 00:11:09,476
‫كيف يمكن ألا تري هذا؟

128
00:11:12,691 --> 00:11:14,689
‫يا إلهي!

129
00:11:18,861 --> 00:11:22,033
‫أنا أرى، سأصلح الأمر

130
00:11:31,592 --> 00:11:34,502
‫"وضع المتهم على منصة الشهادة عمل خطير"

131
00:11:34,632 --> 00:11:38,369
‫"وعلى الأرجح أنه مؤشر لأن (هايلي فيتزجيرالد)
‫ترى أنه ليس لديها خيار آخر"

132
00:11:38,543 --> 00:11:43,801
‫"من جانب آخر، مقابلة الدكتور في الأخبار
‫كانت مقنعة جدا"

133
00:11:43,930 --> 00:11:48,144
‫"قد تشعر بأن موكلها
‫هو المكون السري للحصول على البراءة"

134
00:11:48,275 --> 00:11:50,013
‫"الشيء الذي نعرفه بالتأكيد"

135
00:11:50,141 --> 00:11:53,269
‫"أننا سنشهد غدا عرضا مسرحيا قويا"

136
00:12:18,904 --> 00:12:22,337
‫- لا تعجبني الأجواء هنا
‫- نحن بخير

137
00:12:27,290 --> 00:12:31,504
‫أكرر، لا تظهري أي عواطف،
‫ولا حتى تلميح

138
00:12:32,720 --> 00:12:35,065
‫يجب أن أتصرف بشكل غير إنساني،
‫أفهم ذلك

139
00:12:35,370 --> 00:12:38,237
‫- ليس ذلك ما أعنيه
‫- ماذا تعنين؟

140
00:12:38,760 --> 00:12:41,800
‫أعني أن كل رد فعل تظهرينه
‫سيُستغل ضدك

141
00:12:41,931 --> 00:12:46,449
‫إن جفلت، فهو وحش
‫وإن ابتسمتِ، فأنت لا تهتمين

142
00:12:46,579 --> 00:12:48,708
‫إن بكيت، فأنت تتظاهرين

143
00:12:53,618 --> 00:12:55,877
‫أما أنت، فلا تخف شيئا

144
00:12:56,007 --> 00:12:58,484
‫- دعهم يرون كل شيء
‫- نعم

145
00:13:06,651 --> 00:13:09,129
‫ارفعا رأسيكما، واخفضا نظركما

146
00:13:11,560 --> 00:13:13,342
‫وأمسكا بيديّ بعضكما بحق الجحيم

147
00:13:21,858 --> 00:13:25,508
‫"المدخل الشمالي لمحكمة (نيويورك)"

148
00:13:32,546 --> 00:13:38,150
‫عند التفكير في مجموع كل الظروف
‫إضافة إلى بعض الحقائق...

149
00:13:41,061 --> 00:13:45,666
‫إنها سيئة، كذبت على زوجتي
‫وذلك يجعلني كاذبا

150
00:13:47,056 --> 00:13:50,011
‫لم أكن مخلصا، وذلك يجعلني خائنا

151
00:13:50,358 --> 00:13:55,138
‫عُثر على سائلي المنوي في الضحية
‫وذلك يجعلني مشتبها بي

152
00:13:55,920 --> 00:13:58,092
‫أستحق هذه الصفات

153
00:14:01,264 --> 00:14:03,175
‫لكني لست قاتلًا

154
00:14:06,043 --> 00:14:07,910
‫لم أقتل (إيلينا)

155
00:14:09,692 --> 00:14:15,558
‫مارسنا الحب وغادرت، عدت فوجدتها ميتة

156
00:14:16,340 --> 00:14:18,381
‫لكنك تتفهم مشكلتنا

157
00:14:18,512 --> 00:14:23,378
‫لدينا كلامك فقط، وكما اعترفت، أنت تكذب

158
00:14:23,464 --> 00:14:28,287
‫لا يوجد دليل على أني كنت عنيفا يوما،
‫لم أكن كذلك قط

159
00:14:28,461 --> 00:14:36,107
‫في الواقع، حاولت تكريس حياتي بأكملها
‫لما قد يوصف بأنه نقيض العنف، الشفاء

160
00:14:36,238 --> 00:14:39,626
‫إضافة إلى التعاطف والشفقة كما أتمنى

161
00:14:39,757 --> 00:14:44,449
‫ساعدت على علاج ابن (إيلينا) و(فيرناندو)،
‫(ميغيل)

162
00:14:44,753 --> 00:14:48,924
‫أيمكننا التحدث عن ذلك؟
‫ماذا كان مرض (ميغيل)؟

163
00:14:49,488 --> 00:14:53,139
‫أصيب بما يسمى ورم (ويلمز)
‫وهو سرطان في الكلية

164
00:14:53,269 --> 00:14:57,353
‫شائع بين الأطفال
‫وتحمّل (ميغيل) تلك الوطأة الإحصائية

165
00:14:57,483 --> 00:15:01,611
‫- ماذا كان علاجه؟
‫- لم يكن محظوظا، وفشل العلاج الطبيعي

166
00:15:01,741 --> 00:15:08,605
‫لكني... كنت أقود فريقا يتخصص بعملية

167
00:15:08,736 --> 00:15:11,343
‫اسمها زرع نخاع العظم ذاتي المنشأ

168
00:15:11,429 --> 00:15:14,254
‫إنها عملية طويلة وجديدة نسبيا

169
00:15:14,384 --> 00:15:17,338
‫لكن يسعدني أنها كانت ناجحة تماما
‫في حالة (ميغيل)

170
00:15:17,468 --> 00:15:21,030
‫في النهاية، أصبحنا مقربين جدا
‫وقد يفعل السرطان ذلك

171
00:15:21,161 --> 00:15:25,027
‫كان هناك الكثير من النقاش حول حبي...

172
00:15:26,462 --> 00:15:27,852
‫لوالدته

173
00:15:29,634 --> 00:15:32,718
‫- لكني أحبه كثيرا
‫- أتعني (ميغيل)؟

174
00:15:32,848 --> 00:15:36,889
‫نعم، أصبح بمثابة ابن لي
‫وذلك ليس مستحسنا

175
00:15:37,540 --> 00:15:41,928
‫أن يقترب أطباء أورام الأطفال من مرضاهم

176
00:15:42,059 --> 00:15:46,968
‫إنها وصفة للاكتئاب
‫أو للهلاك الشخصي المحتوم

177
00:15:47,098 --> 00:15:49,923
‫لكني لم أجد خيارا في غالبية الأوقات

178
00:15:50,009 --> 00:15:53,877
‫ولم يكن لدي خيار مع (ميغيل) بالطبع، إنه...

179
00:15:54,051 --> 00:15:55,701
‫"نعم، إنه شاب رائع"

180
00:15:57,135 --> 00:16:00,045
‫"تصفه بالشاب باستمرار"

181
00:16:01,045 --> 00:16:03,131
‫نعم، إنه صبي

182
00:16:03,348 --> 00:16:08,692
‫لكنّ قتاله للسرطان كما فعل
‫بالقوة التي أظهرها

183
00:16:10,256 --> 00:16:14,990
‫والروح الفكاهية الباقية
‫أؤكد لك أنه سيصبح رجلًا صالحا

184
00:16:17,337 --> 00:16:22,247
‫بعد الجراحة، أثناء العلاج الكيماوي
‫كنت تنام غالبا في غرفته في المستشفى

185
00:16:22,333 --> 00:16:24,940
‫كما قلت، تعلقت به كثيرا

186
00:16:25,070 --> 00:16:28,460
‫وكانت هناك لحظات خطيرة
‫ولم أكن سأقبل بأن أخسره

187
00:16:29,199 --> 00:16:31,545
‫كنت مصمما جدا على ذلك

188
00:16:33,151 --> 00:16:36,802
‫وهو سبب آخر بالطبع يجعلني...

189
00:16:39,930 --> 00:16:41,841
‫سبب آخر لماذا؟

190
00:16:43,753 --> 00:16:45,752
‫كان بمثابة ابني

191
00:16:46,490 --> 00:16:48,401
‫ما حدث لوالدته...

192
00:16:56,873 --> 00:17:01,088
‫لا يمكنني أن أفعل شيئا كهذا
‫ليس لها ولا له

193
00:17:05,563 --> 00:17:07,041
‫شكرا

194
00:17:19,335 --> 00:17:24,852
‫- وجدت والدة (ميغيل) بهذا الوضع؟
‫- نعم

195
00:17:24,982 --> 00:17:27,633
‫وحين وجدها الشرطة في الصباح التالي

196
00:17:27,763 --> 00:17:32,412
‫حين جاءوا لطرح الأسئلة عليك
‫أين كنت عندها؟

197
00:17:34,236 --> 00:17:37,451
‫قرب بحيرة (جورج) شمال (نيويورك)
‫في نُزل

198
00:17:37,583 --> 00:17:40,103
‫- كيف وصلت إلى هناك؟
‫- قدت سيارتي

199
00:17:49,877 --> 00:17:53,049
‫- تقول إنك أحببت (إيلينا ألفيس)
‫- نعم

200
00:17:53,179 --> 00:17:55,221
‫وجدتها بهذه الحالة

201
00:17:56,612 --> 00:17:59,740
‫أيمكنني أن أطلب منك
‫النظر إلى الشاشة من فضلك؟

202
00:18:00,478 --> 00:18:01,869
‫سيدي؟

203
00:18:04,866 --> 00:18:06,257
‫امرأة أحببتها

204
00:18:07,430 --> 00:18:10,558
‫امرأة كان ابنها بمنزلة ابنك

205
00:18:10,689 --> 00:18:14,034
‫لم تتصل بالشرطة أو تطلب سيارة إسعاف؟

206
00:18:14,164 --> 00:18:16,640
‫أولًا، عرفت أنها ميتة

207
00:18:17,336 --> 00:18:20,159
‫نعم، فذهبت إلى بحيرة (جورج)

208
00:18:20,290 --> 00:18:23,374
‫أصبت بالذعر،
‫ذُعرت، ذُعرت، ذُعرت

209
00:18:23,722 --> 00:18:27,025
‫ذُعرت وذهبت إلى بحيرة (جورج) مباشرة
‫من موقع الجريمة

210
00:18:27,155 --> 00:18:28,848
‫لا، ذهبت في الصباح التالي

211
00:18:29,848 --> 00:18:32,672
‫لكن أين ذهبت تلك الليلة؟

212
00:18:32,802 --> 00:18:34,671
‫- عدت إلى المنزل
‫- من... عفوا؟

213
00:18:34,757 --> 00:18:39,363
‫- عدت إلى المنزل
‫- وماذا فعلت؟

214
00:18:43,578 --> 00:18:45,011
‫ذهبت إلى السرير

215
00:18:45,140 --> 00:18:50,877
‫تركت عشيقتك التي ضُربت حتى الموت
‫وعدت إلى المنزل

216
00:18:53,223 --> 00:18:55,090
‫- وأويت إلى السرير
‫- كنت مرتعبا

217
00:18:57,652 --> 00:19:00,434
‫كنت مرتعبا من تحمل اللوم

218
00:19:01,651 --> 00:19:08,385
‫ومن انكشاف خيانتي
‫واتخذت قرارا غبيا

219
00:19:09,297 --> 00:19:12,599
‫لكنك لست رجلًا غبيا

220
00:19:13,121 --> 00:19:15,378
‫أنت طبيب أورام مشهور

221
00:19:15,466 --> 00:19:20,203
‫ملمّ في اتخاذ قرارات الحياة والموت
‫تحت الضغوط الشديدة

222
00:19:20,333 --> 00:19:25,850
‫القرار الذي تتخذه هنا كان الهرب

223
00:19:26,024 --> 00:19:27,675
‫عرفت كيف يبدو الأمر

224
00:19:28,457 --> 00:19:32,628
‫عرفت كيف بدا الأمر آنذاك
‫كما أعرف كيف يبدو الآن

225
00:19:32,758 --> 00:19:35,843
‫إن لم أكن أنا، فمن؟

226
00:19:36,538 --> 00:19:38,102
‫لست أنا

227
00:19:38,928 --> 00:19:43,099
‫قد يكون هذا هو الجواب السهل
‫لكني لست الجواب السهل

228
00:19:47,356 --> 00:19:50,875
‫الملابس التي كنت ترتديها في تلك الليلة

229
00:19:51,006 --> 00:19:55,393
‫أظنها بدلة تاكسيدو، ماذا حدث لها؟

230
00:19:58,956 --> 00:20:01,085
‫أخذتها إلى المصبغة

231
00:20:01,258 --> 00:20:04,778
‫أخذتها إلى المصبغة؟ متى؟

232
00:20:07,689 --> 00:20:09,600
‫على الطريق إلى بحيرة (جورج)

233
00:20:15,205 --> 00:20:19,637
‫أخذتها إلى المصبغة في طريقك
‫إلى بحيرة (جورج)

234
00:20:27,631 --> 00:20:30,628
‫"مدخل القاعة الشمالية"

235
00:21:12,772 --> 00:21:14,813
‫- (هنري)
‫- نعم

236
00:21:22,417 --> 00:21:26,066
‫لا أستطيع أن أستوعب كيف تواجه كل هذا

237
00:21:28,282 --> 00:21:30,149
‫هل أنت بخير؟

238
00:21:35,363 --> 00:21:38,665
‫أعرف كم أنت قريب من أبيك

239
00:21:42,662 --> 00:21:44,227
‫أبي تسبب في هذا

240
00:21:48,875 --> 00:21:52,872
‫هل فكرت فيما قاله
‫بشأن محاولة إصلاح هذه العائلة؟

241
00:21:54,914 --> 00:21:57,086
‫هل تتمنى ذلك؟

242
00:21:58,042 --> 00:21:59,519
‫هل تتمنين أنت ذلك؟

243
00:22:01,300 --> 00:22:05,340
‫أنت تجيب سؤالًا بسؤال آخر ثانية

244
00:22:06,818 --> 00:22:11,771
‫نعم، وأريدك أن تجيبي أولًا

245
00:22:13,987 --> 00:22:15,767
‫هل تتمنين ذلك؟

246
00:22:20,852 --> 00:22:23,806
‫أريد الأفضل لك

247
00:23:00,648 --> 00:23:02,473
‫- مرحبا
‫- "مرحبا، هذه أنا"

248
00:23:04,646 --> 00:23:06,557
‫هل تريدين الخروج معي في نزهة؟

249
00:23:06,688 --> 00:23:08,469
‫"الآن قبل الفطور؟"

250
00:23:09,337 --> 00:23:12,248
‫"نعم، أمهليني 30 دقيقة
‫حتى تصل (روزانا)"

251
00:23:12,423 --> 00:23:16,941
‫أريد أن أتحدث إليك
‫وأريدك أن تفعلي لي شيئا

252
00:23:51,696 --> 00:23:54,087
‫لماذا نفس الشرطي؟
‫لِم لا تستدعين شريكه؟

253
00:23:54,217 --> 00:23:56,477
‫حسنا، آنسة (فيتزجيرالد)
‫ما زالت الكرة في ملعبك

254
00:23:56,782 --> 00:23:58,128
‫شكرا يا سيدي القاضي

255
00:23:58,258 --> 00:24:00,692
‫الآن، يريد الدفاع استدعاء...

256
00:24:11,205 --> 00:24:12,812
‫(ميغيل ألفيس)

257
00:24:14,203 --> 00:24:15,984
‫- سيدي القاضي
‫- إنه على قائمة الشهود

258
00:24:16,114 --> 00:24:18,591
‫- قائمتك في الواقع
‫- لم يكن هذا الشاهد مذكورا

259
00:24:18,722 --> 00:24:20,850
‫- في جلسات ما قبل المحاكمة...
‫- إنه مسجل في قائمتك

260
00:24:20,937 --> 00:24:22,675
‫وهو هنا، أظنه موجود كأداة لمساعدتك

261
00:24:22,805 --> 00:24:25,194
‫"عدالة للجميع مهما كانت منزلة الشخص
‫أو معتقداته"

262
00:24:25,325 --> 00:24:28,540
‫إن شعرت بضغط شديد
‫سأوقف هذا، حسنا؟ أنا هنا معك

263
00:24:29,365 --> 00:24:30,756
‫أنا آسف

264
00:24:31,147 --> 00:24:32,493
‫أحبك

265
00:24:41,096 --> 00:24:43,355
‫هل تقسم على أن الشهادة التي ستدلي بها
‫هي الحقيقة

266
00:24:43,486 --> 00:24:45,659
‫الحقيقة الكاملة، ولا شيء سوى الحقيقة؟

267
00:24:52,089 --> 00:24:54,521
‫- نعم
‫- اذكر اسمك من فضلك

268
00:24:54,913 --> 00:24:56,736
‫(ميغيل ألفيس)

269
00:24:57,779 --> 00:25:00,299
‫حسنا يا (ميغيل)، تفضل بالجلوس

270
00:25:06,164 --> 00:25:10,596
‫مرحبا يا (ميغيل)
‫أنا آسفة جدا لأني فاجأتك هكذا

271
00:25:10,726 --> 00:25:13,986
‫كان كل هذا مروعا جدا

272
00:25:14,245 --> 00:25:17,765
‫لكني متأكدة ألا شيء أسوأ
‫من خسارة والدتك

273
00:25:23,978 --> 00:25:29,060
‫أراك تنظر إلى أبيك، ولا بأس بذلك

274
00:25:29,365 --> 00:25:34,231
‫وأعدك، إن أصبح هذا صعبا أو مخيفا
‫فأخبرني، حسنا؟

275
00:25:34,405 --> 00:25:39,140
‫- يمكننا التوقف، وأخذ استراحة
‫- حسنا

276
00:25:39,575 --> 00:25:42,311
‫كما أعدك أيضا بإبقاء الحديث مختصرا

277
00:25:42,442 --> 00:25:44,310
‫لدي سؤالان فقط

278
00:25:44,440 --> 00:25:47,525
‫أو بالأحرى، لدي أسئلة بشأن موضوعين

279
00:25:48,003 --> 00:25:52,566
‫أولًا، ليلة وفاة والدتك

280
00:25:54,434 --> 00:25:56,606
‫هل كنت في المنزل مع أبيك؟

281
00:25:57,431 --> 00:25:59,821
‫- ومع أختي
‫- أين كانت والدتك؟

282
00:26:00,993 --> 00:26:04,252
‫ذهبت إلى حفل لجمع التبرعات في المدرسة

283
00:26:05,121 --> 00:26:06,555
‫مزاد

284
00:26:07,554 --> 00:26:10,596
‫ذهبت إلى المزاد؟ حسنا

285
00:26:10,769 --> 00:26:14,939
‫هل تتذكر الآن متى ذهبت إلى السرير؟

286
00:26:15,635 --> 00:26:19,806
‫- في التاسعة تقريبا
‫- التاسعة؟

287
00:26:20,197 --> 00:26:21,934
‫هل أنت متأكد؟

288
00:26:24,890 --> 00:26:28,756
‫هذا هو وقت نومي
‫وأبي صارم جدا بشأن ذلك

289
00:26:30,624 --> 00:26:34,013
‫- هل لديك غرفة نومك الخاصة؟
‫- نعم

290
00:26:34,143 --> 00:26:36,272
‫وأين تنام أختك الصغرى؟

291
00:26:36,403 --> 00:26:38,141
‫في غرفة والديّ

292
00:26:38,531 --> 00:26:43,744
‫إذن، ذهبت للنوم في التاسعة
‫وهل تتذكر متى استيقظت؟

293
00:26:44,005 --> 00:26:47,872
‫في السادسة والنصف
‫لدي منبه للمدرسة

294
00:26:48,394 --> 00:26:49,784
‫حسنا

295
00:26:50,000 --> 00:26:53,389
‫وبين الساعة التاسعة حين ذهبت للسرير

296
00:26:53,520 --> 00:26:59,385
‫وفي الـ30:6 حين استيقظت
‫هل نهضت أو استيقظت خلال هذا الوقت؟

297
00:27:03,470 --> 00:27:04,903
‫لا

298
00:27:08,640 --> 00:27:11,724
‫هل كنت نائما طوال الوقت؟

299
00:27:12,811 --> 00:27:18,153
‫أظن ذلك، أستيقظ أحيانا
‫حين أشعر بالعطش أو بالحاجة للذهاب إلى الحمام

300
00:27:19,587 --> 00:27:21,847
‫هل حدث ذلك في تلك الليلة؟

301
00:27:23,194 --> 00:27:26,453
‫لا أظن ذلك، لكني لا أتذكر جيدا

302
00:27:28,885 --> 00:27:30,276
‫هذا منصف

303
00:27:31,406 --> 00:27:35,663
‫إذن، من الممكن أنك نمت طوال الليل

304
00:27:35,794 --> 00:27:39,703
‫من حوالى التاسعة حتى الـ30:6، صحيح؟

305
00:27:40,876 --> 00:27:42,397
‫أظن ذلك

306
00:27:43,831 --> 00:27:49,653
‫حسنا، سؤالي التالي أصعب قليلًا

307
00:27:50,477 --> 00:27:53,389
‫هل كان والداك يغضبان من بعضهما؟

308
00:27:53,910 --> 00:27:55,301
‫يتشاجران؟

309
00:28:00,167 --> 00:28:01,558
‫أحيانا

310
00:28:03,251 --> 00:28:06,336
‫هل كانا يصرخان على بعضهما
‫حين يغضبان؟

311
00:28:07,683 --> 00:28:09,855
‫أحيانا

312
00:28:13,332 --> 00:28:14,851
‫يصيحان؟

313
00:28:22,542 --> 00:28:24,844
‫هل كانا يتشاجران كثيرا؟

314
00:28:34,012 --> 00:28:37,140
‫- لا أدري
‫- حسنا

315
00:28:37,660 --> 00:28:44,265
‫هل كانا يتشاجران أكثر من العادة
‫قبل وفاتها بوقت قصير؟

316
00:28:45,438 --> 00:28:47,045
‫لا أدري

317
00:28:48,436 --> 00:28:51,085
‫هل كنت تخاف حين يتشاجران؟

318
00:28:55,344 --> 00:29:00,557
‫(ميغيل)، هل أخبرت أحدا...

319
00:29:00,688 --> 00:29:04,509
‫بأنك كنت تخاف كثيرا
‫حين يتشاجر والداك؟

320
00:29:10,289 --> 00:29:15,807
‫أخبرت أحد المعلمين

321
00:29:18,326 --> 00:29:21,192
‫أنا آسفة

322
00:29:22,236 --> 00:29:25,191
‫أتدري؟ فلنتوقف الآن

323
00:29:25,322 --> 00:29:27,102
‫قمت بعمل رائع

324
00:29:27,493 --> 00:29:32,360
‫- آنسة (ستامبر)
‫- ليست لدي أسئلة يا سيدي القاضي

325
00:29:35,183 --> 00:29:37,963
‫شكرا يا (ميغيل)، يمكنك النزول الآن

326
00:30:09,376 --> 00:30:10,766
‫- مرحبا
‫- مرحبا

327
00:30:11,809 --> 00:30:15,413
‫- كان ذلك بشعا
‫- أعلم

328
00:30:16,372 --> 00:30:17,935
‫هل تعلمين حقا؟

329
00:30:20,714 --> 00:30:22,193
‫حقا؟

330
00:30:31,316 --> 00:30:32,793
‫هل أنت بخير؟

331
00:30:33,140 --> 00:30:36,269
‫نعم، أنا بخير، وأنت؟

332
00:30:40,570 --> 00:30:42,785
‫- كيف تجرؤون؟
‫- سيد (ألفيس)

333
00:30:42,916 --> 00:30:44,915
‫- بربك!
‫- أنتم وضيعون لعناء

334
00:30:45,045 --> 00:30:46,436
‫- أيها الشرطي
‫- سيد (ألفيس)، لا يمكنك أن تكون هنا

335
00:30:46,566 --> 00:30:48,911
‫- لا، عليك أن تخجل من نفسك
‫- لا تجبرني على طلب الأمن

336
00:30:49,042 --> 00:30:50,519
‫هيا، (فيرناندو)

337
00:30:51,996 --> 00:30:53,517
‫- وضيعون لعينون
‫- أيها الشرطي

338
00:30:53,647 --> 00:30:55,428
‫سيدي، اخرج، هيا بنا

339
00:30:58,426 --> 00:31:00,381
‫- هل أنت بخير؟
‫- متأكدة؟

340
00:31:02,380 --> 00:31:04,074
‫ماذا الآن؟

341
00:31:04,856 --> 00:31:08,115
‫أهذا كل شيء؟ هل سنختم قضيتنا؟

342
00:31:11,504 --> 00:31:13,893
‫ربما ما زال علينا استجواب (ميندوزا)

343
00:31:14,285 --> 00:31:19,977
‫النهاية قريبة، لا، هذا جيد
‫يعجبني وضعنا الحالي

344
00:31:26,102 --> 00:31:27,926
‫ماذا عني؟

345
00:31:32,271 --> 00:31:34,659
‫قلت دائما إني الراوية الأكثر ثقة

346
00:31:34,747 --> 00:31:39,831
‫أنا... أنا مستعدة للإدلاء بشهادتي

347
00:31:41,265 --> 00:31:44,305
‫قلت إن المحلفين سيصدقونني

348
00:31:48,564 --> 00:31:53,169
‫(غرايس)، لا يمكنني استعراض تناقضك

349
00:31:53,300 --> 00:31:58,209
‫تناقض؟ فهمت

350
00:32:00,511 --> 00:32:02,988
‫سأقول الحقيقة فحسب

351
00:32:05,421 --> 00:32:09,895
‫لكن ما هي الحقيقة في نظرك؟
‫أجد صعوبة في معرفتها

352
00:32:17,716 --> 00:32:20,236
‫لا أصدق أنك فعلت هذا

353
00:32:22,017 --> 00:32:26,144
‫سأقول ذلك، أنا مستعدة لقول ذلك

354
00:32:30,359 --> 00:32:32,096
‫سأشهد بذلك

355
00:32:40,525 --> 00:32:41,916
‫شكرا لك

356
00:32:45,869 --> 00:32:47,260
‫(غرايس)

357
00:33:08,809 --> 00:33:12,241
‫"إقامة علاقة غرامية، هذا آدميّ"

358
00:33:13,718 --> 00:33:19,366
‫"ضرب أحدهم في لحظة انفعال أو غضب..."

359
00:33:20,322 --> 00:33:21,756
‫"فذلك آدميّ"

360
00:33:23,755 --> 00:33:25,405
‫"أما ضرب أحدهم حتى الموت"

361
00:33:25,536 --> 00:33:29,229
‫"والاستمرار في ضربه بعد موته لوقت طويل"

362
00:33:29,357 --> 00:33:34,094
‫"فذلك وحش يا (غرايس)، إنه وحش"

363
00:33:38,265 --> 00:33:41,828
‫أشكرك على لطفك

364
00:34:06,636 --> 00:34:10,546
‫"نثق بالقدر"

365
00:34:12,500 --> 00:34:14,978
‫هل تقسمين على أن تشهدي بالحقيقة

366
00:34:15,108 --> 00:34:17,322
‫الحقيقة الكاملة ولا شيء سواها؟

367
00:34:17,453 --> 00:34:20,278
‫- نعم
‫- اذكري اسمك للسجلات من فضلك

368
00:34:20,451 --> 00:34:22,754
‫(غرايس راينهارت فريزر)

369
00:34:23,145 --> 00:34:24,536
‫تفضلي بالجلوس

370
00:34:32,356 --> 00:34:34,267
‫دكتورة (فريزر)

371
00:34:34,789 --> 00:34:37,830
‫- أيمكنني مخاطبتك بـ(غرايس)؟
‫- نعم

372
00:34:37,960 --> 00:34:40,654
‫- هل أنت طبيبة؟
‫- نعم

373
00:34:41,132 --> 00:34:42,478
‫هلّا تخبريننا بتخصصك؟

374
00:34:42,609 --> 00:34:44,912
‫أنا متخصصة في علم النفس السريري

375
00:34:45,042 --> 00:34:50,082
‫لدي دكتوراه في علم النفس
‫حصلت عليها من جامعة (هارفرد)

376
00:34:50,212 --> 00:34:52,341
‫- حيث التقيت بزوجك؟
‫- نعم

377
00:34:52,732 --> 00:34:55,513
‫التقينا في عام 2002

378
00:34:55,644 --> 00:34:58,380
‫وتزوجنا في عام 2005

379
00:34:59,380 --> 00:35:02,899
‫- وكان زواجكما سعيدا
‫- حتى مؤخرا، نعم

380
00:35:03,246 --> 00:35:04,636
‫نعم

381
00:35:04,767 --> 00:35:08,676
‫لن أطلب منك سرد الأحداث
‫التي أوصلتك إلى هنا اليوم

382
00:35:10,284 --> 00:35:11,630
‫أقدّر لك ذلك

383
00:35:11,762 --> 00:35:13,977
‫أنت وزوجك ما زلتما معا؟

384
00:35:14,933 --> 00:35:16,584
‫نعم، ما زلنا معا

385
00:35:17,280 --> 00:35:21,624
‫قبل الليلة التي قُتلت فيها (إيلينا ألفيس)

386
00:35:21,754 --> 00:35:25,273
‫هل كنت تعرفين
‫أنها على علاقة غرامية بـ(جوناثان)؟

387
00:35:25,403 --> 00:35:26,794
‫لم أعرف

388
00:35:26,925 --> 00:35:30,312
‫سمعنا شهادات عن وجودكما معا
‫في حفل جمع التبرعات في المدرسة معها

389
00:35:30,704 --> 00:35:32,877
‫وعن رحيله باكرا

390
00:35:33,051 --> 00:35:36,005
‫لماذا غادر حسب معلوماتك؟

391
00:35:38,003 --> 00:35:42,478
‫ظننت عندها أنه غادر
‫بسبب حالة طارئة مع مريض

392
00:35:42,608 --> 00:35:49,039
‫لكني عرفت بعدها أنه غادر بسببها

393
00:35:50,863 --> 00:35:55,729
‫- تقصدين الضحية (إيلينا)؟
‫- نعم

394
00:35:55,947 --> 00:35:59,507
‫كان يحبها، وربما ما زال

395
00:35:59,899 --> 00:36:02,029
‫لا شك أن ذلك صعب

396
00:36:05,287 --> 00:36:07,937
‫- نعم، إنه صعب
‫- لكنك تقفين بجانبه

397
00:36:08,068 --> 00:36:10,110
‫وتشهدين لصالحه اليوم

398
00:36:10,240 --> 00:36:13,064
‫لأنه لا يمكن أن يكون قد فعل هذا

399
00:36:14,802 --> 00:36:16,192
‫ما أدراك؟

400
00:36:22,535 --> 00:36:26,618
‫نحن متزوجان منذ 14 عاما
‫ومعا منذ 17 عاما

401
00:36:27,661 --> 00:36:31,050
‫استطعت مراقبته ومعرفته معرفة وثيقة

402
00:36:31,919 --> 00:36:34,961
‫أنا متخصصة في علم النفس السريري
‫ولدي خبرة في معرفة الدماغ

403
00:36:35,091 --> 00:36:39,740
‫ولدي مهارة تتيح لي فهم الناس وتشخيصهم
‫إن جاز التعبير

404
00:36:41,782 --> 00:36:44,563
‫ألم تعرفي عن خيانته؟

405
00:36:44,693 --> 00:36:47,213
‫من الممكن أن أنخدع بخيانته

406
00:36:47,344 --> 00:36:49,949
‫أما أن أخطىء بشكل أساسي بشأن شخصيته...

407
00:36:50,081 --> 00:36:51,601
‫وما هي؟

408
00:36:52,686 --> 00:36:54,208
‫إنه...

409
00:36:56,510 --> 00:37:00,769
‫ربما بشكل كبير، أصفه بأنه معالِج

410
00:37:01,898 --> 00:37:06,981
‫ينقذ حياة الناس،
‫ويعالج الأطفال من السرطان

411
00:37:07,371 --> 00:37:11,629
‫كل تقديره يرتبط بقوة بذلك

412
00:37:11,760 --> 00:37:14,194
‫الحفاظ على حياة البشر

413
00:37:14,714 --> 00:37:18,451
‫فكرة أنه قد يقتل ليست معقولة

414
00:37:19,233 --> 00:37:21,100
‫تعرفين بصفتك معالجة نفسية

415
00:37:21,231 --> 00:37:26,227
‫أن الكثير من الأشخاص الذين يمتثلون للقانون
‫وهم فعالون جدا، ومن بينهم الأطباء

416
00:37:26,749 --> 00:37:28,748
‫لديهم القدرة على الانهيار

417
00:37:30,747 --> 00:37:35,829
‫لم يسبق لي أن رأيت (جوناثان)
‫كشخص عنيف

418
00:37:40,825 --> 00:37:42,564
‫ولا مرة واحدة

419
00:37:42,997 --> 00:37:46,951
‫إنه رجل رقيق وحساس

420
00:37:51,036 --> 00:37:56,422
‫ليس قادرا على فعل ما اتهِم بفعله

421
00:37:59,377 --> 00:38:00,723
‫شكرا

422
00:38:15,235 --> 00:38:17,017
‫أنت تحبينه

423
00:38:21,361 --> 00:38:22,751
‫نعم

424
00:38:22,882 --> 00:38:25,748
‫هل هناك من تحبينه أكثر منه؟

425
00:38:26,574 --> 00:38:30,701
‫- ابني، (هنري)
‫- نعم، نعم، بالطبع

426
00:38:31,354 --> 00:38:33,787
‫لا يمكنني أن أتخيل محنته

427
00:38:33,873 --> 00:38:39,173
‫أن يرى صبي في الـ12 من عمره
‫والده متهما بجريمة قتل

428
00:38:39,347 --> 00:38:43,128
‫أنا متأكدة أنك تتمنين لو كان يمكنك
‫التلويح بعصا لأجل (هنري)

429
00:38:43,214 --> 00:38:47,994
‫- لإعادة والده إليه
‫- ليس ذلك ما أفعله هنا

430
00:38:49,167 --> 00:38:53,294
‫هل تعرفين مصطلح "الانحياز التأكيدي"؟

431
00:38:53,902 --> 00:38:56,117
‫- نعم، بالطبع
‫- ماذا يعني؟

432
00:38:56,249 --> 00:38:57,942
‫إنه...

433
00:38:59,680 --> 00:39:03,721
‫إنه القابلية لرؤية الأمور
‫وفقا لأفكارك وآرائك المسبقة

434
00:39:04,198 --> 00:39:08,978
‫المتهم هو حب حياتك، هو والد ابنك

435
00:39:09,456 --> 00:39:11,453
‫رؤيته كقاتل...

436
00:39:12,758 --> 00:39:16,841
‫- كانت شهادتي صادقة
‫- حقا؟

437
00:39:17,103 --> 00:39:21,881
‫شهدت بأنك لم يسبق أن رأيت زوجك عنيفا

438
00:39:22,533 --> 00:39:25,140
‫- هل كان ذلك صادقا؟
‫- نعم

439
00:39:26,965 --> 00:39:29,832
‫هل سبق أن أمسك بك من رقبتك؟

440
00:39:33,221 --> 00:39:35,220
‫إن كنت تشيرين...

441
00:39:35,740 --> 00:39:38,521
‫إن كنت تشيرين إلى ليلة حضوره
‫إلى منزل الشاطىء، ذلك...

442
00:39:38,652 --> 00:39:40,042
‫- نعم، نعم، تلك هي الليلة
‫- ذلك...

443
00:39:40,173 --> 00:39:43,213
‫أعني الليلة التي اقتحم فيها منزل الشاطىء

444
00:39:43,605 --> 00:39:48,166
‫وتقدم منك فجأة من الخلف
‫وأمسك بك

445
00:39:50,295 --> 00:39:53,162
‫أراد التحدث إلي، و...

446
00:39:54,771 --> 00:39:58,507
‫وضع يديه عليّ، و...

447
00:39:58,637 --> 00:40:02,026
‫أراد أن يمنعني من الصراخ
‫لأنه لم يرغب بإخافتي

448
00:40:02,156 --> 00:40:06,629
‫ولم يرغب بإخافة ابني
‫الذي كان نائما في الطابق العلوي، وذلك...

449
00:40:06,717 --> 00:40:13,278
‫لكن هل... هل أخبرت المحقق (ميندوزا)
‫بأنك لم تكوني متأكدة من أنه لن يقتلك؟

450
00:40:19,143 --> 00:40:21,489
‫كنت مرتعبة في تلك اللحظة

451
00:40:21,619 --> 00:40:27,920
‫ووجدته أمامي فجأة، و... جفلت

452
00:40:28,876 --> 00:40:31,178
‫إذن، الشهادة التي أدليت بها مسبقا

453
00:40:31,308 --> 00:40:34,741
‫بأن زوجك لا يمكنه أن يتصرف بعنف أبدا
‫لم تكن صحيحة

454
00:40:34,827 --> 00:40:39,607
‫كنت منفعلة جدا في تلك اللحظة، ولوهلة
‫بسبب الخوف

455
00:40:39,997 --> 00:40:42,735
‫سرعان ما أدركت أني لست في خطر حقيقي

456
00:40:42,866 --> 00:40:48,643
‫سرعان ما أدركت ذلك
‫قبل أم بعد اتصالك بالنجدة؟

457
00:40:53,857 --> 00:40:58,593
‫"اسمي (غرايس فريزر)
‫اقتحم زوجي المنزل للتو"

458
00:40:58,723 --> 00:41:00,635
‫"إنه هارب من العدالة، ومطلوب بجريمة قتل"

459
00:41:00,766 --> 00:41:04,414
‫"اسمه (جوناثان فريزر)
‫أنا في 361 (بيتش واي)"

460
00:41:04,545 --> 00:41:06,891
‫"طريق (بيتش واي)، وأنا مرتعبة"

461
00:41:07,022 --> 00:41:11,539
‫"أريدكم أن تحضروا إلى هنا بسرعة، أرجوكم"

462
00:41:20,490 --> 00:41:24,834
‫كما قلت، كنت مرتعبة
‫كنت مرتعبة في تلك اللحظة

463
00:41:25,703 --> 00:41:28,657
‫- أعرف زوجي، وأنا...
‫- هل تعرفين عائلته؟

464
00:41:28,962 --> 00:41:30,352
‫- ماذا؟
‫- عائلته

465
00:41:30,482 --> 00:41:33,915
‫والدته ووالده، هل تعرفينهما؟

466
00:41:34,262 --> 00:41:35,652
‫ليس جيدا

467
00:41:40,605 --> 00:41:44,255
‫- لقد افترق عن عائلته
‫- افترق عنها؟

468
00:41:44,644 --> 00:41:48,164
‫- أتعرفين السبب؟
‫- كانت هناك حادثة

469
00:41:49,686 --> 00:41:51,467
‫أي نوع من الحوادث؟

470
00:41:57,028 --> 00:42:02,415
‫حين كان عمر (جوناثان) 14 عاما
‫كان يعتني بأخته ذات الـ4 سنوات

471
00:42:02,545 --> 00:42:06,541
‫وبطريقة ما، خرجت من المنزل
‫وصدمتها سيارة وقُتلت

472
00:42:07,281 --> 00:42:09,585
‫لامه والداه على ذلك

473
00:42:09,844 --> 00:42:13,756
‫وذلك هو سبب الافتراق؟

474
00:42:13,841 --> 00:42:15,232
‫نعم

475
00:42:15,623 --> 00:42:20,793
‫نعم، هل سبق أن تحدثت إلى والدة
‫أو والد (جوناثان) عن هذا؟

476
00:42:20,923 --> 00:42:23,704
‫- تحدثت إلى والدته
‫- متى؟

477
00:42:25,485 --> 00:42:27,440
‫مؤخرا، قبل حوالى أسبوع

478
00:42:29,352 --> 00:42:31,915
‫- وماذا قالت لك؟
‫- أعترض، مجرد أقاويل

479
00:42:32,046 --> 00:42:36,042
‫- إقرار الشخص ضد مصلحته
‫- سأسمح بالسؤال

480
00:42:37,476 --> 00:42:41,430
‫- من فضلك، ماذا قالت لك؟
‫- قالت هذا فقط

481
00:42:41,560 --> 00:42:45,948
‫إن الأخت خرجت من المنزل بطريقة ما

482
00:42:46,080 --> 00:42:52,379
‫ثم وقعت المأساة

483
00:42:56,636 --> 00:43:00,243
‫- هل تحدثت عن صدمة (جوناثان)؟
‫- أعترض

484
00:43:00,373 --> 00:43:01,763
‫الاعتراض مرفوض

485
00:43:02,675 --> 00:43:04,761
‫ماذا قالت لك والدة المتهم

486
00:43:04,891 --> 00:43:10,105
‫بشأن الصدمة التي عاناها
‫نتيجة لوفاة أخته؟

487
00:43:10,800 --> 00:43:16,144
‫قالت إنه لم يصب بأي صدمة

488
00:43:20,401 --> 00:43:26,571
‫في الواقع، قالت لك إن (جوناثان)
‫لم يعان الشعور بالذنب أو الحزن

489
00:43:27,483 --> 00:43:29,873
‫- أليس كذلك؟
‫- أعترض، هذه مجرد أقاويل

490
00:43:29,959 --> 00:43:32,523
‫إنه تصريح ضد الذات
‫قالت إن والدته...

491
00:43:32,653 --> 00:43:35,347
‫- لم يظهر أي من...
‫- أعرض الاتهام أيضا

492
00:43:35,477 --> 00:43:40,039
‫قالت هذه الشاهدة وهي تحت القسم
‫إنها تعرف أن المتهم شخص حساس

493
00:43:40,169 --> 00:43:42,124
‫- رغم أن هناك ما يجعلها...
‫- سيدي القاضي

494
00:43:42,254 --> 00:43:44,905
‫سمعت الاعتراض، ورفضته

495
00:43:48,164 --> 00:43:50,987
‫نعم أم لا؟
‫قالت لك والدة المتهم

496
00:43:51,118 --> 00:43:54,464
‫إن (جوناثان) لم يشعر بالذنب أو بالحزن

497
00:43:54,594 --> 00:43:58,677
‫كرد فعل على وفاة أخته ذات الـ4 سنوات

498
00:44:01,458 --> 00:44:04,021
‫أجيبي عن السؤال من فضلك يا دكتورة

499
00:44:04,367 --> 00:44:05,802
‫نعم

500
00:44:07,106 --> 00:44:08,930
‫لم يحزن؟

501
00:44:09,322 --> 00:44:12,232
‫كانت تنتظر ذلك، لكن...

502
00:44:14,492 --> 00:44:16,967
‫قالت إنهم أحاطوه بمساندة العائلة

503
00:44:17,099 --> 00:44:22,443
‫وكانوا متأكدين بأنه بعد زوال الصدمة

504
00:44:22,573 --> 00:44:26,264
‫ستبدأ المعاناة، لكن ذلك لم يحدث
‫لم يشعر بذلك قط

505
00:44:27,961 --> 00:44:30,176
‫هل قالت شيئا آخر؟

506
00:44:34,955 --> 00:44:37,822
‫هذا رأيها فحسب، ليس بالضرورة...

507
00:44:37,953 --> 00:44:41,906
‫يمكننا اعتباره كذلك
‫أجيبي عن السؤال من فضلك

508
00:44:43,123 --> 00:44:45,034
‫ماذا قالت أيضا؟

509
00:44:45,164 --> 00:44:46,686
‫قالت...

510
00:44:48,727 --> 00:44:53,724
‫إنها تعتقد أن (جوناثان)...

511
00:44:56,374 --> 00:44:58,589
‫لا يعرف كيف يعاني

512
00:44:59,198 --> 00:45:03,802
‫وإنه ليس قادرا على الشعور
‫بتأنيب الضمير أو الندم

513
00:45:20,485 --> 00:45:25,830
‫هل سبق أن أخبرت أحدا بأنك تعتقدين
‫أن زوجك يعاني اضطراب الشخصية النرجسية؟

514
00:45:25,960 --> 00:45:27,700
‫- سيدي القاضي، أنا أعترض
‫- الاعتراض مرفوض

515
00:45:27,785 --> 00:45:30,654
‫سيدي القاضي، إضافة إلى كون هذا مجحفا
‫فهو غير مرتبط بالأمر

516
00:45:30,784 --> 00:45:32,913
‫هذا يهدف إلى كشف الشاهدة يا سيدي القاضي

517
00:45:32,999 --> 00:45:37,256
‫لكنّ هذه الشاهدة اعتلت منصة الشهادة
‫للشهادة لصالح المتهم، وللدفاع عن براءته

518
00:45:37,387 --> 00:45:39,908
‫بينما لا يمكنها الشهادة عن أي منهما

519
00:45:40,038 --> 00:45:43,426
‫- أعترض
‫- مرفوض، اجلسي يا آنسة (فيتزجيرالد)

520
00:45:44,295 --> 00:45:46,989
‫انظري إلي يا دكتورة، انظري إلي

521
00:45:47,945 --> 00:45:51,203
‫قلت لصديقتك (سيلفيا ستاينيتز)

522
00:45:51,550 --> 00:45:56,808
‫إنك تعتقدين أن زوجك يعاني
‫اضطراب الشخصية النرجسية

523
00:45:57,285 --> 00:45:59,024
‫لم يكن تشخيصا مهنيا

524
00:45:59,110 --> 00:46:05,931
‫لكنّه رأيك كزوجته، وكأخصائية نفسية

525
00:46:09,277 --> 00:46:13,664
‫ما صفات اضطراب الشخصية النرجسية؟

526
00:46:14,925 --> 00:46:18,444
‫- جنون العظمة غالبا
‫- ماذا أيضا؟

527
00:46:21,920 --> 00:46:26,177
‫- ماذا أيضا؟
‫- انعدام التعاطف

528
00:46:27,654 --> 00:46:29,479
‫انعدام التعاطف

529
00:46:30,957 --> 00:46:36,040
‫إذن، شهادتك بأنك تعرفينه كرجل حساس
‫كانت كذبا

530
00:46:36,170 --> 00:46:41,861
‫كذبة قلتها لنا، وقلتها لنفسك

531
00:46:42,426 --> 00:46:43,817
‫أليس كذلك؟

532
00:46:45,945 --> 00:46:48,683
‫- لا أدري ماذا تقصدين بذلك
‫- حقا؟

533
00:46:49,290 --> 00:46:53,287
‫دكتورة، في عيادتك
‫ألا تخبرين المرضى

534
00:46:53,418 --> 00:46:56,806
‫بأنهم أحيانا يريدون كثيرا تصديق شركائهم

535
00:46:56,938 --> 00:47:02,846
‫لدرجة أنهم يختارون تجاهل بعض الأمور؟
‫والتغاضي عنها؟

536
00:47:03,888 --> 00:47:08,364
‫وتخبريهم بأن حقيقة من تزوجوهم أحيانا

537
00:47:08,494 --> 00:47:15,011
‫تتشوه بسبب اليأس
‫بشأن من يريدون أن يكونوا متزوجين بهم؟

538
00:47:16,618 --> 00:47:21,527
‫هذه ظاهرة حقيقية،
‫أليس كذلك يا دكتورة (فريزر)؟

539
00:47:22,398 --> 00:47:25,568
‫ألّا يرى الناس حقيقة أزواجهم

540
00:47:25,655 --> 00:47:28,913
‫تقولين ذلك لمرضاك دائما
‫أليس كذلك؟

541
00:47:33,519 --> 00:47:35,779
‫أعرف من تزوجته

542
00:47:45,814 --> 00:47:50,723
‫نعم، نعم، أظن ذلك

543
00:47:51,723 --> 00:47:53,722
‫سيدي القاضي، أطلب إلغاء المحاكمة

544
00:47:53,808 --> 00:47:57,632
‫هذه أقاويل، هذا مجحف فوق الحدود

545
00:47:57,850 --> 00:47:59,891
‫إنها مفاجأة ظالمة، ومشينة

546
00:48:00,020 --> 00:48:03,584
‫لو كانت شاهدة للادعاء
‫لقبلت بذلك، لكنها ليست كذلك

547
00:48:03,714 --> 00:48:05,278
‫إنها شاهدة للدفاع

548
00:48:05,408 --> 00:48:07,972
‫أنت استدعيتها إلى منصة الشهادة
‫الضرر الذي حدث أنت من تسببت به

549
00:48:08,103 --> 00:48:09,449
‫- عليك أن تعرف...
‫- دكتور (فريزر)، اجلس من فضلك

550
00:48:09,579 --> 00:48:11,577
‫معظم ما قيل في الدقائق الـ10 الماضية
‫كان كذبا

551
00:48:11,708 --> 00:48:13,706
‫اجلس

552
00:48:21,179 --> 00:48:22,960
‫يمكنك النزول الآن

553
00:48:47,203 --> 00:48:49,637
‫أحبك كثيرا يا (غرايس)

554
00:48:52,156 --> 00:48:53,721
‫(غرايس)

555
00:48:54,240 --> 00:48:55,589
‫(غرايس)

556
00:49:02,193 --> 00:49:06,364
‫أحسنت يا (هايلي)، أحسنت
‫لقد قضت علينا، قضت علينا

557
00:49:07,102 --> 00:49:09,448
‫- سأطلب إبطال الدعوة
‫- لن تفعلي

558
00:49:09,579 --> 00:49:11,447
‫حاولت ذلك، فأسكتك

559
00:49:11,578 --> 00:49:13,184
‫انتهى الأمر، لقد دمرتنا

560
00:49:13,315 --> 00:49:14,966
‫- (جوناثان)
‫- وأنت من سمحت بحدوث ذلك

561
00:49:15,095 --> 00:49:16,573
‫أنا سمحت بحدوثه؟

562
00:49:18,224 --> 00:49:23,090
‫(جوناثان)، كانت معك
‫كانت في معسكرك

563
00:49:23,352 --> 00:49:25,827
‫وأنت خسرتها

564
00:49:26,564 --> 00:49:30,519
‫لأنك لم تتخلص من المطرقة اللعينة

565
00:49:30,736 --> 00:49:34,690
‫أتسمع ذلك؟
‫لم تتخلص من المطرقة اللعينة

566
00:49:35,516 --> 00:49:38,079
‫لأي درجة من الغباء يمكنك أن تصل؟

567
00:49:57,933 --> 00:49:59,673
‫"فعلت ذلك متعمدة بالتأكيد"

568
00:49:59,803 --> 00:50:01,975
‫"كانت متعاونة مع الادعاء"

569
00:50:02,061 --> 00:50:06,797
‫"لو استدعاها الادعاء
‫لاستطاع الدفاع إسكاتها بحجة الامتياز الزوجي"

570
00:50:06,928 --> 00:50:10,708
‫"لكن لأن الدفاع هو من استدعى (غرايس فريزر)
‫اعتُبر ذلك تنازلًا عن الامتياز"

571
00:50:10,838 --> 00:50:13,878
‫"وأصبحت متاحة للتشكيك بشهادتها،
‫عبقرية!"

572
00:50:14,010 --> 00:50:16,614
‫"القنبلة التي ألقتها..."

573
00:50:19,743 --> 00:50:23,481
‫- أوقعت به متعمدة
‫- ماذا أردتها أن تفعل؟ أن تكذب؟

574
00:50:24,089 --> 00:50:27,391
‫كان يمكنها تسليم المطرقة

575
00:50:28,564 --> 00:50:33,821
‫لكنّ ذلك كان سيقضي عليك
‫وستخسر (ريردون)، وستذهب إلى الإصلاحية

576
00:50:37,210 --> 00:50:41,163
‫وصلتك رسالة نصية
‫تم إيقاف درس الأخلاقيات

577
00:50:41,293 --> 00:50:44,509
‫"اشتقت إليك يا صديقي"

578
00:52:22,306 --> 00:52:23,825
‫"خبر سيىء للمقامرين"

579
00:52:23,913 --> 00:52:28,736
‫"المراهنون في (لاس فيغاس)
‫أوقفوا المراهنات على نتيجة المحاكمة"

580
00:52:28,867 --> 00:52:32,690
‫"لأن إدانة الدكتور (فريزر) أصبحت مؤكدة"

581
00:52:43,552 --> 00:52:45,897
‫"أتريد الخروج لتناول الفطور؟
‫قد تكون فرصتنا الأخيرة"

582
00:52:46,027 --> 00:52:48,026
‫"هل أنت متأكد يا أبي؟"

583
00:53:30,300 --> 00:53:32,125
‫أين (جوناثان)؟

584
00:53:32,385 --> 00:53:36,295
‫ليس هنا، ولا يجيب على مكالماتي
‫هل اتصل بك؟

585
00:53:36,468 --> 00:53:38,424
‫لم يتصل بي بالطبع

586
00:53:38,945 --> 00:53:42,682
‫- ذلك الوغد، لقد حذرته، لكن...
‫- لم يذهب (هنري) إلى المدرسة

587
00:53:43,376 --> 00:53:45,680
‫لم يذهب إلى المدرسة؟

588
00:53:47,634 --> 00:53:49,459
‫أبلغي الشرطة يا (هايلي)

589
00:53:52,847 --> 00:53:54,238
‫عزيزتي

590
00:53:59,104 --> 00:54:01,581
‫أبي، هل سنذهب لتناول الفطور حقا؟

591
00:54:01,711 --> 00:54:03,188
‫أعطني الهاتف

592
00:54:04,187 --> 00:54:07,141
‫أعطني الهاتف، شكرا

593
00:54:09,879 --> 00:54:12,616
‫النظرة على وجهك رائعة

594
00:54:12,921 --> 00:54:16,873
‫لكني سأطفئه، حاول البقاء هادئا

595
00:54:21,435 --> 00:54:24,780
‫- لا يمكنك فعل هذا يا أبي
‫- لا أفعل شيئا، أليس كذلك؟

596
00:54:25,953 --> 00:54:28,257
‫ذهبت في نزهة مع ابني

597
00:54:33,209 --> 00:54:34,600
‫"زوجتك..."

598
00:54:36,859 --> 00:54:41,334
‫إنها رائعة، كانت لطيفة جدا معي

599
00:54:42,855 --> 00:54:48,806
‫أظن أن هناك انسجام حقيقي بيننا
‫سنتناول الشاي غدا مع الولدين

600
00:54:49,632 --> 00:54:53,542
‫أظن أن (هنري) سيكون رائعا مع (ميغيل)

601
00:54:55,105 --> 00:54:57,104
‫"كأخ أكبر"

602
00:55:00,798 --> 00:55:04,318
‫ابتعدي عن عائلتي

603
00:55:05,533 --> 00:55:07,749
‫إن اقتربت من عائلتي ثانية

604
00:55:07,880 --> 00:55:12,267
‫زوجتي أو ابني، فسأؤذيك

605
00:55:12,919 --> 00:55:15,872
‫- سأؤذيك
‫- لن تؤذيني أبدا

606
00:55:16,308 --> 00:55:20,130
‫ولن تتركني أبدا يا (جوناثان)

607
00:55:23,737 --> 00:55:27,996
‫أخبرني إذن، كيف حال (روزنبام)؟
‫ما أخباره؟

608
00:55:31,949 --> 00:55:34,642
‫"الوحدة الخاصة للضحايا في شرطة (نيويورك)
‫أصدرت تنبيها بشأن الاختطاف"

609
00:55:34,772 --> 00:55:38,465
‫بشأن (هنري فريزر)، 12 عاما
‫طوله 155 سنتيمترا

610
00:55:38,596 --> 00:55:39,942
‫"ويزن 50 كيلوغراما"

611
00:55:40,073 --> 00:55:42,115
‫"وهو أبيض، وشعره بني داكن"

612
00:55:42,245 --> 00:55:45,808
‫"شوهد آخر مرة في زيّه المدرسي
‫بنطال رمادي، وسترة زرقاء"

613
00:55:45,939 --> 00:55:48,327
‫- هيا بنا يا (بيلي)
‫- "نبحث عن طراز حديث"

614
00:55:48,458 --> 00:55:49,935
‫"لسيارة (رينج روفر) رمادية"

615
00:55:50,066 --> 00:55:52,282
‫صُورت السيارة أثناء خروجها
‫من جزيرة (مانهاتن)

616
00:55:52,368 --> 00:55:54,714
‫"على امتداد منتزه (هنري هادسون)
‫وهناك ما يقود للاعتقاد"

617
00:55:54,844 --> 00:55:56,625
‫"بأن السيارة تتجه إلى الحدود الكندية"

618
00:55:56,757 --> 00:56:00,710
‫"طلبنا التعاون بين الولايات
‫وأبلغنا سلطات الحدود الكندية"

619
00:56:00,840 --> 00:56:05,141
‫"دكتور (جوناثان فريزر)
‫قد يكون مسلحا وشديد الخطورة"

620
00:56:05,271 --> 00:56:08,183
‫"إن كانت لديكم معلومات
‫نطلب منكم الاتصال بالنجدة"

621
00:56:08,313 --> 00:56:09,704
‫"أو الاتصال بالرقم الخاص..."

622
00:56:12,614 --> 00:56:14,830
‫هلّا تخبرني أين سنذهب من فضلك؟

623
00:56:16,047 --> 00:56:21,000
‫لست متأكدا، لست متأكدا يا صديقي
‫إنها جولة سحرية غامضة

624
00:56:21,130 --> 00:56:23,259
‫إنها الرحلة التي لطالما وعدتك بها

625
00:56:23,390 --> 00:56:25,562
‫ظننت أنها ستكون فرصتنا الأخيرة
‫للقيام بها

626
00:56:25,692 --> 00:56:28,473
‫أبي، بربك! لا يمكننا الذهاب
‫في رحلة في السيارة الآن

627
00:56:28,603 --> 00:56:30,645
‫كفى، كفى،
‫كفى، اجلس واسترخ

628
00:56:30,775 --> 00:56:32,121
‫استمتع بوقتك، غنّ أغنية

629
00:56:32,252 --> 00:56:34,425
‫ما تلك الأغنية التي كنت تغنيها
‫حين كنت صغيرا؟

630
00:56:36,162 --> 00:56:39,376
‫"بيدي على نفسي..."، هذه هي

631
00:56:39,508 --> 00:56:40,942
‫"ماذا لدينا هنا؟"

632
00:56:41,072 --> 00:56:43,288
‫"هاتان عيناي، لا داعي للخوف"

633
00:56:43,418 --> 00:56:45,590
‫"عيناي، صناديق الدماغ و..."

634
00:56:45,720 --> 00:56:47,980
‫"هذا ما علموه لي حين ذهبت إلى المدرسة"

635
00:56:48,110 --> 00:56:50,717
‫- لن تؤذيني أبدا
‫- حقا؟ هل أنت متأكدة؟

636
00:56:52,542 --> 00:56:54,929
‫- هل آلمك ذلك يا عزيزتي؟ هل آلمك؟
‫- لا تفعل

637
00:56:55,017 --> 00:56:56,408
‫- هل آلمك ذلك؟
‫- توقف!

638
00:56:56,538 --> 00:56:59,710
‫"يداي على نفسي، ماذا لدينا هنا؟"

639
00:56:59,841 --> 00:57:01,882
‫- "هذه هي..."
‫- "سلة الخبز"

640
00:57:02,316 --> 00:57:03,751
‫- أكمل
‫- "لا داعي للخوف"

641
00:57:03,881 --> 00:57:08,443
‫"سلة خبز، محرمة أنف، عينان
‫صندوق الدماغ، و..."

642
00:57:08,572 --> 00:57:13,396
‫"هذا ما علموه لي
‫حين ذهبت إلى المدرسة"

643
00:57:13,526 --> 00:57:15,221
‫لن تتركني أبدا، لن تتركني أبدا

644
00:57:15,351 --> 00:57:16,742
‫- حقا؟
‫- لن...

645
00:57:24,170 --> 00:57:25,778
‫لقد تركتك

646
00:57:33,381 --> 00:57:36,596
‫"رآه الشرطة على الطريق 202
‫وهم على مسافة 16 كيلومترا عنه"

647
00:57:40,115 --> 00:57:43,895
‫حسنا، أرى أن الوقت حان
‫لتناول البطلينوس المقلي

648
00:57:44,721 --> 00:57:48,761
‫- البطلينوس المقلي؟
‫- لكن ليس البطلينوس المقلي الذي تعرفه

649
00:57:48,892 --> 00:57:52,975
‫إنه بطلينوس مقلي من (بوليز) في (ألباني)

650
00:57:53,105 --> 00:57:54,930
‫أفضل بطلينوس مقلي في العالم

651
00:57:55,060 --> 00:58:00,057
‫أبي، لا يمكننا الذهاب لتناول البطلينوس المقلي
‫عليك أن تتوقف وتنزلني

652
00:58:00,187 --> 00:58:03,316
‫إنه بطلينوس (إبسويتش)
‫وذلك يعني أنه كبير

653
00:58:03,446 --> 00:58:05,705
‫- كما يجب أن يكون أي بطلينوس يحترم نفسه
‫- أبي، يا إلهي!

654
00:58:05,834 --> 00:58:08,443
‫لماذا لا نفعل هذا فحسب؟

655
00:58:11,657 --> 00:58:13,048
‫آسف

656
00:58:16,176 --> 00:58:17,522
‫آسف

657
00:58:18,347 --> 00:58:20,998
‫يمكن أن يحدث ذلك، يمكن أن يحدث

658
00:58:21,128 --> 00:58:25,561
‫يمكننا أن نفقد أعصابنا أحيانا

659
00:58:27,602 --> 00:58:31,164
‫نصبح شخصية أخرى

660
00:58:32,337 --> 00:58:38,681
‫قد يكون السبب الذعر أو الغضب
‫أو الحب أحيانا

661
00:58:40,809 --> 00:58:42,460
‫نفقد أنفسنا

662
00:58:45,893 --> 00:58:50,237
‫لكنّ ذلك لا يبطل حقيقتنا الكاملة
‫عليك أن تعرف ذلك

663
00:58:52,584 --> 00:58:53,973
‫هل فهمت؟

664
00:58:58,231 --> 00:59:02,532
‫سيقولون إن هذا هو إرثي

665
00:59:02,663 --> 00:59:05,748
‫ويمكنهم الذهاب إلى الجحيم،
‫لأن... آسف

666
00:59:05,878 --> 00:59:07,269
‫لأن هذا ليس هو إرثي...

667
00:59:07,355 --> 00:59:11,525
‫إرثي هو أنت

668
00:59:12,395 --> 00:59:15,611
‫ومرضاي، ووالدتك

669
00:59:17,348 --> 00:59:18,739
‫حسنا؟

670
00:59:19,042 --> 00:59:23,735
‫لقد قتلت إنسانة يا أبي

671
00:59:42,893 --> 00:59:45,849
‫حقا؟ نعم؟ نعم؟

672
00:59:47,195 --> 00:59:48,585
‫حقا؟

673
00:59:51,409 --> 00:59:55,450
‫أرجوك، أرجوك

674
01:00:20,388 --> 01:00:23,951
‫قتلت إنسانة

675
01:00:26,297 --> 01:00:28,122
‫لم تكن تلك شخصيتي الحقيقية

676
01:00:32,943 --> 01:00:35,116
‫وليس الأب الذي تعرفه

677
01:00:51,236 --> 01:00:54,146
‫لا بأس، لا بأس، لا عليك

678
01:00:54,320 --> 01:00:55,927
‫أبي، توقف

679
01:01:00,620 --> 01:01:02,748
‫- أبي، توقف، أوقف السيارة
‫- نعم، بعد قليل، بعد قليل

680
01:01:02,878 --> 01:01:05,225
‫أريد قضاء كل لحظة ممكنة معك يا صديقي

681
01:01:05,355 --> 01:01:09,135
‫عليك أن تتوقف، عليك إيقاف السيارة
‫وإخراجي منها يا أبي

682
01:01:11,177 --> 01:01:14,392
‫- أبي، أرجوك، أرجوك
‫- كل لحظة، تبا لهم!

683
01:01:14,522 --> 01:01:15,869
‫تبا لهم!

684
01:01:23,081 --> 01:01:26,209
‫- أبي، هيا، هيا، لا يمكنك فعل هذا
‫- لا داعي للخوف

685
01:01:26,339 --> 01:01:27,730
‫- لا داعي...
‫- ستزيد الأمور سوءا

686
01:01:27,861 --> 01:01:29,207
‫اخرس

687
01:01:31,423 --> 01:01:34,637
‫أرجوك، أنزلني فحسب، أرجوك

688
01:01:59,142 --> 01:02:01,358
‫ها هو، أمامنا

689
01:02:01,486 --> 01:02:04,312
‫هذا هو جسر شارع (وورتس) يا صديقي

690
01:02:04,572 --> 01:02:09,134
‫كان يوما ما جميلًا جدا
‫والآن، لم يعد كذلك

691
01:02:09,915 --> 01:02:12,437
‫- بمن يذكرك ذلك؟
‫- أبي!

692
01:02:13,131 --> 01:02:15,042
‫الإشارة حمراء يا أبي

693
01:02:16,259 --> 01:02:18,996
‫أبي، الإشارة حمراء، أبي، أبي

694
01:02:20,995 --> 01:02:22,341
‫أبي

695
01:02:25,556 --> 01:02:29,206
‫أرجوك، لا تؤذ ابني،
‫أرجوك، لا تؤذ ابني

696
01:02:29,945 --> 01:02:32,768
‫أبي، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

697
01:02:33,203 --> 01:02:34,594
‫- تذكر...
‫- أبي

698
01:02:34,724 --> 01:02:37,678
‫- أنت ومرضاي ووالدتك، هذا هو إرثي
‫- أبي، أبي، أبي

699
01:02:37,809 --> 01:02:41,414
‫- ما هو إرثي؟
‫- أبي، أبي، أبي

700
01:02:43,195 --> 01:02:45,890
‫عليك أن تنزلني من هنا
‫أيمكنك الهبوط بهذه الطائرة؟ اهبط

701
01:02:46,020 --> 01:02:49,626
‫أبي، أبي، أبي، أبي

702
01:02:50,191 --> 01:02:57,403
‫أبي، لا، أرجوك، لا يا أبي
‫لا تفعل هذا، أبي

703
01:02:57,534 --> 01:03:01,400
‫- لا، لا
‫- لا تهرب من هذا، لا تهرب

704
01:03:02,225 --> 01:03:04,441
‫عد إلى السيارة فحسب

705
01:03:04,919 --> 01:03:08,264
‫- أيمكنني الخروج؟ أيمكنني فتح الباب؟
‫- اخرجي، اخرجي، افتحي الباب

706
01:03:08,395 --> 01:03:09,916
‫لا، لا

707
01:03:10,263 --> 01:03:12,390
‫- حسنا
‫- أبي

708
01:03:12,478 --> 01:03:14,043
‫(جوناثان)، لا

709
01:03:14,173 --> 01:03:15,519
‫- سيدتي، لا يمكنك المرور
‫- لا

710
01:03:15,650 --> 01:03:17,041
‫- لا يمكنك المرور
‫- توقف

711
01:03:17,171 --> 01:03:19,343
‫- أحبك
‫- (جوناثان)، (هنري)

712
01:03:19,473 --> 01:03:21,342
‫توقف

713
01:03:23,253 --> 01:03:25,164
‫(هنري)

714
01:03:26,512 --> 01:03:27,903
‫أرجوك

715
01:03:28,902 --> 01:03:31,551
‫"(هنري)، أنا قادمة"

716
01:03:35,722 --> 01:03:37,113
‫توقف

717
01:03:40,675 --> 01:03:45,020
‫توقف، انظر إلي، (جوناثان)، لا

718
01:03:45,150 --> 01:03:47,758
‫(هنري)، (جوناثان)

719
01:03:49,669 --> 01:03:52,710
‫(هنري)، (جوناثان)

720
01:03:53,752 --> 01:03:55,273
‫(هنري)

721
01:03:55,838 --> 01:03:57,227
‫- حسنا
‫- (هنري)

722
01:03:57,881 --> 01:03:59,792
‫- لا
‫- آسف، آسف جدا

723
01:04:00,660 --> 01:04:03,702
‫- لا
‫- (غرايس)، أنا آسف، أنا آسف

724
01:04:04,831 --> 01:04:07,654
‫(غرايس)، تعالي إلى هنا، تعالي إلى هنا
‫عانقيني

725
01:04:07,741 --> 01:04:09,263
‫(غرايس)

726
01:04:11,870 --> 01:04:13,259
‫(هنري)

727
01:04:15,215 --> 01:04:17,126
‫- اركض
‫- (غرايس)

728
01:04:17,822 --> 01:04:19,473
‫(هنري)

729
01:04:20,993 --> 01:04:23,296
‫- (غرايس)
‫- اجثُ على ركبتيك

730
01:04:54,707 --> 01:04:57,053
‫- حسنا يا (هنري)
‫- هل أنت مستعدة يا سيدتي؟

