﻿1
00:00:47,927 --> 00:00:49,927
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:49,951 --> 00:00:53,784
‫‫لا، أقسم لك يا رجل
‫‫قلت لك كل ما أعرفه، تبا!

3
00:00:54,993 --> 00:00:59,326
‫‫أرجوك، أرجوك
‫‫لا أعرف شيئا، أقسم لك، أرجوك

4
00:01:01,951 --> 00:01:06,826
‫‫لم نبق هناك لمدة طويلة
‫‫عبثنا فقط بسيارة فتى غجري، هذا كل شيء

5
00:01:09,743 --> 00:01:11,576
‫‫ذلك كل ما رأيته

6
00:01:16,409 --> 00:01:18,701
‫‫أرجوك، عليك أن تصدقني

7
00:01:26,701 --> 00:01:30,116
‫‫لا، تبا! أرجوك

8
00:01:30,951 --> 00:01:34,409
‫‫أرجوك، أرجوك

9
00:01:38,868 --> 00:01:42,035
‫‫قلت لك، هربنا حين رأينا سيارة الـ(رولز رويس)

10
00:01:42,409 --> 00:01:45,367
‫‫هربنا حين رأيناهم

11
00:01:45,492 --> 00:01:50,826
‫‫مستحيل أن أعبث معك
‫‫انظر إلي، أنا نكرة

12
00:01:51,035 --> 00:01:52,826
‫‫أنا عديم القيمة

13
00:01:53,035 --> 00:01:57,242
‫‫لا، لا، أرجوك، لا تقتلني، أرجوك

14
00:01:57,784 --> 00:02:00,868
‫‫- ماذا يمكنني أن أفعل سوى ذلك؟
‫‫- لا، أرجوك

15
00:02:01,076 --> 00:02:06,784
‫‫أرجوك، أرجوك، لا تقتلني
‫‫لا، لا، أرجوك

16
00:02:08,117 --> 00:02:11,743
‫‫أرجوك، أرجوك

17
00:02:51,534 --> 00:02:57,116
‫‫"قبل أسبوع"

18
00:03:16,159 --> 00:03:19,534
‫‫"رسالة عن المهمة: الشقة 607
‫‫132 (ميلتون كومنز)، الساعة 23:40"

19
00:03:45,367 --> 00:03:48,159
‫‫- هل أحضرته؟
‫‫- اخرس يا رجل! بحق السماء!

20
00:03:51,868 --> 00:03:54,035
‫‫- هل أحضرته إذن؟
‫‫- نعم

21
00:03:56,367 --> 00:03:57,701
‫‫هل ستفعل ذلك؟

22
00:03:59,659 --> 00:04:02,116
‫‫ربما، لا أدري

23
00:04:06,868 --> 00:04:08,909
‫‫(يوان)، ما الأمر؟

24
00:04:09,993 --> 00:04:13,116
‫‫- أين تظن نفسك ذاهبا؟
‫‫- سأذهب لإحضار بعض علب الجعة

25
00:04:13,200 --> 00:04:15,076
‫‫- هل مفتاحي معك؟
‫‫- لن أتأخر

26
00:04:15,159 --> 00:04:17,993
‫‫- سأزودها بالوقود في طريق عودتي
‫‫- حسنا، أحضر لنا زجاجة أو زجاجتين

27
00:04:18,116 --> 00:04:19,409
‫‫بالتأكيد يا (باتريك)، لا توجد مشكلة

28
00:04:19,534 --> 00:04:21,534
‫‫- على حسابك
‫‫- قطعا لا!

29
00:04:21,659 --> 00:04:23,826
‫‫- ماذا تفعل بحق السماء؟
‫‫- أتريد السيارة أم لا؟

30
00:04:23,951 --> 00:04:25,743
‫‫حسنا، حسنا

31
00:05:09,576 --> 00:05:13,993
‫‫- إذن، هل قالوا لك من هو؟
‫‫- قلت لك

32
00:05:15,076 --> 00:05:17,284
‫‫إنه مجرد معتدٍ على الأطفال

33
00:05:21,659 --> 00:05:23,618
‫‫هل ستكفيك 3 رصاصات؟

34
00:05:24,909 --> 00:05:26,743
‫‫أتمنى ذلك

35
00:05:30,618 --> 00:05:32,743
‫‫هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟

36
00:05:56,659 --> 00:05:57,993
‫‫تبا!

37
00:07:43,909 --> 00:07:47,242
‫‫تبا! تبا! تبا! تبا!
‫‫تبا! تبا! تبا! تبا! تبا!

38
00:07:47,409 --> 00:07:49,576
‫‫أخبروني بأن هذا الوقح
‫‫يعرف من صاحب هذا الموقف

39
00:07:49,701 --> 00:07:53,035
‫‫- أنا واثق من أنه لا يعرف
‫‫- سيعرف الآن، أليس كذلك؟

40
00:07:53,951 --> 00:07:55,242
‫‫ماذا تظن نفسك تفعل؟

41
00:07:57,909 --> 00:07:59,200
‫‫أنت!

42
00:07:59,367 --> 00:08:01,451
‫‫- هل أنت أعمى؟
‫‫- ماذا تفعل؟

43
00:08:01,576 --> 00:08:02,993
‫‫- من هذا؟
‫‫- أنت!

44
00:08:03,116 --> 00:08:04,826
‫‫- لماذا تبدو خائفا؟
‫‫- هل ضللت الطريق؟

45
00:08:04,951 --> 00:08:06,576
‫‫- لماذا تتوقف هنا؟
‫‫- افتح الباب

46
00:08:07,200 --> 00:08:10,367
‫‫- قلت لك افتح الباب
‫‫- سأهزها

47
00:08:11,534 --> 00:08:12,868
‫‫افتح الغطاء الأمامي

48
00:08:12,993 --> 00:08:15,326
‫‫اخرس، افتح الغطاء الأمامي

49
00:08:16,784 --> 00:08:19,784
‫‫لا، لا، أرجوك، لا
‫‫لا تفعل شيئا للسيارة، أرجوك

50
00:08:20,242 --> 00:08:23,035
‫‫- ماذا قلت لك؟ اخرس
‫‫- تبا!

51
00:08:23,284 --> 00:08:26,326
‫‫افتح الباب، اهربوا، اهربوا، اهربوا

52
00:08:26,451 --> 00:08:27,784
‫‫اركضوا، اركضوا، اركضوا

53
00:08:29,409 --> 00:08:30,743
‫‫بسرعة

54
00:08:52,951 --> 00:08:55,035
‫‫أبقها مشغلة يا (جاك)

55
00:08:59,993 --> 00:09:03,534
‫‫تبا! تبا! تبا! تبا! تبا!
‫‫تبا! تبا! تبا!

56
00:09:05,659 --> 00:09:08,326
‫‫أرجوك أن ترد
‫‫أرجوك أن ترد، أرجوك أن ترد

57
00:09:39,909 --> 00:09:41,367
‫‫أرجوك أن ترد

58
00:09:47,492 --> 00:09:49,826
‫‫"الرجاء ترك رسالة بعد الصافرة"

59
00:09:51,618 --> 00:09:55,159
‫‫(دارين)، لا تفعلها، ليس هذا الشخص
‫‫كما يقولون

60
00:10:10,367 --> 00:10:13,743
‫‫- كيف حالك يا صديقي؟
‫‫- نعم، بخير، شكرا

61
00:10:15,659 --> 00:10:18,116
‫‫ماذا تفعل في الحيّ الألباني أيها الفتى؟

62
00:10:18,200 --> 00:10:20,367
‫‫فور أن تنزل فتاتي، سأذهب

63
00:10:20,492 --> 00:10:23,200
‫‫- تبقيني منتظرا دائما
‫‫- فتاتك؟

64
00:10:26,576 --> 00:10:27,909
‫‫حقا؟

65
00:10:29,117 --> 00:10:31,159
‫‫أغويتها بالسيارة، صحيح؟

66
00:11:30,743 --> 00:11:32,117
‫‫تبا!

67
00:11:43,242 --> 00:11:44,576
‫‫تبا!

68
00:12:09,701 --> 00:12:11,035
‫‫تبا!

69
00:12:48,326 --> 00:12:50,200
‫‫(يوان)

70
00:12:59,284 --> 00:13:02,618
‫‫ماذا تفعل يا (دارين)؟ أغلق الباب

71
00:13:49,659 --> 00:13:51,951
‫‫- تفضل أيها القوي
‫‫- شكرا

72
00:13:53,326 --> 00:13:54,993
‫‫عمي (أليكس)

73
00:14:03,868 --> 00:14:05,159
‫‫هذا كل شيء

74
00:14:06,534 --> 00:14:09,576
‫‫استخدمي غرفة نومك القديمة
‫‫انتبهي للصناديق

75
00:14:10,784 --> 00:14:12,784
‫‫تسعدني رؤيتك يا (ماريان)

76
00:14:14,909 --> 00:14:16,784
‫‫- (داني)، خذ هذا
‫‫- حسنا

77
00:14:16,909 --> 00:14:18,200
‫‫شكرا

78
00:14:18,409 --> 00:14:20,868
‫‫نعم، (داني)، (داني)، لا تركض

79
00:14:21,242 --> 00:14:23,618
‫‫(داني)، لا تركض

80
00:14:24,284 --> 00:14:25,659
‫‫أرجوك، أرجوك

81
00:15:25,117 --> 00:15:30,035
‫‫رسالة عاجلة، لدينا حادث صدم وهرب
‫‫يحدث حاليا

82
00:15:30,200 --> 00:15:33,076
‫‫رقم لوحة التسجيل للمشتبه به هو...

83
00:15:33,159 --> 00:15:36,993
‫‫- (ألفا 62)
‫‫- هيّا يا صديقي، ساعدني

84
00:15:41,951 --> 00:15:43,242
‫‫هيّا

85
00:15:43,409 --> 00:15:46,200
‫‫خالي (أليكس)، متى كانت آخر مرة
‫‫أقمت فيها أنت وأمي هنا؟

86
00:15:46,743 --> 00:15:50,367
‫‫منذ وقت طويل يا (داني)
‫‫حين كان في عمرك

87
00:15:50,492 --> 00:15:52,451
‫‫تقول جدتي (ماريان) إن هذه الغرفة
‫‫أصبحت غرفتي الآن

88
00:15:52,576 --> 00:15:56,993
‫‫حقا؟ ربما، لكنها ألعابي
‫‫فلا تحطمها

89
00:15:59,492 --> 00:16:03,451
‫‫- حسنا، انتهينا
‫‫- انتهينا

90
00:16:04,035 --> 00:16:06,868
‫‫حسنا، أنت جاهز، اذهب إلى جدك

91
00:16:07,035 --> 00:16:08,326
‫‫جدي

92
00:16:29,993 --> 00:16:31,451
‫‫حقا يا (أليكس)؟

93
00:16:33,868 --> 00:16:35,784
‫‫هذه هي حقيقتك الآن إذن؟

94
00:16:35,909 --> 00:16:39,200
‫‫اليوم على الأقل، إلى أن نعرف
‫‫من قتل (فين) ولماذا

95
00:16:39,492 --> 00:16:40,868
‫‫هذا لا يناسبك

96
00:17:16,035 --> 00:17:19,326
‫‫- هذا كثير
‫‫- أعلم، أعلم، أتفهّم ذلك

97
00:17:19,576 --> 00:17:23,116
‫‫هذا ما يجب أن يحدث
‫‫أقوم بعملي فحسب

98
00:17:23,242 --> 00:17:25,993
‫‫نعم يا صديقي، تفضل

99
00:17:26,326 --> 00:17:29,909
‫‫- شكرا يا سيدي
‫‫- ارفعي ذراعيك من فضلك

100
00:18:55,326 --> 00:18:58,492
‫‫"إلى أبي، مع حبي، (شون)"

101
00:19:00,534 --> 00:19:04,951
‫‫- ظننت أنه سيكون سعيدا
‫‫- لم يكن كذلك

102
00:19:11,618 --> 00:19:13,743
‫‫"سنقول إنك ستكون صادقا"

103
00:19:15,367 --> 00:19:17,701
‫‫"سنقول إنك ستكون صادقا"

104
00:19:19,117 --> 00:19:21,242
‫‫"سنقول إنك ستكون صادقا"

105
00:19:23,784 --> 00:19:25,284
‫‫أبي، أبي، أبي، أبي

106
00:19:27,451 --> 00:19:29,159
‫‫دعني أفعل هذا

107
00:19:35,116 --> 00:19:36,868
‫‫"أنت لي يا حبيبتي..."

108
00:19:36,993 --> 00:19:39,868
‫‫- "طوال الوقت يا (سوزي كيو)"
‫‫- هل أنت بخير يا (آل)؟

109
00:19:41,618 --> 00:19:45,826
‫‫- تبدو بحالة جيدة يا (بيلي)
‫‫- أنت تعرفني، مستعد دائما لحضور حفلة

110
00:19:47,284 --> 00:19:48,826
‫‫هيّا يا صديقي (شون)

111
00:20:01,659 --> 00:20:03,534
‫‫لن أذهب إلى هناك
‫‫وأتظاهر بأن كل شيء بخير

112
00:20:03,659 --> 00:20:07,159
‫‫- نعم، أعلم
‫‫- لا أستطيع مصافحة قاتله

113
00:20:07,284 --> 00:20:09,367
‫‫لا، لكني أستطيع ذلك

114
00:20:11,076 --> 00:20:14,409
‫‫وحين نعرف من هو، سندمره

115
00:20:15,492 --> 00:20:17,367
‫‫أريد ما تريده يا (شون)، صدقني

116
00:20:17,492 --> 00:20:21,659
‫‫لكن علينا أن نفعل ذلك بالطريقة الصحيحة
‫‫وليس كما حدث الليلة الماضية

117
00:20:22,492 --> 00:20:24,618
‫‫(شون)، يمكنك إحراق كل الفتية من ذلك الحي

118
00:20:24,743 --> 00:20:27,701
‫‫لكنّ ذلك لن يساعدنا لمعرفة من قتل أباك

119
00:20:27,826 --> 00:20:31,826
‫‫إن لم نذهب إلى هناك
‫‫ونقنعهم بأن هذا العمل سيسير كالعادة

120
00:20:31,951 --> 00:20:33,868
‫‫فيمكنك أن تنسى إيجاد قاتله

121
00:20:34,326 --> 00:20:39,909
‫‫- سندخل حربا
‫‫- ربما، فلنر

122
00:20:42,576 --> 00:20:45,868
‫‫(أليكس)، حان الوقت

123
00:20:46,743 --> 00:20:51,492
‫‫اسمع يا (شون)، أعدك
‫‫أنا وأبي لن نخذله

124
00:20:53,076 --> 00:20:54,909
‫‫ولن نخذلك أيضا

125
00:21:10,200 --> 00:21:12,618
‫‫علينا التحدث عن الكثير من المواضيع
‫‫في هذا الاجتماع

126
00:21:12,743 --> 00:21:17,035
‫‫وأنا متأكد أنكم جميعا تعرفون
‫‫مدى انشغال (شون) اليوم

127
00:21:17,117 --> 00:21:19,409
‫‫يشكركم جميعا على حضوركم

128
00:21:19,534 --> 00:21:23,743
‫‫ونريد أن نشكركم على صبركم

129
00:21:23,868 --> 00:21:27,576
‫‫- على مدى الأسبوع الماضي
‫‫- صبرنا ليس بلا حدود يا (إيد)

130
00:21:27,701 --> 00:21:30,909
‫‫ما زال لدى بعضنا سفن شحن
‫‫ترسو في البحر

131
00:21:31,035 --> 00:21:33,117
‫‫أظن أن علينا توقع شيء في المقابل

132
00:21:33,242 --> 00:21:36,242
‫‫- على الخسائر التي تكبّدناها، صحيح؟
‫‫- لا

133
00:21:36,367 --> 00:21:40,159
‫‫(وونغ)، لديك صندوق من الأدوات الإباحية
‫‫عالق في (المحيط الهندي)

134
00:21:40,284 --> 00:21:43,242
‫‫لدي 80 كيلوغراما من المنتجات
‫‫المتروكة في حوض السفن

135
00:21:43,993 --> 00:21:47,159
‫‫مع احترامي، أريد فقط أن أعرف موقفنا

136
00:21:47,284 --> 00:21:50,076
‫‫أغلقنا كل شيء
‫‫لأننا كنا بحاجة إلى ذلك

137
00:21:50,159 --> 00:21:54,451
‫‫لكنّ السبب الأهم
‫‫هو أن أحدهم اختار قتل (فين واليس)

138
00:21:54,576 --> 00:21:57,200
‫‫جميعنا شركاء هنا
‫‫ونعتمد على بعضنا البعض

139
00:21:57,326 --> 00:22:01,743
‫‫النظام ينجح طالما أنكم تلتزمون

140
00:22:02,117 --> 00:22:06,200
‫‫والآن، جميعكم تعرفونني بما يكفي
‫‫لتعرفوا أني سأعرف من فعل هذا

141
00:22:06,326 --> 00:22:07,784
‫‫وحين أعرف...

142
00:22:08,409 --> 00:22:12,242
‫‫أظنكم جميعا تعرفون ما سيحدث

143
00:22:12,367 --> 00:22:16,701
‫‫على مدى الأسبوع الماضي
‫‫وضعنا نظاما للانتقال

144
00:22:16,826 --> 00:22:20,909
‫‫ومع الفجر، سنكون قد افتتحنا أحواض السفن
‫‫للعمل بالكامل

145
00:22:21,035 --> 00:22:24,784
‫‫أعطانا مستثمرونا الضوء الأخضر
‫‫للمتابعة وفقا لشروطنا المعروفة

146
00:22:24,909 --> 00:22:29,200
‫‫لذا، طالما أن الأمور هادئة
‫‫لن يكون لدى الحكومة مبررا للتحدث

147
00:22:29,409 --> 00:22:33,784
‫‫تحدثتُ شخصيا إلى شريكنا في الشرطة
‫‫لإعادة التفاوض بشأن حمايتكم جميعا

148
00:22:33,909 --> 00:22:38,492
‫‫لذا، كل من صفقاتكم، وكل التفاصيل
‫‫التي حملها (فين) في رأسه، أعرفها جيدا

149
00:22:38,618 --> 00:22:41,826
‫‫(لالي)، سيتم غسل أموالك
‫‫في الوقت المناسب لإرسالها إلى الديار

150
00:22:41,951 --> 00:22:45,200
‫‫(وونغ)، ستصل شحنتك كالعادة

151
00:22:45,326 --> 00:22:48,117
‫‫و(ناصر)، الطرق التجارية لأبيك آمنة

152
00:22:48,242 --> 00:22:50,035
‫‫لكن تذكروا هذا

153
00:22:50,451 --> 00:22:53,200
‫‫أيا كان من سيجني ربحا من موت (فين)

154
00:22:53,326 --> 00:22:56,784
‫‫ستقودنا الأرقام إليك، وبسرعة

155
00:22:57,409 --> 00:22:59,116
‫‫الأرقام لا تكذب أبدا

156
00:24:08,743 --> 00:24:11,618
‫‫من جديد، أودّ أن أشكركم جميعا على الحضور

157
00:24:15,284 --> 00:24:17,367
‫‫آسف جدا يا صديقي

158
00:24:28,618 --> 00:24:34,242
‫‫كما قلت، نودّ أن نشكركم جميعا لحضوركم

159
00:24:34,784 --> 00:24:39,492
‫‫نحن اليوم في حداد لخسارة رجل عظيم
‫‫لكننا سنعود إلى العمل كالعادة غدا

160
00:24:39,618 --> 00:24:43,492
‫‫لا، سيبقى كل شيء متوقفا

161
00:24:46,035 --> 00:24:50,035
‫‫- (شون)...
‫‫- لن يتم إحضار شيء أو شحنه إلى الخارج

162
00:24:50,117 --> 00:24:51,909
‫‫لن يتم غسل أي أموال قذرة

163
00:24:52,035 --> 00:24:55,659
‫‫ولا أحد سيبيع غراما واحدا في الشارع

164
00:24:59,326 --> 00:25:01,326
‫‫كل شيء سيتوقف

165
00:25:02,701 --> 00:25:05,326
‫‫إلى أن أعرف من قتله

166
00:25:46,784 --> 00:25:49,284
‫‫ليس اليوم يا (بيلي)، أرجوك

167
00:26:13,451 --> 00:26:16,784
‫‫فكر في الأمر، حين يتوقف العمل
‫‫سيتوقف الناس عن التحدث

168
00:26:16,909 --> 00:26:19,409
‫‫أبق البوابات مفتوحة
‫‫وسيسمع موزّعيّ شيئا ما...

169
00:26:19,534 --> 00:26:23,326
‫‫ثم ستبدئين بجني الأموال
‫‫وستنسين أن أبي قد قُتل، لا

170
00:26:23,451 --> 00:26:27,117
‫‫العمل الوحيد الذي سيتم
‫‫هو معرفة من أطلق النار

171
00:26:27,242 --> 00:26:30,868
‫‫ولا تظنوا أني غير مستعد لمراقبتكم تموتون جوعا
‫‫إلى أن أعرف ذلك الجواب

172
00:26:30,993 --> 00:26:33,451
‫‫تتصرف كأن الفاعل ليس واضحا

173
00:26:33,576 --> 00:26:38,116
‫‫قُتل والدك في إحدى مباني (لوان)
‫‫واختفى سائقه في منطقة للألبانيين

174
00:26:38,200 --> 00:26:39,659
‫‫نحن نتعامل مع الألبانيين

175
00:26:39,784 --> 00:26:42,534
‫‫لكنكم تعاقبوننا رغم ذلك
‫‫نحن شركاؤكم في العمل

176
00:26:42,659 --> 00:26:45,868
‫‫- أنتم زبائني
‫‫- (لوان) يتعاون، حسنا؟

177
00:26:45,993 --> 00:26:48,117
‫‫يحاول الألبانيون معرفة ما يمكنهم معرفته

178
00:26:48,242 --> 00:26:49,951
‫‫وأثناء ابتعاده سنعاني جميعا؟

179
00:26:50,076 --> 00:26:52,701
‫‫- من المسؤول هنا يا (إيد)؟
‫‫- (شون) هو المسؤول

180
00:26:53,701 --> 00:26:55,951
‫‫وقد ووضّح ما يريده

181
00:26:57,159 --> 00:27:02,116
‫‫إن أردتم التعامل معنا
‫‫فابحثوا عن قاتل أبي

182
00:27:03,367 --> 00:27:05,784
‫‫أنا متأكد أنه ليس بعيدا

183
00:27:20,701 --> 00:27:23,367
‫‫حسنا، شكرا لكم جميعا
‫‫اتركوا الأمر لي

184
00:27:23,951 --> 00:27:25,659
‫‫سنراكم في الكنيسة

185
00:27:32,492 --> 00:27:34,409
‫‫- شكرا، شكرا
‫‫- شكرا لك

186
00:27:34,701 --> 00:27:36,035
‫‫شكرا

187
00:27:39,076 --> 00:27:40,534
‫‫(ناصر)...

188
00:27:42,284 --> 00:27:45,951
‫‫أرجوك أن تخبر (آسيف)
‫‫بأن هذا لن يؤثر على ترتيبنا

189
00:27:46,076 --> 00:27:49,701
‫‫(أليكس)، جئت لتقديم التعازي
‫‫ولا شيء أكثر من ذلك

190
00:27:50,200 --> 00:27:53,909
‫‫أيا كان ذلك
‫‫فهو بينك أنت وأبي، وليس أنا

191
00:27:54,116 --> 00:27:57,035
‫‫لم أكن هنا، ولم أسمع شيئا

192
00:27:57,993 --> 00:28:00,409
‫‫اطلب من السيارة انتظارنا في الخلف

193
00:28:08,951 --> 00:28:12,284
‫‫غيّر طريق القارب، أرسله إلى مكان ما...
‫‫أي مكان آخر

194
00:29:57,743 --> 00:29:59,534
‫‫لا تقلق بشأني، أستطيع فعل هذا

195
00:30:53,826 --> 00:30:57,284
‫‫لدينا ضيوف من كل البلدان هنا اليوم

196
00:31:03,826 --> 00:31:06,826
‫‫تبا يا (إيليوت)! ماذا كنت تريد؟

197
00:31:06,951 --> 00:31:09,242
‫‫أن يطلبوا منك حمل النعش؟

198
00:31:09,367 --> 00:31:10,993
‫‫اغرب عن وجهي يا (جيم)

199
00:31:11,116 --> 00:31:13,367
‫‫ثمة عدد كبير من الناس هناك
‫‫يجب التحكم بالحشود

200
00:31:13,492 --> 00:31:17,200
‫‫نعم، جميعهم هنا الآن، فلا تتحرك

201
00:31:17,492 --> 00:31:20,326
‫‫إنها جنازة، وليست مقابلة لوظيفة

202
00:31:20,993 --> 00:31:26,409
‫‫البدلة وربطة العنق لا يمكنها تغطية جندي صغير
‫‫مهما بذلت جهدا

203
00:31:27,701 --> 00:31:29,284
‫‫اعرف منزلتك

204
00:31:29,909 --> 00:31:34,116
‫‫- الأمور جيدة
‫‫- يوشكون أن يدفنوا مديرك

205
00:31:35,784 --> 00:31:39,701
‫‫20 عاما من الخدمة، ولم ألتق به حتى

206
00:31:46,159 --> 00:31:50,743
‫‫النقود التي أخذتها للتو مني
‫‫اشتر لنا مشروبا

207
00:31:50,868 --> 00:31:52,534
‫‫وأعد الباقي

208
00:31:58,576 --> 00:32:01,409
‫‫- هل من تحديثات عن (جاك)؟
‫‫- لا، لا شيء بعد

209
00:32:01,534 --> 00:32:04,451
‫‫لم يره أحد أو يسمع منه منذ مقتل (فين)

210
00:32:05,701 --> 00:32:07,701
‫‫إنه سائقه فحسب

211
00:32:07,868 --> 00:32:10,993
‫‫- أتظنه...
‫‫- لا، لا نظن ذلك

212
00:32:13,326 --> 00:32:17,409
‫‫أرصفة التحميل مغلقة بالكامل
‫‫لا أحد يستطيع إدخال أو إخراج شيء

213
00:32:17,534 --> 00:32:20,367
‫‫ابحث عمّن يستطيع فعل ذلك مقابل المال

214
00:32:20,492 --> 00:32:22,242
‫‫جميعهم يعملون عند (واليس)

215
00:32:22,451 --> 00:32:25,284
‫‫كل ما نمتلكه في رصيف التحميل

216
00:32:25,534 --> 00:32:30,076
‫‫لا يمكننا انتظار يوم آخر
‫‫فقط لأن ابن الرجل الميت قال لا

217
00:32:32,701 --> 00:32:36,242
‫‫واجه موتا واحدا، واحدا

218
00:32:36,743 --> 00:32:39,117
‫‫إنه طفل

219
00:32:42,701 --> 00:32:44,576
‫‫(جيفان)، لطف منك أن تأتي

220
00:32:44,701 --> 00:32:46,242
‫‫بالطبع، يرسلون إليك تعازيهم

221
00:32:46,367 --> 00:32:47,743
‫‫شكرا، من هنا

222
00:32:59,534 --> 00:33:00,868
‫‫- أقدّر لك هذا
‫‫- أشكرك على كل شيء

223
00:33:00,993 --> 00:33:02,784
‫‫آسفة جدا لمصابك

224
00:33:04,035 --> 00:33:05,909
‫‫اعذراني من فضلكما

225
00:33:06,035 --> 00:33:07,409
‫‫بالطبع

226
00:33:14,409 --> 00:33:17,909
‫‫مقعد العائلة في مقدمة الكنيسة
‫‫اجلسي معنا من فضلك

227
00:33:18,035 --> 00:33:19,326
‫‫لا

228
00:33:19,451 --> 00:33:22,784
‫‫إن لم يكن لأجلي، فلأجل أبيك

229
00:33:26,451 --> 00:33:28,576
‫‫هذا مضحك يا (ماريان)

230
00:33:43,367 --> 00:33:44,909
‫‫- أمي
‫‫- لا، ليس الآن

231
00:33:48,909 --> 00:33:50,784
‫‫أتظنهما ستكونان بخير؟

232
00:33:50,909 --> 00:33:55,200
‫‫توفي أبي، وهما في غرفة واحدة
‫‫ما رأيك؟

233
00:34:00,367 --> 00:34:03,784
‫‫- هيّا يا (جاكس)، تعالي إلى المقدمة
‫‫- لا تبدأ يا (شون)

234
00:34:03,951 --> 00:34:05,242
‫‫حاولت أمي للتو

235
00:34:05,367 --> 00:34:09,326
‫‫(جاكلين)، لأجل كلينا، أرجوك
‫‫ستكونين بخير

236
00:34:09,492 --> 00:34:11,242
‫‫سأجلس بينكما

237
00:34:12,743 --> 00:34:16,492
‫‫إن كان هناك شيء واحد جيد اليوم...

238
00:34:19,784 --> 00:34:21,116
‫‫هيّا بنا

239
00:34:24,242 --> 00:34:25,576
‫‫شكرا

240
00:34:45,993 --> 00:34:48,326
‫‫من قال لك أن تأتي إلى هنا؟ اذهب

241
00:34:48,784 --> 00:34:50,701
‫‫أردت فقط التحدث إلى الرئيس

242
00:34:58,076 --> 00:35:00,076
‫‫الحانة من هنا يا شباب

243
00:35:01,159 --> 00:35:06,076
‫‫أبعدوا هذه السيارات عن الطريق
‫‫هيّا بنا، سأدعوكم إلى شراب

244
00:35:10,035 --> 00:35:12,076
‫‫أيها المحقق

245
00:35:12,200 --> 00:35:15,159
‫‫تصوير كاميرات المراقبة
‫‫من ليلة مقتل (فين)

246
00:35:16,659 --> 00:35:19,451
‫‫تأكد من أن يعرف والدك
‫‫أني أنا أحضرته إليك

247
00:35:37,200 --> 00:35:39,743
‫‫(لوان)، أهذا تصرف حكيم؟

248
00:35:39,868 --> 00:35:44,242
‫‫(إدوارد)، علي الاعتراف بأني فوجئت
‫‫حين لم أتلق دعوة

249
00:35:44,367 --> 00:35:46,116
‫‫إلى اجتماع بهذه الأهمية صباح اليوم

250
00:35:46,200 --> 00:35:49,284
‫‫لم ندعك إلى الكنيسة أيضا
‫‫لكن ها أنت هنا

251
00:35:49,409 --> 00:35:52,701
‫‫جئت إلى هنا لتقديم التعازي
‫‫كما يفعل الجميع

252
00:35:52,826 --> 00:35:57,451
‫‫لكن الأهم من ذلك
‫‫أني أريد أن أعرف أن اتفاقنا سيبقى ساريا

253
00:35:57,576 --> 00:35:59,868
‫‫اتفاقك مات مع (فين)

254
00:36:02,993 --> 00:36:06,076
‫‫- إن احتجت إلى شيء، فأخبرني
‫‫- شكرا

255
00:36:16,951 --> 00:36:20,743
‫‫التزمت بما علي من الاتفاق
‫‫وفعلت ما طُلب مني

256
00:36:20,868 --> 00:36:23,868
‫‫لا أعرف بماذا كنت تهدده
‫‫لكن ليس الوقت الآن مناسبا

257
00:36:23,993 --> 00:36:26,909
‫‫أنا سأقرر الوقت والمكان، وليس أنت

258
00:36:27,035 --> 00:36:28,367
‫‫ماذا يفعل هنا بحق السماء؟

259
00:36:28,492 --> 00:36:32,701
‫‫(شون)، لم نتعرف على بعضنا رسميا
‫‫(لوان دوشاي)

260
00:36:39,116 --> 00:36:42,409
‫‫في لحظات كهذه
‫‫أعرف أن هناك تسرّع في توجيه الاتهامات

261
00:36:42,534 --> 00:36:44,743
‫‫نعم، وهي موجهة في جهة واحدة فقط

262
00:36:44,868 --> 00:36:47,576
‫‫أؤكد لك ألا علاقة لنا بموته

263
00:36:48,035 --> 00:36:50,534
‫‫- لكننا سنعرف الإجابات
‫‫- أتطلع إلى ذلك

264
00:36:50,743 --> 00:36:54,200
‫‫خذ كتاب الترانيم واجلس وقدّم التعازي

265
00:37:05,743 --> 00:37:12,035
‫‫صبي مثله مستعد لإحراق مدن بأكملها
‫‫فقط لإقناع العالم بأنه رجل

266
00:37:28,618 --> 00:37:31,326
‫‫يا لجرأتهم في حضورهم إلى هنا!

267
00:37:31,492 --> 00:37:36,284
‫‫عرضت إرسال بعض الأولاد إلى الحيّ الألباني
‫‫لتصحيح الأمور

268
00:37:36,451 --> 00:37:40,035
‫‫- هذا لطف منك
‫‫- قلت إني عرضت

269
00:37:40,409 --> 00:37:42,200
‫‫فكرت في ذلك

270
00:37:45,993 --> 00:37:48,618
‫‫الفكرة هي المهمة يا (جيم)

271
00:37:58,076 --> 00:37:59,701
‫‫حسنا يا (بيس)

272
00:38:00,951 --> 00:38:02,868
‫‫- هل نحن بخير؟
‫‫- تقريبا

273
00:38:03,951 --> 00:38:08,826
‫‫- ليس لدي ما أخفيه
‫‫- جيد

274
00:38:09,200 --> 00:38:13,116
‫‫- لكن عليك ألا تكون هنا
‫‫- حقا؟

275
00:38:15,117 --> 00:38:20,200
‫‫- اذهب من هنا يا رجل، أنت تحجب الشمس
‫‫- (إيليوت)، حقا؟

276
00:38:20,784 --> 00:38:22,576
‫‫لماذا قتلت (فين) إذن؟

277
00:38:24,951 --> 00:38:26,868
‫‫- لم يكن ذلك كأسي
‫‫- (جيم)

278
00:38:27,035 --> 00:38:29,492
‫‫هل ستترك هذا الوقح اللعين يزعجني؟

279
00:38:31,701 --> 00:38:34,868
‫‫- ما هذا يا (جيم)؟
‫‫- جئنا للحفاظ على السلام يا (إيليوت)

280
00:38:34,993 --> 00:38:38,451
‫‫أيا كان القذر، توقف

281
00:38:40,993 --> 00:38:42,868
‫‫تبا لك أيها الوغد!

282
00:38:56,035 --> 00:38:57,784
‫‫في صحة (فين واليس)

283
00:39:21,534 --> 00:39:24,868
‫‫لا سود ولا إيرلنديين

284
00:39:26,659 --> 00:39:32,659
‫‫مدينة ذات أبواب مغلقة جمعت بيننا ووحدتنا

285
00:39:34,868 --> 00:39:39,076
‫‫هكذا بدأت أنا و(فين) بالعمل معا

286
00:39:39,826 --> 00:39:44,035
‫‫جاء (فين) كمهاجر
‫‫حين كان في الـ12 من عمره

287
00:39:44,159 --> 00:39:48,659
‫‫التقينا حين كنا مراهقين
‫‫في شوارع (لندن)

288
00:39:49,951 --> 00:39:52,200
‫‫"أنا وأنت، نحن مثل بعضنا"

289
00:39:54,576 --> 00:39:56,117
‫‫ذلك ما قاله لي

290
00:39:56,409 --> 00:40:00,367
‫‫ابنان غير شرعيين
‫‫للإمبراطورية البريطانية العظمى

291
00:40:01,951 --> 00:40:05,534
‫‫اتفقنا على أننا حين ننتهي

292
00:40:05,743 --> 00:40:10,784
‫‫لن يبقى باب واحد في هذه المدينة

293
00:40:10,909 --> 00:40:13,159
‫‫لم نستطع اقتحامه

294
00:40:14,200 --> 00:40:16,743
‫‫كان يقود، وأنا أتبعه

295
00:40:17,492 --> 00:40:21,993
‫‫وأنا فخور جدا
‫‫لأني عملت عنده طوال هذه السنوات

296
00:40:26,826 --> 00:40:28,409
‫‫حين فقدت...

297
00:40:33,951 --> 00:40:36,409
‫‫حين فقدت زوجتي (أيانا)

298
00:40:37,367 --> 00:40:42,701
‫‫(فين) و(ماريون) هما من كانا
‫‫يحميان (شانون) و(ألكساندر)

299
00:40:42,826 --> 00:40:45,993
‫‫من ألم رؤية والدتهما تذوي

300
00:40:46,951 --> 00:40:48,242
‫‫إنهم...

301
00:40:53,076 --> 00:40:55,409
‫‫إنهم عائلتي

302
00:40:56,284 --> 00:41:01,826
‫‫لذا، أقول لكم يا (ماريان)
‫‫و(شون) و(جاكي) و(بيلي)...

303
00:41:03,826 --> 00:41:08,492
‫‫سأكرّس لكم قلبي وروحي

304
00:41:44,326 --> 00:41:48,868
‫‫هذا التصوير من خلف المبنى، شاهد

305
00:42:01,200 --> 00:42:02,826
‫‫هذا (جاك)

306
00:42:03,284 --> 00:42:05,326
‫‫سائق (فين)، ما زال حيا

307
00:42:06,200 --> 00:42:10,367
‫‫- إن وجدناهما، فسنجده
‫‫- أعد الفيديو

308
00:42:11,743 --> 00:42:14,159
‫‫- من أنت بحق السماء؟
‫‫- (إيليوت)، أعمل عند (جيم)

309
00:42:14,284 --> 00:42:16,076
‫‫- من هو (جيم)؟
‫‫- لا أحد، أعد الفيديو

310
00:42:16,159 --> 00:42:17,951
‫‫أظن أني أعرف تلك الحافلة الصغيرة

311
00:42:27,743 --> 00:42:29,117
‫‫هذا (بيزمير)

312
00:42:29,242 --> 00:42:31,035
‫‫أحد رجال (لوان)

313
00:42:32,117 --> 00:42:35,826
‫‫سرت معه للتو لعبور الشارع
‫‫يرتدي السترة نفسها

314
00:42:36,076 --> 00:42:37,576
‫‫إنه في الحانة، يتناول المشروبات

315
00:42:37,701 --> 00:42:39,326
‫‫- هل أنت متأكد من هذا؟
‫‫- نعم

316
00:42:39,451 --> 00:42:42,200
‫‫المصباح الخلفي المكسور على جانب الراكب
‫‫التجويف على مصد الصدمات

317
00:42:42,367 --> 00:42:44,367
‫‫إنها مركبته، لـ(بيزمير)

318
00:42:46,076 --> 00:42:48,284
‫‫حسنا، اذهب إلى هناك
‫‫وأره من تتحدث عنه

319
00:42:48,409 --> 00:42:50,618
‫‫- هذا كل ما ستفعله، لا تفعل أكثر من ذلك
‫‫- بالطبع

320
00:42:50,743 --> 00:42:54,784
‫‫لا تتركه يغيب عن نظرك
‫‫إن رحل، فالحق به، لكن بهدوء، لا تتركه يراك

321
00:42:54,909 --> 00:42:56,367
‫‫مفهوم؟

322
00:42:56,492 --> 00:42:59,035
‫‫(مارك)، لا تفسد هذا

323
00:42:59,951 --> 00:43:01,618
‫‫حسنا، فلنمسك بهذا القذر

324
00:43:01,743 --> 00:43:04,743
‫‫- تأكدوا من أن طريقي آمن
‫‫- انتظر، قال (ألكساندر)...

325
00:43:04,868 --> 00:43:06,826
‫‫فليذهب ذلك الفتى إلى الجحيم
‫‫هذا يفوق قدراته

326
00:43:06,951 --> 00:43:08,659
‫‫سنأخذه إلى (شون) مباشرة بأنفسنا

327
00:43:08,784 --> 00:43:10,116
‫‫لا، لا يفترض أن...

328
00:43:10,451 --> 00:43:12,909
‫‫إما أن تصمت أو أن تذهب من هنا

329
00:43:13,076 --> 00:43:15,284
‫‫أعرف كيف يبدو الألبانيون

330
00:43:15,909 --> 00:43:18,618
‫‫حسنا، من منكم...

331
00:43:21,076 --> 00:43:22,868
‫‫أين (بيزمير) بحق السماء؟

332
00:43:29,242 --> 00:43:30,576
‫‫تبا!

333
00:43:44,242 --> 00:43:46,326
‫‫أين (بيزمير) بحق السماء؟

334
00:44:21,367 --> 00:44:22,701
‫‫(بيزمير)

335
00:45:18,326 --> 00:45:19,659
‫‫تبا!

336
00:45:36,993 --> 00:45:38,492
‫‫ابتعد

337
00:46:17,451 --> 00:46:19,035
‫‫تعال إلى هنا

338
00:46:32,035 --> 00:46:33,326
‫‫لا

339
00:47:33,701 --> 00:47:35,035
‫‫تعال إلى هنا

340
00:47:35,659 --> 00:47:38,076
‫‫- أين هو؟ أين (جاك)؟
‫‫- أقسم أني لا أعرف

341
00:47:38,159 --> 00:47:39,618
‫‫اخرس، لقد رآك أحدهم

342
00:47:39,743 --> 00:47:42,326
‫‫وصلت حافلتك بسرعة وأخذته فيها

343
00:47:42,451 --> 00:47:43,784
‫‫تبا لك يا (إيليوت)!

344
00:47:43,993 --> 00:47:47,117
‫‫يمكننا الاستمرار في العبث
‫‫لكن لدي أوامر لأخذك إلى (شون)

345
00:47:47,284 --> 00:47:50,909
‫‫مع من تفضل أن تتكلم؟ معي أم معه؟
‫‫تبا...

346
00:47:51,035 --> 00:47:52,826
‫‫انتظر، انتظر

347
00:47:52,951 --> 00:47:56,868
‫‫كنا هناك لشراء المخدرات
‫‫وسمعنا إطلاق النار

348
00:47:57,117 --> 00:48:01,200
‫‫تلقيت اتصالاً بأن شيئا ما يحدث
‫‫وذهبنا إلى هناك

349
00:48:02,534 --> 00:48:04,743
‫‫أقسم أننا لم نتوقع أن نجد ما وجدناه

350
00:48:04,868 --> 00:48:06,868
‫‫لماذا لم تأخذ (جاك)
‫‫إلى عائلة (واليس) إذن؟

351
00:48:06,993 --> 00:48:11,035
‫‫- وإلا لما كنا هنا
‫‫- كان (شون) سيقتلني عند عتبة بابه

352
00:48:11,117 --> 00:48:13,200
‫‫لم يستيقظ السائق لأيام

353
00:48:13,409 --> 00:48:16,242
‫‫إنه الوحيد الذي يمكنه أن يقول
‫‫إني لم أقتل (فين)

354
00:48:16,576 --> 00:48:20,035
‫‫وحين استيقظ، لم يقل شيئا

355
00:48:20,117 --> 00:48:22,993
‫‫حاولت إخبار (لوان) في الكنيسة
‫‫لكنه تركني

356
00:48:23,116 --> 00:48:25,200
‫‫- ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك؟
‫‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً

357
00:48:25,326 --> 00:48:27,076
‫‫هل استيقظ (جاك)؟

358
00:48:39,200 --> 00:48:40,743
‫‫خذني إليه

359
00:48:40,909 --> 00:48:44,701
‫‫- (إيليوت)، أنت لا تعرف
‫‫- خذني

360
00:49:00,180 --> 00:49:01,721
‫‫ربما مات (فين واليس)

361
00:49:02,888 --> 00:49:04,513
‫‫لكني ما زلت أراه في كل مكان أذهب إليه

362
00:49:09,097 --> 00:49:10,471
‫‫انظروا حولكم

363
00:49:11,097 --> 00:49:12,388
‫‫فسترونه أيضا

364
00:49:13,721 --> 00:49:17,222
‫‫يمكنني سماعه أثناء دخولكم
‫‫وجلوسكم في مقاعدكم

365
00:49:17,805 --> 00:49:20,305
‫‫فهو يعيش داخل همهمة ألف لغة

366
00:49:20,388 --> 00:49:22,346
‫‫تروي كل واحدة منها قصة كيف...

367
00:49:23,180 --> 00:49:26,097
‫‫استطاع (فين واليس) تغيير حياتهم

368
00:49:27,097 --> 00:49:31,346
‫‫وقصته منحوتة للأبد في أفق هذه المدينة

369
00:49:31,721 --> 00:49:34,930
‫‫وهي مدينة قد حولها كما يريد

370
00:49:38,346 --> 00:49:40,055
‫‫وأنا أشتاق إلى الرجل

371
00:49:41,305 --> 00:49:42,763
‫‫أشتاق إليه

372
00:49:43,555 --> 00:49:46,264
‫‫أكثر مما يمكنني التعبير عنه

373
00:49:48,972 --> 00:49:52,972
‫‫كانت ابتسامته وحدها ستمحو الصمت
‫‫الذي يملأ هذه القاعة

374
00:49:56,055 --> 00:49:58,264
‫‫(فين واليس)

375
00:50:02,013 --> 00:50:03,513
‫‫أبي

376
00:50:05,471 --> 00:50:07,555
‫‫كان يؤمن بقدرات الناس

377
00:50:08,471 --> 00:50:11,972
‫‫وكان يؤمن بمنح المعوزين فرصة

378
00:50:14,429 --> 00:50:16,264
‫‫لقد أعطى

379
00:50:16,972 --> 00:50:18,555
‫‫ودعم

380
00:50:20,429 --> 00:50:22,638
‫‫وفعل الكثير لنا جميعا

381
00:50:25,180 --> 00:50:27,013
‫‫جميعكم

382
00:50:32,345 --> 00:50:36,847
‫‫سُلبنا أبي في شوارع (لندن)

383
00:50:37,138 --> 00:50:40,180
‫‫وستسلمنا (لندن) الآن قتلته

384
00:50:40,346 --> 00:50:43,930
‫‫ما يزال (فين واليس) هنا

385
00:50:45,471 --> 00:50:47,345
‫‫وهو في داخلي

386
00:51:26,097 --> 00:51:27,721
‫‫أمسكنا به

387
00:51:28,888 --> 00:51:30,222
‫‫أجل

388
00:51:30,888 --> 00:51:33,305
‫‫كلا، مجرد سكين

389
00:51:34,596 --> 00:51:36,721
‫‫سنبقيه هناك حتى تصل

390
00:51:46,721 --> 00:51:48,555
‫‫كدنا نصل

391
00:52:00,513 --> 00:52:02,264
‫‫ابقيا هنا

392
00:52:09,930 --> 00:52:12,721
‫‫- أين سنذهب؟
‫‫- في ذلك الاتجاه

393
00:52:18,264 --> 00:52:19,805
‫‫- من هنا
‫‫- هيا

394
00:52:34,555 --> 00:52:35,930
‫‫هنا

395
00:52:36,972 --> 00:52:38,388
‫‫كنت تحتجزه هنا؟

396
00:52:38,680 --> 00:52:40,346
‫‫هل كان سيبحث عنه أي أحد هنا؟

397
00:52:42,264 --> 00:52:43,805
‫‫تحرك

398
00:53:05,138 --> 00:53:08,222
‫‫جئنا لنأخذ أحدهم فحسب

399
00:53:08,388 --> 00:53:10,180
‫‫هيا

400
00:53:14,930 --> 00:53:16,513
‫‫- أخبرهما
‫‫- ابقيا في الخارج

401
00:53:17,138 --> 00:53:18,805
‫‫إلى الخارج

402
00:54:01,097 --> 00:54:02,638
‫‫هيا

403
00:54:07,388 --> 00:54:09,097
‫‫افتح الباب

404
00:54:09,888 --> 00:54:11,721
‫‫- أخبره
‫‫- افتح الباب

405
00:54:14,555 --> 00:54:15,888
‫‫دعه مفتوحا

406
00:54:21,555 --> 00:54:24,888
‫‫إنه في حال أفضل بكثير
‫‫مما كان عليه عندما أحضرناه

407
00:54:25,180 --> 00:54:26,513
‫‫صدقني

408
00:54:32,680 --> 00:54:34,222
‫‫هل يمكنك السير؟

409
00:54:34,346 --> 00:54:36,638
‫‫- مَن أنت؟
‫‫- سأعيدك إلى عائلة (واليس)

410
00:54:36,763 --> 00:54:38,638
‫‫هيا، سأجعلك تنهض

411
00:54:39,638 --> 00:54:42,013
‫‫احرص على أن تخبر (شون)
‫‫بأننا اعتنينا به

412
00:54:42,471 --> 00:54:44,513
‫‫لا أعرف ما حدث...

413
00:55:12,138 --> 00:55:14,596
‫‫- أنا لا أميزك
‫‫- لا داعي لذلك

414
00:55:16,513 --> 00:55:18,097
‫‫أنا (إليوت)

415
00:55:19,471 --> 00:55:22,180
‫‫تخلص من الجثة
‫‫وإذا أمسكوا بك فأنت الفاعل

416
00:55:22,346 --> 00:55:24,763
‫‫- وسنوفر لك محاميا
‫‫- حاضر يا سيدي

417
00:55:25,305 --> 00:55:27,305
‫‫أنت... لا بد أنك (جاك)

418
00:55:27,638 --> 00:55:30,180
‫‫كان يبحث الكثيرون عنك

419
00:55:30,305 --> 00:55:32,930
‫‫لم أكن أعرف أنك محتجز هنا

420
00:55:33,222 --> 00:55:36,345
‫‫لكن ها أنت ذي، ما زلت حيا

421
00:55:38,138 --> 00:55:39,847
‫‫لقد قطعت كل تلك المسافة

422
00:55:40,972 --> 00:55:44,097
‫‫وأعتقد أنه يمكنك أن تجد طريق العودة بسلامة

423
00:55:45,972 --> 00:55:47,429
‫‫أرجوك

424
00:56:08,013 --> 00:56:09,345
‫‫(إليوت)...

425
00:56:09,805 --> 00:56:14,930
‫‫لا تأتي إلى مكان عملي تلوح بسلاح مجددا

426
00:56:15,388 --> 00:56:17,888
‫‫- جئت لأجله فحسب
‫‫- وقد سمحت لك

427
00:56:18,013 --> 00:56:21,305
‫‫وضح ذلك عندما تعيده

428
00:56:34,388 --> 00:56:36,264
‫‫تول أمر هذه

429
00:56:38,222 --> 00:56:41,513
‫‫أريد أن أعرف ماذا كان يحدث
‫‫في مكاني

430
00:56:43,097 --> 00:56:45,138
‫‫يا إلهي! اللعنة!

431
00:56:49,180 --> 00:56:50,680
‫‫اللعنة!

432
00:56:52,930 --> 00:56:54,513
‫‫انتبه لرأسك

433
00:56:55,013 --> 00:56:57,097
‫‫- ماذا حدث له؟
‫‫- اذهب فحسب

434
00:56:58,180 --> 00:56:59,513
‫‫قد السيارة

435
00:57:08,680 --> 00:57:11,346
‫‫اللعنة! اللعنة!

436
00:57:11,721 --> 00:57:13,305
‫‫يا إلهي!

437
00:57:21,097 --> 00:57:22,555
‫‫اللعنة!

438
00:57:22,721 --> 00:57:25,930
‫‫(جاك)، أخبرني بما تعرفه

439
00:57:26,055 --> 00:57:27,429
‫‫لقد أخطأت يا رجل

440
00:57:27,555 --> 00:57:29,055
‫‫كان يجب...

441
00:57:29,180 --> 00:57:30,471
‫‫ماذا حدث؟ مَن قتله؟

442
00:57:31,972 --> 00:57:33,471
‫‫(جاك)؟

443
00:57:36,264 --> 00:57:40,097
‫‫ولدان، ولدان نكرة

444
00:57:40,429 --> 00:57:43,222
‫‫إنهما نكرة، رأيت شيئا

445
00:57:46,305 --> 00:57:47,805
‫‫سيارة (نوفا) حمراء

446
00:57:49,888 --> 00:57:51,429
‫‫ماذا أيضا؟

447
00:57:53,138 --> 00:57:55,680
‫‫(جي) 4

448
00:57:56,138 --> 00:57:58,305
‫‫4، 3

449
00:57:58,763 --> 00:58:01,138
‫‫حسنا، سيارة (نوفا) حمراء
‫‫(جي) 443

450
00:58:01,264 --> 00:58:04,763
‫‫(إس إيه في)

451
00:58:13,180 --> 00:58:14,721
‫‫يجب أن نغادر

452
00:58:15,013 --> 00:58:16,638
‫‫أعلينا أن نغادر؟

453
00:58:17,596 --> 00:58:19,345
‫‫- (دارين)
‫‫- لا أعرف

454
00:58:21,097 --> 00:58:22,596
‫‫يجب أن يعرفوا أننا مَن قتلناه

455
00:58:22,930 --> 00:58:24,345
‫‫وإذا لم يعرفوا بالفعل فسيعرف والدك

456
00:58:24,429 --> 00:58:27,180
‫‫لدينا ما يكفي لنتوارى عن الأنظار
‫‫علينا أن ننتظر فحسب

457
00:58:27,638 --> 00:58:29,305
‫‫كم من الوقت؟

458
00:58:29,555 --> 00:58:31,847
‫‫أعني، لا يمكن نسيان شيء كهذا

459
00:58:32,222 --> 00:58:33,638
‫‫اتصل بهم مجددا

460
00:58:33,662 --> 00:58:36,287
‫‫- ربما يستطيعون فعل شيء لمساعدتنا
‫‫- أخبرك باستمرار

461
00:58:36,704 --> 00:58:38,244
‫‫الخط مفصول

462
00:58:38,787 --> 00:58:40,620
‫‫لقد خدعونا

463
00:58:43,244 --> 00:58:44,912
‫‫نحن وحدنا

464
00:59:17,704 --> 00:59:21,121
‫‫تبا! إنه يسيل
‫‫أحضر لي منشفة

465
00:59:21,537 --> 00:59:23,163
‫‫أيها الأولاد، أين ذهبتم؟

466
00:59:27,328 --> 00:59:30,079
‫‫اللعنة! كلا، أرجوك، كلا

467
00:59:30,370 --> 00:59:32,245
‫‫كلا، كلا

468
00:59:36,704 --> 00:59:38,746
‫‫- أين أخوك اللعين؟
‫‫- أنا...

469
00:59:39,328 --> 00:59:41,579
‫‫لأني سمعت أن معه مسدس

470
00:59:41,704 --> 00:59:44,954
‫‫وهو وابني قتلا شخصا ألبانيا مجهولا

471
00:59:45,079 --> 00:59:46,620
‫‫ولم أر أيا منهما منذ ذلك الحين

472
00:59:46,912 --> 00:59:50,412
‫‫لكني أعرف أنهما لا يختبئان بسبب ألباني ميت

473
00:59:50,912 --> 00:59:52,328
‫‫أقسم لك أني لا أعرف أي شيء

474
00:59:52,454 --> 00:59:54,079
‫‫أنا كذلك

475
00:59:54,245 --> 00:59:56,121
‫‫أبي

476
01:00:01,704 --> 01:00:03,996
‫‫لقد طلب مني (يون) أن يستعير سيارتي

477
01:00:04,163 --> 01:00:06,579
‫‫أقسم يا (كيني) أني لا أعرف شيئا
‫‫أرجوك، لا تضربني

478
01:00:06,704 --> 01:00:09,454
‫‫جدهما، كلاهما

479
01:00:31,996 --> 01:00:36,121
‫‫أريد (لوان) راكعا هنا يفسر ما فعله

480
01:00:36,245 --> 01:00:38,121
‫‫اختطف رجاله (جاك) وأريد أن أعرف السبب

481
01:00:38,244 --> 01:00:40,079
‫‫حسنا يا (شون)، توقف، توقف

482
01:00:40,412 --> 01:00:43,871
‫‫سيجعلنا إحضار (لوان) من الطرف الآخر للمدينة
‫‫نبدو يائسين

483
01:00:43,996 --> 01:00:45,495
‫‫يجب أن نتصرف بطريقة صحيحة

484
01:00:45,620 --> 01:00:48,662
‫‫تبحث المدينة بأكملها عن قاتله

485
01:00:48,787 --> 01:00:51,244
‫‫نحن نعادي شركاءنا في العمل

486
01:00:51,328 --> 01:00:54,121
‫‫وكلما استمر هذا فسينقلبون ضدنا قريبا

487
01:00:54,244 --> 01:00:56,871
‫‫يجب أن نجد حلا سلميا لهذا

488
01:00:57,662 --> 01:01:00,204
‫‫هل رأيت وجه والدي هناك؟

489
01:01:00,787 --> 01:01:03,996
‫‫لستُ مهتما بالسلام

490
01:01:08,370 --> 01:01:11,328
‫‫(ماريان)، تحدثي إلى ابنك

491
01:01:12,746 --> 01:01:14,704
‫‫أنا أوافق (شون) الرأي

492
01:01:15,204 --> 01:01:19,244
‫‫يبقى قاتل زوجي أيا كان عدوا لهذه العائلة

493
01:01:20,037 --> 01:01:22,454
‫‫إذا تراجعنا الآن فسيسيطرون علينا

494
01:01:22,579 --> 01:01:24,287
‫‫- لا يتعلق الأمر بالتراجع...
‫‫- هذا يكفي

495
01:01:25,037 --> 01:01:26,412
‫‫جميعكم

496
01:01:26,704 --> 01:01:29,537
‫‫تكمن قوتنا في اتحادنا

497
01:01:30,244 --> 01:01:32,662
‫‫وذلك ما بناه والدك لنا

498
01:01:40,037 --> 01:01:41,954
‫‫اسمع يا بني

499
01:01:42,537 --> 01:01:45,620
‫‫أتوق إلى أن أحضر لك رأس

500
01:01:45,871 --> 01:01:49,537
‫‫أيا كان لديه الجرأة
‫‫ليفعل هذا بنا

501
01:01:50,620 --> 01:01:55,037
‫‫لقد تصرفت وحدك في ذلك الاجتماع صباح اليوم

502
01:01:55,996 --> 01:01:59,037
‫‫ويجعلنا ذلك نبدو ضعفاء ومنقسمين

503
01:01:59,537 --> 01:02:01,871
‫‫اعمل معي يا (شون)

504
01:02:01,996 --> 01:02:05,412
‫‫وأعدك بأن أمنحك كل شيء

505
01:02:05,871 --> 01:02:08,163
‫‫مثلما فعلت مع والدك

506
01:02:10,328 --> 01:02:11,996
‫‫يسرني سماع ذلك

507
01:02:16,328 --> 01:02:17,871
‫‫- ارفع يديك عنه
‫‫- (جاك)؟

508
01:02:17,996 --> 01:02:20,079
‫‫- ضعوه في المكتب
‫‫- أمسكت بك

509
01:02:21,871 --> 01:02:24,204
‫‫- أخيرا
‫‫- أخرجوه

510
01:02:24,370 --> 01:02:26,454
‫‫كلا، دعه يبقى

511
01:02:26,620 --> 01:02:28,244
‫‫هيا يا (جاك)

512
01:02:28,912 --> 01:02:31,287
‫‫- هيا يا (جاك)، لا تخف
‫‫- استدع طبيبا

513
01:02:31,412 --> 01:02:34,245
‫‫هيا يا (جاك)

514
01:02:37,037 --> 01:02:38,412
‫‫أين كنت؟

515
01:02:38,579 --> 01:02:40,412
‫‫(جاك)، أرجوك

516
01:02:44,495 --> 01:02:45,912
‫‫اللعنة!

517
01:02:50,370 --> 01:02:51,996
‫‫- كيف حاله؟
‫‫- لقد فقد الوعي

518
01:02:52,121 --> 01:02:53,954
‫‫- أجل، إنه يفعل ذلك كثيرا
‫‫- مَن أنت؟

519
01:02:54,079 --> 01:02:56,954
‫‫- لا بأس، إنه واحد منا
‫‫- إنه الوغد الذي دمر الحانة

520
01:02:57,121 --> 01:02:59,746
‫‫أنا (إليوت)، أنا الذي عثرت عليه

521
01:02:59,996 --> 01:03:03,163
‫‫هل فعلت كل ذلك وحدك؟
‫‫كم كان عددهم؟ ستة؟

522
01:03:03,328 --> 01:03:05,829
‫‫بل ثمانية لكن كان معي سهم لذا...

523
01:03:07,787 --> 01:03:09,287
‫‫تعال

524
01:03:19,787 --> 01:03:23,328
‫‫كان يستطيع (لوان) قتلنا هناك بسهولة
‫‫لو أراد ذلك

525
01:03:28,871 --> 01:03:31,912
‫‫أعطاه الطبيب حقنة
‫‫وسيبقى نائما حتى الصباح

526
01:03:32,204 --> 01:03:34,746
‫‫أعيدوه إلى شقته فهو بحاجة إلى الراحة

527
01:03:37,244 --> 01:03:40,163
‫‫دعه ينام وسنستجوبه في الصباح

528
01:03:42,746 --> 01:03:44,495
‫‫- (شون)
‫‫- ثق بي

529
01:03:46,954 --> 01:03:49,245
‫‫جيد أنك لا تحتاج إليه

530
01:03:50,121 --> 01:03:51,537
‫‫- اركع
‫‫- (شون)

531
01:03:51,704 --> 01:03:53,037
‫‫كلا، لا أصدق هذا

532
01:03:53,244 --> 01:03:55,579
‫‫اسمع، أعاد (لوان) (جاك) إلينا
‫‫لا بد أن ذلك يعني شيئا

533
01:03:55,704 --> 01:03:58,163
‫‫كلا، لقد أرسلك، صحيح؟

534
01:03:58,245 --> 01:04:00,662
‫‫ماذا؟ كلا، أنا أعمل لصالح (جيم)

535
01:04:01,244 --> 01:04:03,121
‫‫- أنا أعمل لديك
‫‫- هل تتوقع أن أصدق

536
01:04:03,244 --> 01:04:05,746
‫‫وغد ما من الشارع
‫‫يمكنه فعل ما فعلته للتو؟

537
01:04:06,121 --> 01:04:09,163
‫‫أمضينا أسبوعا نبحث في المدينة
‫‫وتجده خلال يوم؟

538
01:04:09,245 --> 01:04:11,579
‫‫هذا هراء، أنت مخادع

539
01:04:11,704 --> 01:04:13,704
‫‫اقتلني إذا

540
01:04:15,079 --> 01:04:17,579
‫‫إياك أن تتحداني، أنا مثل أبي

541
01:04:17,704 --> 01:04:20,871
‫‫وسأضع آلة الصنفرة على عينيك
‫‫إذا لم تبدأ بالكلام

542
01:04:20,996 --> 01:04:24,121
‫‫اصمت، ما فعلته اليوم لأجلك

543
01:04:24,287 --> 01:04:26,579
‫‫خاطرت بحياتي لأحضر لك
‫‫ذلك الوغد المصاب بالدوار

544
01:04:26,704 --> 01:04:29,579
‫‫وأنت تصوب مسدسا إلى رأسي؟
‫‫اللعنة عليك!

545
01:04:32,454 --> 01:04:33,954
‫‫هل انتهيت؟

546
01:04:36,244 --> 01:04:38,620
‫‫لقد رأى (جاك) الفاعل

547
01:04:39,454 --> 01:04:41,996
‫‫رأى مَن قتل والدك

548
01:04:42,244 --> 01:04:43,829
‫‫قال...

549
01:04:46,079 --> 01:04:48,996
‫‫- قال إنهما ولدين من الغجر
‫‫- هل أنت منتشٍ؟

550
01:04:49,121 --> 01:04:51,204
‫‫أخبرك بما قاله فحسب

551
01:04:54,579 --> 01:04:55,912
‫‫ماذا أيضا؟

552
01:04:56,121 --> 01:04:57,912
‫‫أعطاني رقم لوحة السيارة

553
01:05:00,704 --> 01:05:02,954
‫‫أقسم إذا كان أي من هذا هراء...

554
01:05:03,121 --> 01:05:05,370
‫‫أجل، آلة الصنفرة، فهمت لكن...

555
01:05:06,037 --> 01:05:09,495
‫‫عندما تكتشف أن كلامي حقيقي

556
01:05:12,370 --> 01:05:14,204
‫‫فسأعمل لديك

557
01:05:14,704 --> 01:05:17,662
‫‫وليس لدى (جيم) أو حتى (مارك) اللعين

558
01:05:18,579 --> 01:05:20,079
‫‫بل لديك أنت

559
01:05:36,579 --> 01:05:39,328
‫‫حسنا، انشروا الخبر

560
01:05:39,868 --> 01:05:42,325
‫‫أريد أن يبحث الجميع عن هذين الوغدين

561
01:05:42,451 --> 01:05:45,659
‫‫ولا آبه إذا كانوا يعملون معنا
‫‫أو ندفع لهم

562
01:05:45,784 --> 01:05:47,325
‫‫فعليهم البحث

563
01:05:49,576 --> 01:05:51,201
‫‫اسمك (إليوت)، صحيح؟

564
01:05:53,659 --> 01:05:55,576
‫‫ذلك يتضمنك

565
01:06:27,076 --> 01:06:28,451
‫‫أبي؟

566
01:06:30,409 --> 01:06:31,743
‫‫(إليوت)؟

567
01:06:31,868 --> 01:06:34,034
‫‫انتظر قليلا، سأعد الشاي

568
01:06:34,201 --> 01:06:36,826
‫‫كلا، أعدت لي مقدمة الرعاية الشاي
‫‫قبل أن تغادر

569
01:06:36,951 --> 01:06:38,784
‫‫حقا؟

570
01:06:39,160 --> 01:06:41,241
‫‫متى كان ذلك؟ قبل شهر؟

571
01:06:42,242 --> 01:06:44,701
‫‫فهي أسمن من العمة (جون)

572
01:06:45,451 --> 01:06:48,451
‫‫كلا، لا بأس
‫‫لست بحاجة إلى مقدمة رعاية أخرى

573
01:07:06,701 --> 01:07:09,451
‫‫قالت (سالي) إنها قد لا تأتي الأسبوع المقبل

574
01:07:09,743 --> 01:07:11,701
‫‫وقالت إنه ليس خيارها

575
01:07:11,951 --> 01:07:13,909
‫‫لا تقلق حيال ذلك

576
01:07:16,993 --> 01:07:18,784
‫‫ستأتي

577
01:07:25,325 --> 01:07:27,784
‫‫هذا سيكفيك أسبوعين مقدما

578
01:07:33,576 --> 01:07:36,868
‫‫قد لا أستطيع الحضور الأسبوع المقبل
‫‫فلدي عمل كثير

579
01:07:39,617 --> 01:07:41,492
‫‫أنا متأكد أنه يمكن التأخر أسبوعا

580
01:07:41,617 --> 01:07:44,367
‫‫أجل، لكن تحسبا

581
01:07:45,701 --> 01:07:47,534
‫‫المشكلة...

582
01:07:48,076 --> 01:07:50,534
‫‫قد لا أتمكن من الحضور بعض الوقت

583
01:07:52,492 --> 01:07:55,284
‫‫تذكر أن تعطيها ذلك غدا، اتفقنا؟

584
01:07:56,701 --> 01:07:58,743
‫‫حسنا، دعني أراهما

585
01:07:58,993 --> 01:08:01,160
‫‫- (إليوت)
‫‫- هيا، ارفعهما

586
01:08:04,993 --> 01:08:07,076
‫‫أحسنت أيها البطل

587
01:08:09,492 --> 01:08:12,076
‫‫الرعاية الاجتماعية جيدة يا بني

588
01:08:12,909 --> 01:08:14,659
‫‫ولستُ عاجزا بالكامل

589
01:08:14,784 --> 01:08:16,743
‫‫أعرف أنك لست كذلك يا أبي

590
01:08:17,034 --> 01:08:20,826
‫‫لكن (سالي) مقدمة الرعاية معجبة بك

591
01:08:21,325 --> 01:08:23,909
‫‫أعلي أن أخبرها أنك ستفطر قلبها؟

592
01:08:24,451 --> 01:08:27,367
‫‫إنها فتاة طيبة فحسب

593
01:08:27,492 --> 01:08:29,241
‫‫تذكرني بـ(نايومي)

594
01:08:35,201 --> 01:08:37,826
‫‫لا يمكنك الهرب من ذلك للأبد

595
01:08:43,242 --> 01:08:45,118
‫‫أجل، ذلك ما فعلته أنت

596
01:08:47,617 --> 01:08:49,241
‫‫هل ستسقط في الجولة الرابعة الليلة؟

597
01:08:49,451 --> 01:08:51,076
‫‫- (إليوت)...
‫‫- أم في الجولة الثالثة؟

598
01:08:51,241 --> 01:08:53,034
‫‫كانت عادة ما تكون هذه أو تلك

599
01:08:53,242 --> 01:08:55,909
‫‫وبالكاد قاتلت في بعض الليالي
‫‫أليس كذلك يا أبي؟

600
01:09:09,617 --> 01:09:11,076
‫‫أنا آسف

601
01:09:13,993 --> 01:09:16,367
‫‫آسف، كان ذلك...

602
01:09:25,826 --> 01:09:28,325
‫‫سأشاهد التلفاز معك قليلا قبل أن تنام

603
01:11:14,701 --> 01:11:16,160
‫‫"(يوان)؟"

604
01:11:17,492 --> 01:11:18,951
‫‫"هل ذلك أنت؟"

605
01:11:19,118 --> 01:11:22,576
‫‫"أرجوك يا (يوان)، أين أنت يا فتى؟"

606
01:11:23,201 --> 01:11:24,701
‫‫(بات)

607
01:11:27,325 --> 01:11:29,325
‫‫آسف لما حدث لسيارتك

608
01:11:29,492 --> 01:11:32,492
‫‫"تبا! انس أمر السيارة أيها الوغد"

609
01:11:34,325 --> 01:11:36,201
‫‫لقد أخطأنا

610
01:11:36,367 --> 01:11:38,076
‫‫"فيم كنت تفكر؟"

611
01:11:38,492 --> 01:11:42,492
‫‫لم نكن نعرف، أقسم لك
‫‫لقد حاولت إيقاف ذلك

612
01:11:46,325 --> 01:11:48,409
‫‫ماذا سنفعل يا (بات)؟

613
01:11:49,201 --> 01:11:51,242
‫‫"قال (دارين) إن علينا
‫‫أن نتوارى عن الأنظار وننتظر"

614
01:11:51,367 --> 01:11:54,492
‫‫لا يمكن التواري عن الأنظار
‫‫فهذا الرجل مهم جدا

615
01:11:54,659 --> 01:11:58,241
‫‫"لم نكن نعرف أنه سيكون هو
‫‫لقد فعلنا ذلك لأجل المال فحسب"

616
01:12:01,743 --> 01:12:03,201
‫‫أرجوك

617
01:12:04,951 --> 01:12:06,576
‫‫أخبرني بمكانك

618
01:12:08,826 --> 01:12:10,617
‫‫دعني أساعدك

619
01:12:11,617 --> 01:12:15,659
‫‫"(سينت رالف)، عند سكة الحديد
‫‫الطابق الخامس"

620
01:12:21,826 --> 01:12:24,659
‫‫- أحبك يا (بات)
‫‫- "انتظرني حتى آتي"

621
01:12:25,076 --> 01:12:26,868
‫‫أنا آسف جدا

622
01:12:41,826 --> 01:12:46,951
‫‫"السيارة موجودة عند (سينت رالف)، (سترادفورد)"

623
01:13:23,409 --> 01:13:25,743
‫‫افتح الباب اللعين!

624
01:13:25,993 --> 01:13:28,076
‫‫افتح الباب اللعين!

625
01:13:28,241 --> 01:13:29,993
‫‫أنا آسف يا (داز)

626
01:13:30,242 --> 01:13:31,826
‫‫أعرف أنك في الداخل يا (دارين)

627
01:13:32,076 --> 01:13:35,242
‫‫افعل ما أطلبه وافتح الباب

628
01:16:39,993 --> 01:16:42,951
‫‫"اللعنة عليك! اللعنة عليكم جميعا!"

629
01:16:48,409 --> 01:16:50,784
‫‫اصمت يا (بات)
‫‫تسبب (يوان) بذلك لنفسه

630
01:16:50,909 --> 01:16:53,241
‫‫أجل، لقد أنقذ نفسه، صحيح؟

631
01:16:53,826 --> 01:16:56,617
‫‫- لقد نزف الدم
‫‫- أجل، وكذلك دمي

632
01:16:57,784 --> 01:17:00,325
‫‫ماذا ستفعل؟ ستواجه (كيني)؟

633
01:17:01,118 --> 01:17:05,160
‫‫لم أعتقد ذلك، لقد ضربك والدك أكثر منه
‫‫لمجرد الكلام بتلك الطريقة

634
01:17:05,242 --> 01:17:08,576
‫‫ليس والدي
‫‫يستحيل أن يرضى أي أب بفعل ذلك بابنه

635
01:17:08,784 --> 01:17:11,118
‫‫يجب أن تفرح أنه سمح لك بأن تعيش

636
01:17:12,118 --> 01:17:13,868
‫‫ضع المال في الكيس

637
01:17:30,617 --> 01:17:33,492
‫‫حسنا، ارفع يديك ببطء

638
01:17:45,534 --> 01:17:47,451
‫‫تراجع

639
01:17:48,367 --> 01:17:52,451
‫‫قلت "تراجع" أرجوك

640
01:22:17,367 --> 01:22:20,784
‫‫الآخر الذي في السيارة

641
01:22:22,242 --> 01:22:24,241
‫‫أين يأخذونه؟

642
01:22:28,659 --> 01:22:29,993
‫‫كلا

643
01:23:21,367 --> 01:23:23,367
‫‫- كنت بحاجة إلى ذلك العنوان
‫‫- وقد وفرته لك

644
01:23:23,492 --> 01:23:25,241
‫‫كنت بحاجة إليه في وقت أبكر

645
01:23:25,784 --> 01:23:28,325
‫‫(إليوت)، ماذا فعلت؟

646
01:23:29,241 --> 01:23:30,534
‫‫لم يكن لدي خيار

647
01:23:30,743 --> 01:23:32,242
‫‫وصلت متأخرا لأنقذ الفتى

648
01:23:32,367 --> 01:23:34,659
‫‫وأخذوا الآخر قبل أن أصل إلى هنا

649
01:23:35,076 --> 01:23:36,909
‫‫اسمعي

650
01:23:37,034 --> 01:23:39,659
‫‫أنا أعمل متخفيا منذ عامين
‫‫هل خذلتك مسبقا؟

651
01:23:44,451 --> 01:23:46,367
‫‫لدينا فرصة هنا

652
01:23:46,492 --> 01:23:51,534
‫‫خلال يوم تحولت من نكرة خارج الكنيسة
‫‫إلى شخص يدعونه إلى بيتهم

653
01:23:52,993 --> 01:23:55,242
‫‫(شون واليس) يناديني باسمي

654
01:23:55,367 --> 01:23:58,076
‫‫ويطلب مني أن أجد الشخص
‫‫الذي قتل والده

655
01:24:01,451 --> 01:24:05,826
‫‫دولارات بيليزية، الكثير منها
‫‫مبلغ كبير ليدفعه أحدهم لولدين

656
01:24:06,076 --> 01:24:08,993
‫‫قد يكون دليلا مهما أو لا

657
01:24:10,325 --> 01:24:12,241
‫‫لقد فات الأوان، يريدون إبعادك عن القضية

658
01:24:12,659 --> 01:24:15,241
‫‫ونفدت الأفكار لإبقائك موجودا

659
01:24:15,409 --> 01:24:18,201
‫‫- لم نقدم شيئا
‫‫- لكن يمكننا الآن

660
01:24:19,538 --> 01:24:20,996
‫‫(فيك)

661
01:24:21,830 --> 01:24:24,163
‫‫لا تدعي هذا كله يذهب سدى

662
01:24:26,371 --> 01:24:28,080
‫‫إنهما نظيفتان

663
01:24:34,621 --> 01:24:36,328
‫‫شكرا لك

664
01:25:30,412 --> 01:25:32,121
‫‫اتجه إلى الغرب

665
01:25:32,996 --> 01:25:37,205
‫‫إلى (إيفي)، سيكون لديها قارب جاهز
‫‫حالما يتوقفون عن البحث عنه

666
01:25:41,830 --> 01:25:43,538
‫‫لست نادما

667
01:25:43,746 --> 01:25:45,788
‫‫لأنه لست مَن يجب أن يندم

668
01:25:47,830 --> 01:25:49,913
‫‫ستفهم يوما ما

669
01:25:51,329 --> 01:25:54,412
‫‫لا تقل أي شيء لأي أحد
‫‫أتفهم؟

670
01:25:59,871 --> 01:26:01,621
‫‫اهتم به يا (مال)

671
01:26:02,038 --> 01:26:03,329
‫‫لأجلي

672
01:26:03,746 --> 01:26:05,328
‫‫بالطبع

673
01:26:42,955 --> 01:26:46,329
‫‫لا يمكنني فعل شيء
‫‫إنهم خائفون جدا من تجاوز عائلة (واليس)

674
01:26:46,621 --> 01:26:49,830
‫‫- لا يمكنني إخراج أي من السفن
‫‫- إذا، لم أحضرتني إلى هنا يا (هيكار)؟

675
01:26:49,955 --> 01:26:51,996
‫‫يجب أن تري مَن يستطيع

676
01:26:59,913 --> 01:27:01,247
‫‫إلى مَن أنظر؟

677
01:27:01,329 --> 01:27:05,038
‫‫إنه حارس (ناصر) ويعمل لدى (عاصف)

678
01:27:05,328 --> 01:27:08,704
‫‫يبدو أن الأبواب لا تُغلق أمام (ناصر) ووالده

679
01:27:10,329 --> 01:27:13,328
‫‫أريد أن تكون سفني جاهزة

680
01:27:39,496 --> 01:27:41,080
‫‫اعرف مَن كان يقيم هنا

681
01:27:41,329 --> 01:27:42,996
‫‫حسنا أيها الرئيس

682
01:28:28,080 --> 01:28:29,830
‫‫مَن هناك؟

683
01:28:31,247 --> 01:28:35,328
‫‫يا للهول! اللعنة يا (إد)

684
01:28:37,288 --> 01:28:38,704
‫‫يا للهول! ظننت أنك...

685
01:28:38,830 --> 01:28:40,955
‫‫تسرني عودتك معنا يا (جاك)

686
01:28:42,163 --> 01:28:43,913
‫‫شكرا

687
01:29:00,788 --> 01:29:03,412
‫‫وجدوا المال معه، مع جثته

688
01:29:05,830 --> 01:29:09,371
‫‫أجل، كان معه كيس من المال

689
01:29:16,205 --> 01:29:17,955
‫‫لقد سئمت يا (جاك)

690
01:29:19,955 --> 01:29:22,788
‫‫سئمت أني مَن يحافظ على كل هذا

691
01:29:26,205 --> 01:29:27,496
‫‫اسمع يا (إد)

692
01:29:29,955 --> 01:29:33,621
‫‫عاجلا أم آجلا سيعرفون عنها
‫‫وعن كل هذا...

693
01:29:33,746 --> 01:29:35,412
‫‫- (جاك)
‫‫- لكن لن يعرفوا عن ذلك مني

694
01:29:36,038 --> 01:29:38,746
‫‫هل تسمعني؟ لن يعرفوا مني
‫‫ولا كلمة عن...

695
01:29:40,538 --> 01:29:42,163
‫‫اللعنة!

696
01:29:42,579 --> 01:29:45,913
‫‫عندما يعرفون سيريدون أن يعرفوا
‫‫لما لم أخبرهم

697
01:29:46,746 --> 01:29:48,329
‫‫اسمع، أعتقد أن...

698
01:29:50,328 --> 01:29:53,496
‫‫أريد أن أحرص أني في وضع آمن يا (جاك)

699
01:29:54,830 --> 01:29:58,080
‫‫أين كنت ستصحبه لاحقا؟
‫‫ماذا كانت الخطة؟

700
01:30:00,496 --> 01:30:02,038
‫‫لا أعرف

701
01:30:02,871 --> 01:30:04,496
‫‫بلى

702
01:30:06,955 --> 01:30:09,538
‫‫لقد صدمتني سيارة يا رجل

703
01:30:09,704 --> 01:30:11,621
‫‫ولم أرتكب أي خطأ

704
01:30:12,746 --> 01:30:15,621
‫‫لن يعتقد أحد ذلك

705
01:30:16,412 --> 01:30:17,955
‫‫لا أحد

706
01:30:18,871 --> 01:30:20,371
‫‫صدقني

707
01:30:27,247 --> 01:30:28,579
‫‫(إد)...

708
01:30:30,080 --> 01:30:31,496
‫‫لا أستطيع أن أتحرك

709
01:30:31,663 --> 01:30:33,955
‫‫لا أستطيع أن أحرك ذراعي

710
01:30:35,329 --> 01:30:36,746
‫‫أعرف

711
01:30:51,913 --> 01:30:53,371
‫‫كلا

712
01:30:53,704 --> 01:30:56,247
‫‫كلا، أرجوك، (إد)

713
01:30:56,454 --> 01:30:57,913
‫‫يا رجل

714
01:30:58,704 --> 01:31:01,205
‫‫أرجوك يا رجل، كلا

715
01:31:02,205 --> 01:31:03,704
‫‫كلا...

716
01:31:21,454 --> 01:31:24,288
‫‫صدقني، أنا لا أستمتع بهذا

717
01:31:25,496 --> 01:31:28,496
‫‫ليتني لم أضطر إلى فعل ذلك
‫‫لكني مضطر

718
01:31:29,704 --> 01:31:32,579
‫‫الحقيقة أني لم أضطر إلى فعل هذا منذ أعوام

719
01:31:36,538 --> 01:31:38,454
‫‫لكن هذا لمصلحة العائلة يا (جاك)

720
01:31:39,080 --> 01:31:40,371
‫‫إنه كذلك بالفعل

721
01:31:42,412 --> 01:31:43,955
‫‫وذلك هو الأمر

722
01:31:43,979 --> 01:31:45,641
A_Mendeex : سحب وتعديل

723
01:31:45,642 --> 01:31:50,121
‫‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫‫عمّان - الأردن

