﻿1
00:00:24,052 --> 00:00:26,052
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:26,076 --> 00:00:27,951
‫‫(شون)، (بيلي)، وصلنا

3
00:00:40,826 --> 00:00:43,116
‫‫- أيمكنني إطلاق النار على أرنب؟
‫‫- خذ

4
00:00:44,116 --> 00:00:47,200
‫‫اذهبا، سنلاقيكما عند الحظيرة القديمة، حسنا؟

5
00:00:47,409 --> 00:00:48,743
‫‫هيا

6
00:00:58,035 --> 00:00:59,326
‫‫ستكون الأمور على ما يرام

7
00:01:22,076 --> 00:01:23,367
‫‫توقفا أيها الولدان

8
00:01:30,117 --> 00:01:31,451
‫‫تعالا هنا

9
00:01:35,284 --> 00:01:37,826
‫‫وُلدنا في عالم معيّن

10
00:01:38,784 --> 00:01:41,242
‫‫لقد اختير لنا، قُدّر لنا

11
00:01:41,492 --> 00:01:43,743
‫‫قد يرى البعض أنه وحشي

12
00:01:44,451 --> 00:01:46,035
‫‫وأنا أقول إنه مجيد

13
00:01:48,116 --> 00:01:51,868
‫‫إذا استطعت عمل هذا الأمر
‫‫فيمكنك أن تحظى بكل ما يقدمه لك

14
00:01:52,826 --> 00:01:55,451
‫‫- أتريد ذلك يا بني؟
‫‫- نعم

15
00:02:16,868 --> 00:02:19,035
‫‫أريد أن تقتل هذا الرجل

16
00:02:20,909 --> 00:02:22,200
‫‫ماذا فعل؟

17
00:02:22,951 --> 00:02:24,492
‫‫عمل مساومة

18
00:02:25,868 --> 00:02:27,534
‫‫تماما كما توشك أن تفعل

19
00:02:27,993 --> 00:02:33,159
‫‫ما أن تدخل هذا العالم
‫‫تقبل أنك يجب أن تقتل وإلّا فقد تُقتل

20
00:02:33,367 --> 00:02:36,367
‫‫ما أن تفهم هذه القاعدة
‫‫حتى يصبح الأمر سهلاً

21
00:02:37,367 --> 00:02:39,618
‫‫ويمكنك سلب حياة بلا تردد

22
00:02:40,826 --> 00:02:44,826
‫‫يمكنك أن تبني إمبراطورية، وأن تكون ملكا

23
00:03:04,659 --> 00:03:05,993
‫‫تنفس وحسب

24
00:03:22,159 --> 00:03:25,116
‫‫أرجوك، أرجوك، أنا آسف

25
00:03:25,659 --> 00:03:27,576
‫‫أنا آسف
‫‫ليس ضروريا أن تفعل هذا، أرجوك

26
00:03:27,784 --> 00:03:29,909
‫‫لا تفعل، أرجوك، أنا آسف

27
00:03:30,035 --> 00:03:32,409
‫‫أنا آسف، أرجوك، أرجوك

28
00:03:32,534 --> 00:03:34,409
‫‫- أرجوك، أرجوك
‫‫- (فين)

29
00:03:34,868 --> 00:03:36,200
‫‫أرجوك، أنا آسف جدا

30
00:03:36,743 --> 00:03:38,076
‫‫لست مضطرا إلى هذا

31
00:03:38,159 --> 00:03:39,659
‫‫لا، أرجوك

32
00:03:39,951 --> 00:03:42,076
‫‫لا، لا تفعل، أرجوك

33
00:03:42,367 --> 00:03:45,242
‫‫- أرجوك!
‫‫- أطلق النار على الدلو

34
00:03:45,951 --> 00:03:48,451
‫‫أرجوك، أرجوك، لا

35
00:03:49,534 --> 00:03:51,743
‫‫آسف، يا إلهي! أنا آسف

36
00:03:52,492 --> 00:03:55,576
‫‫آسف، آسف يا إلهي! أنا آسف

37
00:03:55,868 --> 00:03:58,035
‫‫أرجوك، أرجوك

38
00:03:58,492 --> 00:04:01,116
‫‫ليس ضروريا أن تفعل هذا، أنا آسف

39
00:04:01,200 --> 00:04:03,117
‫‫أنا آسف

40
00:04:03,743 --> 00:04:07,117
‫‫أرجوك، أرجوك! يا إلهي!

41
00:04:43,909 --> 00:04:48,284
‫‫"(تركيا)"

42
00:04:58,116 --> 00:04:59,743
‫‫أسرعوا، هيا

43
00:05:10,367 --> 00:05:16,326
‫‫أحضر البقية قبل أن تحرقها

44
00:05:31,618 --> 00:05:35,909
‫‫قد الشاحنة إلى نقطة التفتيش التالية
‫‫وقم بالتسليم كالمعتاد

45
00:05:36,534 --> 00:05:39,284
‫‫حسنا، حسنا

46
00:06:20,116 --> 00:06:23,367
‫‫ما هذا بحق الجحيم؟

47
00:06:24,492 --> 00:06:28,743
‫‫"(كنت، إنجلترا)"

48
00:06:30,701 --> 00:06:32,784
‫‫إنها فارغة

49
00:06:49,701 --> 00:06:51,492
‫‫اتجه إلى هناك

50
00:07:03,200 --> 00:07:04,868
‫‫فليأخذ كل واحد حقيبتين، هيا

51
00:07:28,451 --> 00:07:29,784
‫‫الجفاف انتهى

52
00:07:30,451 --> 00:07:32,200
‫‫والحرب بدأت

53
00:07:33,200 --> 00:07:34,868
‫‫لا تقلق بشأن (شون واليس)

54
00:07:34,993 --> 00:07:40,492
‫‫هناك أمور كثيرة تشغله
‫‫عن ملاحظة أن (لندن) تفلت منه

55
00:07:56,993 --> 00:07:59,326
‫‫(جاك)، (جاك)، افتح الباب

56
00:08:34,035 --> 00:08:35,326
‫‫اللعنة!

57
00:08:58,826 --> 00:09:01,116
‫‫التقييم النفسي للمحقق (إليوت كارتر)

58
00:09:01,200 --> 00:09:05,159
‫‫بحضور الدكتورة (ماي)، 12 مارس 2020

59
00:09:06,492 --> 00:09:08,159
‫‫هل وجدت صعوبة في النوم؟

60
00:09:09,659 --> 00:09:10,993
‫‫لا

61
00:09:13,159 --> 00:09:15,117
‫‫هل ترى كوابيس أو لديك أفكار سلبية؟

62
00:09:16,909 --> 00:09:18,200
‫‫لا

63
00:09:20,826 --> 00:09:23,117
‫‫هل تشعر بفقدان الشهية؟

64
00:09:24,492 --> 00:09:25,826
‫‫"لا"

65
00:09:25,951 --> 00:09:28,117
‫‫يعمل متخفيا منذ عامين

66
00:09:28,409 --> 00:09:31,743
‫‫يقترب أكثر إلى العنف
‫‫لكن من دون أي دليل

67
00:09:32,743 --> 00:09:34,159
‫‫هكذا يُقتل الشرطة السريون

68
00:09:34,284 --> 00:09:36,743
‫‫"هل تشعر بالعدوانية تجاه الآخرين؟"

69
00:09:37,200 --> 00:09:41,242
‫‫- هذا مختلف
‫‫- إنه أسوأ، إنه غير مستقر

70
00:09:42,117 --> 00:09:44,116
‫‫"هل تفكر في زوجتك (نايومي)؟"

71
00:09:46,284 --> 00:09:48,117
‫‫كم مضى على موتها؟

72
00:09:53,993 --> 00:09:55,284
‫‫"سنتان"

73
00:09:56,367 --> 00:09:58,367
‫‫"وابنك (سامويل)؟"

74
00:09:58,659 --> 00:10:00,868
‫‫"أم كان اسمه (سام)؟"

75
00:10:04,951 --> 00:10:06,242
‫‫"(سامويل)"

76
00:10:07,117 --> 00:10:09,200
‫‫"هل تفكر في (سامويل)؟"

77
00:10:12,367 --> 00:10:13,951
‫‫"بالطبع أفكر فيه"

78
00:10:17,035 --> 00:10:18,326
‫‫دع الأمر يستمر

79
00:10:18,451 --> 00:10:20,284
‫‫ولنر إلام سيتوصل، هذا كل ما أطلبه

80
00:10:20,409 --> 00:10:21,826
‫‫هل هو معرض للانكشاف؟

81
00:10:21,951 --> 00:10:24,451
‫‫هل يقدم على مجازفات
‫‫لا يمكننا شرحها لقاضي؟

82
00:10:25,035 --> 00:10:26,326
‫‫كلا

83
00:10:29,116 --> 00:10:31,909
‫‫- إنه حذر
‫‫- مررنا بهذا من قبل يا (فيك)

84
00:10:32,909 --> 00:10:36,367
‫‫سنوات من المراقبة تذهب سُدى
‫‫عندما يضل شرطي متخفٍ طريقه

85
00:10:36,909 --> 00:10:38,534
‫‫فلنأمل أن يكون هذا مختلفا

86
00:10:55,451 --> 00:10:57,951
‫‫"نجحت، سيبقيك في مهمتك"

87
00:10:58,367 --> 00:11:01,868
‫‫يمكننا عمل هذا يا (فيك)
‫‫لقد شعرت بالتغيّر

88
00:11:02,701 --> 00:11:05,618
‫‫- نعرف أن (شون) ألقى بشاب من فوق مبنى
‫‫- وعسى أن يرقد بسلام

89
00:11:05,743 --> 00:11:09,409
‫‫لكن إن لم يكن للأمر علاقة بالشركات الوهمية
‫‫أو بصناديق الأصول

90
00:11:10,076 --> 00:11:11,743
‫‫فلن يمس منظمة (واليس)

91
00:11:11,868 --> 00:11:15,200
‫‫نعرف أنهم يغسلون الأموال
‫‫عبر إمبراطورية ممتلكاتهم

92
00:11:15,951 --> 00:11:19,576
‫‫(شون) يشرف على ذلك كله الآن
‫‫إنه لا يبني الأبراج وحسب

93
00:11:19,701 --> 00:11:23,117
‫‫- إذن، نحتاج إلى وثائق عن حركة الأموال
‫‫- (أليكس)

94
00:11:23,242 --> 00:11:25,159
‫‫- (دوماني)؟
‫‫- إنه يدير حساباتهم

95
00:11:25,492 --> 00:11:28,701
‫‫- يحاول البقاء نظيفا ويبتعد عن الجثث
‫‫- وكيف يفيدنا ذلك؟

96
00:11:28,826 --> 00:11:31,868
‫‫من المستحيل أن يبقى نظيفا
‫‫و(شون) يدير الأمور

97
00:11:31,993 --> 00:11:34,035
‫‫وإذا حالفنا حسن الحظ، ستعم الفوضى

98
00:11:34,117 --> 00:11:35,451
‫‫حسن الحظ؟

99
00:11:36,117 --> 00:11:37,451
‫‫لمن؟

100
00:11:48,200 --> 00:11:49,659
‫‫نعم يا سيد (واليس)

101
00:12:07,659 --> 00:12:09,492
‫‫اللعنة يا (جاك)!

102
00:12:15,284 --> 00:12:17,492
‫‫كيف يبدو لك الأمر؟

103
00:12:24,993 --> 00:12:27,117
‫‫لا أعرف

104
00:12:28,659 --> 00:12:32,035
‫‫لا يقاتل المرء لأجل حياته
‫‫ثم يقتل نفسه

105
00:12:33,116 --> 00:12:35,576
‫‫أنت الشخص الوحيد الذي أخبرك
‫‫عن ابن "الرحالة"

106
00:12:37,117 --> 00:12:39,409
‫‫تحدث أعمال خراب كثيرة
‫‫بناءً على كلمتك

107
00:13:29,492 --> 00:13:34,743
‫‫لم يفعل شيئا ليخفف التزايد في المستثمرين
‫‫الأجانب الذين يرفعون أسعار عقاراتنا

108
00:13:35,076 --> 00:13:41,784
‫‫عماه، رؤية ممثل لنا في منصب سياسي
‫‫سيكون ملهما لمجتمعنا

109
00:13:43,284 --> 00:13:47,868
‫‫لكن قلب الإنسان هو حيث يعقد صفقاته

110
00:13:51,367 --> 00:13:52,743
‫‫هل من أحد آخر؟

111
00:13:56,826 --> 00:13:58,159
‫‫هل من أحد آخر؟

112
00:14:00,659 --> 00:14:01,993
‫‫(شهاب)

113
00:14:04,035 --> 00:14:09,242
‫‫مات 3 من شبابنا حتى الآن
‫‫هذا العام بسبب الهيروين

114
00:14:09,534 --> 00:14:12,035
‫‫وهو قادم من (باكستان)

115
00:14:12,117 --> 00:14:14,868
‫‫ماذا يمكنك أن تفعل لتوقف هذا؟

116
00:14:16,409 --> 00:14:19,993
‫‫أشكرك على سؤالك يا عم

117
00:14:20,116 --> 00:14:23,659
‫‫أولاً، أنا آسف جدا على خسارتك

118
00:14:23,784 --> 00:14:26,618
‫‫ابنك (جميل) كان شابا مميزا

119
00:14:27,200 --> 00:14:30,367
‫‫الهيروين مصدر هم كبير بالنسبة لي

120
00:14:31,117 --> 00:14:34,784
‫‫إذا أصبحت عمدة (لندن)

121
00:14:34,909 --> 00:14:39,784
‫‫أنا ملتزم بإنهاء دورة الإدمان والعنف
‫‫في الشوارع

122
00:14:39,909 --> 00:14:43,951
‫‫سأطالب بشرطة أكثر واهتمام أكثر بمجتمعاتنا

123
00:14:44,076 --> 00:14:49,200
‫‫لدعم شبابنا في اتخاذهم الخيارات الصحيحة

124
00:14:49,326 --> 00:14:53,618
‫‫وأريد أن يتوقف الناس عن النظر إليهم
‫‫كمتطرفين محتملين

125
00:14:53,784 --> 00:14:57,451
‫‫والبدء بالنظر إليهم كقادة للناس

126
00:15:10,492 --> 00:15:12,492
‫‫كيف كانت رحلتك؟

127
00:15:16,200 --> 00:15:19,743
‫‫لو أخبرتني بأنك قادم...

128
00:15:21,909 --> 00:15:25,618
‫‫ثمة حمولة أبقار لي قُتلت البارحة

129
00:15:30,242 --> 00:15:32,326
‫‫لم يكن هذا يحدث عندما كان (فين) حيا

130
00:15:32,451 --> 00:15:36,159
‫‫أبي، لا يمكننا التحدث في مثل هذه الأمور

131
00:15:38,035 --> 00:15:43,326
‫‫أنا حضرت جنازة (فين) لأجلك، لأجلك فقط

132
00:15:45,701 --> 00:15:47,409
‫‫"مثل هذه الأمور"؟

133
00:15:48,492 --> 00:15:52,076
‫‫"مثل هذه الأمور" تدفع تكاليف حملتنا

134
00:15:59,659 --> 00:16:02,618
‫‫وصلوا إلى (جاك) وقطعوا شريان معصمه

135
00:16:02,993 --> 00:16:04,367
‫‫تبا!

136
00:16:05,826 --> 00:16:08,659
‫‫أيا كان من قتل (فين)
‫‫فهو يمسح آثار جريمته

137
00:16:09,035 --> 00:16:10,784
‫‫هذا ما يبدو

138
00:16:11,451 --> 00:16:12,909
‫‫إذن، ماذا نعرف عن السيارة؟

139
00:16:14,116 --> 00:16:16,326
‫‫لوحة الأرقام لـ(باتريك دي)

140
00:16:16,492 --> 00:16:18,116
‫‫- من؟
‫‫- أحد جماعة (كيني)

141
00:16:18,200 --> 00:16:19,784
‫‫- أين هو الآن؟
‫‫- اختفى

142
00:16:19,909 --> 00:16:23,659
‫‫هُجرت السيارة خارج مستودع في الجنوب
‫‫وكان فيها 3 جثث

143
00:16:26,743 --> 00:16:28,076
‫‫نحن نحقق في موضوع (كيني)، صحيح؟

144
00:16:28,159 --> 00:16:30,784
‫‫لدينا رجال شرطة يفتشون المواقع الآن

145
00:16:32,159 --> 00:16:33,909
‫‫دائما متقدم خطوة

146
00:16:36,284 --> 00:16:37,909
‫‫كيف هي معنوياتك؟

147
00:16:39,826 --> 00:16:41,909
‫‫ماذا يفعل (آسيف) هنا؟

148
00:16:43,076 --> 00:16:45,116
‫‫اسمعني، بصفتي شريكك
‫‫اتخذت قرارا

149
00:16:45,576 --> 00:16:47,409
‫‫سنسمح لـ(آسيف) بالتجارة

150
00:16:48,826 --> 00:16:50,117
‫‫نحن بحاجة إليه

151
00:16:51,576 --> 00:16:56,284
‫‫أبقاري، طوال 30 عاما لم نواجه مشكلة قط

152
00:16:56,409 --> 00:16:59,784
‫‫ثلاثون عاما ولم تأت إلى الجنازة

153
00:16:59,909 --> 00:17:01,451
‫‫أرسلت ابني

154
00:17:02,743 --> 00:17:04,326
‫‫لحمي ودمي

155
00:17:04,451 --> 00:17:07,409
‫‫(آسيف)، تعرف أن عملك مهم لنا

156
00:17:08,492 --> 00:17:10,284
‫‫نحن في...

157
00:17:10,576 --> 00:17:12,200
‫‫فترة تكيّف

158
00:17:13,951 --> 00:17:15,826
‫‫(شون) يدير الأعمال الآن

159
00:17:16,492 --> 00:17:18,159
‫‫هذا ما أراده (فين)

160
00:17:29,326 --> 00:17:32,117
‫‫تعازي الحارة على خسارتك

161
00:17:32,242 --> 00:17:36,076
‫‫كان (فين) رجلاً عظيما
‫‫وشريك عمل ممتاز

162
00:17:36,242 --> 00:17:38,159
‫‫نعرف من مطلق النار

163
00:17:38,284 --> 00:17:40,200
‫‫إنه من عصابة "الرحالة"
‫‫ورجالي يبحثون عنه

164
00:17:40,326 --> 00:17:43,659
‫‫- ألديك مشكلة مع هؤلاء الناس؟
‫‫- لا شيء يستدعي قتله

165
00:17:45,076 --> 00:17:46,451
‫‫هذا ليس جيدا

166
00:17:46,701 --> 00:17:50,451
‫‫رجل في مكانة (فين)
‫‫لا ينبغي أن يكون من السهل قتله

167
00:17:50,659 --> 00:17:52,701
‫‫ثمة ضعف في مكان ما في منظمتكم

168
00:17:53,576 --> 00:17:55,951
‫‫- ماذا تقصد؟
‫‫- أولاً استهدفوكم

169
00:17:56,076 --> 00:17:59,159
‫‫والآن وصلوا إلى شريككم في العمل، أنا

170
00:18:00,492 --> 00:18:02,159
‫‫شحنتي هوجمت يوم أمس

171
00:18:02,284 --> 00:18:05,743
‫‫أصدرت أمرا بعدم بيع مخدرات
‫‫حتى أجد القاتل

172
00:18:05,868 --> 00:18:07,200
‫‫من الواضح أنه لم يصلك

173
00:18:07,326 --> 00:18:09,743
‫‫إذا فرضت حظرا فستشعل حربا

174
00:18:09,868 --> 00:18:14,242
‫‫اشتعلت حرب عندما قُتل أبي

175
00:18:19,492 --> 00:18:21,909
‫‫لقد ورثت حدة مزاجه

176
00:18:22,826 --> 00:18:25,659
‫‫صدقني، إذا قتلوا ابني

177
00:18:26,618 --> 00:18:29,701
‫‫فسأبيد سلالتهم

178
00:18:30,784 --> 00:18:33,993
‫‫لكني لن أفقد روبية واحدة وأنا أفعل ذلك

179
00:18:36,951 --> 00:18:38,534
‫‫كن ذكيا يا (شون)

180
00:18:41,326 --> 00:18:46,451
‫‫أي شخص لا يساعدني في العثور على قاتل أبي
‫‫يبدو مشتبها به في نظري

181
00:18:47,076 --> 00:18:49,618
‫‫لطالما قلت إنك تريد حصة من (لندن)

182
00:18:49,993 --> 00:18:51,826
‫‫والآن ابنك يترشح لمنصب العمدة

183
00:18:52,951 --> 00:18:56,909
‫‫من دون دعمنا
‫‫قد يكون الأمر صعبا على (ناصر)

184
00:19:04,367 --> 00:19:05,701
‫‫(شون)...

185
00:19:08,284 --> 00:19:11,618
‫‫لقد خسرت 5 ملايين جنيه

186
00:19:12,909 --> 00:19:16,618
‫‫ما يضرني يضرك

187
00:19:26,076 --> 00:19:28,367
‫‫هذا يجلب لنا العار كعائلة

188
00:19:28,576 --> 00:19:31,826
‫‫كان هناك وقت لم يكن فيه أحد
‫‫ليجرؤ على لمس (فين)

189
00:19:31,951 --> 00:19:33,701
‫‫حالفهم الحظ

190
00:19:34,492 --> 00:19:36,909
‫‫لماذا كان في الشقة أساسا؟

191
00:19:38,784 --> 00:19:40,993
‫‫يجب أن نكون صريحين مع أنفسنا

192
00:19:43,993 --> 00:19:45,784
‫‫ماذا لو كانت مسألة شخصية؟

193
00:19:46,242 --> 00:19:47,659
‫‫زوج امرأة ما

194
00:19:47,784 --> 00:19:50,409
‫‫لن ننهش في سمعة رجل ميت

195
00:19:50,534 --> 00:19:52,367
‫‫يجب أن نفعل

196
00:19:57,784 --> 00:19:59,659
‫‫كيف سار الأمر مع (آسيف)؟

197
00:20:00,618 --> 00:20:02,076
‫‫لقد تعرض لهجمة

198
00:20:02,159 --> 00:20:04,409
‫‫اختفاء شحنة ليس جيدا لأي منا

199
00:20:04,784 --> 00:20:06,868
‫‫إن كان هناك أحد يبيع الهيروين في (لندن)

200
00:20:06,993 --> 00:20:08,492
‫‫أريد أن أعرف بالأمر

201
00:20:11,035 --> 00:20:14,951
‫‫- ماذا يمكنني أن أفعل؟
‫‫- لا شيء

202
00:20:30,618 --> 00:20:32,534
‫‫سأصوب الأمور يا أمي

203
00:20:34,951 --> 00:20:36,326
‫‫أعرف أنك ستفعل

204
00:20:39,868 --> 00:20:41,909
‫‫أنا فخورة بكما الاثنين

205
00:20:43,159 --> 00:20:47,784
‫‫(بيلي) نظيف وأنت قوي

206
00:20:51,784 --> 00:20:54,784
‫‫إذا كانت امرأة فهي لم تحب زوجي

207
00:20:56,659 --> 00:20:58,117
‫‫لو كانت أحبته...

208
00:20:58,659 --> 00:21:01,326
‫‫لما تسببت في إطلاق النار عليه في وجهه

209
00:21:57,451 --> 00:21:59,326
‫‫هذه الطبقة شوكولاتة

210
00:21:59,909 --> 00:22:01,200
‫‫والثانية فانيليا

211
00:22:01,326 --> 00:22:03,534
‫‫هذه الطبقة أصغر وهي شوكولاتة أيضا

212
00:22:03,659 --> 00:22:06,534
‫‫- طبقتان من الشوكولاتة؟
‫‫- نعم، شوكولاتة داكنة

213
00:22:06,909 --> 00:22:08,784
‫‫شوكولاتة داكنة؟

214
00:22:08,909 --> 00:22:12,534
‫‫نعم، قلتُ إني لا أريد حليبا
‫‫لذلك بالطبع يجب أن تكون الشوكولاتة داكنة

215
00:22:12,659 --> 00:22:16,826
‫‫ابنتي لديها حساسية من اللاكتوز
‫‫هل ثمة مشكلة في هذا؟

216
00:22:16,951 --> 00:22:19,076
‫‫فهمت، أنا آسفة

217
00:22:20,576 --> 00:22:22,534
‫‫وفي الأعلى، اسم ابنتي

218
00:22:22,659 --> 00:22:26,534
‫‫- (بوكوروشا)، "ب و ك..."
‫‫- "ب و..."

219
00:22:26,659 --> 00:22:29,076
‫‫"ك و ر و ش ا"

220
00:22:29,159 --> 00:22:30,492
‫‫رائع

221
00:22:37,576 --> 00:22:41,326
‫‫سأجلس لشرب القهوة
‫‫أحضري لنا كوبين من فضلك مع سكر

222
00:22:47,284 --> 00:22:50,826
‫‫- تسرني رؤيتك يا (إيد)
‫‫- وكذلك أنا، مكان لطيف للقاء

223
00:22:50,951 --> 00:22:53,159
‫‫الأسبوع القادم يصادف عيد ميلاد ابنتي

224
00:22:56,909 --> 00:22:59,743
‫‫- كيف حال (شون)؟
‫‫- لا يعرف بمن يمكنه الوثوق

225
00:23:00,284 --> 00:23:01,826
‫‫بمن في ذلك أنت

226
00:23:03,076 --> 00:23:04,576
‫‫بربك يا (إد)!

227
00:23:04,868 --> 00:23:07,993
‫‫لست غبيا لتظن أنني أنا قتلته

228
00:23:08,116 --> 00:23:11,035
‫‫لا أعرف حتى ماذا كان (فين) يفعل هناك
‫‫تلك الليلة

229
00:23:11,784 --> 00:23:14,326
‫‫لقد عقدت اتفاقا مع (فين)

230
00:23:15,200 --> 00:23:16,659
‫‫اتفاق مع (لوان)

231
00:23:20,784 --> 00:23:22,618
‫‫وهكذا أكمل دوري

232
00:23:22,909 --> 00:23:24,200
‫‫بالكامل

233
00:23:24,326 --> 00:23:28,784
‫‫والآن، على منظمة (واليس)
‫‫أن تفي بالتزام (فين)

234
00:23:31,451 --> 00:23:35,284
‫‫منظمة (واليس) ستفعل ما فيه مصلحتنا

235
00:23:37,117 --> 00:23:39,409
‫‫بالطبع يمكنني الذهاب إلى (شون)

236
00:23:40,784 --> 00:23:42,116
‫‫(إدي)...

237
00:23:42,701 --> 00:23:45,993
‫‫يقولون إنك كاتم أسرار (فين)

238
00:23:46,993 --> 00:23:49,200
‫‫لكنك لم تعلم عن هذا

239
00:24:28,618 --> 00:24:30,076
‫‫هذه آخرها

240
00:24:30,159 --> 00:24:32,451
‫‫بع للزبائن الموثوقين فقط

241
00:24:35,576 --> 00:24:36,951
‫‫مفهوم؟

242
00:24:37,659 --> 00:24:39,200
‫‫بالطبع يا سيدي

243
00:24:40,242 --> 00:24:42,618
‫‫سأعود لاحقا لأستلمها

244
00:24:45,242 --> 00:24:48,826
‫‫ماذا سيحدث الأسبوع القادم
‫‫إذا لم يرفع (واليس) الحظر؟

245
00:24:49,035 --> 00:24:53,242
‫‫ما زال لدينا شحنة عالقة في الميناء
‫‫نحتاج إلى خطة

246
00:24:53,367 --> 00:24:58,367
‫‫حاليا، (آسيف) هو الوحيد
‫‫الذي لديه طريق آمن إلى الداخل

247
00:25:05,200 --> 00:25:06,534
‫‫تحرك

248
00:25:11,242 --> 00:25:12,576
‫‫استمروا في السير

249
00:25:14,993 --> 00:25:16,284
‫‫توقفوا

250
00:25:17,035 --> 00:25:19,117
‫‫باعدوا بينهم

251
00:25:34,116 --> 00:25:36,035
‫‫مساء الخير أيها السادة

252
00:25:37,659 --> 00:25:39,784
‫‫مرحبا بكم في (المملكة المتحدة)

253
00:25:41,576 --> 00:25:44,618
‫‫كلكم حلقات وصل في سلسلة عملياتي

254
00:25:44,784 --> 00:25:49,326
‫‫أحدكم مسؤول عن مهاجمة شحنتي

255
00:26:06,242 --> 00:26:09,492
‫‫من سرق الهيروين مني؟

256
00:26:12,116 --> 00:26:13,618
‫‫لا أعرف

257
00:26:13,743 --> 00:26:15,284
‫‫أقسم لك

258
00:26:16,200 --> 00:26:17,534
‫‫أنا...

259
00:26:17,909 --> 00:26:21,284
‫‫أنا... أنا أوصلت الأبقار فقط

260
00:26:24,784 --> 00:26:26,116
‫‫أنا...

261
00:26:26,200 --> 00:26:29,200
‫‫أرجوك! أرجوك! أرجوك!

262
00:26:41,534 --> 00:26:44,826
‫‫من سرق الهيروين مني؟

263
00:27:00,116 --> 00:27:01,993
‫‫- خدمة الغرف
‫‫- "هدوء وسكينة"

264
00:28:29,451 --> 00:28:31,618
‫‫(نك)، (نك)

265
00:28:32,367 --> 00:28:33,868
‫‫من أين حصلت على هذا؟

266
00:28:33,993 --> 00:28:35,701
‫‫من أين حصلت عليه؟

267
00:28:35,826 --> 00:28:37,492
‫‫من يبيعه؟

268
00:28:37,618 --> 00:28:39,993
‫‫(نك)، تبا!

269
00:28:54,826 --> 00:28:58,117
‫‫فتشنا كل مواقع "الرحالة"
‫‫في الجنوب الغربي

270
00:28:58,242 --> 00:29:00,367
‫‫لا أثر لـ(كيني) ولا إجابات

271
00:29:01,159 --> 00:29:03,367
‫‫رجالنا نشروا الأخبار في الشوارع

272
00:29:07,534 --> 00:29:10,492
‫‫- يجب أن يكون في الخارج
‫‫- سيبقى (إليوت) حيث هو

273
00:29:10,659 --> 00:29:13,035
‫‫إنه الوحيد الذي يأتيني بإجابات الآن

274
00:29:13,492 --> 00:29:15,993
‫‫لماذا قلت لـ(آسيف) أن يستمر في البيع؟

275
00:29:16,116 --> 00:29:19,242
‫‫أخبرتك بأن ذلك كان قراري
‫‫وليس قرار أبي

276
00:29:19,409 --> 00:29:22,492
‫‫- كان ينبغي أن تستشيرني
‫‫- كنت تدفن (فين)

277
00:29:22,826 --> 00:29:24,868
‫‫نحتاج إلى نقود ونثق بمنظمة (أفريدي)

278
00:29:24,993 --> 00:29:26,367
‫‫أنا لا أثق بهم

279
00:29:38,743 --> 00:29:40,076
‫‫(شون)

280
00:30:13,868 --> 00:30:17,409
‫‫ابني استؤجر من جهة ما ليقتل والدك

281
00:30:20,826 --> 00:30:22,909
‫‫- وأنت ستنقذ حياته
‫‫- نعم

282
00:30:24,326 --> 00:30:26,326
‫‫لكني أقول الحقيقة

283
00:30:38,242 --> 00:30:40,076
‫‫هذا هو الهاتف الذي تلقى المهمة عليه

284
00:30:40,409 --> 00:30:44,576
‫‫من أمر بهذا القتل
‫‫أخطر من الرجل الذي أطلق النار

285
00:30:44,701 --> 00:30:46,743
‫‫أنا سأكون الحكم في هذا

286
00:30:47,326 --> 00:30:51,367
‫‫لن أعطيك ابني

287
00:30:51,492 --> 00:30:54,076
‫‫لا نحتاج منك إلى العثور عليه

288
00:30:55,492 --> 00:30:59,076
‫‫أنت تجلب انتباها كبيرا إلينا جميعا
‫‫بسفك الدماء هكذا

289
00:31:00,451 --> 00:31:03,200
‫‫قتلت اثنين من رجالي تلك الليلة

290
00:31:05,116 --> 00:31:06,868
‫‫لم يكن القاتل من رجالي

291
00:31:07,659 --> 00:31:09,534
‫‫إذا قتلت (دارين)

292
00:31:10,451 --> 00:31:13,076
‫‫فلن تغير شيئا

293
00:31:15,035 --> 00:31:17,076
‫‫- من فعل هذا...
‫‫- اترك الهاتف...

294
00:31:17,576 --> 00:31:19,117
‫‫وانصرف من هنا

295
00:31:22,159 --> 00:31:26,409
‫‫هل تعدني بأن تترك ابني وشأنه؟

296
00:31:26,534 --> 00:31:29,951
‫‫أعدك بأني لن أطلق النار على ظهرك
‫‫عندما تبتعد من هنا

297
00:32:06,284 --> 00:32:08,534
‫‫حسنا، تحريا عمن أمر بالقتل

298
00:32:08,909 --> 00:32:11,035
‫‫لا أريد أن يصل أحد إلى ابن (كيني) قبلنا

299
00:32:11,534 --> 00:32:14,659
‫‫يجب أن نعثر عليه اليوم

300
00:32:18,993 --> 00:32:20,951
‫‫أظننت أنني قد أستخدم مسدسا هنا؟

301
00:32:21,451 --> 00:32:24,326
‫‫تشكك بي كثيرا مؤخرا أيها الشريك

302
00:32:30,868 --> 00:32:32,159
‫‫ألو؟

303
00:32:34,951 --> 00:32:36,242
‫‫أما زال (بيلي) هناك؟

304
00:32:37,116 --> 00:32:38,743
‫‫ما الأضرار؟

305
00:32:39,451 --> 00:32:41,951
‫‫حسنا، أنا في الطريق إلى هناك

306
00:32:42,492 --> 00:32:43,993
‫‫عليّ الذهاب للبحث عن أخي

307
00:32:44,326 --> 00:32:46,117
‫‫هل تحتاج إليّ في شيء؟

308
00:32:50,826 --> 00:32:53,367
‫‫أنا لديّ مهمة لك

309
00:32:56,326 --> 00:32:58,035
‫‫"مرحبا، هنا (ديفز ميكانيكس)"

310
00:32:58,451 --> 00:33:00,701
‫‫"الرجاء ترك رسالة وسنعاود الاتصال بك"

311
00:33:01,576 --> 00:33:04,200
‫‫"قاتل (فين) هو فتى اسمه (دارين)"

312
00:33:04,326 --> 00:33:06,492
‫‫"ابن رجل من عصابة "الرحالة" اسمه (كيني)"

313
00:33:07,035 --> 00:33:09,492
‫‫أظن أن (شون) يخطط لأمر كبير الليلة
‫‫لذلك سأبقى قريبا منه قدر الإمكان

314
00:33:09,618 --> 00:33:11,076
‫‫سأتصل بك، حسنا؟

315
00:33:17,117 --> 00:33:18,451
‫‫من فضلك!

316
00:33:26,076 --> 00:33:27,492
‫‫تبا!

317
00:33:38,409 --> 00:33:40,993
‫‫- (أنابيل بريانت) و...
‫‫- مساء الخير يا سيدي

318
00:33:41,284 --> 00:33:43,116
‫‫أيمكنني أخذ اسمك من فضلك؟

319
00:33:43,200 --> 00:33:45,284
‫‫أنا هنا لاستلام طرد لـ(إد دوماني)

320
00:33:45,409 --> 00:33:48,743
‫‫آسف يا سيدي
‫‫هذا المزاد يحتاج إلى تذاكر

321
00:33:48,868 --> 00:33:51,826
‫‫أنا لست هنا لأجل المزاد
‫‫بل لاستلام الطرد

322
00:33:52,116 --> 00:33:53,993
‫‫إنه معي

323
00:33:57,117 --> 00:33:58,451
‫‫مرحبا بك

324
00:34:03,618 --> 00:34:05,826
‫‫- مرحبا مرة أخرى
‫‫- مرحبا

325
00:34:08,367 --> 00:34:10,242
‫‫أتمانع إن أخذتك إلى مكان لتنظيف هذا؟

326
00:34:10,367 --> 00:34:12,326
‫‫نعم، أظن من الأفضل أن أفعل

327
00:34:42,993 --> 00:34:44,284
‫‫(ديلان)

328
00:34:45,909 --> 00:34:47,200
‫‫(ديلان)

329
00:34:52,159 --> 00:34:53,909
‫‫أين أخي؟

330
00:34:56,909 --> 00:34:58,200
‫‫أرجوك

331
00:34:59,076 --> 00:35:00,367
‫‫ذهب...

332
00:35:02,035 --> 00:35:05,409
‫‫ذهب لشراء هيروين
‫‫يمكنك البحث في (غرين لينز)

333
00:35:14,618 --> 00:35:17,159
‫‫"مفتوح"

334
00:35:36,576 --> 00:35:38,200
‫‫ماذا لديك؟

335
00:35:38,451 --> 00:35:41,534
‫‫"الرسائل على هاتف ابن (كيني) مشفرة كلها"

336
00:35:41,659 --> 00:35:44,492
‫‫"ما زلنا نحاول
‫‫لكننا لم نر شيئا كهذا من قبل"

337
00:35:44,618 --> 00:35:46,367
‫‫"إنه احترافي"

338
00:35:47,076 --> 00:35:50,492
‫‫"وأمر آخر، جاءتنا معلومة عن موقع (كيني)"

339
00:35:52,284 --> 00:35:53,701
‫‫"ماذا تريدنا أن نفعل؟"

340
00:35:56,492 --> 00:35:57,826
‫‫"(شون)"

341
00:35:58,743 --> 00:36:01,326
‫‫"(شون)، ماذا تريدنا أن نفعل؟"

342
00:36:09,200 --> 00:36:11,909
‫‫- اخلعها
‫‫- ماذا؟

343
00:36:13,534 --> 00:36:16,117
‫‫- سترتك
‫‫- لا، اسمعي، لا داعي للعناء

344
00:36:16,242 --> 00:36:17,659
‫‫أعطيني الطرد فقط وسأذهب

345
00:36:17,784 --> 00:36:19,116
‫‫(إليوت)

346
00:36:20,451 --> 00:36:22,076
‫‫اخلع سترتك

347
00:36:26,826 --> 00:36:28,117
‫‫- خذي
‫‫- والقميص

348
00:36:28,242 --> 00:36:29,576
‫‫ماذا؟

349
00:36:36,576 --> 00:36:38,826
‫‫نعم، حسنا، أنا أخادع
‫‫لا أعرف كيف أزيل البقع

350
00:36:38,951 --> 00:36:40,659
‫‫- هل هذا نبيذ أبيض؟
‫‫- نبيذ؟

351
00:36:40,784 --> 00:36:42,909
‫‫- أين نشأت؟
‫‫- ليس في محل للغسيل

352
00:36:43,035 --> 00:36:44,618
‫‫بيكربونات الصوديوم والقليل من الماء

353
00:36:44,743 --> 00:36:47,868
‫‫- إنه إيطالي، أرجوك...
‫‫- نعم، حسنا، حسنا

354
00:36:49,159 --> 00:36:51,701
‫‫- إذن، كيف نشأت أنت؟
‫‫- على يديّ أبي

355
00:36:51,868 --> 00:36:53,951
‫‫وهذا يعني أنني تعلمت الكثير بنفسي

356
00:36:54,076 --> 00:36:56,367
‫‫نعم، وأنا أيضا، رباني أبي

357
00:36:56,701 --> 00:36:59,909
‫‫لكنه كان حازما بشأن عدم توافقنا
‫‫مع الصور النمطية للجنسين

358
00:37:00,035 --> 00:37:03,618
‫‫- بالدفع لشخص آخر ليغسل ملابسكم؟
‫‫- نعم، هذا صحيح

359
00:37:06,076 --> 00:37:10,451
‫‫إذن، الطرد الذي أراد (مارك) أن أستلمه
‫‫ما هو؟

360
00:37:10,826 --> 00:37:12,117
‫‫إنه أنا

361
00:37:12,826 --> 00:37:15,367
‫‫- أحتاج إلى سائق الليلة
‫‫- آسفة

362
00:37:16,492 --> 00:37:20,534
‫‫- الليلة؟ الليلة كلها؟
‫‫- نعم

363
00:37:21,116 --> 00:37:22,951
‫‫- ألديك مشكلة في ذلك؟
‫‫- لا

364
00:37:23,159 --> 00:37:25,993
‫‫لا، أحب أن أقضي الليلة كلها
‫‫في القيادة بالآنسة (ديزي)!

365
00:37:26,116 --> 00:37:27,618
‫‫يا للوقاحة!

366
00:37:27,743 --> 00:37:31,367
‫‫أتعرف؟ أنت مجرد شخص غير معروف
‫‫ورأيي له وزن كبير

367
00:37:32,618 --> 00:37:34,951
‫‫لا أشك في ذلك، أنا آسف

368
00:37:35,326 --> 00:37:36,659
‫‫الأمر فقط...

369
00:37:37,200 --> 00:37:40,117
‫‫أظن أن (شون) يحتاج إلى دعم الليلة
‫‫وأريد أن أكون معه

370
00:37:40,618 --> 00:37:42,242
‫‫لأعطي انطباعا جيدا

371
00:37:44,451 --> 00:37:46,117
‫‫أحتاج إلى هذه الوظيفة

372
00:37:57,035 --> 00:37:59,492
‫‫- نعم يا سيد (واليس)
‫‫- "عليّ الذهاب لمقابلة (أليكس)"

373
00:37:59,618 --> 00:38:01,909
‫‫"اذهب إلى (غرين لينز) وأحضر (بيلي)"

374
00:38:02,035 --> 00:38:03,951
‫‫"أنا أعهد إليك بهذا، هل تفهمني؟"

375
00:38:04,076 --> 00:38:06,951
‫‫- نعم، لا مشكلة في هذا
‫‫- "جيد"

376
00:38:08,326 --> 00:38:10,326
‫‫مزيد من مهام التوصيل؟

377
00:38:11,618 --> 00:38:13,035
‫‫شيء من هذا القبيل

378
00:38:28,701 --> 00:38:31,409
‫‫لماذا ما زلت هنا؟
‫‫أخبرتك، لا أعرف أحدا اسمه (نك)

379
00:38:31,534 --> 00:38:33,659
‫‫- أعرف أنك بعت له صباح اليوم
‫‫- لا، هيا، اخرج

380
00:38:33,784 --> 00:38:35,284
‫‫- كيس واحد، كيس واحد، هيا
‫‫- اخرج، اخرج

381
00:38:35,409 --> 00:38:36,743
‫‫حسنا، حسنا

382
00:38:37,826 --> 00:38:39,326
‫‫كيس واحد، هذا كل ما أريده

383
00:38:39,451 --> 00:38:41,618
‫‫هذ كل ما أريده

384
00:38:41,743 --> 00:38:43,409
‫‫أأنت هنا لشراء طعام أم هيرون؟

385
00:38:43,659 --> 00:38:46,409
‫‫- انصرفي من هنا
‫‫- انزل عن الطاولة

386
00:38:46,534 --> 00:38:49,659
‫‫كيس واحد، كيس واحد، هذا كل ما أريده

387
00:38:49,784 --> 00:38:51,116
‫‫- قد يكون هذا سهلاً جدا
‫‫- انزل عن الطاولة

388
00:38:51,200 --> 00:38:52,951
‫‫- قد يكون هذا سهلاً جدا
‫‫- انزل عن الطاولة

389
00:38:53,076 --> 00:38:55,492
‫‫- كيس واحد
‫‫- انزل عن الطاولة

390
00:39:11,909 --> 00:39:13,492
‫‫كيف تخفي كل شيء؟

391
00:39:14,326 --> 00:39:15,868
‫‫ماذا تعني؟

392
00:39:16,117 --> 00:39:17,784
‫‫هيا، أنت تعرف ماذا أعني

393
00:39:18,117 --> 00:39:20,035
‫‫للأسف لا أعرف

394
00:39:20,409 --> 00:39:22,743
‫‫عمل (واليس)، إنه واجهة

395
00:39:24,451 --> 00:39:25,784
‫‫نعم

396
00:39:28,284 --> 00:39:30,743
‫‫لا، لكن... كيف يسير هذا الأمر؟

397
00:39:32,451 --> 00:39:35,242
‫‫دعنا نرى ماذا لديك هنا، حسنا؟

398
00:39:35,367 --> 00:39:36,701
‫‫ماذا...

399
00:39:39,117 --> 00:39:40,993
‫‫- أنت تعمل عند هؤلاء الناس؟
‫‫- نعم

400
00:39:41,284 --> 00:39:44,242
‫‫أتعرف أنهم يأخذون النقود من التجار
‫‫الذين يبيعون الأسلحة لـ(إسرائيل)؟

401
00:39:46,117 --> 00:39:50,035
‫‫رئيسه يستثمر في واحد من أكبر
‫‫مناجم الكولتان في (إفريقيا)

402
00:39:50,117 --> 00:39:52,659
‫‫ويحرص على عدم بقاء الأطفال بلا عمل

403
00:39:53,826 --> 00:39:59,451
‫‫مديرها التنفيذي وقع على وقف بناء
‫‫موانع الانتحار في (غوانغدونغ)

404
00:40:00,367 --> 00:40:01,951
‫‫كل شيء واجهة

405
00:40:04,200 --> 00:40:06,868
‫‫أنت مضحك يا (أليكس)
‫‫أنت شخص مضحك

406
00:40:13,117 --> 00:40:14,451
‫‫(أليكس)

407
00:40:16,367 --> 00:40:18,117
‫‫هذا موقع (كيني)

408
00:40:21,868 --> 00:40:23,159
‫‫هل أنت مستعد؟

409
00:40:23,284 --> 00:40:25,284
‫‫أنا ثمل جدا يا (شون)

410
00:40:28,868 --> 00:40:31,868
‫‫- ماذا تقول؟
‫‫- أقول فقط...

411
00:40:31,993 --> 00:40:33,784
‫‫- ماذا؟
‫‫- قد تكون هناك طريقة مختلفة

412
00:40:34,909 --> 00:40:37,451
‫‫ليس ضروريا أن نحرق المدينة كلها
‫‫لنثبت قوتنا

413
00:40:37,576 --> 00:40:40,035
‫‫وما زلنا لا نعرف من أمر بالقتل بعد

414
00:40:40,743 --> 00:40:42,367
‫‫(فين) مات

415
00:40:43,076 --> 00:40:44,534
‫‫أبي

416
00:40:44,659 --> 00:40:47,784
‫‫الذي أحبك كأنك ابنه

417
00:40:48,993 --> 00:40:50,284
‫‫نعم، أعرف، أعرف

418
00:40:51,993 --> 00:40:53,743
‫‫هل ستأتي أم لا؟

419
00:40:55,868 --> 00:40:57,993
‫‫عليّ أن أحمي تجارتنا

420
00:40:59,117 --> 00:41:00,451
‫‫هذه ليست فكرة جيدة

421
00:41:10,200 --> 00:41:11,909
‫‫يدان نظيفتان

422
00:41:23,451 --> 00:41:24,784
‫‫مرحبا

423
00:41:39,826 --> 00:41:44,409
‫‫أستطيع أن أفعل هذ طوال الليل
‫‫هيا، كيس واحد

424
00:41:44,534 --> 00:41:46,492
‫‫أعرف أنك فعلت هذا في وقت سابق
‫‫لذلك يمكنك فعله لي

425
00:41:46,618 --> 00:41:49,117
‫‫- كيس واحد
‫‫- هذا الرجل اللعين

426
00:41:49,242 --> 00:41:50,951
‫‫أعطه وحسب

427
00:41:51,159 --> 00:41:52,534
‫‫نعم، كيس واحد؟

428
00:42:08,784 --> 00:42:10,868
‫‫ماذا يفعل هنا؟

429
00:42:11,492 --> 00:42:13,284
‫‫هل بعته؟

430
00:42:14,951 --> 00:42:17,159
‫‫صديقي ارتكب غلطة

431
00:42:17,326 --> 00:42:19,284
‫‫- أعده
‫‫- اغرب عن وجهي!

432
00:42:20,701 --> 00:42:23,451
‫‫- هل تعرف مع من تعبث؟
‫‫- أبعد يديك عن جيوبي

433
00:42:26,076 --> 00:42:27,576
‫‫"مطعم (برذرز كباب)"

434
00:42:28,451 --> 00:42:30,534
‫‫لا، ابتعد عني، أنا أحذرك

435
00:42:32,784 --> 00:42:34,492
‫‫أخرج يديك...

436
00:42:34,618 --> 00:42:36,743
‫‫- اذهب إلى السيارة
‫‫- من أنت بحق الجحيم؟

437
00:42:38,909 --> 00:42:40,200
‫‫دعه وشأنه

438
00:42:40,868 --> 00:42:42,242
‫‫- لا، لا، لا
‫‫- أنت لا تسمعني

439
00:42:42,367 --> 00:42:43,826
‫‫- إنه يغادر
‫‫- ماذا؟

440
00:42:44,242 --> 00:42:46,326
‫‫- إنه يغادر
‫‫- لا، لا، لا

441
00:42:47,116 --> 00:42:49,117
‫‫انتظر، انتظر، انتظر

442
00:42:49,951 --> 00:42:51,242
‫‫تبا!

443
00:43:05,200 --> 00:43:06,534
‫‫إنهم يعرفون

444
00:43:07,117 --> 00:43:08,909
‫‫أمي؟

445
00:43:11,576 --> 00:43:12,909
‫‫(بيلي)؟

446
00:43:20,451 --> 00:43:21,909
‫‫تبدين جميلة يا أمي

447
00:43:22,035 --> 00:43:24,784
‫‫ارتديت هذا آخر مرة في عيد زواجنا

448
00:43:25,117 --> 00:43:27,117
‫‫عندما أخذني (فين) إلى الـ(ريتز)

449
00:43:28,534 --> 00:43:29,993
‫‫هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

450
00:43:30,326 --> 00:43:32,492
‫‫سمعت أنك وجدت معسكر (كيني)

451
00:43:33,534 --> 00:43:34,868
‫‫هذا صحيح

452
00:43:40,659 --> 00:43:42,492
‫‫هذه ليلة احتفال

453
00:43:48,451 --> 00:43:51,116
‫‫من دون تردد

454
00:43:54,576 --> 00:43:56,367
‫‫أنا أؤمن بقدرتك يا (شون)

455
00:43:57,451 --> 00:43:59,534
‫‫أنا فخورة بك

456
00:44:03,409 --> 00:44:04,743
‫‫شكرا

457
00:44:07,618 --> 00:44:09,284
‫‫شكرا يا بني

458
00:44:12,534 --> 00:44:15,200
‫‫حسنا، ماذا لدينا؟

459
00:44:15,784 --> 00:44:19,035
‫‫ست بنادق (إم 4)
‫‫وبندقيتان (469)

460
00:44:29,451 --> 00:44:30,951
‫‫الذهاب بهذه الطريقة خطأ

461
00:44:31,076 --> 00:44:33,743
‫‫- هكذا كانت بدايتنا
‫‫- لأننا كنا بحاجة إلى بناء اسم

462
00:44:33,951 --> 00:44:36,035
‫‫والآن ذلك الاسم له قيمة
‫‫أكبر من أن نجازف به

463
00:44:36,200 --> 00:44:38,659
‫‫العقاب يجب أن يتم بهدوء
‫‫وبعيدا عن الأنظار

464
00:44:38,784 --> 00:44:40,826
‫‫لقد هددوا عائلتي يا (إد)

465
00:44:41,116 --> 00:44:44,076
‫‫و(شون) هو الوحيد المستعد
‫‫لعمل شيء بشأن ذلك

466
00:44:47,993 --> 00:44:51,116
‫‫أنا قادم معكم، سأعتني به

467
00:44:54,701 --> 00:44:56,116
‫‫أين كنت بحق الجحيم؟

468
00:44:58,743 --> 00:45:00,784
‫‫- أين (إليوت)؟
‫‫- تعال معي

469
00:45:02,367 --> 00:45:04,534
‫‫- (بيلي)؟
‫‫- انتظري هنا

470
00:45:14,576 --> 00:45:15,951
‫‫(لالي) يبيعه

471
00:45:16,326 --> 00:45:19,701
‫‫هذه هيروين (آسيف)
‫‫أخذته من أحد رجالهم

472
00:45:21,159 --> 00:45:22,784
‫‫ما كان عليك أن تفعل ذلك

473
00:45:23,492 --> 00:45:24,826
‫‫ماذا؟ أنا...

474
00:45:25,868 --> 00:45:29,076
‫‫- كنا نريد أن نعرف من يبيع الهيروين
‫‫- لا، لا، ليس أنت

475
00:45:29,868 --> 00:45:31,409
‫‫ليس أنت يا (بيلي)

476
00:45:32,618 --> 00:45:34,826
‫‫- أنت مريض
‫‫- أردت أن أساعد

477
00:45:36,909 --> 00:45:39,868
‫‫أنا... أستطيع أن أفعل شيئا

478
00:45:40,868 --> 00:45:44,116
‫‫إذا أردت المساعدة، ابتعد عن هذه الأمور

479
00:45:45,951 --> 00:45:47,242
‫‫كيف؟

480
00:45:48,534 --> 00:45:50,743
‫‫أنا عديم الفائدة

481
00:45:51,116 --> 00:45:52,826
‫‫والدنا مات

482
00:45:59,659 --> 00:46:01,492
‫‫لا أريدك أن تموت

483
00:46:04,826 --> 00:46:06,784
‫‫أنا لا أريدك أن تموت

484
00:46:15,284 --> 00:46:17,534
‫‫لطالما اعتنيت بي، أليس كذلك يا (بيلي)؟

485
00:46:51,367 --> 00:46:53,116
‫‫ظننت أنك مستعد

486
00:47:00,534 --> 00:47:02,076
‫‫لكن عليّ أن أفعل هذا بنفسي

487
00:47:42,826 --> 00:47:44,534
‫‫لقد ذهبوا

488
00:48:31,534 --> 00:48:32,909
‫‫أتريد الشاي؟

489
00:51:35,743 --> 00:51:37,076
‫‫اللعنة!

490
00:51:38,116 --> 00:51:39,409
‫‫ابتعد من هنا

491
00:51:51,367 --> 00:51:52,701
‫‫ساقطة!

492
00:53:01,951 --> 00:53:05,284
‫‫تبا! اخرجوا ! تبا! تبا! تبا!

493
00:53:05,308 --> 00:53:07,308
A_Mendeex : سحب وتعديل

494
00:54:56,784 --> 00:54:59,784
‫‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫‫عمّان - الأردن

