﻿1
00:00:17,465 --> 00:00:19,465
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:19,489 --> 00:00:26,449
‫‫"(كردستان) التركية، 2014"

3
00:00:38,949 --> 00:00:40,282
‫‫(أرا)

4
00:00:41,657 --> 00:00:42,991
‫‫(أرا)

5
00:00:46,740 --> 00:00:48,074
‫‫(أرا)

6
00:00:54,074 --> 00:00:57,865
‫‫أنا قادمة يا حبيبي

7
00:01:09,824 --> 00:01:12,116
‫‫(لالي)، انتظري

8
00:02:07,199 --> 00:02:08,782
‫‫(أرا)

9
00:02:13,032 --> 00:02:15,199
‫‫(أرا)، (أرا)

10
00:02:47,366 --> 00:02:48,865
‫‫(أرا)

11
00:02:57,116 --> 00:02:59,366
‫‫لقد خاننا هؤلاء الباكستانيون الأوغاد

12
00:02:59,573 --> 00:03:02,241
‫‫باعنا (آسيف) للأتراك

13
00:03:16,782 --> 00:03:18,408
‫‫(لالي)

14
00:03:19,699 --> 00:03:21,324
‫‫يجب أن ترحلي

15
00:03:21,657 --> 00:03:23,699
‫‫لقد مات زوجك

16
00:03:24,157 --> 00:03:27,241
‫‫أريد رأس (آسيف)

17
00:05:09,782 --> 00:05:11,449
‫‫لقد جعل الجميع أثرياء

18
00:05:11,740 --> 00:05:13,074
‫‫لم قد يريد أي أحد أن يقتله؟

19
00:05:13,907 --> 00:05:15,241
‫‫لقد راجعنا كل شيء

20
00:05:17,324 --> 00:05:18,615
‫‫لا يمكنني أن أجد سببا

21
00:05:19,782 --> 00:05:22,074
‫‫عملنا في وضع ممتاز
‫‫ولدينا أعمال في أنحاء العالم

22
00:05:22,199 --> 00:05:25,282
‫‫ولا يمكننا بناء أبراج بسرعة كافية
‫‫ونحصل على عوائد جيدة

23
00:05:26,282 --> 00:05:28,324
‫‫أريد أن نستمر في فعل ذلك

24
00:05:29,199 --> 00:05:30,991
‫‫هذا ما كان سيريده (فين)

25
00:05:31,324 --> 00:05:33,032
‫‫أعرف كم كنتما مقربين

26
00:05:33,824 --> 00:05:35,324
‫‫أقرب مني إليه

27
00:05:35,740 --> 00:05:37,324
‫‫يجب أن تحصل على مكتبه

28
00:05:38,449 --> 00:05:41,615
‫‫أحب بناء الأبراج
‫‫لكني لا أحب أن أعلق في داخلها

29
00:05:54,449 --> 00:05:56,241
‫‫لقد خذلتك الليلة الماضية

30
00:05:56,532 --> 00:05:58,907
‫‫ذهبت معك للحرص على عدم خروج الأمور
‫‫عن السيطرة

31
00:05:59,157 --> 00:06:01,199
‫‫وأخبار ذلك المخيم في جميع المحطات

32
00:06:02,074 --> 00:06:03,824
‫‫- يجب ألا يحدث ذلك مجددا
‫‫- يجب أن نعرف...

33
00:06:03,949 --> 00:06:06,699
‫‫مَن استغل هؤلاء الغجر

34
00:06:07,532 --> 00:06:10,032
‫‫- يدين (لوان) لنا بحديث
‫‫- (شون)...

35
00:06:10,157 --> 00:06:13,824
‫‫يعرف ما كان يفعله أبي في تلك الليلة
‫‫في منطقته

36
00:06:14,032 --> 00:06:15,490
‫‫أما بالنسبة إلى (آسيف)

37
00:06:15,699 --> 00:06:18,907
‫‫أعرف أنكما كنتما تمنحانه معاملة خاصة
‫‫فهذا جيد للعمل

38
00:06:19,657 --> 00:06:22,489
‫‫لكن ستظل التجارة متوقفة
‫‫أنا أعني ذلك

39
00:06:22,657 --> 00:06:25,449
‫‫ومنح (آسيف) معاملة خاصة
‫‫هو ما جعل (لالي) تستهدفه

40
00:06:25,657 --> 00:06:27,740
‫‫- سأتولى أمر (لالي)
‫‫- كلا

41
00:06:30,241 --> 00:06:32,573
‫‫لو كان والدي يجلس هنا

42
00:06:33,282 --> 00:06:35,366
‫‫كان سيتوقع ذلك منك

43
00:06:35,865 --> 00:06:38,241
‫‫لكنها عارضتني أنا

44
00:06:40,532 --> 00:06:42,907
‫‫أنا سأتولى أمر (لالي)

45
00:06:45,657 --> 00:06:48,824
‫‫أطلق النار، سأنال منك

46
00:06:51,532 --> 00:06:53,032
‫‫- سأنال منك
‫‫- أيتها الفتاتان

47
00:06:53,490 --> 00:06:55,449
‫‫اذهبا إلى المدرسة الآن

48
00:06:58,032 --> 00:07:00,157
‫‫- "مرحبا، هذه فقط"
‫‫- لننزل

49
00:07:31,573 --> 00:07:33,949
‫‫لقد قتلت (أفرون)

50
00:07:35,532 --> 00:07:37,699
‫‫إنه يأكل كثيرا

51
00:07:45,157 --> 00:07:48,615
‫‫إلى المدرسة، هيا أيتها الفتاتان، الآن

52
00:07:50,699 --> 00:07:52,157
‫‫خذي سيارتي

53
00:07:52,490 --> 00:07:55,074
‫‫- يمكننا السير
‫‫- كلا، الوضع ليس آمنا

54
00:07:55,199 --> 00:07:59,699
‫‫وأغلقي النوافذ
‫‫فلا تكون مضادة للرصاص وهي مفتوحة

55
00:08:02,657 --> 00:08:05,949
‫‫المعذرة أيتها الفتاتان

56
00:08:14,074 --> 00:08:16,782
‫‫- وداعا يا خالتي
‫‫- وداعا

57
00:08:19,157 --> 00:08:20,489
‫‫هذا تهور

58
00:08:20,657 --> 00:08:26,241
‫‫ابن (واليس) متهور وغبي ليعتقد
‫‫أنه يمكنه إيقاف نهر بحركة بأصابعه

59
00:08:26,740 --> 00:08:28,282
‫‫لسنا بحاجة إلى عائلة (واليس)

60
00:08:28,490 --> 00:08:31,282
‫‫سيكون كل هذا على متن طائرة إلى (تركيا)
‫‫مساء الغد

61
00:08:31,490 --> 00:08:33,489
‫‫وسرقة بضائع (آسيف)؟

62
00:08:33,699 --> 00:08:36,449
‫‫هل أنت متأكدة أنه ليس انتقاما؟

63
00:08:42,074 --> 00:08:44,489
‫‫هذا موطننا قبل 4 ساعات

64
00:08:46,782 --> 00:08:49,489
‫‫مرت 6 سنوات ولم يتغير شيء

65
00:08:50,490 --> 00:08:52,157
‫‫يحتاج ذلك إلى جواب

66
00:08:54,157 --> 00:08:56,657
‫‫سنشتري بالمال الأسلحة التي يحتاج إليها شعبنا

67
00:09:03,074 --> 00:09:06,449
‫‫لو أخبرتك عن عملية المخيم مسبقا

68
00:09:07,366 --> 00:09:11,490
‫‫كنا سنمسك بـ(شون) متلبسا
‫‫وسينتهي كل هذا

69
00:09:11,615 --> 00:09:14,199
‫‫لكن بدلا من هذا
‫‫فنحن هنا...

70
00:09:14,490 --> 00:09:17,699
‫‫وأنت على قيد الحياة
‫‫وتعمل سائقا لدى عائلة (واليس)

71
00:09:18,532 --> 00:09:21,532
‫‫المكان الملائم لتكون فيه
‫‫عندما يخطىء (شون) في المرة القادمة

72
00:09:21,782 --> 00:09:24,449
‫‫أنا جادة، يسمع ويرى السائقون كل شيء

73
00:09:24,824 --> 00:09:27,657
‫‫ذلك على الأرجح سبب وفاة (جاك)

74
00:09:29,116 --> 00:09:31,699
‫‫اسمع، أفهم أنك في خط النار يا (إليوت)

75
00:09:33,116 --> 00:09:35,824
‫‫لكن كان يختفي أعداء (فين)
‫‫من دون أثر

76
00:09:35,991 --> 00:09:37,949
‫‫وكذلك كل الشهود

77
00:09:38,157 --> 00:09:41,241
‫‫وحسب تنفيذ (شون) للأمور
‫‫وبمعرفتك بكل الأمور

78
00:09:42,282 --> 00:09:46,116
‫‫يمكننا إعطاء هيئة المحلفين أدلة
‫‫أقوى من أفضلية الشك

79
00:09:49,074 --> 00:09:53,366
‫‫عند معرفة أن أي أحد في خطر من ضمنهم أنت

80
00:09:53,532 --> 00:09:57,282
‫‫فعليك أن توقف الأمر
‫‫حتى لو كان ذلك يعني كشف تخفيك

81
00:10:19,824 --> 00:10:21,449
‫‫(إيدي)

82
00:10:22,490 --> 00:10:26,241
‫‫يقولون إنك تحفظ أسرار (فين)

83
00:10:26,573 --> 00:10:28,991
‫‫لكنك لم تكن تعرف عن هذا؟

84
00:11:36,657 --> 00:11:38,489
‫‫سيدة (واليس)

85
00:11:39,489 --> 00:11:41,449
‫‫تسرني رؤيتك يا (سيروا)

86
00:11:41,657 --> 00:11:43,699
‫‫اجلسي رجاء

87
00:11:44,241 --> 00:11:47,615
‫‫كان زوجك مراوغا جدا يا سيدة (واليس)

88
00:11:47,824 --> 00:11:50,324
‫‫كل شيء مخبىء جيدا

89
00:11:50,449 --> 00:11:52,782
‫‫خيوط مزيفة وطرق مسدودة

90
00:11:53,282 --> 00:11:55,740
‫‫- لكن وصلنا إلى هناك
‫‫- أنت تصلين دائما

91
00:11:59,699 --> 00:12:03,241
‫‫أنفق 36 مليون عليه

92
00:12:05,949 --> 00:12:10,573
‫‫واضطررنا إلى دفع مبالغ إضافية
‫‫لمعرفة تفاصيل هذا

93
00:12:10,699 --> 00:12:12,573
‫‫تلك ليست مشكلة

94
00:12:14,157 --> 00:12:17,699
‫‫كلفته الجزيرة 180 مليون تقريبا

95
00:12:24,699 --> 00:12:26,782
‫‫كان يبني حياة جديدة

96
00:12:27,490 --> 00:12:31,157
‫‫غير اسم القارب قبل 6 أشهر تقريبا

97
00:12:33,991 --> 00:12:35,949
‫‫(ذا فلوريانا)

98
00:12:39,824 --> 00:12:41,324
‫‫إنه اسم جميل

99
00:12:54,991 --> 00:12:58,241
‫‫(جاك) سائق زوجك

100
00:12:59,824 --> 00:13:04,032
‫‫لم نجد شيئا عنه، ليس لديه ديون
‫‫أو أمور مريبة

101
00:13:06,199 --> 00:13:07,573
‫‫شكرا

102
00:13:08,074 --> 00:13:10,824
‫‫- والأمر الآخر؟
‫‫- كل شيء

103
00:13:13,782 --> 00:13:15,532
‫‫والجميع

104
00:13:25,949 --> 00:13:28,573
‫‫- انتظري
‫‫- إذا عرفوا أني أتحدث إليك

105
00:13:28,699 --> 00:13:30,991
‫‫- فسيقتلونني
‫‫- لن يعرفوا

106
00:13:32,699 --> 00:13:34,074
‫‫اسمعي

107
00:13:50,489 --> 00:13:54,366
‫‫اختفت جارتي في الليلة التي أطلِق النار فيها
‫‫على الرجل العجوز خارج شقتها

108
00:13:54,489 --> 00:13:56,449
‫‫وذلك كل ما أعرفه

109
00:13:57,241 --> 00:13:58,991
‫‫أخبريني عنها

110
00:13:59,865 --> 00:14:01,782
‫‫إذا استطعنا أن نجدها...

111
00:14:02,449 --> 00:14:03,991
‫‫فيمكننا أن نضعها في مكان آمن

112
00:14:04,489 --> 00:14:06,532
‫‫نحن من القرية ذاتها

113
00:14:06,949 --> 00:14:08,699
‫‫من (ألبانيا)

114
00:14:09,282 --> 00:14:12,282
‫‫جئنا إلى هنا قبل عام من دون أوراق الهجرة

115
00:14:12,824 --> 00:14:15,824
‫‫- (فلوريانا)...
‫‫- (فلوريانا) هي جارتك؟

116
00:14:16,907 --> 00:14:18,324
‫‫أجل

117
00:14:18,490 --> 00:14:20,824
‫‫كان يفترض أن تهرب

118
00:14:30,032 --> 00:14:34,573
‫‫الرجل العجوز الذي قُتل
‫‫هل كان يزور (فلوريانا)؟

119
00:14:38,824 --> 00:14:41,490
‫‫ستنجب طفله

120
00:15:25,199 --> 00:15:26,573
‫‫ماذا تفعل هنا؟

121
00:15:27,116 --> 00:15:28,991
‫‫أنتظر (بيلي)

122
00:15:30,615 --> 00:15:32,408
‫‫انتظر في الخارج

123
00:15:47,282 --> 00:15:48,907
‫‫شكرا لك

124
00:15:58,740 --> 00:16:00,657
‫‫هل قابلتها؟

125
00:16:02,865 --> 00:16:04,657
‫‫(فلوريانا)؟

126
00:16:05,991 --> 00:16:07,366
‫‫كلا

127
00:16:09,490 --> 00:16:11,699
‫‫وكان يخبرك دائما بكل شيء

128
00:16:13,408 --> 00:16:15,489
‫‫كان (جاك) سيعرف، صحيح؟

129
00:16:17,573 --> 00:16:19,532
‫‫كان (جاك) سيعرف كل شيء

130
00:16:28,449 --> 00:16:30,782
‫‫ها هو

131
00:16:47,573 --> 00:16:49,615
‫‫هل أنت متأكد أنك لا تريد أن تقود أيضا؟

132
00:16:52,157 --> 00:16:55,324
‫‫لم تحدث جلبة بشأن الليلة الماضية

133
00:16:55,573 --> 00:16:57,408
‫‫في مطعم الكباب

134
00:16:57,740 --> 00:16:59,324
‫‫لا فائدة من ذلك

135
00:17:00,199 --> 00:17:03,032
‫‫ما قصتك يا (إليوت)؟
‫‫كيف انتهى بك الأمر تفعل كل هذا؟

136
00:17:03,199 --> 00:17:06,199
‫‫حاولت أن أصبح قسا ولم أنجح

137
00:17:09,408 --> 00:17:10,949
‫‫هل ستساعد (شون) اليوم أيضا؟

138
00:17:11,116 --> 00:17:13,490
‫‫لماذا؟ هل أضعته مجددا؟

139
00:17:14,116 --> 00:17:16,865
‫‫- طلب مني أن أقل أحدهم؟
‫‫- حقا؟

140
00:17:18,282 --> 00:17:19,865
‫‫أجل

141
00:17:20,241 --> 00:17:22,490
‫‫شخص ما يدعى (كول)

142
00:17:23,615 --> 00:17:25,865
‫‫- (كول)؟
‫‫- أجل

143
00:17:26,324 --> 00:17:28,489
‫‫يا للهول!

144
00:17:29,449 --> 00:17:31,907
‫‫لقد فقد (شون) عقله

145
00:17:32,116 --> 00:17:33,824
‫‫ماذا؟

146
00:17:38,241 --> 00:17:40,157
‫‫لا تدعه يؤثر على تفكيرك

147
00:17:43,949 --> 00:17:45,657
‫‫أين تذهب؟

148
00:17:46,157 --> 00:17:48,241
‫‫سرني التعرف إليك يا (إليوت)

149
00:17:49,408 --> 00:17:51,573
‫‫ماذا يفترض أن يعني هذا؟

150
00:18:15,782 --> 00:18:17,490
‫‫أين؟

151
00:18:38,865 --> 00:18:42,449
‫‫يمكنني مساعدتك إذا وافق السيد (واليس)

152
00:18:45,865 --> 00:18:47,657
‫‫اتجه إلى اليمين

153
00:18:57,282 --> 00:18:58,907
‫‫إلى نهاية الطريق

154
00:19:04,699 --> 00:19:07,324
‫‫- هل تريد أن أنتظر؟
‫‫- كلا، انصرف

155
00:19:23,449 --> 00:19:25,740
‫‫"(واليس)"

156
00:19:34,782 --> 00:19:38,282
‫‫أريد أن أذكرك بأنهم ما يزالون معارفي

157
00:19:55,657 --> 00:19:59,740
‫‫"(نيجيريا)"

158
00:20:12,699 --> 00:20:15,074
‫‫(لوان)، تسرني رؤيتك مجددا

159
00:20:18,615 --> 00:20:20,366
‫‫وتسرني رؤيتك يا (موسي)

160
00:20:26,740 --> 00:20:29,032
‫‫أنت تبني هذا المبنى بسرعة

161
00:20:29,782 --> 00:20:31,865
‫‫- ماذا عن مالي؟
‫‫- سيُغسل

162
00:20:32,241 --> 00:20:34,573
‫‫عبر منظمة (واليس) خلال الأيام القادمة

163
00:20:34,740 --> 00:20:36,615
‫‫حتى مع وفاة السيد (واليس)؟

164
00:20:36,782 --> 00:20:38,489
‫‫وفاته أمر محمود

165
00:20:38,573 --> 00:20:41,074
‫‫كان السيد (واليس) يعمل وحده فترة طويلة

166
00:20:42,532 --> 00:20:44,699
‫‫وابنه فاشل

167
00:20:45,282 --> 00:20:47,157
‫‫وليس كظل (فين) حتى

168
00:20:47,449 --> 00:20:49,907
‫‫قد تكون تلك فرصة لنا يا (موسي)

169
00:20:50,074 --> 00:20:51,408
‫‫الآن

170
00:20:51,782 --> 00:20:56,657
‫‫ويمكننا بناء شيء أكبر
‫‫مما حلمت به عائلة (واليس)

171
00:21:00,449 --> 00:21:02,699
‫‫(موسي)، أتوسل إليك، (موسي)

172
00:21:02,824 --> 00:21:04,949
‫‫أتوسل إليك، (موسي)

173
00:21:07,032 --> 00:21:08,615
‫‫(موسي)

174
00:21:08,740 --> 00:21:11,074
‫‫أنا آسف

175
00:21:11,782 --> 00:21:13,116
‫‫أنا آسف يا (موسي)

176
00:21:13,241 --> 00:21:15,573
‫‫- ابن لي مبنى...
‫‫- أرجوك

177
00:21:16,032 --> 00:21:17,449
‫‫واجنِ لي المال

178
00:21:18,573 --> 00:21:20,408
‫‫حينئذٍ سنتحدث أكثر

179
00:22:00,907 --> 00:22:02,408
‫‫ادخل

180
00:22:07,449 --> 00:22:09,324
‫‫لنلقِ نظرة

181
00:22:10,324 --> 00:22:12,489
‫‫- لقد نظفته، أجل
‫‫- أجل

182
00:22:13,408 --> 00:22:15,991
‫‫جئت لآخذ...

183
00:22:17,489 --> 00:22:19,157
‫‫تلك السجادة

184
00:22:20,489 --> 00:22:21,949
‫‫وأنا

185
00:22:23,032 --> 00:22:24,366
‫‫انتظر قليلا

186
00:22:24,489 --> 00:22:26,282
‫‫- أجل، بالطبع
‫‫- جيد

187
00:22:53,032 --> 00:22:54,573
‫‫أنت

188
00:22:55,865 --> 00:22:57,573
‫‫هل تريد أن تلعب؟

189
00:22:58,657 --> 00:23:00,782
‫‫لنر إذا كنت أفضل من والدتي

190
00:23:01,241 --> 00:23:03,032
‫‫أجل، بالطبع

191
00:23:22,366 --> 00:23:24,324
‫‫هذا هو سائقك؟

192
00:23:30,865 --> 00:23:32,782
‫‫- كانوا ينفصلون عني
‫‫- ماذا؟

193
00:23:37,573 --> 00:23:40,907
‫‫أجل، كان ينفصل عني أي شاب حالما يكتشف
‫‫أني ابنة (إد دوماني)

194
00:23:41,074 --> 00:23:44,408
‫‫كلا، لم يكن والدك السبب

195
00:23:44,615 --> 00:23:46,657
‫‫بل تلك النظرة التي نظر إلي بها (داني)

196
00:23:46,949 --> 00:23:48,532
‫‫لستُ جيدا مثل والدته

197
00:23:48,657 --> 00:23:51,532
‫‫أجل، لقد تدربت كثيرا

198
00:23:56,116 --> 00:23:58,615
‫‫قال إن والده في (أستراليا)

199
00:23:59,116 --> 00:24:01,241
‫‫أجل، قد يكون كذلك

200
00:24:01,489 --> 00:24:02,991
‫‫ذلك ما أخبر به (داني)

201
00:24:03,241 --> 00:24:06,199
‫‫فهو في السجن ولن يخرج قريبا

202
00:24:07,282 --> 00:24:09,324
‫‫يؤسفني سماع ذلك

203
00:24:11,157 --> 00:24:12,489
‫‫أنا لستُ كذلك

204
00:24:15,199 --> 00:24:16,824
‫‫لا أحد كذلك

205
00:24:23,449 --> 00:24:26,657
‫‫يفترض أن تعمل الأضواء، مرحبا؟

206
00:24:30,991 --> 00:24:34,573
‫‫35 طابقا من الشقق الراقية
‫‫ولا يقيم أحد هنا يا (إليوت)

207
00:24:34,949 --> 00:24:37,490
‫‫لم قد يقيمون هنا؟
‫‫أين تريدين أن أضع هذه؟

208
00:24:37,782 --> 00:24:39,657
‫‫هناك رجاء

209
00:24:51,949 --> 00:24:53,532
‫‫هناك اثنتان

210
00:25:00,366 --> 00:25:01,824
‫‫هنا؟

211
00:25:09,865 --> 00:25:11,907
‫‫- آسف
‫‫- لا بأس

212
00:25:14,408 --> 00:25:17,615
‫‫كم برجا من هذه الأبراج بنى (شون)؟

213
00:25:17,949 --> 00:25:21,199
‫‫6 أو 7 وسيبني المزيد

214
00:25:21,324 --> 00:25:23,991
‫‫أعني، ستعجبني الإقامة هنا

215
00:25:25,949 --> 00:25:28,949
‫‫لقد واجه صعوبة في جعل هذا البرج
‫‫بالطول الذي يريده

216
00:25:29,573 --> 00:25:33,324
‫‫لا أعتقد أن والده قد قدر مدى براعة (شون)

217
00:25:33,949 --> 00:25:36,074
‫‫يستحسن ألا تقف في وجه هذا الفتى

218
00:25:37,324 --> 00:25:38,865
‫‫وماذا عنك؟

219
00:25:39,490 --> 00:25:43,324
‫‫تقومين بالديكور الداخلي

220
00:25:44,199 --> 00:25:45,490
‫‫أجل

221
00:25:45,865 --> 00:25:47,782
‫‫إنه عمل العائلة

222
00:25:48,699 --> 00:25:50,366
‫‫إنه ذكاء

223
00:25:50,573 --> 00:25:54,324
‫‫غسل الأموال في المباني من الداخل والخارج

224
00:25:58,949 --> 00:26:00,782
‫‫ما رأيك؟

225
00:26:02,282 --> 00:26:03,949
‫‫في السجادتين

226
00:26:07,324 --> 00:26:08,949
‫‫أجل

227
00:26:09,949 --> 00:26:11,282
‫‫في الواقع...

228
00:27:35,740 --> 00:27:37,824
‫‫أنا متزوج

229
00:27:48,949 --> 00:27:50,573
‫‫إذا، أعدني إلى البيت

230
00:28:09,865 --> 00:28:11,699
‫‫- شكرا
‫‫- وداعا

231
00:28:32,449 --> 00:28:35,199
‫‫عندما ذهبت لأقدم تعازي...

232
00:28:36,824 --> 00:28:39,782
‫‫عاملني (شون) بازدراء

233
00:28:43,157 --> 00:28:45,573
‫‫أعطني سببا مقنعا للبقاء يا (إد)

234
00:28:45,824 --> 00:28:47,699
‫‫يريد (شون) أن ينجح هذا

235
00:28:47,949 --> 00:28:52,199
‫‫يريد الحفاظ على استمرار (ألكساندر)
‫‫في إدارة الجانب المالي

236
00:28:52,824 --> 00:28:54,408
‫‫حسنا

237
00:28:55,032 --> 00:28:58,366
‫‫حسنا، سأطرح عليك سؤالا...

238
00:28:59,282 --> 00:29:01,282
‫‫لم تلك المرأة...

239
00:29:01,657 --> 00:29:04,490
‫‫(لالي)، تسرق مني؟

240
00:29:04,865 --> 00:29:06,366
‫‫فهذا حكم بالإعدام

241
00:29:06,532 --> 00:29:08,740
‫‫ربما لديك تاريخ معها

242
00:29:08,865 --> 00:29:12,408
‫‫لدي تاريخ مع أشخاص كثيرين

243
00:29:13,532 --> 00:29:17,116
‫‫لكن معظمهم أذكياء كفاية
‫‫ولا يهاجمونني

244
00:29:18,032 --> 00:29:19,489
‫‫سنتولى أمرها

245
00:29:19,657 --> 00:29:21,865
‫‫مثل مخيم الغجر؟

246
00:29:22,782 --> 00:29:26,408
‫‫(لندن) ملائمة للعمل بسبب الانضباط المتبادل

247
00:29:26,532 --> 00:29:28,865
‫‫بين مصالح الخصوم

248
00:29:29,490 --> 00:29:32,949
‫‫- إذا انكشف هذا...
‫‫- لن يحدث ذلك

249
00:29:33,366 --> 00:29:37,199
‫‫كان ذلك غضبا
‫‫وسيكون هذا عملا

250
00:29:38,573 --> 00:29:41,116
‫‫أنت اللاعب الهادىء دائما

251
00:29:41,740 --> 00:29:47,116
‫‫أنا متأكد أنك تعرف أكثر مما تخبرنا بكثير

252
00:29:49,074 --> 00:29:52,199
‫‫هل يعرف (شون) أننا في هذا الاجتماع؟

253
00:30:07,657 --> 00:30:10,241
‫‫(كول)، أعلمني عندما يصبحن معك

254
00:30:10,408 --> 00:30:12,241
‫‫"مفهوم"

255
00:30:16,949 --> 00:30:19,865
‫‫يجب أن نفعل هذا قبل (شون)

256
00:30:28,074 --> 00:30:30,032
‫‫سترمي جثة (لالي) هنا

257
00:30:31,573 --> 00:30:34,657
‫‫وهذا بيني وبينك
‫‫ولن يعرف أحد آخر

258
00:30:35,199 --> 00:30:36,615
‫‫لن يعرف (شون)

259
00:30:37,074 --> 00:30:38,408
‫‫أبدا

260
00:30:38,740 --> 00:30:40,449
‫‫مفهوم؟

261
00:30:45,074 --> 00:30:48,324
‫‫بدت ابنتي مضطربة

262
00:30:48,449 --> 00:30:50,532
‫‫عندما أعدتها الليلة الماضية

263
00:30:52,907 --> 00:30:54,366
‫‫ليس بسببي

264
00:30:54,532 --> 00:30:57,699
‫‫ولدى حفيدي أسئلة كثيرة عنك

265
00:30:59,282 --> 00:31:01,366
‫‫لم أعرف ماذا أخبره

266
00:31:07,865 --> 00:31:10,074
‫‫لنذهب ونجد (لالي)

267
00:31:35,324 --> 00:31:37,532
‫‫هناك خطب ما، كن حذرا

268
00:33:24,490 --> 00:33:26,699
‫‫ماذا فعلت يا (شون)؟

269
00:33:27,991 --> 00:33:29,615
‫‫- دمر القرص الصلب...
‫‫- لكن هاتين الطفلتين...

270
00:33:29,740 --> 00:33:33,657
‫‫دمر القرص الصلب فحسب
‫‫لا تقل أو تفعل أي شيء

271
00:33:33,782 --> 00:33:36,324
‫‫عد إلى البيت وانتظر اتصالي

272
00:33:39,408 --> 00:33:41,824
‫‫اللعنة! اللعنة!

273
00:33:51,991 --> 00:33:53,824
‫‫هل أنت مترددة؟

274
00:33:54,449 --> 00:33:57,366
‫‫أكره أن يكون الأمر في العلن

275
00:33:57,699 --> 00:34:00,865
‫‫إنه في العلن
‫‫للحرص على أن الجميع يحسن التصرف

276
00:34:06,949 --> 00:34:08,782
‫‫لقد وصلوا

277
00:34:11,740 --> 00:34:15,782
‫‫يجب أن نكون حذرين
‫‫فنحن لم نتعامل مع شركة النقل هذه مسبقا

278
00:34:15,949 --> 00:34:21,074
‫‫لهذا سنذهب معهم لنحرص
‫‫أن أموالنا ستصل إلى الطائرة

279
00:34:45,449 --> 00:34:47,489
‫‫أوراق التصدير؟

280
00:35:02,657 --> 00:35:05,408
‫‫أمورنا جيدة
‫‫لكننا سنفعل هذا وحدنا

281
00:35:05,490 --> 00:35:07,865
‫‫كلا، سيوصلك سائقي إلى المطار

282
00:35:07,991 --> 00:35:12,032
‫‫لا يمكنك أن تختاري
‫‫فقد خسرت حماية (واليس)

283
00:35:12,282 --> 00:35:15,824
‫‫لذا، اغربي عن وجهي
‫‫واتركي الشاحنة معنا

284
00:35:16,116 --> 00:35:19,824
‫‫وعودي إلى سيارتك وكوني ممتنة
‫‫أني لن أؤذيك

285
00:35:25,366 --> 00:35:27,324
‫‫حسنا

286
00:35:56,157 --> 00:35:58,615
‫‫سنتخلص منهم أثناء الطريق

287
00:36:07,199 --> 00:36:09,199
‫‫سنتبعك إلى المطار، لا تُسرع

288
00:36:09,324 --> 00:36:10,907
‫‫حاضر يا سيدتي

289
00:36:19,408 --> 00:36:21,199
‫‫مساء الخير، شكرا على حضوركم

290
00:36:21,324 --> 00:36:23,615
‫‫تسرني رؤية وجوه ودودة لكن...

291
00:36:23,782 --> 00:36:27,408
‫‫أعني، علينا أن نسأل أنفسنا
‫‫ماذا نفعل؟

292
00:36:27,490 --> 00:36:30,074
‫‫لأن كل المهن والفرص ذات الأجر الجيد

293
00:36:30,199 --> 00:36:32,532
‫‫لأولاد الأغنياء فقط، صحيح؟

294
00:36:32,657 --> 00:36:34,199
‫‫- أجل
‫‫- أليس كذلك؟

295
00:36:34,824 --> 00:36:38,241
‫‫هذا خطأ
‫‫لدى كل واحد منكم أفضلية

296
00:36:38,366 --> 00:36:40,699
‫‫فيما تبحث عنه شركات مثل شركتنا

297
00:36:41,032 --> 00:36:44,032
‫‫الحنكة ومهارات تقنية
‫‫ومدمني وسائل التواصل الاجتماعي

298
00:36:44,489 --> 00:36:47,824
‫‫(فين واليس) الذي كان المدير التنفيذي لشركتنا

299
00:36:47,949 --> 00:36:50,449
‫‫لم يبدأ من القمة
‫‫بل قاتل للوصول إليها

300
00:36:50,573 --> 00:36:54,157
‫‫وهذا سبب شغفه حيال مساعدة اليافعين

301
00:36:54,282 --> 00:36:58,199
‫‫كيف ننتقل من حيث نحن الآن
‫‫إلى أين نريد أن نكون؟

302
00:36:59,157 --> 00:37:03,740
‫‫نفعل ما يفعله الأثرياء وأصحاب النفوذ
‫‫فنحن نأخذ ونسرق وندفع

303
00:37:04,241 --> 00:37:07,032
‫‫بدءا من الليلة
‫‫عرفوا العاملين هنا بأنفسكم

304
00:37:07,408 --> 00:37:09,657
‫‫فكروا في أنفسكم على أنكم أنداد

305
00:37:10,116 --> 00:37:13,740
‫‫ثم آمنوا أنه يمكنكم أن تكونوا أفضل منهم

306
00:37:14,573 --> 00:37:16,490
‫‫شكرا

307
00:37:21,824 --> 00:37:23,699
‫‫- شكرا
‫‫- أحسنت

308
00:37:23,824 --> 00:37:26,032
‫‫كان خطابا ممتازا

309
00:37:33,657 --> 00:37:36,366
‫‫- تهاني
‫‫- (جيفان)، شكرا على الحضور

310
00:37:41,408 --> 00:37:44,157
‫‫مرحبا يا سيدي، اقتربوا من بعضكم جيدا
‫‫انظري إلى هنا يا سيدة (واليس)

311
00:37:44,282 --> 00:37:46,490
‫‫سيدة (واليس)، انظري إلى هنا

312
00:37:46,699 --> 00:37:49,032
‫‫جميعهم متحمسون، كان ذلك ملهما

313
00:37:49,157 --> 00:37:54,157
‫‫شكرا، لكنها كانت رؤيا (فين)
‫‫لوضعنا كقوة تقدمية في المدينة

314
00:37:54,282 --> 00:37:56,615
‫‫- أريد أن أستمر في ذلك
‫‫- كلا، ذلك ما يجب أن تكون عليه

315
00:37:56,740 --> 00:37:59,489
‫‫فالكثيرون مهتمون بنموذج عملك

316
00:38:01,489 --> 00:38:04,657
‫‫إذا استطعت ركوب أمواج رحيل (فين)...

317
00:38:05,157 --> 00:38:06,907
‫‫أخفى (فين) الكثير من معارفه

318
00:38:07,074 --> 00:38:09,489
‫‫يمكنني أن أعرفك على أشخاص

319
00:38:10,116 --> 00:38:12,782
‫‫- أقدر ذلك
‫‫- لا مشكلة

320
00:38:15,116 --> 00:38:17,824
‫‫اعذرني قليلا

321
00:38:26,282 --> 00:38:27,699
‫‫أين (شون)؟

322
00:38:27,949 --> 00:38:30,615
‫‫- لا أعرف
‫‫- هل أخبرك كيف سيتولى أمر (لالي)؟

323
00:38:31,449 --> 00:38:32,740
‫‫لقد استعان بـ(كول)

324
00:38:32,991 --> 00:38:35,199
‫‫واختطف (كول) أخت (لالي) وابنتيها

325
00:38:35,324 --> 00:38:37,282
‫‫- يستحيل أن...
‫‫- لقد استعان بـ(كول)

326
00:38:37,408 --> 00:38:40,907
‫‫هناك سبب واحد للاستعانة بـ(كول)
‫‫فكر في الأمر

327
00:38:44,116 --> 00:38:46,740
‫‫- ماذا حدث؟
‫‫- ابنك

328
00:38:54,991 --> 00:39:00,324
‫‫"(أليكس)"

329
00:39:20,408 --> 00:39:22,116
‫‫شحنتنا تتحرك

330
00:39:22,324 --> 00:39:26,657
‫‫هذه آخر مرة نستعين بشركة نقل لا نعرفها

331
00:39:28,532 --> 00:39:30,241
‫‫نحن في وضع جيد

332
00:39:51,157 --> 00:39:53,408
‫‫تستخدم الهاتف؟

333
00:39:57,116 --> 00:39:59,907
‫‫- هل أنت مجنونة؟
‫‫- سيقتل ابنتَيّ

334
00:40:00,740 --> 00:40:05,324
‫‫(لالي)، يوجد رجل سيفعل ذلك

335
00:40:05,615 --> 00:40:06,949
‫‫إنه وحش

336
00:40:09,408 --> 00:40:11,116
‫‫تحدثي إليها باللغة الإنجليزية

337
00:40:15,615 --> 00:40:21,366
‫‫إذا لم يتصل به (شون واليس)
‫‫فسيقتلهما

338
00:40:21,824 --> 00:40:24,241
‫‫"ولن يتوقف حتى تحضرين المال لـ(واليس)"

339
00:40:24,366 --> 00:40:26,782
‫‫"أتوسل إليك، أرجوك، أتوسل إليك"

340
00:40:26,907 --> 00:40:28,782
‫‫"ذلك يكفي"

341
00:40:30,991 --> 00:40:33,699
‫‫ستكون في (تركيا) قبل الصباح

342
00:40:38,615 --> 00:40:41,657
‫‫حاويتنا، المال، ما المشكلة؟

343
00:40:42,408 --> 00:40:44,157
‫‫مَن اتصل؟

344
00:40:46,490 --> 00:40:48,740
‫‫ليس مهما، لم يكن شيئا مهما

345
00:41:15,324 --> 00:41:17,282
‫‫عد إلى (لندن)

346
00:41:17,865 --> 00:41:19,449
‫‫اذهب

347
00:41:48,366 --> 00:41:50,116
‫‫"أنا آسف جدا يا (ديان)"

348
00:41:50,366 --> 00:41:53,782
‫‫"ربما لست مَن يجب أن تعتذر لها"

349
00:41:55,991 --> 00:41:57,699
‫‫"(شون)..."

350
00:42:03,199 --> 00:42:05,615
‫‫"(ديفيد)، كلا"

351
00:42:36,949 --> 00:42:40,657
‫‫كلا، كلا، كلا

352
00:42:41,949 --> 00:42:43,782
‫‫أرجوك

353
00:43:01,032 --> 00:43:03,489
‫‫سأقتلهما إذا تحركت

354
00:43:23,782 --> 00:43:25,782
‫‫- ابقَ حيث أنت
‫‫- أصغ إلي

355
00:43:25,907 --> 00:43:27,991
‫‫- كيف صعدت إلى هنا؟
‫‫- في المصعد اللعين، انظر

356
00:43:28,116 --> 00:43:30,116
‫‫لدي طعام، لدي طعام للطفلتين

357
00:43:30,241 --> 00:43:32,116
‫‫ليستا جائعتين

358
00:43:32,489 --> 00:43:34,032
‫‫اصمتي

359
00:43:34,532 --> 00:43:36,116
‫‫أرسلني (شون)

360
00:43:36,282 --> 00:43:37,573
‫‫أنت...

361
00:43:50,408 --> 00:43:52,740
‫‫- ادخلن إلى هناك، هيا، هيا
‫‫- هيا، هيا

362
00:43:53,324 --> 00:43:55,740
‫‫بسرعة، انبطحن، إنها لعبة الاختباء

363
00:43:56,116 --> 00:43:57,782
‫‫- هيا
‫‫- إنها...

364
00:43:58,032 --> 00:43:59,824
‫‫إنها لعبة الاختباء

365
00:44:00,324 --> 00:44:02,116
‫‫إنها لعبة الاختباء

366
00:45:03,324 --> 00:45:05,282
‫‫ليس عليك أن تؤذيهن

367
00:45:06,657 --> 00:45:09,366
‫‫أرجوك، لا تؤذيهن

368
00:45:09,699 --> 00:45:12,490
‫‫لقد خالفت كل ما قلته

369
00:45:13,157 --> 00:45:15,324
‫‫- هذا ما يحدث
‫‫- ماذا تريد؟

370
00:45:17,657 --> 00:45:20,782
‫‫لنبدأ بالمال

371
00:45:22,782 --> 00:45:24,282
‫‫لقد رحل

372
00:45:26,490 --> 00:45:28,074
‫‫حسنا

373
00:45:28,199 --> 00:45:29,949
‫‫إذا، انتهى الأمر

374
00:45:31,408 --> 00:45:33,782
‫‫أرجوك، لا تؤذهما

375
00:45:38,408 --> 00:45:40,366
‫‫سآتي إليكن

376
00:45:52,949 --> 00:45:54,949
‫‫أجل، أنا (إليوت)

377
00:45:58,241 --> 00:46:00,241
‫‫أنا في وضع صعب

378
00:46:12,991 --> 00:46:15,199
‫‫لقد أمسك بك أيضا، صحيح؟

379
00:46:15,657 --> 00:46:18,824
‫‫أين هو؟ هل أنت بخير؟

380
00:46:43,282 --> 00:46:45,782
‫‫أردت ذلك المال أكثر من الطفلتين

381
00:46:45,991 --> 00:46:47,824
‫‫كان لأجل الطعام...

382
00:46:48,116 --> 00:46:52,366
‫‫للثياب والدواء والأسلحة
‫‫لم يكن لي

383
00:46:52,490 --> 00:46:54,532
‫‫بل كان لشعبي

384
00:46:54,657 --> 00:46:58,449
‫‫لم أكن أخالفك بل كنت أتصرف ضد (آسيف)

385
00:47:00,074 --> 00:47:02,865
‫‫(آسيف) يسحق التجار الصغار الذين مثلنا

386
00:47:03,032 --> 00:47:04,366
‫‫(آسيف)...

387
00:47:06,241 --> 00:47:08,573
‫‫لقد طلب تعذيب زوجي

388
00:47:08,699 --> 00:47:11,532
‫‫ومع ذلك لا يتذكر أسماءنا

389
00:47:13,449 --> 00:47:15,032
‫‫انظر

390
00:47:22,490 --> 00:47:24,324
‫‫اتصل به

391
00:47:24,865 --> 00:47:27,699
‫‫اتصل به، أخبرني أن الطفلتين في أمان

392
00:47:27,865 --> 00:47:30,573
‫‫اتصل به، اتصل

393
00:47:30,782 --> 00:47:34,241
‫‫اتصل برجلك وامنعه من إيذائهما

394
00:47:34,408 --> 00:47:36,615
‫‫اتصل به

395
00:47:42,116 --> 00:47:44,324
‫‫ما كنت سأؤذيهما

396
00:47:44,449 --> 00:47:45,740
‫‫أبدا

397
00:47:45,865 --> 00:47:48,157
‫‫لن يفعل (كول) أي شيء إلا إذا أمرته

398
00:47:48,489 --> 00:47:50,241
‫‫هل تعتقدين أني قد أقتل أطفالا؟

399
00:47:50,489 --> 00:47:51,865
‫‫ذلك أنت

400
00:47:52,032 --> 00:47:55,282
‫‫بينما كانت أختك تتوسل لتنقذيهما

401
00:48:02,199 --> 00:48:04,116
‫‫لا يمكنك أن تفعل هذا، صحيح؟

402
00:48:08,282 --> 00:48:10,074
‫‫كان والدك ليفعل ذلك

403
00:48:21,740 --> 00:48:25,408
‫‫اقتلني، اقتلني فحسب

404
00:48:32,157 --> 00:48:34,241
‫‫افتحي عينيك

405
00:48:38,824 --> 00:48:40,865
‫‫مفاجأة

406
00:48:49,116 --> 00:48:52,408
‫‫لم تغادر شحنتك إطلاقا

407
00:49:00,949 --> 00:49:02,282
‫‫كلا

408
00:49:03,032 --> 00:49:07,157
‫‫كلا، كلا

409
00:49:07,489 --> 00:49:09,199
‫‫كلا

410
00:49:09,449 --> 00:49:11,199
‫‫كلا

411
00:49:11,573 --> 00:49:13,657
‫‫كلا

412
00:49:25,282 --> 00:49:28,366
‫‫هيا، من هنا، استمررن

413
00:49:29,907 --> 00:49:31,408
‫‫اللعنة!

414
00:49:35,489 --> 00:49:37,532
‫‫- أسرعن
‫‫- بسرعة

415
00:51:49,489 --> 00:51:51,449
‫‫اللعنة!

416
00:51:54,740 --> 00:51:56,074
‫‫توقف

417
00:52:18,657 --> 00:52:21,032
‫‫هيا، هيا

418
00:52:59,699 --> 00:53:01,907
‫‫أريدك أن ترى هذا

419
00:53:02,324 --> 00:53:04,991
‫‫كل الألم الذي تشعر به الآن

420
00:53:07,740 --> 00:53:09,740
‫‫سدى

421
00:53:58,782 --> 00:54:01,949
‫‫ظننت أنه يمكنك التجارة والشحن
‫‫من دون معرفتنا أين ومتى؟

422
00:54:05,449 --> 00:54:07,449
‫‫لا يتعلق الأمر بالمال

423
00:54:08,366 --> 00:54:11,699
‫‫أنت الوحيدة
‫‫التي يمكنني أن أستثنيها من قتل والدي

424
00:54:12,949 --> 00:54:14,615
‫‫ما كنت لتفعلي هذا

425
00:54:14,865 --> 00:54:16,865
‫‫فأنت بحاجة إلينا كثيرا

426
00:54:18,074 --> 00:54:20,699
‫‫وسينتهي أمرك من دوننا

427
00:54:23,032 --> 00:54:26,408
‫‫تريدين أن تشتري الطعام والدواء والأسلحة

428
00:54:26,532 --> 00:54:28,573
‫‫أكثر مما لديك؟

429
00:54:31,116 --> 00:54:33,699
‫‫أريد أن يكون عملا حقيقيا

430
00:54:34,657 --> 00:54:36,949
‫‫يمكنك أن تكوني تاجرة كبيرة مثل (آسيف)

431
00:54:37,366 --> 00:54:38,657
‫‫بل أكبر

432
00:54:39,824 --> 00:54:42,824
‫‫لماذا؟ لماذا فعلت ذلك؟

433
00:54:43,116 --> 00:54:45,408
‫‫منذ توليت العمل

434
00:54:45,490 --> 00:54:48,949
‫‫يخبرني الناس ما علي فعله باستمرار

435
00:54:53,366 --> 00:54:57,282
‫‫لا تعارضينني مجددا

436
00:55:00,532 --> 00:55:02,824
‫‫ولا تسرقي من (آسيف)

437
00:55:05,907 --> 00:55:08,449
‫‫إلا إذا طلبت منك ذلك

438
00:55:08,473 --> 00:55:10,473
A_Mendeex : سحب وتعديل

439
00:55:43,366 --> 00:55:46,366
‫‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫‫عمّان - الأردن

