﻿1
00:00:30,886 --> 00:00:32,886
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:32,910 --> 00:00:35,991
‫‫جهة ما استأجرت ابني ليقتل والدك

3
00:00:38,034 --> 00:00:40,367
‫‫- تريد أن تنقذه
‫‫- أنا أقول الحقيقة

4
00:00:41,409 --> 00:00:42,743
‫‫تبا!

5
00:00:43,701 --> 00:00:47,451
‫‫"من أمر بالقتل أخطر كثيرا
‫‫من الشخص الذي أطلق النار"

6
00:00:47,576 --> 00:00:49,326
‫‫- اللعنة!
‫‫- أنا سأكون الحكم على هذا

7
00:00:49,451 --> 00:00:52,451
‫‫هل تعدني بأن تترك ابني وشأنه؟

8
00:00:52,576 --> 00:00:55,367
‫‫أعدك بأني لن أطلق النار على ظهرك
‫‫عندما تسير مبتعدا

9
00:00:55,784 --> 00:00:59,743
‫‫لن أعطيك ابني

10
00:01:15,034 --> 00:01:17,784
‫‫- أنا لست آسفا
‫‫- افتح الباب اللعين

11
00:01:17,910 --> 00:01:19,242
‫‫"لأني لست من يجب أن يكون آسفا"

12
00:01:23,075 --> 00:01:24,409
‫‫اتجه غربا...

13
00:01:25,534 --> 00:01:26,868
‫‫"إلى (إيفي)"

14
00:01:27,991 --> 00:01:29,743
‫‫سيكون لديها قارب في الانتظار

15
00:01:30,201 --> 00:01:32,075
‫‫"وعندما يسأمون من مطاردته..."

16
00:01:32,201 --> 00:01:34,868
‫‫- اعتن به يا (مال)
‫‫- بالطبع

17
00:02:02,576 --> 00:02:07,659
‫‫"15 شمالاً، شرقا 30 عند الجدول
‫‫شمالاً 25"

18
00:02:08,451 --> 00:02:09,784
‫‫"ثم نحفر"

19
00:02:12,534 --> 00:02:15,159
‫‫- كبيرة أم صغيرة؟
‫‫- ماذا؟

20
00:02:16,201 --> 00:02:20,409
‫‫15 خطوة صغيرة شمالاً ستبعدك مسافة مختلفة
‫‫عما لو كانت 15 خطوة كبيرة

21
00:02:20,534 --> 00:02:22,991
‫‫- خطوات كبيرة؟ خطوات كبيرة؟
‫‫- "د"

22
00:02:23,075 --> 00:02:24,701
‫‫إنها بالأمتار أيها الأحمق

23
00:02:26,826 --> 00:02:30,201
‫‫- اللعنة يا (دارين)!
‫‫- ماذا؟ ما المشكلة؟

24
00:02:31,451 --> 00:02:32,992
‫‫أكان ضروريا أن يكون أول حرف من اسمك؟

25
00:02:33,117 --> 00:02:36,075
‫‫هذا لا يهم، نحن وجدناه أولاً

26
00:03:13,784 --> 00:03:16,075
‫‫الرجل متحرش بالأطفال

27
00:03:17,493 --> 00:03:20,743
‫‫طلقة واحدة ستدفع ثمن كل شيء

28
00:03:20,868 --> 00:03:23,826
‫‫سنتمكن من الهرب منهم جميعا

29
00:03:25,159 --> 00:03:26,618
‫‫نحن فقط

30
00:03:32,659 --> 00:03:34,159
‫‫عبّئه

31
00:04:10,117 --> 00:04:11,992
‫‫ابتعد عن النافذة

32
00:04:12,117 --> 00:04:14,242
‫‫أرجوك يا (مال)، أنا محبوس هنا منذ أيام

33
00:04:14,367 --> 00:04:16,159
‫‫أيمكنني الخروج لاستنشاق هواء منعش
‫‫لدقيقة فقط

34
00:04:16,284 --> 00:04:17,618
‫‫لا، لا يمكنك

35
00:04:17,910 --> 00:04:19,493
‫‫ستبقى هنا حتى يصل القارب

36
00:04:19,618 --> 00:04:21,117
‫‫لا يمكنك إرغامي على الذهاب في القارب

37
00:04:21,242 --> 00:04:23,493
‫‫بل يمكنني، وسأفعل

38
00:04:24,951 --> 00:04:26,326
‫‫والآن اجلس

39
00:04:29,991 --> 00:04:32,576
‫‫ذلك الرجل وعائلته يريدونك ميتا

40
00:04:33,117 --> 00:04:35,868
‫‫كل يوم تقضيه هنا
‫‫يزيد احتمال أن يأتوا للبحث عنك

41
00:04:36,659 --> 00:04:37,991
‫‫وعن والدك أيضا

42
00:04:38,409 --> 00:04:40,992
‫‫أتظن أنني أبالي بذلك الوغد
‫‫بعد ما فعله بـ(يوان)؟

43
00:04:41,117 --> 00:04:45,367
‫‫لم يكن لديه سبب لعمل ذلك
‫‫لو لم تقتل من قتلته، أليس كذلك؟

44
00:04:46,075 --> 00:04:49,117
‫‫هذا أمر خطير يا (دارين)
‫‫أخطر من أن نصلحه

45
00:04:49,743 --> 00:04:52,451
‫‫الكثيرون منا يتأذون بسبب ما فعلته

46
00:04:52,576 --> 00:04:55,284
‫‫لكني ما زلت هنا وأنت ما زلت حيا

47
00:04:55,618 --> 00:04:58,826
‫‫أقل ما يمكنك عمله هو ألا نؤذي أناسا
‫‫أكثر مما نحن مضطرون إليه

48
00:04:58,992 --> 00:05:00,326
‫‫هل تفهم؟

49
00:05:05,618 --> 00:05:06,951
‫‫ألا يوجد هنا (واي فاي) حقا؟

50
00:05:07,034 --> 00:05:09,409
‫‫أما زلت تسأل عن هذا؟

51
00:05:09,534 --> 00:05:12,242
‫‫ليس لدينا (واي فاي)
‫‫ولم يكن لدينا الأسبوع الماضي

52
00:05:12,367 --> 00:05:15,034
‫‫ولم يكن لدينا أمس وليس لدينا اليوم

53
00:05:15,159 --> 00:05:18,242
‫‫ولن يكون لدينا غدا عندما تسأل مرة أخرى

54
00:05:18,367 --> 00:05:21,951
‫‫- ماذا عن الأسبوع القادم
‫‫- سيكون القارب قد جاء وأخذك حينها

55
00:05:22,034 --> 00:05:23,826
‫‫- شكرا للرب
‫‫- شكرا لهذا

56
00:05:23,992 --> 00:05:26,991
‫‫لا شيء يمكنني عمله هنا أساسا
‫‫إنه يمنعني حتى من النظر من النافذة

57
00:05:27,075 --> 00:05:28,618
‫‫اقرأ كتابا أو اعزف البيانو

58
00:05:28,743 --> 00:05:31,618
‫‫افعل شيئا غير الانتحاب

59
00:05:32,284 --> 00:05:34,991
‫‫(مال)، أريد منك الذهاب إلى النُزل
‫‫في أعلى التل

60
00:05:35,075 --> 00:05:38,868
‫‫لديّ مؤن تنتظر هناك
‫‫والأولاد أخذوا الشاحنة

61
00:05:38,991 --> 00:05:41,493
‫‫- ذهبوا ليبيعوا بضاعتي
‫‫- ألا تعمل ساقاك؟

62
00:05:41,618 --> 00:05:44,659
‫‫ماذا؟ ذلك التل وهاتان الركبتان؟

63
00:05:44,991 --> 00:05:46,451
‫‫إنه انتحار

64
00:05:46,659 --> 00:05:48,618
‫‫- أنا سأذهب
‫‫- بالتأكيد لن تفعل

65
00:05:53,284 --> 00:05:55,991
‫‫لا بد أنك فعلت شيئا مروعا، صحيح؟

66
00:05:56,075 --> 00:05:59,409
‫‫لا يمكنك حتى إحضار الخبز والفاصولياء
‫‫من دون أن تكون خائفا

67
00:05:59,534 --> 00:06:01,493
‫‫لا، لا بأس، أنا سأذهب

68
00:06:03,826 --> 00:06:06,326
‫‫- الخبز والفاصولياء فقط؟
‫‫- سيكون (فرانك) قد جهز صندوقا

69
00:06:06,451 --> 00:06:09,117
‫‫- صندوق؟ رائع!
‫‫- ليس ثقيلاً

70
00:06:10,992 --> 00:06:12,326
‫‫أعدك

71
00:06:12,991 --> 00:06:14,409
‫‫كم تبعد تلك الحانة؟

72
00:06:14,534 --> 00:06:17,659
‫‫نحو 1،6 كيلومتر
‫‫إذا ذهبت عبر الغابة إلى التل

73
00:06:18,117 --> 00:06:20,409
‫‫لا تقلق، سأحضر لك ثمنها

74
00:06:20,534 --> 00:06:23,117
‫‫شكرا على ذلك

75
00:07:16,618 --> 00:07:17,991
‫‫(باكستر)، تعال إلى هنا

76
00:08:13,576 --> 00:08:15,659
‫‫طوّقوا المكان، أريد مراقبة كل مكان

77
00:08:15,951 --> 00:08:18,910
‫‫لا يمكن أن يكون الرجل قد ابتعد كثيرا

78
00:08:19,991 --> 00:08:22,826
‫‫نطلب فرق دعم أمامية وخلفية
‫‫على جميع كاميرات المراقبة

79
00:08:22,951 --> 00:08:24,951
‫‫محطات الوقود، طرق النقل والشوارع

80
00:08:25,034 --> 00:08:26,826
‫‫والطرق السريعة المحيطة بالمنطقة

81
00:08:26,951 --> 00:08:31,284
‫‫رمز المشتبه به
‫‫(ألفا فوكس تروت إيكو 7384)

82
00:08:31,409 --> 00:08:32,992
‫‫(كيني إدواردز)

83
00:08:37,659 --> 00:08:40,326
‫‫"(مال)"

84
00:08:43,659 --> 00:08:44,991
‫‫(لايف)

85
00:08:45,242 --> 00:08:46,701
‫‫ما الأمر؟

86
00:08:47,117 --> 00:08:52,117
‫‫ابنه (دارين)، أعرف أين هو

87
00:08:52,242 --> 00:08:54,159
‫‫اطلبي من (أولريتش) تجهيز فريق

88
00:09:22,991 --> 00:09:24,284
‫‫كابتن؟

89
00:09:25,034 --> 00:09:26,743
‫‫علينا الذهاب

90
00:10:48,326 --> 00:10:50,326
‫‫قيل لك ألا تنزل إلى هنا

91
00:10:50,451 --> 00:10:54,367
‫‫- أقسم إذا أخذت رصاصا...
‫‫- لم آخذ، ما كنت لأفعل، أعدك

92
00:10:54,493 --> 00:10:58,868
‫‫لو أخذتها ستجد صعوبة في إطلاقها
‫‫من ذلك المسدس

93
00:10:59,034 --> 00:11:02,451
‫‫هذا العيار لن يتناسب
‫‫مع مسدسك البسيط يا فتى

94
00:11:07,534 --> 00:11:10,075
‫‫معك مسدس مثير للاهتمام

95
00:11:10,992 --> 00:11:12,743
‫‫من أعطاك إياه؟

96
00:11:12,992 --> 00:11:15,992
‫‫لأنه في محيطك

97
00:11:16,951 --> 00:11:21,409
‫‫أعرف أن (مايكي كارترايت) فقط
‫‫يستطيع جعل هذه اللعبة قادرة على قتل رجل

98
00:11:21,868 --> 00:11:23,659
‫‫تعرفين أنني لا أستطيع إخبارك

99
00:11:25,034 --> 00:11:27,534
‫‫وهذا ينطبق على أي شخص
‫‫يسأل أين أنا الآن

100
00:11:29,868 --> 00:11:31,201
‫‫إجابة جيدة

101
00:11:35,826 --> 00:11:38,910
‫‫- كم تجنين من هذا كله؟
‫‫- ما يكفي كي لا أقلق

102
00:11:39,451 --> 00:11:40,826
‫‫ما يكفي لأدفع تكاليف هذا المكان

103
00:11:40,951 --> 00:11:44,117
‫‫لكن ليس ما يكفي للدفع لتوصيل الإنترنت

104
00:11:44,659 --> 00:11:46,409
‫‫وغد وقح!

105
00:11:49,493 --> 00:11:51,743
‫‫كيف حتى بدأت بعمل كهذا؟

106
00:11:57,784 --> 00:11:59,868
‫‫تصنع ما تعرفه

107
00:12:02,784 --> 00:12:05,493
‫‫عندما ترى رصاصة قريبة منك هكذا...

108
00:12:06,618 --> 00:12:07,951
‫‫نعم

109
00:12:09,576 --> 00:12:10,910
‫‫إذن...

110
00:12:12,284 --> 00:12:14,991
‫‫متى تنوي إخباري من قتلت؟

111
00:12:58,534 --> 00:12:59,868
‫‫(فرانك)؟

112
00:13:02,991 --> 00:13:04,284
‫‫(فرانك)؟

113
00:13:05,075 --> 00:13:07,701
‫‫- الخدمة بطيئة
‫‫- حقا؟

114
00:13:09,034 --> 00:13:11,743
‫‫- (فرانك)، هل أنت هنا؟
‫‫- "أنا قادم"

115
00:13:15,868 --> 00:13:17,159
‫‫- أيمكنني مساعدتك؟
‫‫- عفوا؟

116
00:13:17,284 --> 00:13:19,951
‫‫الفقاعات تتطاير من جعتك
‫‫فلم لا تشربها؟

117
00:13:25,075 --> 00:13:27,743
‫‫- شكرا
‫‫- عفوا

118
00:13:28,991 --> 00:13:30,284
‫‫هذا لـ(باكستر)

119
00:13:42,284 --> 00:13:46,991
‫‫يا إلهي! لم أرك منذ سنوات
‫‫ما الأمر هذه المرة؟

120
00:13:49,451 --> 00:13:50,992
‫‫(إيفي) أرسلتني

121
00:13:51,451 --> 00:13:54,075
‫‫أرجو أن تكون جئت في سيارة
‫‫لديّ مؤن أسبوع لها

122
00:13:54,201 --> 00:13:56,117
‫‫تعرف أن (إيفي) تحب المشروبات

123
00:13:56,242 --> 00:13:58,242
‫‫لا ألومها ما دامت تعيش هنا

124
00:13:58,701 --> 00:14:00,991
‫‫هل فكرت قط في توفير خدمة
‫‫التوصيل للمنازل؟

125
00:14:01,075 --> 00:14:03,992
‫‫هناك 5 منازل فقط
‫‫في حدود 8 كيلومترات هنا

126
00:14:04,117 --> 00:14:07,242
‫‫وطوال 15 سنة، أنت أول شخص يتذمر

127
00:14:07,951 --> 00:14:10,242
‫‫- أولاد المدينة اللعينين
‫‫- اذهب إلى الجحيم، حسنا؟

128
00:14:11,451 --> 00:14:14,367
‫‫أخبرها بأن ليس لديّ
‫‫لحم (لانشون) هذا الأسبوع

129
00:14:14,493 --> 00:14:17,701
‫‫لكني وضعت كمية إضافية
‫‫من معجون اللحم البقري

130
00:14:17,868 --> 00:14:19,576
‫‫زوجها (ألبرت) يحبه كثيرا

131
00:14:19,701 --> 00:14:21,284
‫‫- جيد، لا يهم
‫‫- نعم

132
00:14:21,826 --> 00:14:26,159
‫‫- عدا عن ذلك، لا شيء مختلف عما طلبته
‫‫- "معدات إسعافات أولية"

133
00:14:26,284 --> 00:14:29,992
‫‫عدا عن أن لديها شخصين إضافيين تطعمهما

134
00:14:31,784 --> 00:14:33,159
‫‫بشأن ذلك

135
00:14:34,951 --> 00:14:37,991
‫‫كم سيبقى هناك؟ أقصد الفتى

136
00:14:41,242 --> 00:14:46,826
‫‫اسمع، كما قلت، 5 منازل
‫‫و8 كيلومترات و15 عاما

137
00:14:47,284 --> 00:14:50,951
‫‫كلنا نساعد بعضنا
‫‫في ما يلزمنا لنتدبر أمورنا

138
00:14:51,117 --> 00:14:53,117
‫‫وظننت أن لا أحد يسأل أسئلة

139
00:14:54,326 --> 00:14:56,743
‫‫- أنت وغد ثرثار، أليس كذلك؟
‫‫- مهلاً

140
00:14:56,910 --> 00:15:00,951
‫‫حالما يرسو (ألبرت) الليلة
‫‫سأكون أنا من يساعده على تزويد القارب بالوقود

141
00:15:01,034 --> 00:15:02,534
‫‫ليكون جاهزا لك في الصباح

142
00:15:02,659 --> 00:15:05,159
‫‫القليل من الاحترام والثقة لن يضر، صحيح؟

143
00:15:05,284 --> 00:15:06,618
‫‫أنا آسف

144
00:15:07,910 --> 00:15:11,992
‫‫اسمع، إذا أردت شيئا
‫‫أو إذا كان الفتى يحتاج إلى شيء...

145
00:15:12,117 --> 00:15:14,159
‫‫كل ما يريده الفتى هو الـ(واي فاي) اللعين

146
00:15:14,284 --> 00:15:16,326
‫‫لا شيء لدينا من ذلك

147
00:15:18,951 --> 00:15:21,784
‫‫- هل أنت تائه؟
‫‫- الحمّام؟

148
00:15:21,910 --> 00:15:24,951
‫‫إنه بجانبك ومكتوب عليه "حمّام"
‫‫وللتبول فقط

149
00:15:25,034 --> 00:15:27,201
‫‫- المرحاض معطل
‫‫- هذا من حسن حظي

150
00:15:27,326 --> 00:15:29,075
‫‫بل من حسن حظنا الاثنين

151
00:15:32,534 --> 00:15:34,034
‫‫هيا، خذ هذه الأغراض

152
00:15:34,159 --> 00:15:36,991
‫‫- رائع
‫‫- نعم، أيمكنك تدبر أمرك؟

153
00:17:26,367 --> 00:17:28,992
‫‫"(ميدلاندز) وشمال (ويلز)"

154
00:18:13,534 --> 00:18:15,784
‫‫- هل انتهيت؟
‫‫- تقريبا

155
00:18:22,117 --> 00:18:24,159
‫‫"هيا يا عزيزتي، فلنعد الطاولة"

156
00:18:24,534 --> 00:18:25,868
‫‫حسنا

157
00:18:26,201 --> 00:18:27,826
‫‫سأضع الحساء على النار

158
00:19:14,034 --> 00:19:15,701
‫‫ابقي هنا

159
00:20:02,534 --> 00:20:04,159
‫‫لا أريد منك شيئا

160
00:20:05,743 --> 00:20:07,201
‫‫أعطني فقط السيارة والبندقية

161
00:20:10,201 --> 00:20:11,743
‫‫هذه ليست مقايضة

162
00:20:12,701 --> 00:20:15,201
‫‫افتح ماسورة البندقية وناولني إياها

163
00:20:27,868 --> 00:20:29,159
‫‫هيا

164
00:20:30,409 --> 00:20:31,868
‫‫هل خزان الوقود ممتلىء؟

165
00:20:33,201 --> 00:20:37,159
‫‫فيه الثلثان، ستقطع 200 كيلومتر
‫‫قبل أن تتوقف

166
00:20:37,284 --> 00:20:39,367
‫‫- هذا أكثر مما أحتاج
‫‫- "أبي؟"

167
00:20:39,493 --> 00:20:41,576
‫‫- (جولز)، ابقي مكانك
‫‫- "أبي؟"

168
00:20:41,951 --> 00:20:43,991
‫‫أرجوك، لا تفعل

169
00:20:44,242 --> 00:20:46,117
‫‫لم أكن أنوي أن أفعل

170
00:20:46,326 --> 00:20:48,951
‫‫لكني سأفعل إذا خطوت خطوة أخرى

171
00:20:49,034 --> 00:20:52,367
‫‫هناك مسافة عليّ قطعها
‫‫لذا، اتصل بالشرطة غدا صباحا وأبلغ عن السرقة

172
00:20:52,493 --> 00:20:53,868
‫‫وليس قبل ذلك بلحظة

173
00:20:54,951 --> 00:20:56,743
‫‫لا تريد أن أكون عدوا لك

174
00:20:56,868 --> 00:20:58,367
‫‫هل تفهم؟

175
00:20:58,992 --> 00:21:00,326
‫‫والآن اذهب

176
00:21:00,451 --> 00:21:01,951
‫‫كن مع طفلتك

177
00:21:12,784 --> 00:21:14,784
‫‫"الرقم الذي اتصلت به غير متاح"

178
00:21:14,910 --> 00:21:17,493
‫‫- تبا!
‫‫- "الرجاء ترك رسالة بعد الإشارة"

179
00:21:18,784 --> 00:21:20,075
‫‫(مال)

180
00:21:20,784 --> 00:21:23,242
‫‫ابن (واليس) هاجمنا

181
00:21:23,367 --> 00:21:25,493
‫‫هاجمنا بقوة

182
00:21:28,117 --> 00:21:30,367
‫‫(أنجيلا) بخير

183
00:21:30,701 --> 00:21:33,409
‫‫لكن كان هناك شخص آخر، متوحش

184
00:21:33,868 --> 00:21:35,951
‫‫أظن أنه قد يكون في الطريق إليك
‫‫أنت و(دارين)

185
00:21:36,284 --> 00:21:38,826
‫‫أنا في الطريق إليكما

186
00:21:39,576 --> 00:21:41,242
‫‫سأكون معكما قريبا

187
00:21:41,493 --> 00:21:44,493
‫‫إذا وصل قارب (ألبرت) قبل وصولي

188
00:21:45,075 --> 00:21:47,201
‫‫احرص على أن يركب الفتى فيه

189
00:22:20,659 --> 00:22:22,326
‫‫ألا ينبغي أن تكون في الداخل؟

190
00:22:23,451 --> 00:22:26,910
‫‫- (مال) قال إنني أستطيع...
‫‫- لن أخبره إن لم تخبره أنت

191
00:22:41,326 --> 00:22:42,743
‫‫ألن تطويها؟

192
00:22:43,159 --> 00:22:46,034
‫‫أنا و(ألبرت) نرتدي الملابس المجعدة
‫‫منذ تقابلنا

193
00:22:46,159 --> 00:22:49,242
‫‫كسلنا هو من الأشياء القليلة
‫‫المشتركة بيننا

194
00:22:49,951 --> 00:22:51,701
‫‫والأولاد بالطبع

195
00:22:52,868 --> 00:22:55,409
‫‫وجودهم هنا أسعدني أنا و(ألبرت)

196
00:22:55,534 --> 00:22:59,117
‫‫جاؤوا إلينا بطرق مختلفة
‫‫لكننا نحبهم جميعا بالدرجة نفسها

197
00:22:59,743 --> 00:23:01,284
‫‫ومتى يصل هذا القارب؟

198
00:23:02,409 --> 00:23:04,659
‫‫- قبل حلول الظلام
‫‫- ماذا؟ اليوم؟

199
00:23:05,534 --> 00:23:06,868
‫‫في الواقع...

200
00:23:07,992 --> 00:23:11,242
‫‫لن يرغب (ألبرت) بالانطلاق
‫‫إلا بعد يوم أو يومين على الأقل

201
00:23:11,409 --> 00:23:14,991
‫‫وإذا جاء (مال) إلى هنا بالطعام والشراب

202
00:23:15,701 --> 00:23:17,618
‫‫سنستطيع تجهيز وداع لائق لك

203
00:23:17,743 --> 00:23:21,910
‫‫ألا يمكنني البقاء؟
‫‫ألا يمكنك أن تأويني كالآخرين؟

204
00:23:22,034 --> 00:23:25,743
‫‫- عزيزي
‫‫- أستطيع العمل، سأفعل ما تريدين

205
00:23:25,868 --> 00:23:29,951
‫‫أعرف أنك ستفعل
‫‫لكنك قتلت شخصا يا (دارين)

206
00:23:30,034 --> 00:23:34,659
‫‫بقاؤك هنا مدة أطول مما يستدعي الأمر
‫‫ليس آمنا لك أو لنا

207
00:24:40,159 --> 00:24:43,576
‫‫- "هل أنت تائه؟"
‫‫- الحمّام؟

208
00:24:43,701 --> 00:24:45,576
‫‫"إنه بجانبك ومكتوب عليه "حمّام""

209
00:24:45,701 --> 00:24:48,743
‫‫"للتبول فقط، المرحاض معطل"

210
00:24:50,117 --> 00:24:52,576
‫‫- هذا من حسن حظي
‫‫- "بل من حسن حظنا الاثنين"

211
00:28:12,618 --> 00:28:13,951
‫‫كابتن؟

212
00:28:37,826 --> 00:28:39,534
‫‫ماذا يمكنني أن أقدم إليك؟

213
00:28:43,784 --> 00:28:45,451
‫‫لا، لا، لا، لا!

214
00:31:18,201 --> 00:31:19,868
‫‫- هيا
‫‫- هل الأمور بخير؟

215
00:31:20,201 --> 00:31:22,743
‫‫- نعم، بخير
‫‫- من أنت؟

216
00:31:22,868 --> 00:31:24,618
‫‫- لا أحد
‫‫- أهذا عامل جديد يا أمي؟

217
00:31:24,743 --> 00:31:26,992
‫‫لا، إنه فقط عابر سبيل
‫‫سيكون قد رحل بحلول الصباح

218
00:31:27,117 --> 00:31:30,284
‫‫ما هذا كله؟ هل هذه مزحة؟

219
00:31:30,576 --> 00:31:32,201
‫‫توقف عن التقدم أيها المسن!

220
00:31:32,326 --> 00:31:33,992
‫‫- (إيفي)...
‫‫- لا تتحدث

221
00:31:34,117 --> 00:31:38,284
‫‫ها أنا أخبرك يا بني
‫‫إذا أوقع مشترياتي فستدفع ثمنا باهظا

222
00:31:38,409 --> 00:31:42,659
‫‫- إنه مع الفتى، هيا، ساعده
‫‫- لا، لن تفعل

223
00:31:42,826 --> 00:31:44,743
‫‫مر بي بشاحنته وأنا أحمل الأكياس

224
00:31:44,868 --> 00:31:47,075
‫‫بإمكاني رمي هذه الأغراض إلى المنزل من هنا

225
00:31:47,201 --> 00:31:50,159
‫‫أين كنت عندما كنت بحاجة إليك؟
‫‫كنت توشك أن تدق عنقي

226
00:31:50,284 --> 00:31:51,618
‫‫هل أنت والده؟

227
00:31:52,951 --> 00:31:55,534
‫‫(دارين)، عد إلى الداخل

228
00:31:56,743 --> 00:32:00,034
‫‫ما زالت لديكم الكثير من البضاعة
‫‫مضى على ذهابكم أكثر من أسبوع

229
00:32:00,159 --> 00:32:01,493
‫‫توقعت أن تبيعوا الكثير

230
00:32:01,618 --> 00:32:03,743
‫‫لم نستطع توصيل شيء
‫‫إلى (مايكي كارترايت)

231
00:32:03,868 --> 00:32:05,910
‫‫ولن نتمكن من هذا قريبا أيضا

232
00:32:05,992 --> 00:32:09,618
‫‫- أحرقه أحدهم في كشكه
‫‫- أحرقه؟

233
00:32:09,743 --> 00:32:11,326
‫‫وهرب بكل مخزونه

234
00:32:11,451 --> 00:32:13,451
‫‫كانت الشرطة تحاصر المكان قبل وصولنا

235
00:32:14,576 --> 00:32:16,201
‫‫- أنت!
‫‫- (إيفي)

236
00:32:16,326 --> 00:32:18,784
‫‫- عرفت أن هناك مشكلة ما
‫‫- (إيفي)

237
00:32:18,951 --> 00:32:22,367
‫‫أعطني المسدس، أعطني المسدس اللعين

238
00:32:25,117 --> 00:32:29,659
‫‫هذا مسدس (مايكي) وهذه رصاصتي

239
00:32:31,826 --> 00:32:33,493
‫‫أخبرني بالحقيقة

240
00:32:33,618 --> 00:32:35,618
‫‫- من قتلت؟
‫‫- (إيفي)

241
00:32:35,743 --> 00:32:38,493
‫‫- انظر إليّ، انظر إليّ
‫‫- (إيفي)

242
00:32:38,618 --> 00:32:39,951
‫‫- أخبرني
‫‫- (إيفي)

243
00:32:40,034 --> 00:32:42,826
‫‫- من قتلت بحق الجحيم؟
‫‫- (فين واليس)

244
00:32:48,784 --> 00:32:50,743
‫‫- (فين)؟
‫‫- نعم

245
00:32:53,075 --> 00:32:56,075
‫‫- (فين)؟ لا، لا، لا
‫‫- اسمعيني، لم أكن أستطيع إخبارك، صحيح؟

246
00:32:56,201 --> 00:32:59,992
‫‫نعم، لأنك عرفت
‫‫عرفت أنني ما كنت لأخبئه

247
00:33:00,117 --> 00:33:03,784
‫‫- ابتعد عن النافذة
‫‫- لماذا؟ لماذا؟

248
00:33:03,991 --> 00:33:06,493
‫‫أخبرني بشيء فقط
‫‫ما الذي جعلكم تقتلونه؟

249
00:33:06,618 --> 00:33:09,284
‫‫لم نفعل، لم يكن يعرف من هو

250
00:33:09,409 --> 00:33:12,618
‫‫(دارين)، هلا ابتعدت عن النافذة

251
00:33:14,117 --> 00:33:15,451
‫‫أبي!

252
00:34:32,117 --> 00:34:33,451
‫‫هيا!

253
00:34:55,284 --> 00:34:56,784
‫‫أحضر (دارين)

254
00:35:19,159 --> 00:35:21,284
‫‫أمي، أرجوك!

255
00:35:26,159 --> 00:35:29,159
‫‫(ليام)، لا تدعهم يحاصرون المنزل

256
00:36:18,992 --> 00:36:20,326
‫‫حاصروا البيت

257
00:37:16,576 --> 00:37:17,910
‫‫(إيفي)

258
00:38:18,117 --> 00:38:20,618
‫‫رباه! السقف

259
00:38:21,409 --> 00:38:24,242
‫‫الآن، اذهب إلى السطح

260
00:38:25,159 --> 00:38:29,659
‫‫إذا رأيت أقدام أحد غيرنا
‫‫أطلقي النار عليه، أتسمعينني؟

261
00:38:33,242 --> 00:38:34,576
‫‫(دارين)!

262
00:38:35,117 --> 00:38:36,451
‫‫(دارين)!

263
00:38:46,701 --> 00:38:48,201
‫‫ابتعد عني

264
00:38:52,409 --> 00:38:54,910
‫‫ابق معي، أنت معي

265
00:41:14,451 --> 00:41:15,951
‫‫هيا، هيا، هيا

266
00:41:42,242 --> 00:41:43,576
‫‫فجروه

267
00:42:36,701 --> 00:42:37,992
‫‫احمني

268
00:46:16,034 --> 00:46:17,367
‫‫تعال

269
00:46:19,826 --> 00:46:21,201
‫‫أبعد يديك عني

270
00:46:21,451 --> 00:46:24,075
‫‫لقد قتلته، قتلت (يوان)

271
00:46:24,242 --> 00:46:28,618
‫‫أنت شرير، ابتعد عني، ابتعد عني

272
00:46:38,701 --> 00:46:42,242
‫‫- سأؤخرهم قدر استطاعتي
‫‫- شكرا

273
00:46:42,409 --> 00:46:46,034
‫‫لا، أرجوك يا (إيفي)، تعالي معنا
‫‫أرجوك يا (إيفي)، لا

274
00:46:47,409 --> 00:46:48,910
‫‫كن جديرا بهذا يا فتى

275
00:46:48,992 --> 00:46:51,159
‫‫لا، لا، أرجوك، تعالي معنا
‫‫أرجوك يا (إيفي)

276
00:46:51,284 --> 00:46:53,868
‫‫لا، ابتعد عني، أرجوك
‫‫تعالي معنا يا (إيفي)

277
00:46:53,991 --> 00:46:57,409
‫‫لا، (إيفي)! لا، (إيفي)!

278
00:47:13,117 --> 00:47:14,451
‫‫إلى أين يؤدي هذا؟

279
00:47:41,784 --> 00:47:43,326
‫‫أعطني المسدس

280
00:47:44,659 --> 00:47:46,326
‫‫أعطني هذا، إنه لي

281
00:48:01,367 --> 00:48:04,991
‫‫خذ، أصبح له قيمة الآن

282
00:48:08,534 --> 00:48:10,701
‫‫لا بد أن هذا (آل)

283
00:48:11,326 --> 00:48:12,659
‫‫هيا بنا

284
00:48:13,451 --> 00:48:15,075
‫‫ما زال بإمكاننا النجاة

285
00:48:46,409 --> 00:48:49,159
‫‫منذ أسبوع كان لديّ رصاصة واحدة
‫‫في هذا المسدس

286
00:48:50,493 --> 00:48:53,576
‫‫وكل يوم رأيتها
‫‫كنت أقسم أن أستخدمها عليك

287
00:48:55,991 --> 00:48:58,409
‫‫يتطلب الأمر أكثر من ذلك ليقتلني

288
00:49:01,117 --> 00:49:02,826
‫‫لقد فعلتها من قبل

289
00:49:03,991 --> 00:49:05,743
‫‫تطلب الأمر ثانية فقط

290
00:49:06,326 --> 00:49:07,659
‫‫لا يا بني

291
00:49:09,326 --> 00:49:11,117
‫‫تطلب أكثر من ذلك بكثير

292
00:49:14,493 --> 00:49:17,242
‫‫تعال، تعال

293
00:49:19,075 --> 00:49:20,910
‫‫دعني أضعك في ذلك القارب

294
00:49:21,743 --> 00:49:24,242
‫‫وسأتركك تطلق النار عليّ

295
00:49:24,367 --> 00:49:25,701
‫‫هيا بنا

296
00:49:26,868 --> 00:49:28,159
‫‫هيا

297
00:49:28,618 --> 00:49:29,951
‫‫هيا

298
00:49:34,451 --> 00:49:35,784
‫‫هيا

299
00:49:56,659 --> 00:49:59,409
‫‫- لا، لا، لا، (إيفي)!
‫‫- أبق المحرك دائرا

300
00:49:59,534 --> 00:50:04,075
‫‫- لقد عقدنا اتفاقا
‫‫- (كيني)، أين زوجتي بحق الجحيم؟

301
00:51:09,618 --> 00:51:10,951
‫‫اذهب إلى ذلك القارب

302
00:51:11,991 --> 00:51:13,868
‫‫- توجه إليه مباشرة
‫‫- أرجوك يا أبي

303
00:51:24,284 --> 00:51:26,367
‫‫ابذل حتى أقصى طاقة لك

304
00:51:28,493 --> 00:51:29,992
‫‫صل إلى أبعد ما يمكنك

305
00:51:32,159 --> 00:51:33,659
‫‫هيا يا فتى

306
00:51:35,117 --> 00:51:36,576
‫‫ابق قويا

307
00:51:41,991 --> 00:51:43,284
‫‫أبي

308
00:51:43,910 --> 00:51:45,201
‫‫بني

309
00:52:22,451 --> 00:52:24,201
‫‫لماذا اخترتموه؟

310
00:53:05,367 --> 00:53:07,367
‫‫"ألو، مكتب السيد (كباديا)"

311
00:53:07,826 --> 00:53:11,242
‫‫- (يالو 246)
‫‫- "نعم يا سيدي، في الحال"

312
00:53:16,367 --> 00:53:19,075
‫‫- أنهينا المهمة هنا
‫‫- "الجميع؟"

313
00:53:20,784 --> 00:53:23,618
‫‫- أكثر
‫‫- "أخفوا كل الآثار وعودوا إلى (لندن)"

314
00:53:23,992 --> 00:53:25,701
‫‫وصلتنا أوامر للتو

315
00:53:26,326 --> 00:53:28,034
‫‫لدينا هدف جديد

316
00:53:28,826 --> 00:53:30,367
‫‫ابن آخر

317
00:53:30,391 --> 00:53:32,391
A_Mendeex : سحب وتعديل

318
00:53:42,951 --> 00:53:45,951
‫‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫‫عمّان - الأردن

