﻿1
00:00:59,984 --> 00:01:01,984
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:01:02,008 --> 00:01:04,051
‫‫"هل تم الأمر؟"

3
00:01:08,760 --> 00:01:10,843
‫‫"لا، (شون) ما زال حيا"

4
00:01:12,965 --> 00:01:14,298
‫‫تبا!

5
00:01:38,257 --> 00:01:39,590
‫‫كنت أنت!

6
00:01:39,715 --> 00:01:42,922
‫‫بربك يا (إد)! هذا لن ينتهي بقتلي

7
00:01:45,340 --> 00:01:48,006
‫‫حياة ابنك، حسنا؟

8
00:01:52,048 --> 00:01:54,465
‫‫عليك أن تفكر في الأمر

9
00:02:29,922 --> 00:02:34,632
‫‫"بعد مرور أسبوع"

10
00:03:34,006 --> 00:03:36,715
‫‫- تعد كعكة؟
‫‫- أعد كعكة

11
00:03:37,922 --> 00:03:39,590
‫‫أنت تبلي بلاءً حسنا يا (بيلي)

12
00:03:42,132 --> 00:03:44,632
‫‫أحتاج إلى الخروج من هذا البيت
‫‫إنه ليس بيتنا

13
00:03:44,757 --> 00:03:46,048
‫‫قريبا

14
00:04:04,257 --> 00:04:05,965
‫‫"أغنية (أونلي يو) لفرقة (ذا بلاترز)"

15
00:04:16,549 --> 00:04:18,048
‫‫الأمر لا يفلح

16
00:04:19,882 --> 00:04:21,549
‫‫لا نحصل على إجابات

17
00:04:26,298 --> 00:04:27,632
‫‫صباح الخير

18
00:04:38,590 --> 00:04:40,549
‫‫أنا أعدّ كعكة

19
00:05:02,965 --> 00:05:05,257
‫‫لا يمكننا البقاء هنا طوال فترة الصباح

20
00:05:05,507 --> 00:05:07,424
‫‫أنا رجل جريح

21
00:05:07,841 --> 00:05:10,215
‫‫أتظن أنني سأخدمك بتفانٍ؟

22
00:05:10,674 --> 00:05:12,173
‫‫يبدو لي هذا جيدا

23
00:05:15,965 --> 00:05:17,298
‫‫توقفي

24
00:05:18,006 --> 00:05:19,340
‫‫إذن، هل روضتك؟

25
00:05:19,465 --> 00:05:20,923
‫‫- لا
‫‫- ماذا؟

26
00:05:21,048 --> 00:05:24,382
‫‫فقط لا تطلبي مني أن أتحرك

27
00:05:29,965 --> 00:05:31,799
‫‫بماذا تفكرين؟

28
00:05:31,922 --> 00:05:33,715
‫‫- (داني)
‫‫- حقا؟

29
00:05:36,215 --> 00:05:37,715
‫‫لو أصيب برصاصة

30
00:05:39,048 --> 00:05:41,424
‫‫سنعرف من يفعل هذا

31
00:05:45,048 --> 00:05:48,507
‫‫أما بالنسبة إلى (داني) فسيكون بخير

32
00:05:49,715 --> 00:05:51,590
‫‫- إنه صلب العود
‫‫- نعم

33
00:05:52,674 --> 00:05:56,799
‫‫- إنه يشاهد "(ماركوس) والحذاء السحري"
‫‫- نعم، إنه يحبه

34
00:06:02,549 --> 00:06:04,006
‫‫كان (سامويل) يشاهده

35
00:06:08,173 --> 00:06:10,965
‫‫أحب أنك تستطيع التحدث عنه معي

36
00:06:16,298 --> 00:06:17,632
‫‫وأنا أيضا

37
00:06:21,298 --> 00:06:22,799
‫‫- تبا! (داني)؟
‫‫- (داني)

38
00:06:24,006 --> 00:06:26,882
‫‫(داني)؟ (داني)؟ (دا...)

39
00:06:27,048 --> 00:06:29,757
‫‫(داني)، هل أنت بخير؟ نعم؟

40
00:06:30,298 --> 00:06:31,632
‫‫أحسنت!

41
00:06:37,799 --> 00:06:39,090
‫‫اللعنة!

42
00:06:39,465 --> 00:06:40,965
‫‫الأمر على ما يرام

43
00:06:41,923 --> 00:06:44,922
‫‫هل أنت بخير أيها الصغير؟
‫‫هل أنت متأكد؟

44
00:06:46,674 --> 00:06:48,507
‫‫- لقد أوقعته
‫‫- ما الذي يحدث هنا؟

45
00:06:48,632 --> 00:06:50,215
‫‫- لم أقصد حدوث هذا، بربك!
‫‫- يُفترض أن تحرس البيت

46
00:06:50,340 --> 00:06:52,424
‫‫- لا أن تنشغل بهاتفك
‫‫- أنا آسف، أنا آسف

47
00:06:52,549 --> 00:06:54,549
‫‫- لا تفتح هذه البوابة الصغيرة، هل تفهم؟
‫‫- حسنا، أنا آسف

48
00:06:54,674 --> 00:06:57,340
‫‫- "حسنا، أنا آسف"
‫‫- "قم بعملك جيدا!"

49
00:07:18,090 --> 00:07:19,424
‫‫ممتاز

50
00:07:22,173 --> 00:07:24,215
‫‫نعم، جيد جدا

51
00:07:24,715 --> 00:07:26,923
‫‫- متى ستصل نقودنا؟
‫‫- غدا

52
00:07:27,048 --> 00:07:29,965
‫‫عندما ينهي (أليكس دوماني)
‫‫التحويل النهائي للأموال

53
00:07:30,090 --> 00:07:31,757
‫‫(زيوس)، تعال

54
00:07:32,922 --> 00:07:37,882
‫‫(إد)، أرجوك اشكر (شون)
‫‫لأنه احترم اتفاق والده

55
00:07:37,965 --> 00:07:40,424
‫‫خاصة في هذه الأوقات المربكة

56
00:07:40,549 --> 00:07:43,922
‫‫حسنا، يمكننا على الأقل أن نكون متأكدين
‫‫أنك لست من هاجمه

57
00:07:46,549 --> 00:07:50,799
‫‫هذا كل شيء استطعت معرفته
‫‫من معارفي الألبان

58
00:07:51,132 --> 00:07:54,298
‫‫العائلة التي أراد (فين)... التخلص منها

59
00:07:54,799 --> 00:07:57,424
‫‫تستثمر أموالها في النفط والتخزين

60
00:08:01,132 --> 00:08:04,382
‫‫قدمت لنا هذا الصنيع لأجل (فين)
‫‫ونحن غسلنا أموالك

61
00:08:05,465 --> 00:08:08,674
‫‫أم ينبغي أن أقول أموال (موسي)؟

62
00:08:10,757 --> 00:08:12,549
‫‫ماذا؟ أظننتما أننا لن نكتشف هذا؟

63
00:08:13,590 --> 00:08:17,922
‫‫أنتم تبنون برجا له
‫‫هذا هو تصريحك يا (لوان)

64
00:08:18,132 --> 00:08:22,632
‫‫يُسمح لك ببناء برج واحد
‫‫في هذه المدينة، واحد

65
00:08:23,257 --> 00:08:25,507
‫‫لكن لا تظن أنك تستطيع الوقوف ضدنا

66
00:08:26,132 --> 00:08:28,922
‫‫واحذر، (موسي) كشريك عمل

67
00:08:29,340 --> 00:08:31,507
‫‫إنه رجل من الخطر أن تقدم إليه الوعود

68
00:09:31,757 --> 00:09:34,048
‫‫- مرحبا
‫‫- أخبرت (لوان) بأن (أليكساندر)

69
00:09:34,173 --> 00:09:36,173
‫‫سيشرف شخصيا على تحويل النقود

70
00:09:36,465 --> 00:09:38,465
‫‫"سينجز (أليكس) هذا بحلول الليلة"

71
00:09:40,173 --> 00:09:42,549
‫‫"أتظن أنه يقول الحقيقة
‫‫بشأن العائلة التي قتلها؟"

72
00:09:43,006 --> 00:09:44,340
‫‫نعم

73
00:09:44,882 --> 00:09:49,715
‫‫"حسنا، قل إذن لـ(أليكس) أن يستخدم
‫‫المعلومات التي سيزودك بها (لوان)"

74
00:09:49,841 --> 00:09:52,090
‫‫ليعرف ما علاقة أبي بهذه العائلة

75
00:09:52,298 --> 00:09:53,674
‫‫نحتاج لمعرفة هذا

76
00:09:53,841 --> 00:09:55,882
‫‫- هل ثلاثتكم بخير؟
‫‫- "نعم"

77
00:09:56,382 --> 00:09:58,132
‫‫يُستحسن بقاء الجميع بعيدين

78
00:09:58,257 --> 00:10:00,674
‫‫من هاجمونا لن يبقوا مختبئين إلى الأبد

79
00:10:00,882 --> 00:10:03,257
‫‫"أعرف، سأتحدث إليك قريبا"

80
00:10:03,549 --> 00:10:05,048
‫‫اعتن بنفسك يا بني

81
00:10:12,048 --> 00:10:13,841
‫‫سنخرج من هذه المحنة

82
00:10:38,215 --> 00:10:41,132
‫‫قواعد أبي الكثيرة عن القتل

83
00:10:42,757 --> 00:10:46,215
‫‫تنظر إلى هذه الصورة
‫‫ولا ترى سوى طفل بريء ميت، أليس كذلك؟

84
00:10:54,340 --> 00:10:56,048
‫‫(بيلي) محق، هذا الأمر لا يجدي

85
00:10:56,173 --> 00:10:57,882
‫‫ماذا تقترح غير هذا؟

86
00:10:59,257 --> 00:11:02,132
‫‫جاءت قاتلة إلى بيتنا
‫‫وأريد أن أعرف السبب

87
00:11:03,215 --> 00:11:07,298
‫‫أنت كبير العائلة الآن يا (شون)
‫‫استمر في عمل ما يتطلبه الأمر

88
00:11:41,549 --> 00:11:42,882
‫‫(إليوت)؟

89
00:11:43,298 --> 00:11:45,298
‫‫أين كنت بحق الجحيم؟

90
00:11:45,465 --> 00:11:49,632
‫‫تفقدت كل مستشفى في المدينة
‫‫وأنا أصلّي ألّا أجد شرطيا متخفيا ميتا

91
00:11:50,340 --> 00:11:52,841
‫‫- أخبرني المرة القادمة
‫‫- أنا آسف

92
00:11:57,382 --> 00:11:58,799
‫‫كنت عند (شانون دوماني)

93
00:11:58,922 --> 00:12:00,965
‫‫أحضروا لي أفضل الأطباء، لا تقلقي
‫‫أنا بخير

94
00:12:01,090 --> 00:12:03,882
‫‫ما زلت بحاجة إلى كشف طبي كامل
‫‫وتقييم نفسي

95
00:12:03,965 --> 00:12:06,841
‫‫لا أستطيع، ليس لديّ وقت
‫‫(شون) استدعاني

96
00:12:06,923 --> 00:12:10,590
‫‫قضى الأسبوع الماضي مختبئا مع أمه و(بيلي)
‫‫في بيت حماية، ثلاثتهم فقط

97
00:12:10,757 --> 00:12:13,257
‫‫العائلة المقربة فقط
‫‫لا يعرف من الذي حاول قتله

98
00:12:13,382 --> 00:12:15,632
‫‫ولا يعرف بمن يثق، لكنه يثق بي

99
00:12:16,132 --> 00:12:17,465
‫‫تلقيت رصاصة لحمايته

100
00:12:17,757 --> 00:12:21,090
‫‫أعني، قاتلة مأجورة تتظاهر بأنها نادلة
‫‫لتدخل إلى بيتهم

101
00:12:21,215 --> 00:12:23,632
‫‫هذه ليست عملية عصابات عادية
‫‫للاستيلاء على سلطة

102
00:12:24,340 --> 00:12:26,799
‫‫إذا أراد آل (واليس) البقاء
‫‫فيجب أن يتحققوا من الأمر

103
00:12:26,922 --> 00:12:29,006
‫‫وسأكون بجانب (شون) عندما يفعلون

104
00:12:29,965 --> 00:12:32,006
‫‫سأحضر لك الأسماء والعلاقات

105
00:12:32,257 --> 00:12:35,215
‫‫قد يكون هذا أكثر من مجرد
‫‫القضاء على آل (واليس)

106
00:12:38,549 --> 00:12:41,674
‫‫من فعل هذا أيا كان سيفعله مرة أخرى

107
00:12:43,841 --> 00:12:46,590
‫‫أردت أن نتحدث في هذا جيدا
‫‫قبل أن أذهب إلى (شون)

108
00:12:46,715 --> 00:12:48,006
‫‫بالطبع

109
00:12:51,257 --> 00:12:55,799
‫‫لا أظنها صدفة أن (شون) هوجم
‫‫عندما كنا سنقابل (جيفان) وأولئك المستثمرين

110
00:12:57,965 --> 00:13:00,132
‫‫- أظن أن علينا الذهاب إلى (جيفان)
‫‫- لا

111
00:13:01,465 --> 00:13:03,757
‫‫- لم لا؟
‫‫- توجيه أصابع الاتهام إلى غرباء عشوائيا الآن

112
00:13:03,882 --> 00:13:05,965
‫‫- سيثير جنون (شو)
‫‫- إنه ليس عشوائيا

113
00:13:07,382 --> 00:13:09,465
‫‫- سأذهب إلى (جيفان) وحدي
‫‫- لا

114
00:13:11,715 --> 00:13:13,006
‫‫ما الذي تخفيه عني؟

115
00:13:13,132 --> 00:13:15,923
‫‫التجارة التي ساعدت (فين) في بنائها

116
00:13:16,215 --> 00:13:19,674
‫‫والناس الذين استثمروا فيها
‫‫يريدون أن تستمر في إدارتها

117
00:13:19,799 --> 00:13:21,715
‫‫نعم، كلنا وافقنا على ذلك
‫‫بمن فينا (شون)

118
00:13:21,841 --> 00:13:25,590
‫‫لا يريدون (شون) قريبا منها
‫‫يريدون رحيله

119
00:13:26,257 --> 00:13:28,257
‫‫إنه ضوضائي جدا وتصرفاته غير متوقعة

120
00:13:28,799 --> 00:13:34,173
‫‫وماذا؟ حاولوا قتله؟ مستثمرونا؟

121
00:13:34,965 --> 00:13:36,382
‫‫هم من قتلوا (فين)

122
00:13:37,922 --> 00:13:40,006
‫‫وقتلوه لأنه كان يحاول الرحيل

123
00:13:48,340 --> 00:13:50,507
‫‫منذ... منذ متى تعرف هذا؟

124
00:13:50,965 --> 00:13:53,632
‫‫بعد مهاجمة (شون) ذهبت مباشرة إلى (جيفان)
‫‫وعرفت الحقيقة منه

125
00:13:53,757 --> 00:13:56,632
‫‫- أسبوع؟
‫‫- كنت أحاول التفكير في الأمر بتمعن

126
00:13:56,799 --> 00:13:58,674
‫‫في محاولة للحفاظ على سلامتنا
‫‫وخاصة سلامتك أنت

127
00:13:58,799 --> 00:14:01,173
‫‫تعرف أن (شون) يُجن جنونه
‫‫لأنه لا يعرف من هاجمه

128
00:14:01,298 --> 00:14:04,465
‫‫هل كانوا الألبانيين أم الباكستانيين
‫‫أم اليونانيين أم الأكراد أم الصينيين؟

129
00:14:04,590 --> 00:14:07,048
‫‫إخباره الآن سيتسبب في اندلاع حرب
‫‫لا يمكن أن ننتصر فيها

130
00:14:07,215 --> 00:14:10,298
‫‫- يجب أن أخبره
‫‫- فكر، نحن حتى لا نعرف مع من نتعامل

131
00:14:10,424 --> 00:14:13,215
‫‫- أنا أعرفهم، لقد قابلت بعضهم
‫‫- قابلت أشخاصا يعملون لديهم

132
00:14:13,340 --> 00:14:15,173
‫‫هذا ما تفعله، تحتفظ بكل شيء لنفسك

133
00:14:15,298 --> 00:14:17,507
‫‫- لتسيطر على كل شيء وكل شخص حولك
‫‫- (أليكس)، (أليكس)

134
00:14:17,632 --> 00:14:20,715
‫‫- (أليكس) أحاول الحفاظ على حياتنا كلنا
‫‫- (شون) يستحق أن يعرف

135
00:14:20,841 --> 00:14:22,132
‫‫أنصت!

136
00:14:24,841 --> 00:14:26,132
‫‫حقا؟

137
00:14:26,465 --> 00:14:27,882
‫‫ماذا ستفعل؟

138
00:15:42,006 --> 00:15:45,340
‫‫"ستخبرينني..."

139
00:15:45,882 --> 00:15:47,632
‫‫"لصالح من تعملين"

140
00:16:22,590 --> 00:16:23,922
‫‫أرجوك

141
00:17:35,965 --> 00:17:37,507
‫‫- مرحبا، مرحبا
‫‫- كيف حالك؟

142
00:17:39,382 --> 00:17:40,715
‫‫نعم

143
00:17:42,382 --> 00:17:44,048
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- نعم

144
00:17:46,841 --> 00:17:48,132
‫‫- تفضل
‫‫- حسنا

145
00:17:48,757 --> 00:17:50,382
‫‫- رجاءً
‫‫- نعم، شكرا

146
00:17:54,549 --> 00:17:57,382
‫‫- بيت من هذا؟
‫‫- إنه لرجل أراه أحيانا

147
00:17:57,965 --> 00:17:59,298
‫‫نعم، من النوع الذي يعيش
‫‫حياة زوجية سعيدة

148
00:17:59,965 --> 00:18:02,465
‫‫لكن الوضع يناسبني، أحب وجود حدود

149
00:18:03,923 --> 00:18:06,173
‫‫تعال، تعال

150
00:18:06,507 --> 00:18:08,965
‫‫إنه يقضي بضعة أشهر في الريف

151
00:18:09,215 --> 00:18:11,173
‫‫وكنا بحاجة إلى مكان نختبىء فيه، لذا...

152
00:18:11,799 --> 00:18:14,006
‫‫لدينا بضعة مخابىء كهذا في أنحاء المدينة

153
00:18:14,132 --> 00:18:15,507
‫‫نستخدمها عند مواجهة الأزمات

154
00:18:15,632 --> 00:18:17,215
‫‫- ادخل
‫‫- نعم

155
00:18:18,006 --> 00:18:19,632
‫‫بلاستيك؟ ألديكم جرذان؟

156
00:18:19,799 --> 00:18:22,340
‫‫جرذان، نعم، جرذان، انظر

157
00:18:23,090 --> 00:18:24,841
‫‫لم أتوقع أن تكون خبازا

158
00:18:24,923 --> 00:18:26,507
‫‫أحتاج إلى رذيلة ما

159
00:18:26,632 --> 00:18:28,922
‫‫هل تريد واحدة؟
‫‫هل تناولت الغداء؟ هل أكلت بعد؟

160
00:18:29,006 --> 00:18:30,340
‫‫لا، أنا...

161
00:18:30,882 --> 00:18:33,215
‫‫- لكنه يبدو شهيا
‫‫- هذا لـ(باكستر)

162
00:18:33,882 --> 00:18:35,173
‫‫من (باكستر)؟

163
00:18:37,173 --> 00:18:38,507
‫‫نعم

164
00:18:38,715 --> 00:18:41,922
‫‫- كلب من هذا؟
‫‫- النادلة التي أطلقت النار على (شون)

165
00:18:42,006 --> 00:18:43,340
‫‫عثرنا عليه في الحافلة الصغيرة

166
00:18:43,465 --> 00:18:45,257
‫‫لم يحاول قتلنا بعد، لذا...

167
00:18:46,173 --> 00:18:47,799
‫‫هل وجدتم شيئا آخر في الحافلة؟

168
00:18:47,922 --> 00:18:50,549
‫‫لا شيء، ولا حتى بصمة

169
00:18:52,674 --> 00:18:55,590
‫‫- هل أنت بحال أفضل؟
‫‫- نعم، شكرا يا سيدة (واليس)

170
00:19:17,090 --> 00:19:18,965
‫‫- شكرا لحضورك
‫‫- نعم، هذا من دواعي سروري

171
00:19:19,090 --> 00:19:21,090
‫‫- تسرني رؤيتك
‫‫- وأنا أيضا، أأنت بخير؟

172
00:19:21,215 --> 00:19:22,965
‫‫نعم، فلنحضر طبقا لـ(إليوت)

173
00:19:23,090 --> 00:19:25,132
‫‫- لست نباتيا، صحيح؟
‫‫- بالطبع لا

174
00:19:25,257 --> 00:19:27,757
‫‫- شكرا للرب على هذا
‫‫- نعم، سآكل أي شيء

175
00:19:50,632 --> 00:19:54,340
‫‫من المفرح حقا رؤيتك تجلس إلى الطاولة
‫‫وليس عليها يا (إليوت)

176
00:19:57,507 --> 00:19:58,922
‫‫نعم، هذا يفرحني أنا أيضا

177
00:20:00,507 --> 00:20:02,006
‫‫هذا لذيذ، شكرا لك

178
00:20:02,923 --> 00:20:04,257
‫‫أتريدون نبيذا؟

179
00:20:04,382 --> 00:20:06,006
‫‫نعم، سأشرب القليل

180
00:20:08,340 --> 00:20:09,674
‫‫شكرا

181
00:20:19,799 --> 00:20:21,965
‫‫تلقيت رصاصة عني، لماذا فعلت ذلك؟

182
00:20:24,298 --> 00:20:26,298
‫‫لو مت فسأخسر وظيفتي، أليس كذلك؟

183
00:20:26,424 --> 00:20:28,424
‫‫أو أن جزءا فيك لا يريد أن يعيش

184
00:20:31,590 --> 00:20:32,965
‫‫لا أستطيع فهمك

185
00:20:33,424 --> 00:20:34,965
‫‫ماذا تريد مني؟

186
00:20:37,173 --> 00:20:38,507
‫‫الحماية

187
00:20:39,507 --> 00:20:41,382
‫‫لـ(شانون) و(داني)، حماية أكثر

188
00:20:41,507 --> 00:20:42,841
‫‫أهذا كل شيء؟

189
00:20:43,215 --> 00:20:44,549
‫‫اتفقنا

190
00:20:45,340 --> 00:20:47,298
‫‫(شانون) كانت تعتني بك، صحيح؟

191
00:20:50,715 --> 00:20:52,382
‫‫من الذي يفعل هذا في رأيك؟

192
00:20:54,882 --> 00:20:56,882
‫‫لا تشير الأدلة إلى أي عصابة نعرفها

193
00:20:57,715 --> 00:20:59,006
‫‫(شون)

194
00:20:59,507 --> 00:21:02,507
‫‫- لقد وصلوا إلى منزلك
‫‫- هل أنت قريب من أبيك يا (إليوت)؟

195
00:21:03,465 --> 00:21:05,173
‫‫أبي كان يضغط عليّ كثيرا

196
00:21:05,923 --> 00:21:07,632
‫‫ويريني كيف أتمادى أكثر

197
00:21:07,757 --> 00:21:09,215
‫‫ويجبرني على أن أتمادى

198
00:21:09,757 --> 00:21:11,799
‫‫وأفعل أشياء لم أظن أنني أستطيع فعلها

199
00:21:15,424 --> 00:21:18,465
‫‫أتعرف؟ وأقول هذا بكل احترام

200
00:21:19,965 --> 00:21:21,922
‫‫لكن يبدو أن والدك وغد

201
00:21:34,757 --> 00:21:37,882
‫‫تلك النادلة كانت ذكية

202
00:21:39,048 --> 00:21:41,173
‫‫قالت أمك إن الحافلة لم يكن فيها بصمة

203
00:21:42,257 --> 00:21:43,590
‫‫باستثناء...

204
00:21:43,799 --> 00:21:46,674
‫‫أن الكلاب لا بد أن فيها شرائح دقيقة
‫‫تربطها بمالكيها

205
00:21:49,298 --> 00:21:50,965
‫‫أحضرت لي أطباءً جيدين

206
00:21:52,006 --> 00:21:53,590
‫‫فهل نعرف طبيبا بيطريا جيدا؟

207
00:21:53,715 --> 00:21:55,799
‫‫لا، اسمع، أنا آسف، لا أستطيع

208
00:21:57,424 --> 00:21:59,090
‫‫لا أستطيع وحسب، حسنا؟

209
00:22:02,841 --> 00:22:04,132
‫‫(أليكساندر)؟

210
00:22:05,215 --> 00:22:06,965
‫‫يرفض ترك رسالة

211
00:22:07,382 --> 00:22:09,799
‫‫يظل يقول إنه يريد التحدث إلى (شون)
‫‫وجها لوجه

212
00:22:09,922 --> 00:22:11,424
‫‫(إليوت) هو الاستثناء

213
00:22:11,715 --> 00:22:13,590
‫‫يجب ألا يعرف أحد آخر أين نحن

214
00:22:13,715 --> 00:22:16,340
‫‫- ولا حتى آل (دوماني)
‫‫- أعرف، أفهم هذا

215
00:23:29,715 --> 00:23:31,257
‫‫إنها عسكرية

216
00:23:43,590 --> 00:23:45,632
‫‫القوات الخاصة الدانمركية

217
00:23:46,674 --> 00:23:48,549
‫‫قوات (ييغر)

218
00:23:48,841 --> 00:23:50,922
‫‫فلنغير هذه الضمادة

219
00:24:05,715 --> 00:24:07,757
‫‫الطفل سيولد قريبا

220
00:24:48,507 --> 00:24:49,965
‫‫ماذا تريد؟

221
00:24:51,006 --> 00:24:52,340
‫‫النقود

222
00:24:53,632 --> 00:24:56,757
‫‫- الموعد غدا
‫‫- نعم

223
00:25:02,340 --> 00:25:03,674
‫‫لقد أخبرتك

224
00:25:04,882 --> 00:25:08,424
‫‫لن تر بنسا قبل أن أعرف أن طفلتي بأمان

225
00:25:09,424 --> 00:25:10,757
‫‫يجب أن تعيش

226
00:25:34,674 --> 00:25:35,965
‫‫(لايف)

227
00:25:38,048 --> 00:25:40,298
‫‫يجب أن تعيش

228
00:25:44,922 --> 00:25:47,006
‫‫سأذهب إلى الدور العلوي
‫‫وابحث أنت في القبو

229
00:26:29,298 --> 00:26:30,632
‫‫(فيليكس)

230
00:26:42,882 --> 00:26:44,298
‫‫تبا!

231
00:26:47,006 --> 00:26:48,340
‫‫اللعنة !

232
00:26:51,382 --> 00:26:54,215
‫‫- اللعنة!
‫‫- تبا!

233
00:29:14,923 --> 00:29:17,006
‫‫لقد أحببت زوجي

234
00:29:17,841 --> 00:29:20,715
‫‫لكنني الآن أعرف أنه وغد كاذب

235
00:29:20,841 --> 00:29:23,674
‫‫ولو كان هنا الآن لاقتلعت عينيه

236
00:29:23,799 --> 00:29:26,923
‫‫لكنه ليس هنا، وأنت هنا

237
00:30:33,549 --> 00:30:35,590
‫‫مراقبة كاملة للعائلتين

238
00:30:38,965 --> 00:30:40,757
‫‫من هؤلاء الناس بحق الجحيم؟

239
00:30:50,965 --> 00:30:52,298
‫‫"(باكستر)"

240
00:30:52,549 --> 00:30:53,882
‫‫"عدت يا أمي"

241
00:30:54,465 --> 00:30:55,799
‫‫"أمي؟"

242
00:30:57,715 --> 00:30:59,215
‫‫- هل أنت هنا؟
‫‫- مرحبا

243
00:30:59,922 --> 00:31:01,465
‫‫كيف حالك؟

244
00:31:03,922 --> 00:31:06,215
‫‫من أنتما؟ أين أمي؟

245
00:31:06,340 --> 00:31:09,132
‫‫- لا تقلق بشأن ذلك
‫‫- نحن شرطيان

246
00:31:09,882 --> 00:31:12,549
‫‫- وجاءنا بلاغ أن أمك مفقودة
‫‫- ماذا حدث لها؟

247
00:31:12,674 --> 00:31:14,922
‫‫لا نعرف، لهذا نحن هنا

248
00:31:15,965 --> 00:31:17,882
‫‫لا بد أنك (فيليكس)، صحيح؟

249
00:31:18,715 --> 00:31:20,424
‫‫أنا (إليوت)

250
00:31:21,757 --> 00:31:23,048
‫‫مرحبا

251
00:31:25,841 --> 00:31:28,340
‫‫دعني أساعدك في تنزيل حقيبتك
‫‫تبدو ثقيلة

252
00:31:28,841 --> 00:31:31,799
‫‫- هل كنت في رحلة؟
‫‫- نعم، أنا في مدرسة داخلية

253
00:31:31,922 --> 00:31:36,382
‫‫هذا لطيف، ولك أخت صغيرة، صحيح؟

254
00:31:36,507 --> 00:31:37,841
‫‫ستعود اليوم

255
00:31:38,006 --> 00:31:40,382
‫‫لماذا؟ هل سأذهب معكما؟

256
00:31:43,298 --> 00:31:44,632
‫‫لا

257
00:31:46,340 --> 00:31:48,465
‫‫هل هناك أحد يمكنك الاتصال به؟

258
00:31:48,674 --> 00:31:51,465
‫‫- نعم
‫‫- جيد، جيد

259
00:31:51,590 --> 00:31:53,841
‫‫تعال إلى هنا قليلاً

260
00:31:54,215 --> 00:31:57,298
‫‫اتصل بذلك الشخص
‫‫والدك أو خالتك أو أيا كان

261
00:31:58,799 --> 00:32:01,549
‫‫سأعود إلى أمي و(بيلي)
‫‫وسأوصلك إلى بيت (شانون)

262
00:32:01,841 --> 00:32:05,549
‫‫- ينبغي أن أبقى معك
‫‫- لا، لا ينبغي

263
00:32:07,841 --> 00:32:11,674
‫‫ماذا حدث للجثة؟
‫‫جثة النادلة والدة الولد

264
00:32:13,757 --> 00:32:15,922
‫‫أينما ألقوا بجثتها لن يعثروا عليها

265
00:32:16,799 --> 00:32:19,382
‫‫كم عمره في رأيك؟ 11 أو 12؟

266
00:32:20,257 --> 00:32:23,340
‫‫- لقد حاولت قتلي
‫‫- نعم، أعرف، لكن...

267
00:32:23,923 --> 00:32:27,215
‫‫ادخل إلى السيارة... يا كبير المحققين (فينش)!

268
00:33:13,298 --> 00:33:15,090
‫‫لا، لا، لا، استرخ

269
00:33:15,465 --> 00:33:17,382
‫‫(شون) أرسل مزيدا من الرجال

270
00:33:21,132 --> 00:33:24,799
‫‫أبقي هذا ساخنا
‫‫وسأعود بعد قليل، حسنا؟

271
00:33:24,922 --> 00:33:26,215
‫‫حسنا

272
00:33:38,882 --> 00:33:43,006
‫‫- إذن، أنت تعمل عند (شون) الآن؟
‫‫- وهو أعطاني لك

273
00:33:45,674 --> 00:33:47,298
‫‫- هل نحن على وفاق؟
‫‫- نعم

274
00:33:49,298 --> 00:33:50,757
‫‫نعم، نحن على وفاق

275
00:34:09,298 --> 00:34:10,923
‫‫مهما تطلب الأمر

276
00:34:12,965 --> 00:34:14,298
‫‫أمي

277
00:34:36,674 --> 00:34:38,590
‫‫طفلان جميلان

278
00:34:49,424 --> 00:34:51,424
‫‫أرجوك، أرجوك!

279
00:34:55,590 --> 00:34:56,922
‫‫أرجوك!

280
00:35:12,632 --> 00:35:15,507
‫‫- أمي
‫‫- لا، لا! أرجوك لا...

281
00:35:15,757 --> 00:35:18,006
‫‫لا، لا، لا أرجوك، أرجوك

282
00:35:18,632 --> 00:35:20,882
‫‫من يستهدفنا؟

283
00:35:57,590 --> 00:35:58,922
‫‫شكرا

284
00:35:59,340 --> 00:36:01,132
‫‫ما هذا المكان؟

285
00:36:23,298 --> 00:36:26,215
‫‫"منذ متى تراقبين عائلتي؟"

286
00:36:30,173 --> 00:36:32,549
‫‫"حسنا، من الواضح أنك لا تصغين"

287
00:36:32,674 --> 00:36:34,799
‫‫"حسنا، التالي"

288
00:36:36,090 --> 00:36:38,549
‫‫أخبريني باسم الذي تعملين لديه

289
00:36:38,715 --> 00:36:40,215
‫‫يا إلهي!

290
00:36:41,257 --> 00:36:45,922
‫‫لك 10 أظافر وسأنزع كل واحد منها
‫‫حتى تعطيني اسما

291
00:36:50,048 --> 00:36:53,799
‫‫إن كنت لا تريدين أظافرك
‫‫فماذا عن طفليك؟ هل يريدانها؟

292
00:36:59,965 --> 00:37:01,465
‫‫أخبريني باسم الشخص الذي تعملين لديه

293
00:37:01,590 --> 00:37:03,215
‫‫- (أليكس)!
‫‫- (شون)!

294
00:37:03,465 --> 00:37:04,799
‫‫- (أليكس)!
‫‫- (شون)!

295
00:37:05,006 --> 00:37:06,340
‫‫"(شون)!"

296
00:37:08,090 --> 00:37:09,424
‫‫(أليكس)! انتظر

297
00:37:10,923 --> 00:37:12,549
‫‫وأنا الذي ظننت أنني قتلتها

298
00:37:12,674 --> 00:37:16,424
‫‫اسمعني، يجب أن نعرف من نحارب

299
00:37:18,257 --> 00:37:20,215
‫‫ما الأمر المهم جدا الذي ستخبرني به؟

300
00:37:21,965 --> 00:37:23,298
‫‫لا شيء

301
00:37:23,715 --> 00:37:26,090
‫‫لا شيء، أردت فقط التأكد من أنك بخير

302
00:37:26,965 --> 00:37:29,424
‫‫- لم أكن أريدك أن ترى...
‫‫- اخرس!

303
00:37:30,215 --> 00:37:31,549
‫‫(أليكس)!

304
00:37:32,674 --> 00:37:33,965
‫‫(أليكس)!

305
00:38:36,465 --> 00:38:37,799
‫‫لقد كشفت أمرنا

306
00:38:40,048 --> 00:38:41,507
‫‫لأجل هذا

307
00:38:41,799 --> 00:38:43,257
‫‫هلا تتوقف عن هذا!

308
00:38:43,424 --> 00:38:44,757
‫‫(أليكس) فرد من العائلة

309
00:38:45,006 --> 00:38:47,465
‫‫كما أني لم أعد أستطيع سماع ذلك
‫‫أنا بحاجة إلى هذا

310
00:38:47,590 --> 00:38:50,799
‫‫تلك المرأة كانت تعرف القواعد
‫‫عندما هاجمت هذه العائلة

311
00:38:50,922 --> 00:38:52,632
‫‫وما القواعد التي تطبقها في الأسفل؟

312
00:38:52,757 --> 00:38:55,048
‫‫أمي تعرف أن تلك المرأة لن تتحدث

313
00:38:56,298 --> 00:38:58,132
‫‫انظر إلى نفسك!

314
00:38:58,340 --> 00:39:01,965
‫‫كيف تجرؤ على هذا؟
‫‫أنظر إلى نفسي؟

315
00:39:02,173 --> 00:39:04,923
‫‫انظر إلى نفسك وانظر إلى ما تفعلانه!

316
00:39:07,674 --> 00:39:09,382
‫‫أنت أيضا قاتل

317
00:39:11,590 --> 00:39:12,922
‫‫نعم

318
00:39:13,757 --> 00:39:16,090
‫‫لكني فعلت ذلك لأجلك، أليس كذلك؟

319
00:39:21,257 --> 00:39:23,298
‫‫لم أخبرك عن ذلك قط، صحيح؟

320
00:39:24,674 --> 00:39:26,922
‫‫درس أبي المهم مع ذلك الدلو

321
00:39:28,173 --> 00:39:31,006
‫‫إعدام مجرم خرق القواعد، صحيح؟

322
00:39:32,090 --> 00:39:35,632
‫‫خطأ، اسأل أمي ماذا فعل ذلك الرجل حقا

323
00:39:36,757 --> 00:39:38,048
‫‫هيا

324
00:39:38,632 --> 00:39:40,173
‫‫اهبط إلى القبو واسألها

325
00:39:53,674 --> 00:39:54,965
‫‫(أليكساندر)

326
00:40:00,257 --> 00:40:02,340
‫‫تفضل بالجلوس

327
00:40:05,048 --> 00:40:08,507
‫‫إذن، نحن سعداء جدا بوجودك معنا
‫‫لإدارة العمل

328
00:40:09,006 --> 00:40:12,340
‫‫وأخيرا يمكننا المضي قدما في تجارة (واليس)

329
00:40:23,006 --> 00:40:24,340
‫‫(أليكس)

330
00:40:29,298 --> 00:40:31,424
‫‫أشكرك لأنك فكرت بعقلانية

331
00:40:47,424 --> 00:40:51,465
‫‫"مكتب (جيفان)، الاجتماع الـ5"

332
00:40:51,590 --> 00:40:53,424
‫‫أعطيني اسما

333
00:40:53,549 --> 00:40:54,923
‫‫أعطيني اسما

334
00:40:55,048 --> 00:40:58,340
‫‫أيتها الساقطة، يمكنك عمل هذا
‫‫أعطيني اسما

335
00:40:58,465 --> 00:41:01,382
‫‫توقفي، توقفي، توقفي، توقفي!

336
00:41:01,799 --> 00:41:03,132
‫‫توقفي!

337
00:41:27,923 --> 00:41:29,799
‫‫أنتِ آذيتنا

338
00:41:30,132 --> 00:41:31,715
‫‫والآن آذيناك

339
00:41:32,923 --> 00:41:35,632
‫‫لكن هذا قد ينتهي، الآن

340
00:41:37,965 --> 00:41:39,882
‫‫أخبرينا لماذا جئت لقتلي

341
00:41:40,923 --> 00:41:42,549
‫‫ولماذا قتلتم أبي

342
00:41:44,257 --> 00:41:45,882
‫‫أخبرينا بذلك...

343
00:41:46,882 --> 00:41:48,590
‫‫وعند ذلك سأطلق سراحك

344
00:41:50,674 --> 00:41:52,715
‫‫وسأترك طفليك يحتفظان بأمهما

345
00:41:56,215 --> 00:41:58,298
‫‫قابلت ابنك (فيليكس) اليوم

346
00:41:59,090 --> 00:42:00,922
‫‫ولد لطيف

347
00:42:02,257 --> 00:42:04,090
‫‫كان بإمكاني إحضاره إلى هنا

348
00:42:05,674 --> 00:42:07,257
‫‫لكنه لم يفعل بنا شيئا

349
00:42:08,048 --> 00:42:09,922
‫‫وهو لم يختر والديه

350
00:42:13,965 --> 00:42:15,674
‫‫أخبريني

351
00:42:16,923 --> 00:42:18,632
‫‫وسأعيدك إليهما

352
00:42:21,590 --> 00:42:23,507
‫‫تعرفين أنني أقول الحقيقة

353
00:42:34,841 --> 00:42:37,632
‫‫والدتك لن تسمح بذلك

354
00:42:46,340 --> 00:42:48,382
‫‫أمي ليست هي المسؤولة

355
00:43:20,424 --> 00:43:23,006
‫‫إذا لم ترسل أحدا إلى طفليها فسأفعل أنا

356
00:43:23,132 --> 00:43:26,715
‫‫ألم تسمعيني؟ لن نقتل أطفالاً

357
00:43:26,841 --> 00:43:29,632
‫‫لماذا؟ لقد حاولت قتل طفلي

358
00:43:30,173 --> 00:43:33,549
‫‫- أنت لم تحمنا من قبل
‫‫- ما معنى هذا بحق الجحيم؟

359
00:43:33,674 --> 00:43:35,549
‫‫لطالما قالت (جاكي) هذا

360
00:43:35,799 --> 00:43:37,715
‫‫كنت أدافع عنك دائما لكن كلامها صحيح

361
00:43:38,382 --> 00:43:41,465
‫‫أنت لم تحمنا قط من أبي

362
00:43:42,965 --> 00:43:44,965
‫‫أول رجل أراد مني أبي أن أقتله

363
00:43:45,799 --> 00:43:48,048
‫‫درسه العملي، لم تمنعي ذلك

364
00:43:48,965 --> 00:43:51,841
‫‫أطلعني (بيلي) للتو على سر أخفيتِه عني

365
00:43:53,048 --> 00:43:55,048
‫‫أريد سماعه منك

366
00:43:55,674 --> 00:43:56,965
‫‫أمي

367
00:43:58,799 --> 00:44:00,132
‫‫من كان ذلك الرجل؟

368
00:44:02,465 --> 00:44:05,340
‫‫كان رجلاً ما في حانة

369
00:44:05,965 --> 00:44:07,549
‫‫وأخبرتِ أبي

370
00:44:07,715 --> 00:44:09,215
‫‫كنت تعرفين ماذا سيفعل

371
00:44:09,465 --> 00:44:11,257
‫‫لم أعرف أنه سيطلب منك أن تقتله

372
00:44:13,715 --> 00:44:16,132
‫‫كنت تتصرفين دائما
‫‫كأن أبي هو الذي يقود كل شيء

373
00:44:16,841 --> 00:44:18,424
‫‫وأنك لا تستطيعين إيقافه

374
00:44:18,922 --> 00:44:20,923
‫‫بينما الحقيقة هي أنك تريدين هذه الحياة

375
00:44:21,424 --> 00:44:22,757
‫‫أليس كذلك؟

376
00:44:23,006 --> 00:44:27,674
‫‫تقتلين أي شخص يقف في طريقك
‫‫لا قواعد ولا مساومات

377
00:44:28,340 --> 00:44:30,173
‫‫إنها مجرد كلمات

378
00:44:30,757 --> 00:44:33,923
‫‫كلمات اختبأت وراءها أنت وأبي
‫‫لتجعلا ما تفعلانه يبدو...

379
00:44:35,549 --> 00:44:36,922
‫‫نبيلاً

380
00:44:39,590 --> 00:44:43,507
‫‫كل شيء أفعله
‫‫أفعله لحماية هذه العائلة

381
00:44:43,799 --> 00:44:45,090
‫‫كل شيء

382
00:44:48,632 --> 00:44:49,923
‫‫توقفي

383
00:44:50,965 --> 00:44:52,799
‫‫لم نعد بحاجة إليك

384
00:46:29,382 --> 00:46:32,424
‫‫لا تدعهما يؤذيان طفليّ، أرجوك

385
00:47:01,923 --> 00:47:04,340
‫‫اقتلني إن كان لا بد من هذا

386
00:47:05,090 --> 00:47:08,882
‫‫لكن أرجوك، اترك (صوفيا) و(فيليكس)

387
00:47:11,090 --> 00:47:12,424
‫‫أرجوك!

388
00:47:22,257 --> 00:47:25,257
‫‫(إد) و(أليكس دوماني)

389
00:47:26,424 --> 00:47:30,465
‫‫مستخدميّ أخبروني بأن أحرص على...

390
00:47:30,590 --> 00:47:35,424
‫‫على أن أنفذ الهجوم وهما خارج المنزل

391
00:48:02,965 --> 00:48:05,923
‫‫لا تصدر صوتا

392
00:48:19,549 --> 00:48:22,922
‫‫إذا صرخت، سأحز عنقك

393
00:48:24,382 --> 00:48:28,632
‫‫حسنا، حسنا، ها هو الباب
‫‫تحرك، تحرك، تحرك

394
00:48:29,465 --> 00:48:33,090
‫‫إنه مقفل، إنه مقفل، إنه مقفل، مقفل

395
00:48:34,048 --> 00:48:36,549
‫‫أين المفتاح؟ أين المفتاح؟

396
00:48:36,674 --> 00:48:38,507
‫‫- في المطبخ
‫‫- حسنا

397
00:48:44,757 --> 00:48:47,132
‫‫خذ المفتاح، تبا!

398
00:48:53,590 --> 00:48:55,298
‫‫أعطني المسدس

399
00:49:01,465 --> 00:49:03,090
‫‫ضعه على المنضدة وادفعه نحوي

400
00:49:19,549 --> 00:49:22,965
‫‫طُلب منهم مهاجمتنا
‫‫عندما لا يكون (إد) و(أليكس) معنا

401
00:49:23,090 --> 00:49:24,424
‫‫ماذا تعني؟

402
00:49:26,215 --> 00:49:27,549
‫‫ماذا يعني؟

403
00:49:33,590 --> 00:49:36,841
‫‫أقسم، سأحز عنق أحد ابنيك
‫‫وأطلق النار على الآخر

404
00:49:36,923 --> 00:49:38,757
‫‫إياك أن تتحرك

405
00:49:48,048 --> 00:49:52,632
‫‫ضعي المسدس من يدك يا أمي

406
00:49:55,882 --> 00:49:59,757
‫‫ضعي المسدس أرضا

407
00:50:18,882 --> 00:50:20,173
‫‫(بيلي)

408
00:50:22,549 --> 00:50:23,882
‫‫(بيلي)

409
00:50:26,715 --> 00:50:28,006
‫‫هل أنت بخير؟

410
00:50:29,298 --> 00:50:30,923
‫‫- نعم، أنا بخير، اللعنة!
‫‫- حسنا

411
00:50:31,048 --> 00:50:33,507
‫‫- يا إلهي!
‫‫- لا بأس

412
00:50:51,340 --> 00:50:52,674
‫‫يا إلهي!

413
00:50:52,965 --> 00:50:55,173
‫‫أنا آسف، أنا آسف

414
00:50:55,298 --> 00:50:57,257
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- أنا بخير، أنا بخير

415
00:52:57,757 --> 00:52:59,048
‫‫اسمع!

416
00:52:59,173 --> 00:53:01,799
‫‫ليلة العشاء، أنت و(إد) لم تحضرا

417
00:53:01,922 --> 00:53:03,215
‫‫ما الذي تخفيه عني بشأن إطلاق النار؟

418
00:53:03,340 --> 00:53:04,923
‫‫- ما الذي تخفيه؟
‫‫- لا شيء

419
00:53:05,424 --> 00:53:09,923
‫‫أخبرتك، تأخرنا في اجتماع
‫‫مع بعض المستثمرين المحتملين، ما هذا؟

420
00:53:22,841 --> 00:53:24,257
‫‫ماذا؟ ما الأمر؟

421
00:53:24,882 --> 00:53:26,549
‫‫إنها نقود (ليوان)

422
00:53:26,882 --> 00:53:28,922
‫‫كنت في انتظار
‫‫أن تتم عملية التحويل، لكن...

423
00:53:31,465 --> 00:53:33,632
‫‫لكن الحساب أفرِغ للتو، هذا غريب...

424
00:53:34,090 --> 00:53:36,465
‫‫يبدو كتحويل، لكن هذا غير ممكن...

425
00:53:36,590 --> 00:53:38,090
‫‫لا بد أنه خلل فني

426
00:53:39,006 --> 00:53:40,590
‫‫- إما ذلك أو...
‫‫- أو ماذا؟

427
00:53:44,841 --> 00:53:46,590
‫‫أحدهم سرق نقود (ليوان)

428
00:53:47,799 --> 00:53:49,590
‫‫إنها نصف مليار

429
00:53:52,006 --> 00:53:53,674
‫‫سيظن أننا نحن

430
00:54:00,590 --> 00:54:03,090
‫‫من سيريد إشعال حرب بيننا نحن و(ليوان)؟

431
00:54:12,382 --> 00:54:13,715
‫‫كفى!

432
00:54:18,882 --> 00:54:20,173
‫‫كفى!

433
00:54:20,197 --> 00:54:22,197
A_Mendeex : سحب وتعديل

434
00:54:35,215 --> 00:54:38,215
‫‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫‫عمّان - الأردن

