﻿1
00:00:18,735 --> 00:00:20,735
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:20,759 --> 00:00:24,967
‫‫- لا أريد المجادلة، انتهى الأمر، سأنسحب
‫‫- ماذا تعني بذلك؟

3
00:00:25,467 --> 00:00:29,592
‫‫هل جننت؟ جديا؟
‫‫30 سنة يا (فين)، 30 سنة!

4
00:00:29,759 --> 00:00:32,133
‫‫هي طفلة بينما أنت رجل بالغ!

5
00:00:32,383 --> 00:00:34,800
‫‫كان من الممكن أن يكون أحفادك أكبر منها سنا
‫‫أين كرامتك؟

6
00:00:34,926 --> 00:00:37,509
‫‫الكرامة هي ما سأسترده

7
00:00:38,342 --> 00:00:44,342
‫‫بحقك، (ماريان) ستعثر عليكما وتقتلكما، كلاكما

8
00:00:46,717 --> 00:00:48,008
‫‫حقا؟

9
00:00:49,509 --> 00:00:53,926
‫‫لا... لا، لن تفعل

10
00:00:54,634 --> 00:00:57,091
‫‫لأنك ستحرص على ألا تعرف بالأمر

11
00:00:57,258 --> 00:00:59,217
‫‫أنت وضعتنا في هذا الموقف

12
00:00:59,717 --> 00:01:01,717
‫‫وفقا لما تعرفه عنهم
‫‫لا يمكنك الانسحاب ببساطة

13
00:01:01,842 --> 00:01:04,091
‫‫لقد انتهى الأمر يا (إد)، أصبح بيدك الآن

14
00:01:04,300 --> 00:01:08,425
‫‫(أليكساندر) يدير المال
‫‫دع (شون) يبني مبانيه

15
00:01:08,675 --> 00:01:10,884
‫‫أنا أعطيك كل شيء يا (إد)

16
00:01:11,007 --> 00:01:14,300
‫‫وكل ما عليك فعله هو إبقاء الأمر طي الكتمان

17
00:01:15,258 --> 00:01:17,258
‫‫ذلك كل ما عليك فعله

18
00:01:32,467 --> 00:01:36,258
‫‫(فين)، لا يمكنك الانسحاب ببساطة!

19
00:01:36,675 --> 00:01:38,759
‫‫كل شيء تحت تصرفك الآن يا (إد)

20
00:01:39,050 --> 00:01:43,008
‫‫"تعارفنا كمراهقين يافعين
‫‫في شوارع (لندن)"

21
00:01:43,258 --> 00:01:45,842
‫‫"مدينة الأبواب المغلقة"

22
00:01:46,258 --> 00:01:48,300
‫‫"وبحلول انتهائنا..."

23
00:01:48,634 --> 00:01:53,509
‫‫"لم يعد هناك أي باب في هذه المدينة"

24
00:01:53,759 --> 00:01:55,509
‫‫"لم نستطع اجتيازه"

25
00:01:55,800 --> 00:01:58,800
‫‫"هو تولى القيادة وأنا اتبعته"

26
00:01:59,592 --> 00:02:03,800
‫‫"وأنا فخور جدا بعملي لدى هذا الرجل
‫‫طوال هذه السنوات"

27
00:02:04,675 --> 00:02:09,884
‫‫"أنا أكرس قلبي وروحي لك"

28
00:04:07,926 --> 00:04:09,926
‫‫"مرحبا، هنا مركز (ديف) للميكانيك"

29
00:04:10,008 --> 00:04:13,217
‫‫"الرجاء ترك رسالة بعد الصفارة
‫‫وسنعاود الاتصال بك"

30
00:04:13,467 --> 00:04:16,175
‫‫(فيك)، نعم، هذا أنا، اسمع

31
00:04:16,759 --> 00:04:20,258
‫‫أنا أنظر لوجوه كثيرة على حائطي
‫‫وهناك شيء ناقص

32
00:04:20,383 --> 00:04:22,342
‫‫شخص ما ناقص

33
00:04:23,759 --> 00:04:26,133
‫‫ثمة شخص آخر فوق كل هذا

34
00:04:39,258 --> 00:04:40,592
‫‫جميل

35
00:04:41,467 --> 00:04:42,800
‫‫بحذر

36
00:04:43,133 --> 00:04:45,217
‫‫سأخصم هذا من أجرك

37
00:04:49,342 --> 00:04:51,050
‫‫هل تسير الأمور بشكل جيد؟

38
00:04:57,675 --> 00:04:59,842
‫‫سيدي، الطلب في تزايد

39
00:05:09,467 --> 00:05:13,550
‫‫- عليك البدء بنقل هذه الشحنات
‫‫- أنا معه

40
00:05:13,842 --> 00:05:15,592
‫‫- لا أريد المزيد من التأخير
‫‫- حسنا

41
00:05:15,717 --> 00:05:17,300
‫‫- لنتحرك بشكل أسرع
‫‫- حسنا

42
00:05:21,592 --> 00:05:25,300
‫‫- "(هارلم)"
‫‫- انطلق!

43
00:05:45,550 --> 00:05:47,550
‫‫هل الشحنة جاهزة للانطلاق؟

44
00:05:49,425 --> 00:05:50,800
‫‫ما الخطب؟

45
00:05:53,091 --> 00:05:59,258
‫‫(ديلشا)، لقد أخبرت الفتاتين بما فعلته
‫‫لذا لن تقتربا مني ثانية أبدا

46
00:06:01,425 --> 00:06:02,759
‫‫تصرف ذكي

47
00:06:02,884 --> 00:06:05,759
‫‫ما فعلته كان من أجل بلادك

48
00:06:10,467 --> 00:06:16,258
‫‫كل ما بقي مني هو المحاربة
‫‫من أجل مكان لا يمكنني العودة إليه أبدا

49
00:06:20,800 --> 00:06:22,175
‫‫(آسيف) يعرف ذلك

50
00:06:22,300 --> 00:06:26,008
‫‫إن هاجم، فسيكون ذلك في (كردستان)
‫‫وهم غير مستعدين لذلك

51
00:06:26,175 --> 00:06:28,550
‫‫دعيني أجهزهم إذن

52
00:06:30,467 --> 00:06:31,967
‫‫أحتاج إليك هنا

53
00:06:41,550 --> 00:06:43,008
‫‫"هل (لوان) يعرف؟"

54
00:06:43,133 --> 00:06:45,675
‫‫لا، لا يدرك أن عملية تحويل الأموال
‫‫لم تنجح ليلة الأمس

55
00:06:45,800 --> 00:06:48,967
‫‫كم من الوقت أمامنا؟
‫‫فنحن لا نريد حربا من الألبانيين

56
00:06:49,926 --> 00:06:51,467
‫‫ليس أمامنا الكثير من الوقت

57
00:06:51,592 --> 00:06:54,050
‫‫(لوان) يعمل مع (أوتشي موسانيا)

58
00:06:54,175 --> 00:06:56,717
‫‫- (أوتشي موسانيا)؟
‫‫- (موسي)

59
00:06:57,759 --> 00:07:01,425
‫‫إنه فرد عصابة نايجيرية عنيف
‫‫المال يعود له

60
00:07:01,759 --> 00:07:04,425
‫‫(لوان) هو الشخص الوحيد الذي يحول بيننا حاليا

61
00:07:04,592 --> 00:07:06,258
‫‫من فعل هذا بحق الجحيم؟

62
00:07:06,467 --> 00:07:08,967
‫‫من اخترق حساباتنا المصرفية
‫‫وسرق نصف مليار؟

63
00:07:09,217 --> 00:07:11,884
‫‫أنا أعمل على ذلك، سنكتشف الحقيقة

64
00:07:12,050 --> 00:07:13,550
‫‫أين أنت؟

65
00:07:16,050 --> 00:07:18,300
‫‫أنا عند برج (بلفيدير)

66
00:07:18,425 --> 00:07:21,217
‫‫أراقب المتعاقدين ينهون العمل
‫‫على المبنى الجديد

67
00:07:21,884 --> 00:07:25,592
‫‫يبدو مثيرا جدا للإعجاب يا (شون)
‫‫أظنك ستكون مسرورا جدا به

68
00:07:26,175 --> 00:07:29,967
‫‫علينا أن نتكاتف أكثر من أي وقت مضى
‫‫إن أردنا النجاة من هذا المأزق

69
00:07:31,467 --> 00:07:34,342
‫‫- تعرف أنه ليس عليك قول ذلك يا (شون)
‫‫- حقا؟

70
00:07:34,926 --> 00:07:38,592
‫‫أنت لست دائما إلى جانبي
‫‫عندما يحاول أحدهم النيل مني

71
00:07:47,717 --> 00:07:49,509
‫‫إنه يعرف أني أكذب

72
00:07:51,175 --> 00:07:53,592
‫‫لا يمكننا الاستمرار بهذا
‫‫كان يجدر بنا إخباره من البداية

73
00:07:53,717 --> 00:07:55,509
‫‫إخباره بماذا يا (أليكس)؟

74
00:07:55,926 --> 00:07:58,675
‫‫بأن والده لم يؤمن بقدراته كفاية
‫‫ليأتمنه على العمل؟

75
00:07:58,884 --> 00:08:01,050
‫‫وبأنه أرادك أنت أن تديره بدلا منه؟

76
00:08:01,550 --> 00:08:03,509
‫‫وبأنه كان سيهرب ويهجر عائلته؟

77
00:08:03,967 --> 00:08:07,050
‫‫وكل ذلك بينما كان (شون)
‫‫يجهز قبر والده

78
00:08:07,300 --> 00:08:10,967
‫‫أم أكان يجدر بي إخباره بأنه حتى مستثمرينا
‫‫يريدون موته ويريدونك أن تتولى المسؤولية؟

79
00:08:11,342 --> 00:08:13,926
‫‫- كنت أحميه
‫‫- (فين) اللعين

80
00:08:14,217 --> 00:08:16,592
‫‫- ماذا لو كان الوضع أسوأ؟
‫‫- أسوأ؟

81
00:08:17,008 --> 00:08:19,759
‫‫لم تكن تعرف عن اتفاق (فين)
‫‫مع (لوان) والعائلة الألبانية

82
00:08:19,884 --> 00:08:22,175
‫‫فماذا أخفى عنك (فين) أيضا باعتقادك؟

83
00:08:23,842 --> 00:08:25,717
‫‫لا بد من أن ذلك خطر لك

84
00:08:26,175 --> 00:08:29,759
‫‫فهو كان يتحلى بإمكانية الوصول والمعلومات
‫‫ليأخذ تلك الأموال

85
00:08:30,884 --> 00:08:32,425
‫‫لقد مات يا (أليكس)

86
00:08:32,592 --> 00:08:35,175
‫‫ذلك لا يعني أنه لم يرتب الأمور مسبقا

87
00:08:36,258 --> 00:08:37,967
‫‫إذن ذلك سيعني...

88
00:08:40,550 --> 00:08:42,425
‫‫أنه غدر بنا جميعا

89
00:09:08,007 --> 00:09:11,467
‫‫"أنت تنظر إلى مجمع المستودعات الآن"

90
00:09:11,759 --> 00:09:17,467
‫‫"أكدت استخباراتنا أن (شون واليس)
‫‫ليس في هذه المرافق"

91
00:09:18,091 --> 00:09:20,634
‫‫"فريقنا في موقعه يا سيدي"

92
00:09:21,050 --> 00:09:22,967
‫‫"كيف تريد أن نتابع العمل؟"

93
00:09:23,133 --> 00:09:24,509
‫‫"جيد جدا"

94
00:09:26,175 --> 00:09:28,509
‫‫"لنوجه لها ضربة قوية"

95
00:09:30,133 --> 00:09:31,884
‫‫"لا ناجين"

96
00:10:03,926 --> 00:10:05,550
‫‫(لالي)! ابتعدوا!

97
00:10:05,675 --> 00:10:07,050
‫‫إنه هنا!

98
00:10:19,383 --> 00:10:21,467
‫‫"الفريق يدخل إلى المجمع"

99
00:10:41,342 --> 00:10:43,133
‫‫(لالي)، انبطحي!

100
00:10:54,884 --> 00:10:56,342
‫‫سيد (آسيف)

101
00:10:56,467 --> 00:11:00,258
‫‫اتصالك مع (ناصر) تأكد عند الساعة الثالثة

102
00:11:05,007 --> 00:11:10,050
‫‫"لقد قضينا على الهدف، أنجزنا المهمة يا سيدي"

103
00:12:34,509 --> 00:12:35,842
‫‫(هيكار)

104
00:12:36,258 --> 00:12:37,592
‫‫(هيكار)

105
00:13:10,675 --> 00:13:12,550
‫‫يجدر بنا أن نحتفل

106
00:13:15,133 --> 00:13:20,467
‫‫الرجل الذي أحبه
‫‫لا يسمح لتافه كـ(إد دوماني) بالتأثير عليه

107
00:13:20,717 --> 00:13:22,550
‫‫لن أدع الأمر يزعجه

108
00:13:22,675 --> 00:13:24,091
‫‫ليس كذلك

109
00:13:24,800 --> 00:13:26,509
‫‫إنه لا يعني لي شيئا

110
00:13:32,383 --> 00:13:34,258
‫‫سأكون بخير حال دخول المبلغ في الحساب

111
00:13:34,425 --> 00:13:36,634
‫‫سنحتفل عندما نبدأ التشييد

112
00:13:37,217 --> 00:13:39,217
‫‫عندئذٍ سيكون كل ما حدث يستحق ذلك العناء

113
00:13:43,842 --> 00:13:46,550
‫‫ما فعلته لتلك العائلة، فعلته لأنك اضطررت لذلك

114
00:13:48,175 --> 00:13:50,007
‫‫ارمِ بكل شيء وراء ظهرك

115
00:13:52,800 --> 00:13:57,383
‫‫عندئذٍ سيرى آل (واليس)
‫‫كيف تكون المنافسة الحقيقية

116
00:13:58,217 --> 00:14:01,342
‫‫إن أردت أن تستحق مكانة في هذا المنزل
‫‫فعليك مساعدتي في الحفلة

117
00:14:01,509 --> 00:14:03,217
‫‫هيا، لنذهب

118
00:14:08,008 --> 00:14:10,258
‫‫المنزل ملك لـ(توفا فراندسن)

119
00:14:10,383 --> 00:14:13,884
‫‫من جيوش المرتزقة من (الدنمارك)
‫‫القوات الخاصة

120
00:14:14,300 --> 00:14:18,300
‫‫عندما تداهمين المنزل
‫‫ستجدين أسلحة مُخبئة قرب ألعاب أطفالها

121
00:14:18,800 --> 00:14:22,509
‫‫سيارة الأجرة المُرخصة التي كنت تبحثين عنها
‫‫مُسجلة باسم (لايف هانسن)

122
00:14:22,675 --> 00:14:24,383
‫‫في عنوان آخر

123
00:14:25,091 --> 00:14:28,300
‫‫حسنا، أي شيء آخر؟

124
00:14:41,926 --> 00:14:43,926
‫‫لمَ لا تبدين متفاجئة؟

125
00:14:44,926 --> 00:14:47,217
‫‫أحدهم اقتحم شقتي قبل أسبوع...

126
00:14:48,926 --> 00:14:53,800
‫‫وضع مشرط ورق على فمي خلال نومي
‫‫وأرسل لي الفيديو

127
00:14:56,467 --> 00:14:58,467
‫‫إنهم يحاولون تحذيري لأبتعد عن (فلوريانا)

128
00:15:00,592 --> 00:15:02,467
‫‫لمَ لم تخبريني؟

129
00:15:05,258 --> 00:15:07,592
‫‫التحقيق في جريمة قتل (فين) مُعلق

130
00:15:09,842 --> 00:15:11,926
‫‫لا أعرف من يمكنني الوثوق به

131
00:15:16,717 --> 00:15:18,592
‫‫يمكنك الوثوق بي

132
00:15:24,217 --> 00:15:25,675
‫‫الشرطة المًسلحة!

133
00:15:25,884 --> 00:15:27,967
‫‫دخلنا الملكية عند الموقع الأول

134
00:15:28,091 --> 00:15:31,717
‫‫- "نحن بصدد الوصول إلى الموقع الثاني"
‫‫- الشرطة المُسلحة! الشرطة المُسلحة!

135
00:15:32,008 --> 00:15:33,884
‫‫"ندخل للملكية الثانية"

136
00:15:38,550 --> 00:15:41,342
‫‫- المكان خالٍ!
‫‫- "الملكية الأولى خالية"

137
00:15:42,258 --> 00:15:44,509
‫‫"نبدأ إجراء بحث وتفتيش للملكية الثانية"

138
00:15:59,133 --> 00:16:01,550
‫‫"المكان خالٍ في الملكية الأولى، انتهى"

139
00:16:09,383 --> 00:16:11,175
‫‫المكان خالٍ، سيدتي

140
00:16:14,133 --> 00:16:15,467
‫‫نعم...

141
00:16:18,050 --> 00:16:21,258
‫‫بعض الحيوانات فعليا فقط، نعم

142
00:16:22,634 --> 00:16:26,300
‫‫نعم، نعم، نعم، نعم

143
00:16:27,258 --> 00:16:30,634
‫‫أنا المحققة (تشانغ)
‫‫هذا مكان مثير للاهتمام

144
00:16:31,007 --> 00:16:34,342
‫‫- هل تقيمين هنا؟
‫‫- نعم، أنا ممرضة متقاعدة

145
00:16:34,509 --> 00:16:36,967
‫‫- هل يوجد أحد غيرك؟
‫‫- ابني

146
00:16:39,342 --> 00:16:44,008
‫‫- أين هو؟
‫‫- في العمل، إنه مهندس

147
00:17:30,258 --> 00:17:31,675
‫‫اعثر على (لالي)

148
00:18:32,217 --> 00:18:35,217
‫‫- هل عثرت على شيء؟
‫‫- ليست هناك

149
00:18:36,133 --> 00:18:39,550
‫‫- لننظف المكان، كل شيء
‫‫- حاضر، سيدي

150
00:18:40,007 --> 00:18:41,592
‫‫هذا لم يحدث قط

151
00:18:42,759 --> 00:18:45,383
‫‫هذا فعل (آسيف)، يلزمه رد

152
00:18:45,509 --> 00:18:47,717
‫‫نعم، نعم، بالفعل

153
00:18:48,258 --> 00:18:50,800
‫‫دعني أشارك في الأمر
‫‫أعني ترتيب الأمور، يمكنني المساعدة

154
00:18:50,926 --> 00:18:52,383
‫‫نعم، جيد

155
00:18:53,550 --> 00:18:55,007
‫‫حسنا، تابعوا البحث

156
00:18:55,175 --> 00:18:56,926
‫‫هذا فعل (آسيف)، بالتأكيد

157
00:18:57,258 --> 00:18:59,300
‫‫وعلينا تصفية الأمر معه

158
00:18:59,717 --> 00:19:01,550
‫‫اعتداء (آسيف) على (لالي)
‫‫يُعتبر اعتداء علينا

159
00:19:01,675 --> 00:19:05,258
‫‫- لا، بل هو اعتداء على (لالي)
‫‫- أنت تراهن على الجهة الخاسرة يا صديقي

160
00:19:06,759 --> 00:19:08,550
‫‫الوقت غير مناسب للمزيد من المخاطرات

161
00:19:08,675 --> 00:19:11,592
‫‫ستكون كمن يسكب زيتا على النار
‫‫وهي نار لا يمكننا السيطرة عليها

162
00:19:11,717 --> 00:19:14,717
‫‫ما مدى اقترابكما من معرفة
‫‫من سرق النصف مليار؟

163
00:19:16,175 --> 00:19:17,592
‫‫إنه يعرف

164
00:19:20,217 --> 00:19:21,759
‫‫(موسي) في (لندن)

165
00:19:22,550 --> 00:19:24,550
‫‫نصف المبلغ كان له

166
00:19:27,133 --> 00:19:30,550
‫‫سيحاول النيل من (لوان) أولا
‫‫لكن يجدر بنا أن نكون متأهبين

167
00:19:31,091 --> 00:19:34,509
‫‫أمسك بالساقين، هيا
‫‫هيا يا رجل، لنتحرك

168
00:19:34,884 --> 00:19:37,592
‫‫حسنا، 1، 2، 3...

169
00:19:45,008 --> 00:19:46,425
‫‫أيها السادة

170
00:19:50,592 --> 00:19:52,425
‫‫لقد سُرقت أموالي

171
00:19:57,008 --> 00:20:01,008
‫‫آل (واليس) و(لوان دوشاي)
‫‫والمصرفيون سرقوها مني

172
00:20:02,175 --> 00:20:04,050
‫‫كلهم لصوص

173
00:20:05,133 --> 00:20:07,884
‫‫يعاملوننا على أننا متوحشون جاهلون

174
00:20:08,258 --> 00:20:10,050
‫‫وذلك ما سيحصلون عليه

175
00:20:30,133 --> 00:20:35,884
‫‫"(أديجا)
‫‫مصرف استثماري، مساهمة محدودة"

176
00:21:43,091 --> 00:21:44,509
‫‫هل نذهب؟

177
00:22:05,050 --> 00:22:07,300
‫‫(زيوس)، كفى

178
00:22:19,634 --> 00:22:21,467
‫‫لا يوجد مال هنا

179
00:22:28,050 --> 00:22:29,759
‫‫نحن لسنا مصرفا

180
00:22:29,926 --> 00:22:33,091
‫‫إنها مجرد أرقام، أتفهمني؟
‫‫مجرد أرقام

181
00:22:34,133 --> 00:22:35,717
‫‫لا، لا، لا!

182
00:22:35,842 --> 00:22:38,717
‫‫أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك، لا!

183
00:22:41,133 --> 00:22:42,675
‫‫لا، لا

184
00:22:51,509 --> 00:22:52,842
‫‫أبي

185
00:22:53,550 --> 00:22:54,884
‫‫أبي

186
00:22:56,050 --> 00:22:57,842
‫‫الوضع سيصبح فوضويا

187
00:22:57,967 --> 00:23:01,175
‫‫أرجوك، إنه عيد ميلادها اليوم
‫‫لأجل والدتك، أحسني التصرف

188
00:23:02,258 --> 00:23:04,717
‫‫شكرا جزيلا

189
00:23:05,675 --> 00:23:07,592
‫‫شكرا، شكرا، شكرا

190
00:23:07,842 --> 00:23:10,842
‫‫هذه الفتاة ستصبح مُدللة بكل هذا

191
00:23:37,425 --> 00:23:39,133
‫‫- (لوان)؟
‫‫- سيكون الأمر على ما يرام

192
00:23:50,509 --> 00:23:52,717
‫‫جلبت هدية لفتاة عيد الميلاد

193
00:23:54,175 --> 00:23:56,091
‫‫شيء مختلف بعض الشيء

194
00:23:56,383 --> 00:23:59,091
‫‫تسرني رؤيتك يا (موسي)
‫‫ماذا تفعل هنا؟

195
00:24:00,091 --> 00:24:03,217
‫‫هل ظننت أن الأمر سيفلح؟
‫‫السرقة مني؟

196
00:24:03,342 --> 00:24:07,967
‫‫- كل شيء بخير، الأموال حُولت
‫‫- ليس مالي أنا، فأنت أخذته

197
00:24:08,467 --> 00:24:10,967
‫‫أرجوك يا (موسي)، ذلك غير ممكن

198
00:24:11,050 --> 00:24:13,759
‫‫- لقد استبعدتنا
‫‫- كانت غلطة إذن

199
00:24:13,884 --> 00:24:16,258
‫‫- أنك سرقت منا، نعم
‫‫- لا، لا، لا

200
00:24:16,383 --> 00:24:18,926
‫‫- اتفاقنا ملغي
‫‫- تعرضنا لمكيدة يا رجل

201
00:24:19,008 --> 00:24:22,300
‫‫- سدد كل شيء
‫‫- (موسي)، بالتأكيد هذا من فعل آل (واليس)...

202
00:24:22,425 --> 00:24:25,217
‫‫وإلا فسأذبح كل عزيز على قلبك

203
00:24:26,091 --> 00:24:28,091
‫‫كل واحد منهم

204
00:24:32,133 --> 00:24:34,467
‫‫- ما اسمها؟
‫‫- اسمي (بوكوروشا)

205
00:24:35,300 --> 00:24:39,091
‫‫يا له من اسم جميل... (بوكوروشا)

206
00:24:40,133 --> 00:24:41,467
‫‫(بوكوروشا)

207
00:24:50,550 --> 00:24:52,175
‫‫إنه جرو!

208
00:24:59,592 --> 00:25:00,926
‫‫أحببته!

209
00:25:04,759 --> 00:25:06,550
‫‫لقد اقترفت غلطة يا رجل

210
00:25:07,550 --> 00:25:09,383
‫‫أريد المبلغ بالكامل

211
00:25:25,592 --> 00:25:30,175
‫‫"حيث عُثر على 11 موظفا
‫‫من مؤسسة (أديجا) الاستثمارية"

212
00:25:30,342 --> 00:25:33,091
‫‫"مقطوعي الأيدي من الرسغ"

213
00:25:33,217 --> 00:25:35,675
‫‫"في نبأ آخر
‫‫برج (بلفيدير) المثير للجدل"

214
00:25:35,800 --> 00:25:37,884
‫‫"سيُفتتح اليوم كما هو مُخطط...."

215
00:25:39,050 --> 00:25:41,383
‫‫العقاب الذي يقع على السارق

216
00:25:42,383 --> 00:25:45,007
‫‫لو أنهم هاجمونا، لما حصلوا على أموالهم

217
00:25:45,759 --> 00:25:50,759
‫‫إن كان (شون واليس) قد أوقع بك
‫‫فهو لن يعطيك المال

218
00:25:56,425 --> 00:25:58,425
‫‫خذي الصغار إلى المخبأ

219
00:25:59,050 --> 00:26:00,759
‫‫ووالديك أيضا

220
00:26:02,800 --> 00:26:07,008
‫‫سأذهب إلى (إد دوماني)
‫‫لكن هذه المرة ستكون الأخيرة

221
00:26:21,175 --> 00:26:23,509
‫‫أظن أنه متأثر بما حدث...

222
00:26:26,926 --> 00:26:29,091
‫‫لأنك لا تستطيع تحمل تكاليفها
‫‫ذلك هو السبب!

223
00:26:43,175 --> 00:26:47,050
‫‫أنت كاذب لعين، (إد)
‫‫أين أموالي؟

224
00:26:47,884 --> 00:26:49,759
‫‫قلت إن بيننا اتفاق

225
00:26:51,675 --> 00:26:55,007
‫‫علي قتل عائلة لأجل هذا، أتفهم؟

226
00:26:57,007 --> 00:27:00,007
‫‫يجدر بي وضع رصاصة في رأسك الآن

227
00:27:01,342 --> 00:27:03,592
‫‫لسنا الفاعلين يا (لوان)
‫‫لا نعرف أين هي

228
00:27:03,717 --> 00:27:05,926
‫‫- ماذا تعني بذلك؟
‫‫- لقد اختفت الأموال

229
00:27:06,091 --> 00:27:08,008
‫‫وأيا كان من أخذ أموالك
‫‫فقد أخذ أموالنا أيضا

230
00:27:08,133 --> 00:27:10,550
‫‫لذا فإن قتلي لن يغير ذلك

231
00:27:16,759 --> 00:27:19,550
‫‫لا وقت أمامي يا رجل

232
00:27:21,008 --> 00:27:23,091
‫‫(موسي) لن ينتظر أكثر

233
00:27:24,675 --> 00:27:27,467
‫‫عليك مساعدتي يا (إد)، اتفقنا؟

234
00:27:28,050 --> 00:27:32,050
‫‫(لوان)، (موسي) مشكلتك أنت
‫‫وليس مشكلتنا نحن

235
00:27:32,425 --> 00:27:35,926
‫‫نحن نحترم اتفاقك مع (فين)
‫‫وليس اتفاقك مع (موسي)

236
00:27:36,759 --> 00:27:40,550
‫‫عندما نكتشف من أخذ أموالنا
‫‫سنستعيد كلانا ما هو ملكنا

237
00:27:40,842 --> 00:27:44,634
‫‫حتى ذلك الحين... كل منا سيعتمد على نفسه

238
00:28:05,592 --> 00:28:08,467
‫‫(طارق)، صلني بـ(جين لي)، الأمر طارئ

239
00:28:14,926 --> 00:28:18,592
‫‫- إلى أين تأخذنا؟
‫‫- إلى مكان قريب، سيعجبك

240
00:28:18,759 --> 00:28:21,007
‫‫نعم، إنه جميل جدا، ادخلا

241
00:28:21,842 --> 00:28:24,091
‫‫يا للعجب، رائع، دراجة نارية!

242
00:28:24,217 --> 00:28:26,133
‫‫كُن حذرا بهذا رجاءً

243
00:28:26,550 --> 00:28:28,467
‫‫- حسنا، إلى أين نحن ذاهبون؟
‫‫- (إيطاليا)

244
00:28:28,634 --> 00:28:31,175
‫‫- أين في (إيطاليا)؟
‫‫- (روما)

245
00:28:31,300 --> 00:28:34,550
‫‫(روما)! ستخبرنا عندما نصل، صحيح؟

246
00:28:34,675 --> 00:28:36,509
‫‫- نعم
‫‫- حسنا

247
00:28:39,800 --> 00:28:41,634
‫‫- (داني)، (داني)
‫‫- نعم؟

248
00:28:41,759 --> 00:28:43,759
‫‫لمَ لا تذهب وترى متى سيحضرون طعامنا؟ اتفقنا؟

249
00:28:43,884 --> 00:28:45,884
‫‫- حسنا يا أمي
‫‫- أنت صبي مطيع

250
00:28:46,342 --> 00:28:48,050
‫‫إنه صبي صالح

251
00:28:51,717 --> 00:28:53,425
‫‫هل أنت بخير؟

252
00:29:01,258 --> 00:29:03,050
‫‫إن سار كل شيء على نحو سيئ...

253
00:29:04,717 --> 00:29:07,091
‫‫- فهل لديك وسيلة هرب؟
‫‫- لماذا؟ ماذا حدث؟

254
00:29:07,967 --> 00:29:10,425
‫‫في وقت سابق اليوم
‫‫اضطررت للمساعدة في التخلص من جثث كثيرة

255
00:29:10,550 --> 00:29:13,050
‫‫- مهلا، هل لأبي أو (أليكس) علاقة؟
‫‫- لا، لا، لا علاقة لأي منا

256
00:29:13,175 --> 00:29:14,509
‫‫حسنا

257
00:29:14,926 --> 00:29:18,007
‫‫بعد موت (فين)... المنافسة...

258
00:29:19,383 --> 00:29:21,342
‫‫الوضع يزداد سوءا

259
00:29:22,008 --> 00:29:23,550
‫‫ما الأمر؟

260
00:29:24,675 --> 00:29:26,675
‫‫لا يمكن حدوث المثل لك أبدا

261
00:29:30,550 --> 00:29:35,258
‫‫حسنا... كنت قد وضبت حقيبة

262
00:29:35,759 --> 00:29:38,467
‫‫منذ أن ساءت الأمور مع والد (داني)

263
00:29:38,967 --> 00:29:41,425
‫‫جوازات سفر ومال
‫‫أنا و(داني)، سنختفي فورا

264
00:29:43,592 --> 00:29:45,675
‫‫إذن ماذا عن وسيلة هربك أنت؟

265
00:29:49,592 --> 00:29:50,926
‫‫هل...

266
00:29:53,884 --> 00:29:55,884
‫‫هل تود مرافقتنا؟

267
00:30:10,217 --> 00:30:12,425
‫‫وحتى إن سارت الأمور على نحو سيئ...

268
00:30:17,091 --> 00:30:18,926
‫‫أبي يثير قلقي في الحقيقة

269
00:30:19,091 --> 00:30:23,133
‫‫- يبدو تائها من دون (فين)...
‫‫- اسمعي، لنبتعد عن النافذة

270
00:30:23,258 --> 00:30:25,091
‫‫- ماذا؟
‫‫- هيا

271
00:30:36,007 --> 00:30:37,300
‫‫مرحبا

272
00:30:38,759 --> 00:30:41,008
‫‫لم نحصل على شيء
‫‫من العنوانين اللذين أعطيتني إياهما

273
00:30:41,133 --> 00:30:44,007
‫‫- لا أدلة ولا إثباتات
‫‫- ذلك المنزل كان مليئا بالأدلة

274
00:30:44,091 --> 00:30:47,926
‫‫نعم، إن قصدت بكلمة "مليء" مرآب فارغ
‫‫وثعبان مائي جائع، فنعم، كنت محقا

275
00:30:48,008 --> 00:30:51,217
‫‫إذن كانوا يتوقعون حضورك
‫‫ما يعني أن لك صلة

276
00:30:51,592 --> 00:30:54,467
‫‫- لماذا وضعت شرطيا متخفيا لملاحقتي؟
‫‫- ماذا؟

277
00:30:54,675 --> 00:30:57,342
‫‫كان يجدر بي أن أعرف منذ البداية
‫‫طريقته في حمل السلاح

278
00:30:57,550 --> 00:31:00,509
‫‫ويجعل من نفسه مفيدا، مثلي تماما
‫‫من وظفه لمراقبتي بحق الجحيم؟

279
00:31:00,675 --> 00:31:03,425
‫‫- وما أدراك أنه شرطي متخفي حتى؟
‫‫- رأيته يلتقط صورا لي أنا و(شانون)

280
00:31:03,592 --> 00:31:05,550
‫‫- ماذا تعني؟
‫‫- أعني أنه ربما له صلة

281
00:31:05,675 --> 00:31:08,091
‫‫بمن نظفوا تلك المنازل من الأدلة
‫‫قبل مداهمتك لها

282
00:31:08,258 --> 00:31:11,007
‫‫أريد أن يُسحب من المهمة
‫‫لا يهمني لحساب من يعمل

283
00:31:11,175 --> 00:31:13,091
‫‫لا يمكنني العمل وهو يراقبني

284
00:31:13,217 --> 00:31:15,300
‫‫إنه لا يعرف أني كشفت أمره بعد

285
00:31:15,467 --> 00:31:17,800
‫‫يمكنني تدبير مكيدة له
‫‫ويمكنك اعتقاله مع آخرين

286
00:31:17,926 --> 00:31:20,509
‫‫- واجعلي الأمر يبدو...
‫‫- مهلا، من تحسب نفسك؟

287
00:31:20,675 --> 00:31:25,300
‫‫- تلك مخاطرة كبيرة
‫‫- بل وضعي تحت المراقبة هو مخاطرة كبيرة

288
00:31:26,091 --> 00:31:28,091
‫‫هكذا يتعرض الشرطة المتخفيين للقتل

289
00:31:29,091 --> 00:31:30,509
‫‫افعلي ذلك

290
00:31:32,967 --> 00:31:34,759
‫‫لقد فقد عقله

291
00:31:36,342 --> 00:31:38,425
‫‫يتلقى رصاصة عن (شون واليس)

292
00:31:39,050 --> 00:31:42,926
‫‫ثم يتمادى ويضاجع ابنة (إد دوماني)

293
00:31:43,926 --> 00:31:45,634
‫‫دعني أواجهه

294
00:31:46,217 --> 00:31:48,509
‫‫إن استطعت العمل معه
‫‫فيمكننا إلحاق أضرار كبيرة

295
00:31:48,675 --> 00:31:54,675
‫‫وماذا لو اختار (شانون دوماني) وابنها
‫‫بدلا منك؟

296
00:32:00,133 --> 00:32:01,759
‫‫سأعمل على سحبه

297
00:32:02,800 --> 00:32:05,258
‫‫ربما يتطلب ترتيب الأمر بعض الوقت

298
00:32:06,050 --> 00:32:08,550
‫‫سنوجزك بكل ما توصل إليه

299
00:32:08,926 --> 00:32:10,800
‫‫وأنا سأبقيك معنا

300
00:32:11,967 --> 00:32:13,842
‫‫إن كنت مستعدا لذلك

301
00:32:15,007 --> 00:32:18,467
‫‫"(غلينكولن، أيرلندا)"

302
00:32:38,675 --> 00:32:41,550
‫‫(كولن)، مضت فترة

303
00:32:49,550 --> 00:32:52,133
‫‫ترحيب أيرلندي حميم نموذجي

304
00:32:52,967 --> 00:32:55,884
‫‫لطالما عرفت أنك ستعودين في يوم ما

305
00:32:56,634 --> 00:32:58,967
‫‫رغم حقيقة أنك خدعتني لأذهب بلا عودة

306
00:32:59,050 --> 00:33:02,258
‫‫- أنا لم أخدعك
‫‫- لكنك لم تحاولي منع حدوث الأمر

307
00:33:02,383 --> 00:33:04,007
‫‫كانوا ليقتلونا كلانا

308
00:33:04,091 --> 00:33:07,717
‫‫فكان من الأفضل أن تفجري أختك الصغيرة
‫‫إلى أشلاء، صحيح؟

309
00:33:07,967 --> 00:33:09,509
‫‫أنت استحقيت ذلك

310
00:33:14,759 --> 00:33:16,759
‫‫أصبحوا كلهم أمواتا الآن

311
00:33:19,217 --> 00:33:22,926
‫‫- من قتل رجلك؟
‫‫- ما زلت أحاول معرفة ذلك

312
00:33:23,342 --> 00:33:25,759
‫‫والآن تريدين أن تعطينا يخت؟

313
00:33:27,342 --> 00:33:29,425
‫‫ماذا عسانا نفعل بيخت ما؟

314
00:33:29,842 --> 00:33:34,592
‫‫لقد دفع 36 مليونا لقاءه، فلتبيعوه

315
00:33:35,008 --> 00:33:37,467
‫‫ستحصلون على ثلث ذلك المبلغ على الأقل

316
00:33:37,926 --> 00:33:41,008
‫‫أحتاج إلى دعمكم، أحتاج إلى رجالكم

317
00:33:47,550 --> 00:33:49,550
‫‫ماذا فعلت، (ماريان)؟

318
00:33:49,717 --> 00:33:51,008
‫‫اللعنة!

319
00:33:56,592 --> 00:33:58,300
‫‫هل كل شيء على ما يرام يا (كولن)؟

320
00:34:03,550 --> 00:34:06,175
‫‫(ماريان واليس) اللعينة عادت من الموت

321
00:34:21,133 --> 00:34:23,967
‫‫أنت سلمتنا... لـ(آسيف)

322
00:34:24,425 --> 00:34:27,091
‫‫- أنت سلمتنا له
‫‫- لا، لا، لا

323
00:34:27,967 --> 00:34:31,425
‫‫إذن أين كانت حماية آل (واليس)؟ أين؟

324
00:34:34,007 --> 00:34:35,717
‫‫أين هي الآن؟

325
00:34:36,675 --> 00:34:38,675
‫‫كيف تمكنت من الوصول إلي؟

326
00:34:39,634 --> 00:34:41,634
‫‫إنها فاشلة، تلك حقيقتها

327
00:34:43,342 --> 00:34:46,550
‫‫كل أفراد جماعتك... لقد رأيتهم

328
00:34:51,592 --> 00:34:55,800
‫‫لقد خذلتك، وأنا آسف حقا

329
00:34:59,300 --> 00:35:02,008
‫‫لا يمكنني مجابهة (آسيف) الآن

330
00:35:02,675 --> 00:35:04,509
‫‫فهناك أمور كثيرة تحدث

331
00:35:05,300 --> 00:35:08,258
‫‫لكنني سأفعل، وقريبا

332
00:35:08,467 --> 00:35:10,675
‫‫لا يمكنني الانتظار لـ"قريبا"

333
00:35:13,884 --> 00:35:15,759
‫‫ماذا تريدين أن تفعلي؟

334
00:35:16,091 --> 00:35:18,509
‫‫أخذ أكثر شيء ثمين بالنسبة إليه

335
00:35:28,007 --> 00:35:30,926
‫‫"آخر الاقتراعات وضعتك في المقدمة"

336
00:35:31,425 --> 00:35:33,467
‫‫"غدا ستحصل على فوز ساحق"

337
00:35:33,592 --> 00:35:37,800
‫‫هؤلاء الصحفيون الأوغاد
‫‫يلقبونني بالمرشح "الحصان العدّاء"

338
00:35:38,008 --> 00:35:40,550
‫‫"إنه شعار جيد، يدعمك لتفوز"

339
00:35:40,675 --> 00:35:42,592
‫‫"حصان" تعني الهيروين بالعامية

340
00:35:43,509 --> 00:35:44,842
‫‫نعم

341
00:35:45,300 --> 00:35:48,967
‫‫إنهم يربطونني بوالدي تاجر المخدرات

342
00:35:49,091 --> 00:35:53,592
‫‫"هذا تشهير شائن، فأنا لست تاجرا!"

343
00:35:54,300 --> 00:35:58,926
‫‫والاعتداء على (لالي)؟
‫‫كان ذلك من فعل يدك الكليلة، صحيح؟

344
00:35:59,425 --> 00:36:02,133
‫‫"بل من فعل يدي القوية!"

345
00:36:02,300 --> 00:36:05,509
‫‫يا لها من بداية رائعة لي في تولي المنصب

346
00:36:06,091 --> 00:36:11,175
‫‫أن تنشب أنت حربا في مدينتي
‫‫مع تلك الكردية الشمطاء

347
00:36:11,592 --> 00:36:13,342
‫‫"انتهى أمرها"

348
00:36:14,050 --> 00:36:17,217
‫‫سأقطع كل الصلات...

349
00:36:17,884 --> 00:36:19,217
‫‫"بماذا؟"

350
00:36:22,425 --> 00:36:23,884
‫‫"بأموالي؟"

351
00:36:24,342 --> 00:36:26,050
‫‫لا أحتاج إليها

352
00:36:26,759 --> 00:36:29,008
‫‫لا أريدها

353
00:36:30,759 --> 00:36:33,050
‫‫جيلك بمثابة فيروس

354
00:36:34,383 --> 00:36:38,008
‫‫فيروس من الأكاذيب والجشع والمجازر

355
00:36:57,342 --> 00:37:01,467
‫‫- ستود رؤية هذا
‫‫- "مصدومون بتفاقم العنف في شوارع (لندن)"

356
00:37:01,592 --> 00:37:05,592
‫‫"الذي برز في مجزرة
‫‫مؤسسة (أديجا) الاستثمارية"

357
00:37:06,007 --> 00:37:11,217
‫‫"المتحدث الرسمي للشرطة توقع
‫‫أن لها صلة بثورة عنف بين العصابات"

358
00:37:11,467 --> 00:37:14,383
‫‫"بعد حادثة إطلاق النار المؤخرة
‫‫على رجل الأعمال (فين واليس)"

359
00:37:14,550 --> 00:37:18,342
‫‫"الرئيس السابق لمؤسسة (واليس)، وجثته كانت..."

360
00:37:20,634 --> 00:37:24,342
‫‫هاجموا إحدى أقدم المؤسسات الاستثمارية
‫‫وأكثرها ائتمانا في المدينة

361
00:37:26,592 --> 00:37:29,884
‫‫أتعرف ما أثر ذلك على ثقة مجتمع الأعمال؟

362
00:37:30,050 --> 00:37:34,133
‫‫نعم، ربما لم يكن قتل (فين واليس)
‫‫حركة ذكية بالفعل

363
00:37:34,342 --> 00:37:37,550
‫‫أنهِ العمل اليوم
‫‫وأريد التأكد من أن ابنك هو من يتولى السيطرة

364
00:37:38,300 --> 00:37:40,217
‫‫وإلا فلن يكون أي منكم هو المسيطر

365
00:37:59,342 --> 00:38:01,926
‫‫- (أليكس)؟
‫‫- "لا بد من أنه (فين)"

366
00:38:02,133 --> 00:38:05,926
‫‫وليست أموال (لوان) فقط هي التي اختفت
‫‫فهناك 3 حسابات مصرفية أخرى فارغة

367
00:38:06,467 --> 00:38:10,300
‫‫- المبلغ يعادل أكثر من مليار ونصف
‫‫- "تنبيه جديد، مبلغ السحب الإجمالي..."

368
00:38:10,592 --> 00:38:13,675
‫‫"كان (فين واليس) هو الفاعل، بلا شك"

369
00:38:15,550 --> 00:38:19,133
‫‫(أليكس)، لا تتفوه بشيء لأي أحد
‫‫لحين وصولي

370
00:38:22,967 --> 00:38:24,717
‫‫هل عثرت على شيء؟

371
00:38:26,175 --> 00:38:28,383
‫‫لا، لا، لا، لا شيء بعد

372
00:38:32,634 --> 00:38:34,884
‫‫أعود باستمرار لصور (لوان)

373
00:38:35,425 --> 00:38:36,759
‫‫انظر

374
00:38:38,509 --> 00:38:40,509
‫‫تلك هي الصورة التي أنظر إليها باستمرار

375
00:38:43,300 --> 00:38:45,383
‫‫أبي لم يكن على ذلك النحو

376
00:38:48,884 --> 00:38:51,759
‫‫أو أنه كان لديه سبب قوي
‫‫لفعل ما فعله

377
00:38:52,383 --> 00:38:56,091
‫‫كان يحمينا من شيء ما، شيء خطير جدا

378
00:38:57,425 --> 00:38:59,217
‫‫نقطة ضعف أبي الكبيرة...

379
00:38:59,759 --> 00:39:02,550
‫‫لم يكن بمقدوره أن يضع ثقته بنا
‫‫عندما تسوء الأمور

380
00:39:04,967 --> 00:39:10,217
‫‫- كنت لتخبرني، صحيح؟
‫‫- نعم

381
00:39:10,550 --> 00:39:14,300
‫‫نحن (واليس) و(دوماني)...
‫‫لا يمكن لأحد الغدر بنا

382
00:39:38,133 --> 00:39:39,759
‫‫عندي مهمة لك غدا

383
00:39:40,675 --> 00:39:44,050
‫‫علينا نقل بعض الأسلحة
‫‫من سيارة مركونة في منطقة (الطرف الشرقي)

384
00:39:44,509 --> 00:39:46,007
‫‫ما هي أوامر (شون)؟

385
00:39:46,133 --> 00:39:48,217
‫‫لمَ تطرح علي هذه الأسئلة بحق الجحيم؟

386
00:39:57,300 --> 00:39:59,884
‫‫السيدة (واليس) أعادت جيشها الخاص

387
00:40:00,133 --> 00:40:01,884
‫‫سأعلم (شون)

388
00:40:10,175 --> 00:40:13,007
‫‫- أهلا بعودتك، سيدة (واليس)
‫‫- قدموا لهم الطعام

389
00:40:19,050 --> 00:40:20,592
‫‫انتظروا في الداخل

390
00:41:05,342 --> 00:41:09,050
‫‫- من أنت بحق الجحيم؟
‫‫- أعمل لدى السيدة (واليس)

391
00:41:12,550 --> 00:41:13,967
‫‫بحق الجحيم!

392
00:41:14,091 --> 00:41:15,592
‫‫من كانت تلك؟

393
00:41:15,717 --> 00:41:17,592
‫‫ومن أولئك الرجال في حجرة الاجتماعات؟

394
00:41:18,133 --> 00:41:20,133
‫‫ماذا كنت تفعلين بحق الجحيم؟

395
00:41:23,300 --> 00:41:24,634
‫‫أحميك

396
00:41:45,592 --> 00:41:49,425
‫‫"مراقبة تحركات (إد دوماني)
‫‫مكتب (جيفان)... منزل (واليس)..."

397
00:41:54,592 --> 00:41:58,800
‫‫لطالما عرفت أن (إد) كان يكذب
‫‫منذ البداية

398
00:42:00,050 --> 00:42:02,050
‫‫تذكر، عرفنا بالأمر للتو

399
00:42:03,425 --> 00:42:05,467
‫‫أتظن أنهم سيذعنون للمنطق؟

400
00:42:06,342 --> 00:42:07,967
‫‫ذلك مستحيل

401
00:42:10,383 --> 00:42:12,467
‫‫لكن ثمة طريقة واحدة للخروج من هذا المأزق

402
00:42:43,383 --> 00:42:44,717
‫‫جدتي!

403
00:42:51,884 --> 00:42:55,675
‫‫- لم أتوقع حضور (داني)
‫‫- ظننت أنه اجتماع عائلي

404
00:42:58,842 --> 00:43:00,133
‫‫مرحبا

405
00:43:06,342 --> 00:43:08,300
‫‫لم أستطع تأمين جليسة أطفال

406
00:43:08,800 --> 00:43:11,007
‫‫(داني) سيكون بخير بمفرده في حجرة أخرى

407
00:43:14,258 --> 00:43:16,675
‫‫آسفة، ما هي المشكلة؟ ماذا يحدث؟

408
00:43:26,175 --> 00:43:28,050
‫‫خذ (داني) إلى المكتب وابقَ معه

409
00:43:28,175 --> 00:43:30,926
‫‫- لا، أريد (إليوت) هنا
‫‫- العائلة فقط

410
00:43:33,592 --> 00:43:36,592
‫‫حسنا، لنذهب أيها الضخم

411
00:43:37,383 --> 00:43:38,717
‫‫مرحبا

412
00:43:43,091 --> 00:43:44,425
‫‫لنذهب

413
00:43:50,717 --> 00:43:52,800
‫‫- مرحبا، أبي
‫‫- مرحبا، مرحبا

414
00:43:54,675 --> 00:43:56,050
‫‫مرحبا، عزيزي

415
00:44:17,133 --> 00:44:18,759
‫‫بحقك يا (إليوت)

416
00:44:22,759 --> 00:44:24,884
‫‫عليك تفسير بعض الأمور

417
00:44:26,258 --> 00:44:28,634
‫‫- منذ متى تعرف عن (فلوريانا)؟
‫‫- (أليكساندر) لم يعرف...

418
00:44:28,759 --> 00:44:30,509
‫‫لم أسألك عن (أليكساندر)

419
00:44:30,884 --> 00:44:33,759
‫‫- عرفت بالأمر منذ بضعة أشهر
‫‫- أنت كذبت علي

420
00:44:34,425 --> 00:44:38,926
‫‫- كنت تعرف أن (فين) سيهجرنا؟
‫‫- أخبرني بذلك في يوم مقتله

421
00:44:39,217 --> 00:44:42,133
‫‫- أكنت تعرف منذ ذلك الوقت؟
‫‫- أبقيته سرا للحفاظ على تماسكنا

422
00:44:42,258 --> 00:44:44,759
‫‫بل أبقيته سرا لأنك كنت متواطئا في الأمر!

423
00:44:45,133 --> 00:44:47,467
‫‫- كنتما ستتوليان زمام الأمور منذ البداية
‫‫- ذلك غير صحيح

424
00:44:47,592 --> 00:44:49,884
‫‫- سأوجه حديثي إليك بعد قليل
‫‫- (شون)!

425
00:44:50,175 --> 00:44:54,133
‫‫رأيتك تنهار بعد وفاة (فين)
‫‫كنت بحاجة إلى الوثوق به، كلنا احتجنا إلى ذلك

426
00:44:54,258 --> 00:44:58,383
‫‫من أجل مصلحة العمل أخفيت ما عرفته
‫‫لإبقاء الأمور قويمة

427
00:44:58,509 --> 00:45:01,634
‫‫قويمة؟ ما من شيء قويم حيالك

428
00:45:03,467 --> 00:45:07,509
‫‫أنت مُراقب منذ البداية
‫‫في شقة (جاك) وبذكر المواعيد بدقة

429
00:45:07,634 --> 00:45:11,717
‫‫وصلت الساعة الـ7:40 وغادرت عند الـ9:10
‫‫الليلة التي قتلته فيها

430
00:45:13,007 --> 00:45:15,717
‫‫(جاك) عرف بشأن رحيل (فين) و(فلوريانا) معا

431
00:45:15,926 --> 00:45:17,592
‫‫وأكرر، من أجل مصلحة العائلة

432
00:45:17,717 --> 00:45:20,467
‫‫ولقاءاتك مع (جيفان)؟
‫‫هل كانت من أجل مصلحة العائلة؟

433
00:45:20,717 --> 00:45:23,383
‫‫أيا كان من حاول قتلي
‫‫حرص على ألا يصيبكما مكروه

434
00:45:23,509 --> 00:45:24,926
‫‫لم نعرف ذلك حينها

435
00:45:25,008 --> 00:45:28,258
‫‫لا، لا، لقد أخفينا الكثير سلفا، كان يجدر بنا
‫‫إعلامهم قبل وصول الأمور لهذه المرحلة

436
00:45:28,383 --> 00:45:30,842
‫‫- مهلا، أي أمور؟
‫‫- اكتشفنا أن من قتل والدك

437
00:45:30,967 --> 00:45:33,175
‫‫هم الأشخاص الذين حاولوا قتلك أيضا

438
00:45:34,175 --> 00:45:36,007
‫‫كانوا مستثمرينا بأنفسهم!

439
00:45:37,091 --> 00:45:40,007
‫‫حسنا، حسنا، إذن لماذا لم تخبرني؟

440
00:45:40,091 --> 00:45:43,926
‫‫- لأنك كنت خارج السيطرة يا (شون)
‫‫- خارج سيطرتك!

441
00:45:58,717 --> 00:46:03,342
‫‫ما قلته في جنازة (فين)، عن الرجل الصالح
‫‫تلك الكلمات كانت صادقة بالنسبة إلي حينها

442
00:46:03,467 --> 00:46:06,258
‫‫رغم معرفتي أنه أراد فرصة ثانية في الحياة

443
00:46:07,007 --> 00:46:11,425
‫‫نزوة رجل عجوز مع فتاة جميلة
‫‫لكنه كان صديقي رغم ذلك

444
00:46:11,550 --> 00:46:14,133
‫‫حتى اكتشفنا ما اقترفه فعليا

445
00:46:16,217 --> 00:46:21,383
‫‫اسمعوا، كلانا عرفنا أن (فين)
‫‫أمر (لوان) بقتل هذا الصبي إلى جانب عائلته

446
00:46:21,509 --> 00:46:23,967
‫‫لكن ما لم نعرفه حتى اليوم هو السبب

447
00:46:25,175 --> 00:46:28,342
‫‫(فين) كان قد أنشأ عملا محاذيا لنفسه

448
00:46:28,759 --> 00:46:30,300
‫‫لم يكن مستمرا

449
00:46:30,550 --> 00:46:34,342
‫‫كان يختلس من المستثمرين الجدد
‫‫ليسدد للقدماء بمن فيهم والد هذا الصبي

450
00:46:34,592 --> 00:46:39,217
‫‫سرق منه ليسدد عجزا متزايدا
‫‫لكنه لم يكن ينوي إرجاع المال

451
00:46:39,342 --> 00:46:42,383
‫‫فعوضا عن ذلك، أمر بقتله هو وعائلته بأكملها

452
00:46:42,926 --> 00:46:44,717
‫‫لكن ذلك لم يكن كافيا

453
00:46:44,884 --> 00:46:47,467
‫‫فسرق نصف مليار من (لوان) والنيجيريين

454
00:46:47,592 --> 00:46:50,467
‫‫رأيت تلك الأموال تختفي بأم عيني
‫‫كلانا رأينا ذلك

455
00:46:50,842 --> 00:46:55,133
‫‫بعض عمليات تحويل الحسابات المصرفية الموقوتة
‫‫تفعلت بعد أسبوع من الموعد الذي كان ليغادر فيه

456
00:46:55,467 --> 00:46:58,258
‫‫بحلول موعد اختفائه
‫‫كان ليسرق ما يعادل مليار ونصف

457
00:46:58,509 --> 00:47:02,008
‫‫وأخذ المال من كل شخص في هذه الحجرة

458
00:47:02,258 --> 00:47:04,342
‫‫حسنا، حسنا، حسنا، إذن...

459
00:47:05,091 --> 00:47:09,842
‫‫إن كان ذلك صحيحا
‫‫فأنت كنت تعرف اليوم، عندما سألتك

460
00:47:10,258 --> 00:47:12,842
‫‫صدقا، كنت قد اكتشفت ذلك توا و...

461
00:47:13,050 --> 00:47:14,967
‫‫لم أجد الكلمات المناسبة لقوله
‫‫لم أرد له أن يكون صحيحا

462
00:47:15,050 --> 00:47:17,008
‫‫لا، بل لأنها كذبة لعينة!

463
00:47:17,133 --> 00:47:18,926
‫‫- (شون)، أنت تعرف مقدار...
‫‫- اصمتي!

464
00:47:19,008 --> 00:47:20,884
‫‫- اغرب عني
‫‫- (شانون)!

465
00:47:24,425 --> 00:47:27,550
‫‫لقاؤك مع (جيفان) اليوم، ما كان سببه؟

466
00:47:37,007 --> 00:47:40,926
‫‫مستثمرونا قتلوا (فين) لأنه كان سيرحل

467
00:47:43,258 --> 00:47:46,050
‫‫إنهم على استعداد لأن يسمحوا باستمرار العمل

468
00:47:46,550 --> 00:47:50,634
‫‫على شرط أن يدير (أليكساندر) منظمة (واليس)

469
00:47:55,509 --> 00:47:59,383
‫‫وماذا عن (شون)؟
‫‫ماذا كان قراركم حيال (شون)؟

470
00:48:00,967 --> 00:48:03,425
‫‫لا يريدون أن يكون لـ(شون) أي علاقة بالعمل

471
00:48:07,175 --> 00:48:09,550
‫‫- و(فين) لم يرد ذلك أيضا
‫‫- مهلا!

472
00:48:11,759 --> 00:48:14,342
‫‫اهدأوا! لا بأس، اهدأوا!

473
00:48:14,467 --> 00:48:17,550
‫‫- مهلا، مهلا، مهلا!
‫‫- (داني)، (داني)!

474
00:48:18,217 --> 00:48:20,550
‫‫لطالما كان يغار من أبي، لكن أنت؟

475
00:48:20,675 --> 00:48:22,550
‫‫أيها المنافق اللعين!

476
00:48:22,675 --> 00:48:24,759
‫‫إن رأيتك ثانية، فسأقتلك!

477
00:48:25,007 --> 00:48:27,175
‫‫والآن أخرج والدك التافه من هنا

478
00:48:27,842 --> 00:48:30,842
‫‫(إليوت)، دعهما يتدبران أمرهما بمفردهما

479
00:48:31,008 --> 00:48:33,217
‫‫اخرجا من منزلي!

480
00:48:47,509 --> 00:48:50,592
‫‫لا أريد أن تقترب من (شانون دوماني) ثانية أبدا

481
00:48:52,884 --> 00:48:54,175
‫‫مفهوم؟

482
00:48:59,300 --> 00:49:00,634
‫‫مفهوم

483
00:49:03,300 --> 00:49:04,967
‫‫الأمر منوط بنا أنا وأنت الآن

484
00:49:09,509 --> 00:49:11,217
‫‫سيحاولون النيل منك

485
00:49:12,342 --> 00:49:14,217
‫‫لا يمكنك البقاء هنا

486
00:50:01,008 --> 00:50:04,091
‫‫حسنا، حسنا، لا بأس

487
00:50:07,467 --> 00:50:10,175
‫‫أنت بخير، نعم

488
00:50:13,467 --> 00:50:15,884
‫‫لا عليك، ستكون الأمور على ما يرام

489
00:50:16,467 --> 00:50:17,926
‫‫لا بأس

490
00:50:17,950 --> 00:50:19,950
A_Mendeex : سحب وتعديل

491
00:50:50,842 --> 00:50:53,842
‫‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫‫عمّان - الأردن

