﻿1
00:00:10,880 --> 00:00:12,577
(أريدُ أن أكون موقنًا من جهتك يا (آلفي

2
00:00:12,708 --> 00:00:14,884
في الفترة الأخيرة
كنتَ طائشًا بعض الشيء

3
00:00:15,015 --> 00:00:16,688
أريدُ ثلاثة مقاعد في الرحلة
(الأسبوعية إلى (جوثام

4
00:00:16,712 --> 00:00:19,019
آمل أنّ "أميركا" تستحق كلّ هذا الهراء

5
00:00:19,149 --> 00:00:21,499
أنتخبت العصبة رئيسًا جديدًا للوزراء

6
00:00:21,630 --> 00:00:23,240
(فيكتور عزيز)

7
00:00:23,371 --> 00:00:24,589
(هذا الشاب الجديد، (عزيز

8
00:00:24,720 --> 00:00:26,635
إذا اكتسبَ الثقة

9
00:00:26,765 --> 00:00:28,941
ربما سيسهل إقناعه

10
00:00:29,072 --> 00:00:31,727
(هل تتحدّث عن (هاروود
والاتحاد أم عن نفسك؟

11
00:00:31,857 --> 00:00:33,139
أتحدث من أجل مصلحة
الشعب الانجليزي

12
00:00:33,163 --> 00:00:35,861
اجتماعات سريّة مع رئيس وزراء

13
00:00:35,992 --> 00:00:37,776
العصبة الانجليزية

14
00:00:37,907 --> 00:00:39,430
ذهب للتحدث معه من أجلك

15
00:00:39,561 --> 00:00:40,692
الحرَس

16
00:00:41,998 --> 00:00:43,565
كنتُ أحاول مساعدتك

17
00:00:43,695 --> 00:00:44,695
(فيما يتعلّق بالسيدة (جاونت

18
00:00:44,740 --> 00:00:46,002
جميع من تحدّثتُ إليهم

19
00:00:46,133 --> 00:00:47,656
يعتقدون أنّها بريئة من التّهم

20
00:00:47,786 --> 00:00:49,701
- الموجّهة إليها
- هل فعلًا هم كذلك؟

21
00:00:56,404 --> 00:00:59,711
خذ اللورد (هاروود) بعيدًا واحبسه في مسكنه

22
00:00:59,842 --> 00:01:00,842
يمكنني أن أشرح لك

23
00:01:03,150 --> 00:01:04,673
ألم تخبريه؟

24
00:01:04,803 --> 00:01:05,891
أخبره بماذا؟

25
00:01:06,022 --> 00:01:07,719
بأنّك حامل

26
00:01:07,850 --> 00:01:08,894
لا، لغاية الآن

27
00:01:09,025 --> 00:01:10,200
لا تلوميه

28
00:01:10,331 --> 00:01:11,411
سيصاب بالذعر

29
00:01:11,506 --> 00:01:13,595
اللعنة

30
00:01:13,725 --> 00:01:14,900
لدينا عملٌ لك

31
00:01:15,031 --> 00:01:16,902
سندفع لكَ بشكلٍ صحيح

32
00:01:17,033 --> 00:01:18,687
لست بحاجة لأموالك

33
00:01:18,817 --> 00:01:20,056
إذًا لن ندفع لكَ المال

34
00:01:20,080 --> 00:01:22,169
سندفع لكَ بصمت

35
00:01:22,299 --> 00:01:23,779
ما الذي يعنيه ذلك؟

36
00:01:23,909 --> 00:01:26,347
ستجتمع مع زوجة رجل آخر على انفراد

37
00:01:26,477 --> 00:01:27,870
هناك سيّدة متورّطة

38
00:01:28,000 --> 00:01:29,306
(السيد (تروي

39
00:01:29,437 --> 00:01:30,916
أيها المخبول الانتحاري

40
00:01:31,047 --> 00:01:32,309
هذه سجيّتك

41
00:01:32,440 --> 00:01:33,310
(زوجة (جولي تروي

42
00:01:33,441 --> 00:01:34,833
أحسبُ أنّ الزوج ذو الصلة

43
00:01:34,964 --> 00:01:36,705
أنّه رجلٌ قويّ المشاعر

44
00:01:36,835 --> 00:01:38,968
جولي) خطير)

45
00:01:39,099 --> 00:01:40,970
- أنّه مجنون
- الوظيفة التي بحوزتنا

46
00:01:41,101 --> 00:01:42,861
لن تستغرق وقتًا طويلًا
بل أنّها استنتاج بسيط

47
00:01:42,885 --> 00:01:44,713
رجل واحد

48
00:01:46,497 --> 00:01:47,657
البروفيسور (فوكس)، علينا المغادرة

49
00:01:47,716 --> 00:01:49,761
غادروا، غادروا

50
00:01:51,154 --> 00:01:52,305
ماذا لديك لنا يا بروفيسور؟

51
00:01:52,329 --> 00:01:53,329
فيلم

52
00:01:53,374 --> 00:01:54,853
"مشروع "ستورم كلاود

53
00:01:54,984 --> 00:01:56,681
على الأقل أنه الاصدار الجديد

54
00:01:56,812 --> 00:01:58,422
أقوى مما نتوقع بخمس مرات

55
00:01:58,553 --> 00:02:00,772
يمكنهم قتل جميع سكان لندن

56
00:02:00,903 --> 00:02:03,384
بواسطة جهاز بحجم ولاعة السجائر

57
00:02:03,514 --> 00:02:04,776
شخصٌ ما أبلغَ عنّا

58
00:02:04,907 --> 00:02:05,971
هل كان يتصرّف بغرابة؟

59
00:02:05,995 --> 00:02:07,301
لا

60
00:02:07,431 --> 00:02:08,693
لاتغتنمي الفرصة

61
00:02:08,824 --> 00:02:10,695
أخرجي

62
00:02:10,826 --> 00:02:12,784
شكرًا لكَ على اعلامي

63
00:02:12,808 --> 00:02:32,808
"تجمع أفلام العراق"
(فؤاد الخفاجي ! مها عبد الكريم)

64
00:02:40,812 --> 00:02:42,597
- (مرحبًا (آلفي
- بخير يا أولاد

65
00:03:18,633 --> 00:03:19,982
(ميلاني)

66
00:03:20,112 --> 00:03:21,418
تبًا

67
00:03:21,549 --> 00:03:23,028
محظوظةٌ أنني لم أقتلكِ

68
00:03:23,159 --> 00:03:24,813
حسنًا، هذه أنا

69
00:03:24,943 --> 00:03:26,162
محظوظة

70
00:03:26,293 --> 00:03:27,772
ما الذي تفعلينه هنا؟

71
00:03:27,903 --> 00:03:29,078
أيجب عليّ عدم المجيء؟

72
00:03:29,209 --> 00:03:30,732
أنّك تخاطرين بشكل كبير

73
00:03:30,862 --> 00:03:31,994
نصف المتعة هو الخطر، أليس كذلك؟

74
00:03:32,124 --> 00:03:33,300
لا

75
00:03:35,563 --> 00:03:37,608
جولي) لن يعلم أيّ شيء)

76
00:03:37,739 --> 00:03:39,001
بديهيًا

77
00:03:39,131 --> 00:03:40,698
لن يتجوّل أيًا منّا

78
00:03:40,829 --> 00:03:42,439
أحد ما يعلم

79
00:03:42,570 --> 00:03:44,615
- الناس يعلمون
- اللعنة على الناس

80
00:03:45,877 --> 00:03:47,705
هل تريدين أن يكتشفوكِ؟

81
00:03:47,836 --> 00:03:48,836
أترغبين بالموت؟

82
00:03:48,924 --> 00:03:50,882


83
00:03:51,013 --> 00:03:53,755
نطرحُ الأسئلة العميقة الآن

84
00:03:53,885 --> 00:03:55,017
حسنًا

85
00:03:58,063 --> 00:04:00,892
لمَ تخجلَ مما أنتَ عليه؟

86
00:04:01,023 --> 00:04:02,981
وماذا يكون ذلك؟

87
00:04:03,112 --> 00:04:05,201
أنّك تؤدي دور الرجل القاسي

88
00:04:05,332 --> 00:04:06,855
ولكنك في الحقيقة تمتاز بالرقّة

89
00:04:06,985 --> 00:04:08,726
انثوي تقريبًا

90
00:04:08,857 --> 00:04:09,988
اخرجي

91
00:04:10,119 --> 00:04:12,252
انّك فاعلٌ للخير

92
00:04:12,382 --> 00:04:14,428
تحبني لأنّك تعتقد
أنني بحاجة الى المساعدة

93
00:04:14,558 --> 00:04:16,430
لديك سوء فهم ياحبيبتي

94
00:04:16,560 --> 00:04:18,388
قلبي كالصخرة

95
00:04:18,519 --> 00:04:19,911
أترى؟

96
00:04:20,042 --> 00:04:21,739
خجول

97
00:04:21,870 --> 00:04:23,413
هل جئتِ الى هنا من
أجل المزاح أم ماذا؟

98
00:04:23,437 --> 00:04:25,047


99
00:04:35,579 --> 00:04:37,799
أحتاج

100
00:04:39,409 --> 00:04:41,803
أناشدكم يا شعبي في هذه الأوقات الحرجة

101
00:04:41,933 --> 00:04:44,022
أنا

102
00:04:44,153 --> 00:04:48,940
أحثّكم يا شعبي في هذه الفترة الصعبة

103
00:04:49,071 --> 00:04:51,943
أحثّكم يا شعبي في هذه الفترة الصعبة

104
00:04:52,074 --> 00:04:53,660
تم إعاقتها قبل وصولها إلى العاصمة

105
00:04:53,684 --> 00:04:56,687
ليس هناك وجبة عشاء للعصبة الليلة

106
00:04:56,818 --> 00:05:00,256
نهتف بتحياتنا من أجل
( قائدنا اللورد (هاوورد

107
00:05:00,387 --> 00:05:03,085
والتي ستأخذ بعض الوقت من أمام منزله

108
00:05:03,215 --> 00:05:05,000
والذي يتعافى من مرض الانفلونزا

109
00:05:05,130 --> 00:05:06,828
كذابون سفلة

110
00:05:06,958 --> 00:05:08,153
نتمنى أن يكون بصحة جيدة

111
00:05:08,177 --> 00:05:10,048
تمنياتنا له بالشفاء العاجل

112
00:05:29,024 --> 00:05:30,852
أنّه جميل، أليس كذلك؟

113
00:05:35,335 --> 00:05:37,162
- سيدي
- الأمور بخير، يارفيقي القديم

114
00:05:37,293 --> 00:05:38,947
سأجلس تحت شجرة الجوز وحسب

115
00:05:39,077 --> 00:05:40,296
هذه حدودك ياسيدي

116
00:05:40,427 --> 00:05:42,124
زرعها أبي في عيد ميلادي السابع

117
00:05:42,254 --> 00:05:44,518
آسفٌ ياسيدي، لايمكنك الذهاب ابعد من ذلك

118
00:05:44,648 --> 00:05:45,823
لا تكُن سخيفًا

119
00:05:45,954 --> 00:05:47,259
إنها على بعد عشرة أقدام فقط

120
00:05:47,390 --> 00:05:48,739
هل أبدو وكأنني سأهرب؟

121
00:05:48,870 --> 00:05:49,871
أنّها الأوامر

122
00:06:11,066 --> 00:06:12,067
أنتَ، العقيد (سولت)؟

123
00:06:12,197 --> 00:06:14,025
- مسؤولٌ عن؟
- كنتُ عقيدًا

124
00:06:14,156 --> 00:06:15,481
السيد(جون سولت) هو أسمي الحالي

125
00:06:15,505 --> 00:06:17,333
المسؤول عن البلد بأكمله؟

126
00:06:17,464 --> 00:06:19,727
بالطبع، يبدو غريبًا بالنسبة
الي أيضًا ولكن ها نحن ذا

127
00:06:19,857 --> 00:06:22,120
- سأبذلُ قصارى جهدي
- وماذا عن مجلس الاتحاد؟

128
00:06:22,251 --> 00:06:24,166
هيئة استشارية ياسيدي

129
00:06:24,296 --> 00:06:26,647
حين يمرُض المستشار

130
00:06:26,777 --> 00:06:28,692
ينص الدستور على أن

131
00:06:28,823 --> 00:06:31,042
نائب المستشار يدير أعماله

132
00:06:31,173 --> 00:06:34,089
الى أن يستطيع المستشار صحّته

133
00:06:34,219 --> 00:06:36,221
أما إذا لم يستطع العودة للعمل

134
00:06:36,352 --> 00:06:37,614
يمكن إجراء انتخابات

135
00:06:37,745 --> 00:06:39,268
مضحك، ولكن جيدٌ جدًا

136
00:06:39,399 --> 00:06:41,792
(يمكنكَ البدء بمحاكمة (هاروود

137
00:06:43,794 --> 00:06:46,188
- محاكمة؟
- محاكمة سريعة بتهمة القتل العمد

138
00:06:46,318 --> 00:06:48,669
أو وضعه في المصحّة العقليّة

139
00:06:48,799 --> 00:06:51,149
- لايقبل الجيش بأقلّ من ذلك
- بل لايجب عليهم ذلك

140
00:06:52,716 --> 00:06:53,935
ولكن المحاكمة الآن

141
00:06:55,327 --> 00:06:58,287
ستكون ضربة مروعة للمجهود الحربي

142
00:06:58,418 --> 00:07:00,158
والحرب على وشك الانتصار

143
00:07:01,377 --> 00:07:02,987
فقد (لندن) مايتبقى

144
00:07:03,118 --> 00:07:05,207
حتى الآن الجيش
منتصر في أغلب المعارك

145
00:07:05,337 --> 00:07:07,252
سننتصر

146
00:07:07,383 --> 00:07:09,907
مع أو بدون تنظيماتك المسلّحة

147
00:07:10,038 --> 00:07:11,605
(مع أو بدون (هاروود

148
00:07:11,735 --> 00:07:13,215
أنا موقنٌ بأنّك على حق أيها اللواء

149
00:07:13,345 --> 00:07:15,957
فلماذا تتحدث بشأن الانفصال
في هذه اللحظات المشرقة؟

150
00:07:16,087 --> 00:07:17,828
إذا تحلّينا بالصبر

151
00:07:17,959 --> 00:07:20,570
وأبقينا (هاروود) محبوسًا بأمان في منزله

152
00:07:20,701 --> 00:07:21,963
حتى ننتصر

153
00:07:22,093 --> 00:07:24,226
هل تُعدّ هذه جريمة؟

154
00:07:24,356 --> 00:07:26,010
نريده على قيد الحياة
وبصحة جيدة حاليًا

155
00:07:26,141 --> 00:07:27,534
ويبتسم لرؤية نشرة الأخبار

156
00:07:28,448 --> 00:07:30,711
لايجب على أحد أن يعلم أنّه سجينك

157
00:07:30,841 --> 00:07:32,364
ربما أنتَ على حق

158
00:07:32,495 --> 00:07:35,411
واذا اضطررنا لملاذٍ أخير

159
00:07:35,542 --> 00:07:38,109
"الى استخدام مشروع "ستورم كلاود

160
00:07:40,372 --> 00:07:42,853
(فسيتمّ ذلك بإسم (هاروود

161
00:07:42,984 --> 00:07:44,725
لاسمح الله

162
00:07:44,855 --> 00:07:45,900


163
00:07:46,030 --> 00:07:47,771
أجل، بالفعل

164
00:07:49,381 --> 00:07:50,861
لاسمح الله

165
00:07:53,124 --> 00:07:54,256
في هذه الأثناء

166
00:07:54,386 --> 00:07:55,257
أعتقد أنّ من الأفضل صياغة خطّة

167
00:07:55,387 --> 00:07:57,346
- (في غياب (هاروود
- أجل، أجل

168
00:07:57,477 --> 00:07:59,957
...أفهم أنّ المناطق الجنوبية

169
00:08:11,099 --> 00:08:13,188
"معك متجر "سايكس بين سبلايز

170
00:08:13,318 --> 00:08:14,885
هل تلك (بيت)؟

171
00:08:15,016 --> 00:08:16,060
(بيت سايكس)

172
00:08:16,191 --> 00:08:17,932
لا، أنها (بيغ) أختها

173
00:08:18,062 --> 00:08:19,062
من المتكلم؟

174
00:08:19,150 --> 00:08:21,718
"أنا أعمل لصالح جماعة "ريفن

175
00:08:21,849 --> 00:08:23,328
(أقوم بتحويل مكالمات اللورد (هاوورد

176
00:08:23,459 --> 00:08:25,940
أجل، ياحبيبتي

177
00:08:26,070 --> 00:08:28,029
هل هنالك خطأٌ ما؟

178
00:08:28,159 --> 00:08:31,075
في الحقيقة، نعم

179
00:08:31,206 --> 00:08:32,207
يوجد خطأٌ ما

180
00:09:26,478 --> 00:09:27,871
الرئيسة وشعبها

181
00:09:28,002 --> 00:09:30,221
ناقشوا تقريرك بالتفصيل

182
00:09:30,352 --> 00:09:32,223
لقد قرروا أننا سنترك هذه الجولة

183
00:09:32,354 --> 00:09:34,312
ألا تفعلين شيئًا؟

184
00:09:34,443 --> 00:09:36,532
- ولا ردّة فعل؟
- أفعال كثيرة

185
00:09:36,663 --> 00:09:38,292
جميع موظفوا الولايات
المتحدة باستثناء الأساسيين

186
00:09:38,316 --> 00:09:40,405
"سيتم إجلائهم من "لندن

187
00:09:40,536 --> 00:09:42,756
وعلى مراحل ،
وبأكبر قدر ممكن من التكتم ، بالطبع

188
00:09:42,886 --> 00:09:44,366
وماذا بعد ذلك؟

189
00:09:44,496 --> 00:09:46,150
حسنًا، هذا خلافٌ داخلي

190
00:09:46,281 --> 00:09:48,065
في دولة ذات سيادة

191
00:09:48,196 --> 00:09:49,284
ليس من شأننا

192
00:09:50,241 --> 00:09:52,374
سلاحٌ جديد للدمار الشامل

193
00:09:52,504 --> 00:09:55,029
من المحتمل استخدامه ضد المدنيين

194
00:09:55,159 --> 00:09:56,726
ليس من شأن اميركا؟

195
00:09:56,857 --> 00:09:59,033
لا

196
00:09:59,163 --> 00:10:00,532
هل بإمكاننا إطلاع
الرئيس (عزيز) على الوضع؟

197
00:10:00,556 --> 00:10:02,602
العصبة ليس لديهم
أدنى فكرة عمّا يواجهونه

198
00:10:02,732 --> 00:10:04,908
- ...الشعب اللندني
- لا، على الإطلاق

199
00:10:05,039 --> 00:10:07,389
قيادة العصبة والشعب اللندني

200
00:10:07,519 --> 00:10:09,347
"سيكتشفون مشروع "ستورم كلاود
 قريبًا بما فيه الكفاية

201
00:10:09,478 --> 00:10:11,262
ليس من واجبنا إعلامهم

202
00:10:11,393 --> 00:10:12,892
حكومة الولايات المتحدة
بشكل رسمي لايعلمون

203
00:10:12,916 --> 00:10:14,091
"بشأن مشروع "ستورم كلاود

204
00:10:14,222 --> 00:10:16,093
ولسنا بحاجة لمعرفته

205
00:10:16,224 --> 00:10:17,834
علينا إنكار ذلك

206
00:10:17,965 --> 00:10:19,401
ولكنك تعلمين

207
00:10:19,531 --> 00:10:21,272
سأنكر ذلك

208
00:10:21,403 --> 00:10:22,963
- ...أنتِ
- سيدتي بالتأكيد أنه الوقت المناسب

209
00:10:23,057 --> 00:10:25,625
بالنسبة لحكومة الولايات
المتحدة للتدخّل بقوّة

210
00:10:25,755 --> 00:10:28,497
"لمنع استخدام مشروع "ستورم كلاود
وفق القوانين الدوليّة

211
00:10:28,628 --> 00:10:32,327
"لو تمّ استخدام "ستورم كلاود

212
00:10:32,457 --> 00:10:35,330
فسينهي الحرب بسرعة فائقة، مفهوم؟

213
00:10:38,420 --> 00:10:41,118
حسنًا

214
00:10:41,249 --> 00:10:43,294
أجل، أظنّ ذلك بالفعل

215
00:10:43,425 --> 00:10:47,037
رئيسك يظنّ أنّ نهاية
الحروب بشكل سريع أمر جيد

216
00:10:51,172 --> 00:10:53,478
يا إلهي

217
00:10:53,609 --> 00:10:57,047
تريدون منهم أن يستخدموا
المشروع يا أبناء العاهرات؟

218
00:10:57,178 --> 00:11:00,311
(لقد مرَرتَ بتجربةٍ مروّعة يادكتور (فوكس

219
00:11:00,442 --> 00:11:03,358
الشيء المتوقّع فقط هي المشاعر العاطفية

220
00:11:03,488 --> 00:11:06,187
ستكونان على متنِ رحلة
السفارة غدًا دون أن تفشل

221
00:11:06,317 --> 00:11:07,841
من الآن وحتى ذلك الحين

222
00:11:07,971 --> 00:11:09,190
لاتتكلما لأي أحد

223
00:11:10,452 --> 00:11:12,367
التزموا الصمت

224
00:11:12,497 --> 00:11:13,497
واضح؟

225
00:11:13,585 --> 00:11:15,457
واضح ياسيدتي

226
00:11:15,587 --> 00:11:17,851
- بالغ الوضوح
- ...مهلًا، أنتِ

227
00:11:17,981 --> 00:11:20,244
لقد قاطعتَني

228
00:11:20,375 --> 00:11:22,290
لديّ الكثير لأقوله لها

229
00:11:22,420 --> 00:11:24,205
هذا بالضبط ماجعلني أقاطعك

230
00:11:24,335 --> 00:11:26,337
كنتُ أسدي لكَ معروفًا

231
00:11:28,296 --> 00:11:31,081
لاتسدِ لي أي معرفًا بعد

232
00:11:31,212 --> 00:11:33,320
بمجرد أن يتم تشخصيك من هؤلاء على
أنّك لست جديرٌ بالثقة سيتمّ طردك

233
00:11:33,344 --> 00:11:35,303
أريد ذلك على أيّ حال

234
00:11:35,433 --> 00:11:36,870
"وأنت من "هؤلاء الناس

235
00:11:37,000 --> 00:11:39,133
نحن متعادلان

236
00:11:39,263 --> 00:11:42,223
و"هؤلاء الناس" يحاولون
إلقاء قنبلة إرهابية فعلية

237
00:11:42,353 --> 00:11:44,094
في المدينة التي نحن فيها

238
00:11:44,225 --> 00:11:45,985
ويريدون منّا الهروب
دون سابق إنذار لأيّ احد

239
00:11:46,009 --> 00:11:47,663
وجهة نظر عادلة مرة أخرى

240
00:11:47,794 --> 00:11:50,405
أعتذر،
كان عليّ أن أدعك تحفر حفرة أعمق لنفسك

241
00:11:50,535 --> 00:11:53,538
كيف يهدأ لكَ بال؟

242
00:11:53,669 --> 00:11:55,299
هل ستتعامل بجديّة مع هذا الأمر؟

243
00:11:55,323 --> 00:11:56,498
أنني مخبولٌ مثلك

244
00:11:56,628 --> 00:11:58,041
نعملُ من أجل أبناء العاهرات القساة

245
00:11:58,065 --> 00:11:59,370
والآن تجاوزوا الحدود

246
00:11:59,501 --> 00:12:00,241
لاجدوى من إخبارهم بذلك

247
00:12:00,371 --> 00:12:01,416
هم يعلمون بأنفسهم

248
00:12:01,546 --> 00:12:04,375
لن تغيّر آرائهم بل
ستثير غضبهم فحسب

249
00:12:04,506 --> 00:12:05,701
أفضل من السكوت

250
00:12:05,725 --> 00:12:07,988
آمل أن تتغيّر

251
00:12:08,118 --> 00:12:09,661
يومًا ما،
عندما تحتاج الى أموال من الحكومة الأميريكة

252
00:12:09,685 --> 00:12:12,296
من أجل أختراعات تافهة، ستشكرني

253
00:12:17,345 --> 00:12:18,389
- أهلًا
- (مارثا)

254
00:12:18,520 --> 00:12:20,217
مرحبًا

255
00:12:20,348 --> 00:12:22,350
أنا مسرورةٌ بإتصالك

256
00:12:22,480 --> 00:12:24,221
- ينبغي أن نتحدث
- أجل، بالفعل

257
00:12:24,352 --> 00:12:25,197
في أقرب وقت ممكن

258
00:12:25,222 --> 00:12:26,920
أجل

259
00:12:27,050 --> 00:12:29,357
جيد، من المهم ذلك

260
00:12:29,487 --> 00:12:30,967
أجل، بالفعل

261
00:12:31,098 --> 00:12:32,577
ستتحدثين بشأن ماذا؟

262
00:12:32,708 --> 00:12:34,710
حسنًا، ما الذي تود الحديث عنه؟

263
00:12:34,841 --> 00:12:37,539
حسنًا،
لا أودّ التحدث بمكالمة مفتوحة

264
00:12:37,669 --> 00:12:40,585
حسنًا، أنا كذلك

265
00:12:40,716 --> 00:12:42,500
دعينا نتحدث بشأن ذلك
في مكانك مساء هذا اليوم

266
00:12:42,631 --> 00:12:44,415


267
00:12:44,546 --> 00:12:46,417
سأكون هنا

268
00:12:46,548 --> 00:12:47,549
جيد

269
00:12:50,595 --> 00:12:52,946


270
00:12:53,076 --> 00:12:54,295
ماذا؟

271
00:12:54,425 --> 00:12:55,557
- ماذا؟
- ليس سوى

272
00:12:55,687 --> 00:12:57,080


273
00:13:01,389 --> 00:13:03,391
كان يتصرّف بشكلٍ غريب

274
00:13:03,521 --> 00:13:04,566
كنتِ هكذا

275
00:13:04,696 --> 00:13:06,524
لا شكرًا لكِ

276
00:13:06,655 --> 00:13:07,655
صحيح

277
00:13:10,528 --> 00:13:11,529
تاكسي

278
00:13:14,097 --> 00:13:15,577
- أعتذر لك
- بشأن ماذا؟

279
00:13:15,707 --> 00:13:17,666
لقولي بأنّك من هؤلاء الناس

280
00:13:17,797 --> 00:13:19,363
بالفعل أنا واحدٌ منهم

281
00:13:19,494 --> 00:13:21,235
أريد أن أشرب نخب،
أتشرب يا (يالوسيوس)؟

282
00:13:21,365 --> 00:13:23,150
سأشرب حتى أفقد الوعي

283
00:13:26,631 --> 00:13:28,546
(اثنان؟ أنت تسرقني ياسيد (املباوم

284
00:13:28,677 --> 00:13:30,461
أسرقكِ؟ أقتل نفسي

285
00:13:30,592 --> 00:13:31,632
أنّه بلوط صلب

286
00:13:31,680 --> 00:13:33,029
بلوط مدخّن

287
00:13:33,160 --> 00:13:34,465
ربما الاسبوع المقبل
يكون نشارة خشب

288
00:13:34,596 --> 00:13:36,554
كنتَ تقول ذلك لسنوات

289
00:13:36,685 --> 00:13:37,381
أعلم أنّي على حق

290
00:13:37,512 --> 00:13:38,774
خمس جنيهات على الأقل

291
00:13:38,905 --> 00:13:41,690
(تحدّث لوالدتك بالمنطق يا (آلفي

292
00:13:41,821 --> 00:13:43,083
لقد حاصرونا

293
00:13:43,213 --> 00:13:44,649
ربّما ستحترق "لندن" الأسبوع المقبل

294
00:13:44,780 --> 00:13:46,956
- هذا صحيح
- سيقتلوننا جميعًا

295
00:13:47,087 --> 00:13:50,090
أؤلئك الذين لايستطيعون انقاذ أنفسهم

296
00:13:50,220 --> 00:13:51,580
وهي تريد خمس جنيهات من أجل ذلك

297
00:13:56,139 --> 00:13:57,358
(صباح الخير يا (آلفي

298
00:13:59,403 --> 00:14:00,970
(حسنًا يا (غولي

299
00:14:02,015 --> 00:14:04,495
(سأكون في المطبخ إن أردتني يا (آلفي

300
00:14:07,194 --> 00:14:09,283
(عُد لاحقًا يا سيد (آي

301
00:14:09,413 --> 00:14:10,501
حسنًا ياعزيزي

302
00:14:13,548 --> 00:14:15,071
أودّ تقديم اعتذاري

303
00:14:15,202 --> 00:14:17,378
بشأن الطريقة التي
انتهت بها الوظيفة الأخيرة

304
00:14:17,508 --> 00:14:20,685
سارت الأمور قليلًا،على نحو جنسي

305
00:14:20,816 --> 00:14:23,297
بالرغم من ذلك فقد حُلّت المشكلة الآن

306
00:14:23,427 --> 00:14:25,212


307
00:14:25,342 --> 00:14:27,997
لذا

308
00:14:28,128 --> 00:14:30,260
أنّك ستغادر بالفعل

309
00:14:31,174 --> 00:14:32,436
أخبرتك بأنني كنت

310
00:14:32,567 --> 00:14:34,003
لديّ وظيفة أخيرة لك

311
00:14:34,134 --> 00:14:35,134
حقًا لطيفة

312
00:14:35,178 --> 00:14:36,527
أنا في الرحلة غدًا

313
00:14:38,181 --> 00:14:39,574
ما هذه العَجَلَة يا آلفي؟

314
00:14:39,704 --> 00:14:43,447
الطائرات تغادر كلّ أسبوع

315
00:14:43,578 --> 00:14:45,449
ستجدَ شخصًا آخر

316
00:14:45,580 --> 00:14:47,321
لا أريد شخصًا آخر

317
00:14:48,496 --> 00:14:49,627
(أريدكَ أنتَ يا (آلفي

318
00:14:52,500 --> 00:14:54,850
على الأقل، دعني أُطلعك على الوظيفة

319
00:14:54,981 --> 00:14:58,506
ستكون حصتك عشرة آلاف كحد أدنى

320
00:15:01,074 --> 00:15:03,685
بذلك يمكنك امتلاك نفق تحت شارع
"ثريدنيدل"

321
00:15:03,815 --> 00:15:05,078
لايصنع فارقًا

322
00:15:05,208 --> 00:15:06,296
أنّي مغادرٌ غدًا

323
00:15:07,732 --> 00:15:10,083
...كنتَ ســـ

324
00:15:10,213 --> 00:15:11,867
ستختفي، أليس كذلك؟

325
00:15:11,998 --> 00:15:14,435
من دون وداع

326
00:15:14,565 --> 00:15:16,480
لم يكُن هناك وقت

327
00:15:19,440 --> 00:15:23,357
أنا مسرورٌ لأننا حظينا
 بفرصة لنقول وداعًا، على الأقل

328
00:15:24,401 --> 00:15:25,533
بالطبع

329
00:15:25,663 --> 00:15:27,578


330
00:15:36,761 --> 00:15:39,025
أهناك شيئًا لم تخبرني إياه يا (آلفي)؟

331
00:15:39,155 --> 00:15:40,330
لا

332
00:15:41,592 --> 00:15:43,072
ينبغي أن يكون هناك شيئًا ما

333
00:15:43,203 --> 00:15:44,552
لابد من ذلك

334
00:15:44,682 --> 00:15:46,423
لا

335
00:15:49,209 --> 00:15:50,645
هناك شيء، أليس كذلك؟

336
00:15:52,212 --> 00:15:53,735
لا

337
00:15:53,865 --> 00:15:57,565
أنّني أتوسّل إليك

338
00:15:57,695 --> 00:15:59,915
ياصديقي الصدوق طالبًا منك المساعدة

339
00:16:00,046 --> 00:16:03,571
وترفضَ طلبي لأنّ لديك رحلة

340
00:16:04,746 --> 00:16:06,487
يبدو لي غير أنّه غير معقول

341
00:16:06,617 --> 00:16:09,446
(عجبًا يا(غولي

342
00:16:09,577 --> 00:16:11,448
"أنا ذاهبٌ الى "اميركا

343
00:16:11,579 --> 00:16:13,581
والرحلة محجوزة

344
00:16:13,711 --> 00:16:15,551
لقد حصلت على تذاكر
المقاعد وكلّ شيء

345
00:16:16,540 --> 00:16:18,412


346
00:16:19,543 --> 00:16:20,718
حسنًا، الى اللقاء

347
00:16:20,849 --> 00:16:22,590
الى اللقاء

348
00:16:24,331 --> 00:16:26,507
(لقد كسَرت قلبي يا (آلفي

349
00:16:28,639 --> 00:16:30,424
كسرت قلبي

350
00:16:55,275 --> 00:16:56,580
انظري ياحبيبتي، هؤلاء جدد

351
00:16:56,711 --> 00:16:58,104
-  تصريح الدخول من فضلك
- تصريح؟

352
00:16:58,234 --> 00:16:59,583
نحن نعيش هنا

353
00:16:59,714 --> 00:17:00,865
لايزال عليك اظهار تصريحك

354
00:17:00,889 --> 00:17:03,196
(وقح، تجاهليه يا (بيت

355
00:17:03,326 --> 00:17:04,806
- بالفعل لدينا تصريح
- مهلًا

356
00:17:04,936 --> 00:17:07,330
المسني وسأصرخ بأعلى صوتي

357
00:17:07,461 --> 00:17:09,724
بالفعل ستصرخ وكأنّها صافرة سيّارة

358
00:17:09,854 --> 00:17:11,595
أحذرّك فحسب

359
00:17:11,726 --> 00:17:13,293
ما كلّ هذا إذًا؟

360
00:17:13,423 --> 00:17:15,295
- لم يُظهرن تصريحهن
- أهذا صحيح؟

361
00:17:15,425 --> 00:17:16,774


362
00:17:26,697 --> 00:17:27,697


363
00:17:29,918 --> 00:17:31,615
اتركاه جانبًا، سيداتي

364
00:17:31,746 --> 00:17:33,052
يا إلهي

365
00:17:33,182 --> 00:17:36,098
- انظر الى حالتك
- يافتيات

366
00:17:36,229 --> 00:17:38,381
- كيف دخلتما بحق السماء؟
- حسنًا، لاتهتم

367
00:17:38,405 --> 00:17:39,797
جئنا لكي نُخرجك

368
00:17:39,928 --> 00:17:41,384
لدينا سيارة وسائق

369
00:17:41,408 --> 00:17:42,713
حسنًا، هذا بطوليةٌ منكِ

370
00:17:42,844 --> 00:17:43,671
ولكن كيف فكّرت بفعل ذلك؟

371
00:17:43,801 --> 00:17:45,081
الجيش البريطاني في الخارج

372
00:17:45,107 --> 00:17:47,588
اثنا عشر جنديًّا انثويًا، لامشكلة

373
00:17:47,718 --> 00:17:48,956
حسنًا، اذهب واحضر أدوات التزيين

374
00:17:48,980 --> 00:17:50,349
وبعض ملابسك النظيفة وسنبتعد من هنا

375
00:17:50,373 --> 00:17:52,506
أفترض أنّك سمعتِ بما فعتله

376
00:17:52,636 --> 00:17:54,595
لقد فقدّتُ أعصابي

377
00:17:54,725 --> 00:17:55,857
قتلتُ ولدًا مسكين

378
00:17:55,987 --> 00:17:57,946
- ضربته حتى الموت
- أجل، سمعنا بذلك

379
00:17:58,077 --> 00:17:59,904
يمكن أن يحدث لأيّ شخص

380
00:18:00,035 --> 00:18:01,950
"كان ينبغي عليّ أن أبقى معكما في "سالفورد

381
00:18:02,081 --> 00:18:04,648
- كنت سعيدٌ هناك
- أخبرتك كثيرًا آنذاك

382
00:18:04,779 --> 00:18:06,017
الآن،
ألقِ باللوم على نفسك بأيّ وسيلة

383
00:18:06,041 --> 00:18:08,087
ولكتّنا ضربنا عددًا من الجنود للتو

384
00:18:08,217 --> 00:18:11,090
- يجب أن نكون أكثرَ حدة
- لا، لقد تعرّضت للضرب

385
00:18:11,220 --> 00:18:13,744
فالجيش لن يغفر لي،
سولت) خطط لذلك طوال الوقت)

386
00:18:13,875 --> 00:18:15,877
قام بإبعاد عائلتي وحلفائي

387
00:18:16,007 --> 00:18:17,661
وقادني من أنفي الى الخرابة

388
00:18:17,792 --> 00:18:19,881
وكأنّني معزة

389
00:18:20,011 --> 00:18:21,317
سولت)؟)

390
00:18:21,448 --> 00:18:22,840
- ذلك الغبي الهزلي؟
- أعلم

391
00:18:22,971 --> 00:18:24,712
يصعب تصديق ذلك، اليس كذلك؟

392
00:18:24,842 --> 00:18:26,975
جاء شعبي مع المحتل

393
00:18:27,106 --> 00:18:29,146
"قاتلنا في "بواتييه" ، "أجينكورت" ، "واترلو

394
00:18:30,892 --> 00:18:32,328
وها أنا الآن

395
00:18:32,459 --> 00:18:35,026
مُقعدٌ ومضلّلٌ من قِبل شخص مغرور

396
00:18:35,157 --> 00:18:37,159
جعلَ من نفسه شخصًا
لاغنى عنه بالنسبة لي

397
00:18:37,290 --> 00:18:39,770
والآن يفعل الشيء
ذاته مع الجيش والاتحاد

398
00:18:39,901 --> 00:18:41,990
وبينما هو يحكم بصفته نائبًا لي

399
00:18:42,121 --> 00:18:43,600
فلا يجرؤ أحدٌ على إيقافه

400
00:18:43,731 --> 00:18:44,949
ليس إذا أوقفته أنت

401
00:18:45,080 --> 00:18:48,127
الطريقة المُثلى لإيقافه
الآن هي أن أموت

402
00:18:48,257 --> 00:18:50,148
ومع موتي فلن يستطيع الحكم بإسمي

403
00:18:50,172 --> 00:18:51,772
لن يدوم طويلًا بدون هذا القوة

404
00:18:51,826 --> 00:18:53,044
ولكنك بعد ذلك ستموت

405
00:18:53,175 --> 00:18:54,500
لذا دعونا نفكّر مليًّا بذلك

406
00:18:54,524 --> 00:18:56,091
- جيدٌ بالفعل
- بالفعل أنّكِ على حق

407
00:18:56,222 --> 00:18:57,701
لايسعني قتلُ نفسي، أليس كذلك؟

408
00:18:57,832 --> 00:18:59,244
- فكلّ ذلك خطأ جسيم
- صحيح

409
00:18:59,268 --> 00:19:01,705
إذًا لنبتعد من هنا
قبل أن نصبح في خطر

410
00:19:03,316 --> 00:19:06,928
أيها اللورد (هاروود) المنزل محاصر
بكتيبة من المشاة

411
00:19:07,058 --> 00:19:08,886
لايمكنك الهرب

412
00:19:09,017 --> 00:19:11,057
سلّم نفسك ومَن معك

413
00:19:11,150 --> 00:19:12,499
من دون أيّ عنف

414
00:19:12,629 --> 00:19:14,109
آسفٌ يا سيداتي

415
00:19:14,240 --> 00:19:16,459
يبدو أنني وضعتكما في مأزق

416
00:19:16,590 --> 00:19:18,679
لست مذنبًا، بل جئنا من تلقاء أنفسنا

417
00:19:18,809 --> 00:19:20,376
ضع في اعتبارك.. لو لم تكُن مترددًا

418
00:19:20,507 --> 00:19:21,986
لا جدوى من لومه الآن

419
00:19:23,510 --> 00:19:25,033
كم عمر تلكَ الشطائر؟

420
00:19:25,164 --> 00:19:27,688
أنّهم جيدون جدًا، يجب أن تتناولي

421
00:19:27,818 --> 00:19:30,386
- لم أكُن أزعجه
- بل كنتِ كذلك

422
00:19:30,517 --> 00:19:31,779
لا، كنت أشير الى أننا

423
00:19:31,909 --> 00:19:33,060
لوغادرنا قبل خمس دقائق

424
00:19:33,084 --> 00:19:34,390
لكُنّا في وضع أفضل

425
00:19:34,521 --> 00:19:36,392
هذا ما يفعله المتذمّرون

426
00:19:36,523 --> 00:19:37,915
أنّهم يشيرون الى الأمور ببساطة

427
00:19:38,046 --> 00:19:39,046
آمن

428
00:19:39,090 --> 00:19:40,353
سوف أقوم بتأمين المكتبة

429
00:19:40,483 --> 00:19:41,745
ها أنت ذا

430
00:19:43,443 --> 00:19:45,053
أخبرهم من أجلي

431
00:19:45,184 --> 00:19:47,838
لا أريد إراقة الدماء على أيّ حال

432
00:19:47,969 --> 00:19:50,363
ولكنني لا أثق بكم أيها الرفاق

433
00:19:50,493 --> 00:19:51,973
سأسلّم نفسي غدًا

434
00:19:52,103 --> 00:19:54,671
غدًا وليس قبل ذلك

435
00:19:54,802 --> 00:19:55,977
وللعقيد (سولت) فقط

436
00:19:56,107 --> 00:19:57,935
له وفقط

437
00:19:58,066 --> 00:19:59,633
بشكلٍ شخصي

438
00:19:59,763 --> 00:20:00,982
(العقيد (سولت

439
00:20:02,766 --> 00:20:03,985
تستسلم؟

440
00:20:04,115 --> 00:20:05,421
أجل

441
00:20:05,552 --> 00:20:07,423
حسنًا، لقد كسبنا بعض الوقت

442
00:20:07,554 --> 00:20:10,644
يمكننا قضاء أمسية رائعة سويًا

443
00:20:10,774 --> 00:20:13,777
- كالأيام الخوالي
- جديرٌ بالحب

444
00:20:13,908 --> 00:20:15,866
لايمكن أن تكون أفضل

445
00:20:15,997 --> 00:20:17,801
أنها تتذمّر الآن لأنني وصفتها بالمتذمرة

446
00:20:17,825 --> 00:20:18,913
ولكنها متذمرة، أليس كذلك؟

447
00:20:19,043 --> 00:20:20,436
- لا، لستُ كذلك
- بالفعل أنتِ كذلك

448
00:20:20,567 --> 00:20:21,742
لا، لستُ كذلك

449
00:20:21,872 --> 00:20:23,918
إليّ؟ فقط إليّ؟

450
00:20:24,048 --> 00:20:25,728
كانوا مصرّين على هذه النقطة ياسيدي

451
00:20:25,833 --> 00:20:27,226
من الطبيعي

452
00:20:27,356 --> 00:20:29,967
(تمثيلٌ كاذب يا آنسة (ديكسون

453
00:20:30,098 --> 00:20:32,622
- أجل ياسيدي
- اللعنة عليه

454
00:20:36,147 --> 00:20:37,975
سأضطر الى المغادرة

455
00:20:39,934 --> 00:20:42,066
لاينبغي أن نسمح بإزدياد ذلك

456
00:20:42,197 --> 00:20:44,155
أخبريهم بأنني سأكون هناك في الصباح

457
00:20:44,286 --> 00:20:47,158
أكرر بأنه لن يتعرّض لأذى

458
00:20:47,289 --> 00:20:50,553
لن يتعرض لأذى تحت أي ظروف

459
00:20:53,252 --> 00:20:54,731
هنا نحن إذًا

460
00:20:57,343 --> 00:21:00,389
أفسحوا المجال لكبار شخصيات الاتحاد

461
00:21:02,913 --> 00:21:04,393
المجد للاتحاد

462
00:21:04,524 --> 00:21:06,134
(المجد للزعيم (هاروود

463
00:21:06,265 --> 00:21:09,050
أصرخوا، المجد للاتحاد

464
00:21:09,180 --> 00:21:10,878
(المجد للزعيم (هاروود

465
00:21:16,971 --> 00:21:18,451
المجد للاتحاد

466
00:21:18,581 --> 00:21:20,757
(المجد للزعيم (هاروود

467
00:21:23,151 --> 00:21:25,806
- نخبك
- نخبك

468
00:21:31,115 --> 00:21:33,466
لم أعاملك برقّة
يا (توماس)، ليس في البداية

469
00:21:33,596 --> 00:21:34,989
الآن بدأت أُعجب بك

470
00:21:35,119 --> 00:21:36,860
يا للعجب

471
00:21:36,991 --> 00:21:38,819
تبدو كمدير شركة تقليدي

472
00:21:38,949 --> 00:21:40,647
رجلٌ يسعى الى الكمال

473
00:21:40,777 --> 00:21:44,128
أما الآن أرى أن لديك
جانبًا رومانسيًا طائشًا

474
00:21:44,259 --> 00:21:46,957
نوع من أمراض انفصام الشخصية

475
00:21:47,088 --> 00:21:49,090
حسنًا

476
00:21:49,220 --> 00:21:51,135
لم اُعجبُ بكَ منذ البداية

477
00:21:51,266 --> 00:21:52,266
هيئة المحلفين ماتزال خارجًا

478
00:21:53,964 --> 00:21:55,879
هناك

479
00:21:59,970 --> 00:22:02,886
- مرحبًا
- مرحبًا بك

480
00:22:03,017 --> 00:22:04,975
إذَا ما تزال هنا؟

481
00:22:05,106 --> 00:22:06,107
في الغد

482
00:22:06,237 --> 00:22:08,805
رحلة سعيدة

483
00:22:08,936 --> 00:22:11,330
أجل، لعبٌ عادل

484
00:22:21,905 --> 00:22:23,777
السادة المحترمون

485
00:22:23,907 --> 00:22:25,169
محرّري

486
00:22:25,300 --> 00:22:28,172
لم تتح لي الفرصة للتعبير عن امتناني

487
00:22:28,303 --> 00:22:30,218
لا تشكرني

488
00:22:30,349 --> 00:22:32,109
كان الفضل للسيد (واين) فقد أوقف
كلّ من شأنه أن يجعلك خارجًا

489
00:22:32,133 --> 00:22:34,440
أجل

490
00:22:35,702 --> 00:22:38,139
(أسفٌ لقد ذهبت الى (عزيز

491
00:22:38,269 --> 00:22:39,793
كيف أقنعك في النهاية؟

492
00:22:39,923 --> 00:22:40,968
لا تهتم

493
00:22:41,098 --> 00:22:42,665
تعال

494
00:22:42,796 --> 00:22:43,840
انضمّ الينا

495
00:22:43,971 --> 00:22:46,190
واحد فقط، أنا في واجبي

496
00:22:46,321 --> 00:22:47,801
آلفريد) يُدير هذا المكان)

497
00:22:47,931 --> 00:22:49,368
يسعدني أنّ أقول أنها ليلتي الأخيرة

498
00:22:49,498 --> 00:22:51,761
آلفريد) ووالدته في نفس الرحلة غدًا)

499
00:22:53,023 --> 00:22:53,894
أستغادر أيضًا؟

500
00:22:54,024 --> 00:22:54,851


501
00:22:54,982 --> 00:22:56,549
بشكلٍ سريّ

502
00:23:09,083 --> 00:23:10,147
أنت تقفز من السفينة، سيد (بينيورث)

503
00:23:10,171 --> 00:23:11,825
هل كنت مؤمناً حقيقياً

504
00:23:11,955 --> 00:23:14,349
لايا صديقي

505
00:23:14,480 --> 00:23:16,414
العمل الحر بدقة، ولن أقول إنني أقفز من السفينة،

506
00:23:16,438 --> 00:23:18,222
كنت أقول إننب كنت أرفض دعم خاسر

507
00:23:19,963 --> 00:23:20,834
إنه مباشر جداً، أليس كذلك؟

508
00:23:20,964 --> 00:23:22,879
إنه عالم.

509
00:25:47,067 --> 00:25:48,155
بعض الخاسرين

510
00:26:12,962 --> 00:26:14,921
ثقيلة قليلاً على "الجين"،حبي؟

511
00:26:16,923 --> 00:26:18,533
أنا أحتفل

512
00:26:18,664 --> 00:26:21,188
ثلاثة فائزين على التولي في "ساندوان بارك" بعد ظهر اليوم

513
00:26:21,318 --> 00:26:22,406
برافو

514
00:26:22,537 --> 00:26:24,887


515
00:26:26,193 --> 00:26:28,108
أنت لاتبدين سعيدة جداً

516
00:26:29,065 --> 00:26:31,459
حسناً إنه سباق للخيول، وليس بوذية الزن

517
00:26:31,590 --> 00:26:36,116
أنت لست سعيدة جداً مؤخراً

518
00:26:36,943 --> 00:26:39,380
يجعلني أتساءل ما اذا كان كل شيء على ما يرام

519
00:26:39,510 --> 00:26:40,729
مرتب

520
00:26:42,296 --> 00:26:43,427
مرتب؟

521
00:26:43,558 --> 00:26:44,690
لماذا لايكون؟

522
00:26:44,820 --> 00:26:46,343
حسناً،تماماً

523
00:26:46,474 --> 00:26:47,886
ماذا يمكن..مايمكن أن يكون خطأ؟

524
00:26:47,910 --> 00:26:49,956
كل شي مرتب

525
00:26:50,086 --> 00:26:51,740
حسناً

526
00:26:51,871 --> 00:26:54,221
أتحقق وحسب

527
00:26:54,351 --> 00:26:57,050
سيكون لدي القليل من البقع

528
00:27:01,620 --> 00:27:04,405
لم تسألي عما اذا كان كل شيء على ما يرام معي

529
00:27:04,535 --> 00:27:07,147
هل كل شيء على مايرام معك؟

530
00:27:07,277 --> 00:27:10,454
حسناً، منذ أن سألت

531
00:27:10,585 --> 00:27:13,022
أشعر بالحزن قليلاً اليوم

532
00:27:13,153 --> 00:27:15,372
لماذا ما السبب؟

533
00:27:15,503 --> 00:27:19,333
ذهبت لرؤية...(ألفي)

534
00:27:19,463 --> 00:27:20,987
نعم

535
00:27:21,117 --> 00:27:23,250
نعم

536
00:27:23,380 --> 00:27:25,121
حاولت الحصول عليه في
الوظيفة التالية،

537
00:27:25,252 --> 00:27:27,167
لكنه رفض

538
00:27:27,297 --> 00:27:29,430
أنه يغادر الى "أمريكا" هل تعلمين

539
00:27:29,560 --> 00:27:31,650
هذا عار

540
00:27:31,780 --> 00:27:34,348
لكني أتوقع أنه يمكنك إدارة
الأمور على مايرام بدونه

541
00:27:34,478 --> 00:27:35,958
أليس كذلك؟

542
00:27:39,396 --> 00:27:41,747
لكن، أنظري الأمر ليس هذا فقط

543
00:27:41,877 --> 00:27:43,966
ليس هذا فقط

544
00:27:45,011 --> 00:27:47,274
لا، لقد بدا متوتراً

545
00:27:47,404 --> 00:27:49,711
وعصبياً

546
00:27:50,843 --> 00:27:54,063
كان الأمر كما لو كان....خائفاً مني

547
00:27:56,022 --> 00:27:58,415
حسناً أتوقع أنه كان كذلك

548
00:27:58,546 --> 00:27:59,826
الكثير من الناس يخافون منك

549
00:28:00,635 --> 00:28:02,202
لدي نظرية

550
00:28:02,332 --> 00:28:03,943
؟

551
00:28:04,073 --> 00:28:07,163
-هل تريدين سماعها؟
-لا أستطيع منعك

552
00:28:08,295 --> 00:28:11,515
نعم ، أعتقد

553
00:28:11,646 --> 00:28:14,301
كان (ألفي) خائفاً

554
00:28:14,431 --> 00:28:19,219
مني لأنه شك في أنني أعرف الحقيقة

555
00:28:21,221 --> 00:28:22,483
اي حقيقة؟

556
00:28:22,613 --> 00:28:24,398
هيا

557
00:28:24,528 --> 00:28:26,400
-اي حقيقة؟
-أنت تعرفين

558
00:28:26,530 --> 00:28:27,923
-أنا أعرف ماذا؟
-الحقيقة

559
00:28:28,054 --> 00:28:30,839
الحقيقة الحقيقة
(جولي) توقف عن الحديث بالالغاز

560
00:28:30,970 --> 00:28:32,232
الالغاز؟ لا

561
00:28:33,973 --> 00:28:35,801
مزحه ربما

562
00:28:35,931 --> 00:28:37,019
ربما

563
00:28:43,504 --> 00:28:45,854
أعلم

564
00:28:45,985 --> 00:28:47,508
(ميلاني)

565
00:28:47,638 --> 00:28:49,902
أعلم

566
00:28:50,032 --> 00:28:51,164
تعلم ماذا؟

567
00:28:51,294 --> 00:28:52,600
لا

568
00:28:52,731 --> 00:28:55,559
اريد أن أسمعك تقولين ذلك

569
00:28:55,690 --> 00:28:58,432
هيا ، قوليها

570
00:28:58,562 --> 00:29:00,521
فقط قوليها

571
00:29:00,651 --> 00:29:02,915
قوليها، أخبريني، أخبريني.

572
00:29:03,045 --> 00:29:04,438
أخبريني، قوليها

573
00:29:04,568 --> 00:29:05,728
-قوليها!
-أنت تريدني أن أقول

574
00:29:05,831 --> 00:29:08,877
أنني نمت مع (بينيورث)

575
00:29:09,008 --> 00:29:11,140
هل هذا ما تريده؟

576
00:29:15,014 --> 00:29:16,363
حسناً

577
00:29:19,018 --> 00:29:20,933
لقد نمت معه

578
00:29:21,063 --> 00:29:22,499
وقد أحببته

579
00:29:22,630 --> 00:29:24,458
في المرة القادمة

580
00:29:24,588 --> 00:29:26,286
يمكنك المشاهدة إذا أردت

581
00:29:28,549 --> 00:29:31,334
عاهرة مثلك، لماذا لا تنام معه

582
00:29:31,465 --> 00:29:32,465
الأن انهضي!

583
00:29:36,731 --> 00:29:37,731
تعالي هنا

584
00:29:37,776 --> 00:29:40,387
تعالي هنا

585
00:29:59,362 --> 00:30:01,103
هيا، هيا

586
00:30:01,234 --> 00:30:02,409
هيّا

587
00:30:08,067 --> 00:30:09,198
هنا

588
00:30:29,523 --> 00:30:31,046
يا الهي!

589
00:30:31,177 --> 00:30:32,569
توقفي توقفي

590
00:31:07,735 --> 00:31:09,868
لايعني ذلك أنني أهتم بما تعتقده،

591
00:31:09,998 --> 00:31:12,522
لكن هل تعتقد أنني أفعل الشيء الصحيح؟

592
00:31:14,655 --> 00:31:17,397
حسناٍ، أنا سعيد لأنني أستطيع أن

593
00:31:17,527 --> 00:31:19,573
أقول نعم لمرة واحدة، دون أدنى شك

594
00:31:21,096 --> 00:31:22,576
بشكل ملحوظ

595
00:31:25,013 --> 00:31:28,016
أنت تبعد أمك ونفسك عن طريق الأذى

596
00:31:28,147 --> 00:31:30,192
بالضبط

597
00:31:31,541 --> 00:31:33,326
أبق هنا وقاتل؟

598
00:31:33,456 --> 00:31:35,545
لماذا ؟

599
00:31:35,676 --> 00:31:37,547
لا يمكن كبح المد والجزر

600
00:31:37,678 --> 00:31:40,072
لا يمكن القيام به

601
00:31:40,202 --> 00:31:42,770
قام(إسحاق نيوتن بفرز كل ذلك)

602
00:31:42,901 --> 00:31:44,728
فرز (إسحاق نيوتن) ماذا؟

603
00:31:44,859 --> 00:31:48,471
المد والجزر، بسبب جاذبية القمر

604
00:31:48,602 --> 00:31:49,864
أعرف كيف يعمل المد الدموي

605
00:31:49,995 --> 00:31:53,041
أنا أقول أنه لايمكنك الجدال مع الجاذبية

606
00:31:53,172 --> 00:31:54,216
حقاً؟

607
00:31:57,872 --> 00:31:59,700
تكلم عن نفسك

608
00:32:03,269 --> 00:32:05,706
مع من أنت تتكلم؟

609
00:32:05,836 --> 00:32:07,447
(ميلاني)

610
00:32:07,577 --> 00:32:10,711
كنت، أفكر بصوت عال

611
00:32:12,495 --> 00:32:13,888
ما الذي حدث؟

612
00:32:14,019 --> 00:32:16,760
-هل أنتِ بخير؟
-كنت أفضل

613
00:32:16,891 --> 00:32:18,545


614
00:32:20,373 --> 00:32:21,678
هيا

615
00:32:32,646 --> 00:32:35,083
قال أنك بدوت خائفاً

616
00:32:35,214 --> 00:32:38,173
جعله مشبوهاً

617
00:32:38,304 --> 00:32:41,611
هذا هو، هذا كل ما لديه؟

618
00:32:43,135 --> 00:32:44,571
هل أنت؟

619
00:32:44,701 --> 00:32:46,573
خائف

620
00:32:46,703 --> 00:32:49,141
لا

621
00:32:49,271 --> 00:32:51,447
حسناً، ربما قليلاً

622
00:32:53,797 --> 00:32:57,758
أنكرت كل شي، لكنه كان يعلم

623
00:32:57,888 --> 00:33:01,457
وهاجمني وقام بخنقي

624
00:33:01,588 --> 00:33:04,808
قمت بضربه بمزهرية

625
00:33:04,939 --> 00:33:08,116
أعتقد أنه مصاب، لكني لا اعرف

626
00:33:08,247 --> 00:33:10,118
كان هناك الكثير من الدماء

627
00:33:10,249 --> 00:33:12,512
هربت

628
00:33:12,642 --> 00:33:14,557
أنت لا تعرفين أين هو الأن؟

629
00:33:14,688 --> 00:33:16,516
لا

630
00:33:20,694 --> 00:33:23,001
تبين أنك كنت مخطئاً

631
00:33:24,654 --> 00:33:26,743
ليس لدي رغبة في الموت

632
00:33:26,874 --> 00:33:28,832
كنت في الواقع

633
00:33:28,963 --> 00:33:30,921
خائفة جداً

634
00:33:31,052 --> 00:33:33,533
حسناً، هناك جانب مضيء إذاً

635
00:33:34,577 --> 00:33:36,536
لارغبة في الموت

636
00:33:37,798 --> 00:33:39,756
وأنت بأمان هنا

637
00:33:44,500 --> 00:33:48,591
بقدر ما كان غاضباً، كنت أرى
في قلبه أنه كان سعيداً

638
00:33:49,940 --> 00:33:53,640
الآن يمكن أن يكون هو نفسه الحقيقي

639
00:33:53,770 --> 00:33:57,731
سوف يقتلني، أنا لست بأمان في أي مكان

640
00:34:00,342 --> 00:34:02,475
سوف أتعامل مع (غولي)

641
00:34:04,955 --> 00:34:07,262
لا

642
00:34:07,393 --> 00:34:11,223
لا، لديك طائرة لتلحق بها

643
00:34:11,353 --> 00:34:13,921
ومن الأفضل أن تكون عليها

644
00:34:14,052 --> 00:34:16,663
أو سيقتلك أيضاً

645
00:34:23,104 --> 00:34:25,193
من الافضل أن تأتي معي الى "أمريكا" بعد ذلك

646
00:34:28,283 --> 00:34:29,719
أكيد

647
00:34:29,850 --> 00:34:31,547
-هل لديك جواز سفر؟
-نعم، لكن

648
00:34:31,678 --> 00:34:33,114
أنت بعد ذلك مرتبة

649
00:34:33,245 --> 00:34:34,874
لايزال لدي الكثير من النقود
وهذا كل ما يتطلبه الآمر

650
00:34:34,898 --> 00:34:36,006
-لتوصلك هناك
-لا إنها أموال كثيرة

651
00:34:36,030 --> 00:34:38,380
ما يأتي بسهولة يذهب بسهولة

652
00:34:41,818 --> 00:34:43,733
أنت!

653
00:34:43,864 --> 00:34:46,214
ستفعل ذلك حقاً؟

654
00:34:46,345 --> 00:34:48,129
لي؟

655
00:34:48,260 --> 00:34:50,500
أنا أشتري لك تذكرة طائرة
أنا لا اعرض الزواج عليك

656
00:34:52,090 --> 00:34:53,676
نعم، حسناً، يجب أن أقول لا إذا فعلت ذلك

657
00:34:53,700 --> 00:34:55,223
هل بأمكانك؟

658
00:34:55,354 --> 00:34:56,790
أنت لست نوعي المفضل

659
00:34:56,920 --> 00:34:59,619
ناعمة جداً

660
00:35:00,968 --> 00:35:02,535
أنت

661
00:35:02,665 --> 00:35:05,233
لاتمزح؟

662
00:35:05,364 --> 00:35:06,887
"أمريكا"؟

663
00:35:07,017 --> 00:35:09,455
ما الذي قلته؟

664
00:35:11,587 --> 00:35:14,895
حسناً، أنا سأذهب الى "أمريكا"

665
00:35:23,991 --> 00:35:25,253
أسف

666
00:35:25,384 --> 00:35:26,776
لا، قبلني

667
00:35:54,021 --> 00:35:55,021
(مارثا)؟

668
00:35:56,589 --> 00:35:57,589
(مارثا)

669
00:35:59,069 --> 00:36:00,636
(مارثا)!

670
00:36:01,898 --> 00:36:03,465
(مارثا)

671
00:36:08,775 --> 00:36:10,472
يوم جيد، آنسة (كين)

672
00:36:11,299 --> 00:36:13,083
-أسف على التأخير
-متأخر؟

673
00:36:13,214 --> 00:36:14,824
هل لديك فكرة كم الساعة؟

674
00:36:14,955 --> 00:36:17,610
نعم، لدي ساعة داخلية ممتازة

675
00:36:17,740 --> 00:36:21,004
إنها 1:35

676
00:36:21,135 --> 00:36:22,397
سؤال بلاغي..

677
00:36:22,528 --> 00:36:24,269
أنا أكره هؤلاء

678
00:36:24,399 --> 00:36:26,749
(مارثا)

679
00:36:26,880 --> 00:36:28,292
عليك أن تخرجي من هنا الآن

680
00:36:28,316 --> 00:36:30,144
-ما الذي تتحدث عنه؟
-(ستورمكلاود)

681
00:36:30,275 --> 00:36:32,277
ماذا عن (ستورمكلاود)؟ماهذا؟

682
00:36:32,407 --> 00:36:33,843
سلاح كيميائي

683
00:36:33,974 --> 00:36:35,802
سيء للغاية

684
00:36:35,932 --> 00:36:37,586
سوف يستخدمونه في لندن

685
00:36:37,717 --> 00:36:40,067
وستنظر حكومة الولايات
المتحدة في الأتجاه الآخر

686
00:36:40,198 --> 00:36:41,784
يريدون أنتهاء الحرب
لن يخبروا الجامعة بما يعرفونه

687
00:36:41,808 --> 00:36:42,808
عما يعرفون

688
00:36:42,852 --> 00:36:44,506
لكنك أخبرتني للتو

689
00:36:44,637 --> 00:36:45,788
لذلك أنت تعلم أنني ذاهبة
مباشرة إلى (عزيز) بهذا

690
00:36:45,812 --> 00:36:47,553
حسناً، أتمنى ذلك

691
00:36:47,683 --> 00:36:50,730
أفضل طريقة لإيقاف(ستورمكلاود)
هي أن تعرض للعامة

692
00:36:50,860 --> 00:36:52,775
أذا صرخ (عزيز)بصوت عالٍ بما يكفي

693
00:36:52,906 --> 00:36:54,864
فلن يتمكن البيت الآبيض من التظاهر بالجهل

694
00:36:54,995 --> 00:36:56,494
لا يمكن للرئيس أن يدعم صراحة جريمة حرب

695
00:36:56,518 --> 00:36:57,867
سيتعين عليها التدخل

696
00:36:57,998 --> 00:36:59,062
سأذهب الى (عزيز) أولآ

697
00:36:59,086 --> 00:37:01,828
حسناً

698
00:37:01,958 --> 00:37:03,438
لاتخبريه من أخبرك

699
00:37:03,569 --> 00:37:05,266
أعتقد أنه سيعرف على أي حال

700
00:37:05,397 --> 00:37:07,877
حسناً إذا سألك أحد
فسأنفي إخبارك بأي شيء

701
00:37:08,008 --> 00:37:09,688
مالم أكون تحت القسم بالطبع ، لكن أنا

702
00:37:10,532 --> 00:37:11,692
أشك في أنه سيصل الى ذلك

703
00:37:13,448 --> 00:37:14,754


704
00:37:18,932 --> 00:37:19,932
ماذا؟

705
00:37:21,587 --> 00:37:24,024
أنا...أنا فقط متفاجئة

706
00:37:24,154 --> 00:37:27,157
وسعيدة لانك تفعل الشيء الصحيح

707
00:37:27,288 --> 00:37:29,223
حسناً، أنا سعيد لأنك مسرورة
لكنني فوجئت أنك متفاجئة

708
00:37:29,247 --> 00:37:31,074
لماذا لا أحاول إيقاف جريمة قتل جماعي؟

709
00:37:31,205 --> 00:37:34,382
لا اعرف، لتتجنب الظهور بمظهر غير تقليدي

710
00:37:34,513 --> 00:37:35,992
لقد حصلت على رقمك

711
00:37:36,123 --> 00:37:38,821
أنت تعلم أن رؤسائك
سيعملون على تحديد من تحدث

712
00:37:38,952 --> 00:37:40,083
كل ما أحتاجه هو قابلية الإنكار

713
00:37:40,214 --> 00:37:41,824
حسناً

714
00:37:41,955 --> 00:37:42,955
حسناً، تم رفضك

715
00:37:43,043 --> 00:37:44,566
(مارثا)، أين الاسبرين؟

716
00:37:45,524 --> 00:37:46,742
مرحباً

717
00:37:46,873 --> 00:37:48,396
أنا (باتريشا)

718
00:37:48,527 --> 00:37:49,876
من أنت؟

719
00:37:50,006 --> 00:37:50,877
(لوشيس)

720
00:37:51,007 --> 00:37:52,444


721
00:37:52,574 --> 00:37:54,097
قل ذلك مرة اخرى

722
00:37:54,228 --> 00:37:56,056
(لوشيس)!

723
00:37:56,186 --> 00:37:57,884
لديك مثل هذا الجرس الجميل

724
00:37:58,014 --> 00:37:59,102
لصوتك

725
00:37:59,233 --> 00:38:01,714
لماذا الجميع كئيب جداً

726
00:38:01,844 --> 00:38:02,964
وأنت ماذا تفعل هنا؟

727
00:38:03,019 --> 00:38:04,717
أختي

728
00:38:04,847 --> 00:38:07,197
(بات)، ركزي

729
00:38:07,328 --> 00:38:09,635
قد يكون هناك هجوم كيماوي قريباً على لندن

730
00:38:09,765 --> 00:38:12,333
تم حجز رحلة طيران
حكومية أمريكية تغادر اليوم

731
00:38:12,464 --> 00:38:14,814
نحن جميعاً على متن تلك الرحلة
(بات)، لا جدال

732
00:38:14,944 --> 00:38:16,250
سأكون عليها، إطلاقاً

733
00:38:16,381 --> 00:38:19,122
أنا أحتقر المواد الكيمائية
أليس كذلك يا (لوشيس)؟

734
00:38:19,253 --> 00:38:20,863
فقط لأكون واضحة لن أذهب إلى أي مكان

735
00:38:20,994 --> 00:38:22,778
بالطبع لا، تلك الارقام

736
00:38:22,909 --> 00:38:24,302
أنت لن تذهبي؟

737
00:38:24,432 --> 00:38:25,975
يمكننا منعهم، يمكننا أيقاف(ستورمكلاود)

738
00:38:25,999 --> 00:38:27,957
-رجاء
-يتوجب علينا ينبغي لنا

739
00:38:28,088 --> 00:38:29,413
(مارثا) يجب عليك المغادرة ...ماذا عن..

740
00:38:29,437 --> 00:38:31,657
لا، تعالِ، (باتريشا) لنعد بعض القهوة

741
00:38:35,661 --> 00:38:37,489
أنظر ماذا علي أن أتعامل معه؟

742
00:38:37,619 --> 00:38:39,142


743
00:38:48,282 --> 00:38:51,111
حق، سيكون ذلك هو

744
00:38:51,241 --> 00:38:52,939
عن الوقت

745
00:39:06,300 --> 00:39:07,519
ها أنت ذا

746
00:39:07,649 --> 00:39:09,912
لقد كنا قلقين من المرض

747
00:39:10,043 --> 00:39:11,784
الأن، أمي هذه

748
00:39:11,914 --> 00:39:13,002
هذه (ميلاني)

749
00:39:13,133 --> 00:39:15,135
(ميلاني)، أمي

750
00:39:15,265 --> 00:39:18,834
سعدت بلقائك، سيدة (بينييورث)

751
00:39:18,965 --> 00:39:20,793
قصة طويلة، هي قادمة معنا

752
00:39:20,923 --> 00:39:22,011


753
00:39:52,085 --> 00:39:54,000
سأعود بعد دقيقة

754
00:39:59,266 --> 00:40:01,007
سيدة (بي)

755
00:40:01,137 --> 00:40:02,791
أجلسي هنا

756
00:40:04,663 --> 00:40:06,012
مرحباً

757
00:40:08,144 --> 00:40:09,972
و

758
00:40:10,103 --> 00:40:12,018
يغطي كل شيء..أليس كذلك؟

759
00:40:12,148 --> 00:40:14,063
نعم سيدي

760
00:40:14,194 --> 00:40:16,074
فقط بضعة أسئلة لمراقبة الحدود الانجليزية

761
00:40:18,111 --> 00:40:20,200
سبب المغادرة؟

762
00:40:20,330 --> 00:40:21,984
سبب؟

763
00:40:22,115 --> 00:40:23,812
لماذا تغادر انجلترا؟

764
00:40:25,205 --> 00:40:26,554
الكثير من الأسباب

765
00:40:26,685 --> 00:40:28,817
العمل أم المتعة؟

766
00:40:30,776 --> 00:40:32,908
هل هو عمل أم متعة؟

767
00:40:33,039 --> 00:40:36,303
أعمال

768
00:40:36,434 --> 00:40:38,827
هل سافرت من قبل سيدة(بينييورث)

769
00:40:39,698 --> 00:40:40,960
لا

770
00:40:41,090 --> 00:40:42,241
أنه أمر مخيف بعض الشيء في البداية

771
00:40:42,265 --> 00:40:44,137
ولكن بعد ذلك، أنه أمر ممتع للغاية

772
00:40:45,878 --> 00:40:48,794
أتوقع أنك مسافرة ذي خبرة كبيرة

773
00:40:48,924 --> 00:40:50,099
أجل

774
00:40:51,231 --> 00:40:53,451
ترغبين في الاستمرار في التحرك، أليس كذلك؟

775
00:40:53,581 --> 00:40:55,191
الرحلة جاهزة الأن على متن الطائرة

776
00:40:57,280 --> 00:40:59,152
ها هي عودة (ألفي)

777
00:41:06,768 --> 00:41:08,770
من ثم نذهب

778
00:41:13,906 --> 00:41:15,864
سيغادر جميع الركاب

779
00:41:31,750 --> 00:41:32,881
ما هذا؟

780
00:41:35,057 --> 00:41:37,016
لا أستطيع الذهاب

781
00:41:42,412 --> 00:41:44,066
لا أستطيع الذهاب

782
00:41:46,329 --> 00:41:48,244
الحمد لله

783
00:41:50,116 --> 00:41:52,901
بحق الجحيم (ألفي)

784
00:42:03,433 --> 00:42:06,219
لا أستطيع الذهاب، لكن يمكنك ذلك

785
00:42:06,349 --> 00:42:08,047
يجب عليك أن تذهبي

786
00:42:16,446 --> 00:42:18,927
حاول واوقفني

787
00:42:21,321 --> 00:42:23,845
ما الذي غير رأيك فجاة؟

788
00:42:25,630 --> 00:42:28,241
الاشياء التي تبدو غبية
أذا قلتها بصوت عالٍ

789
00:42:30,156 --> 00:42:31,505
هذا بيتي

790
00:42:31,636 --> 00:42:33,115
اذا لم يستحق القتال من أجله

791
00:42:33,246 --> 00:42:35,204
فما الذي يستحق القتال لأجله؟

792
00:42:39,208 --> 00:42:40,949
نعم، يبدو غبياً

793
00:42:44,300 --> 00:42:47,086
كنا سنكون جيدين معاً

794
00:42:48,304 --> 00:42:51,003
كنا

795
00:42:52,482 --> 00:42:55,485
لكن على المدى الطويل
ستكوني أفصل حالاً بدوني

796
00:42:55,616 --> 00:42:57,400
القليل من الاستقلال هو مجرد تذكرة

797
00:43:01,796 --> 00:43:03,581
هل ستكونين بخير؟

798
00:43:05,844 --> 00:43:08,281


799
00:43:08,411 --> 00:43:10,718
سأكون بخير

800
00:43:10,849 --> 00:43:12,981
أنا دائماً أهبط على قدمي

801
00:43:14,853 --> 00:43:16,898
ماذا عنك؟

802
00:43:17,899 --> 00:43:20,119
لاتقلقِ علي

803
00:43:20,249 --> 00:43:22,556
لدي أقدام أيضاً

804
00:43:22,687 --> 00:43:25,298
يبدأ ركاب الرحله ١١ المتجهة الى...

805
00:43:25,428 --> 00:43:27,256
"جوثام" في الصعود الى الطائرة فوراً

806
00:43:27,387 --> 00:43:29,345
هذا هو الصعود الفوري

807
00:43:29,476 --> 00:43:31,391
لاتبكي

808
00:43:31,521 --> 00:43:32,958
لا، لست كذلك

809
00:43:33,872 --> 00:43:36,048
أنه لأمر جيد أن يحدث

810
00:43:37,223 --> 00:43:38,964
حياة جديدة لك

811
00:43:40,182 --> 00:43:41,923
ها أنت ذا

812
00:43:50,410 --> 00:43:55,284
إذا وصلت الى أمريكا في أي وقت
فلتأت وتراني

813
00:43:57,417 --> 00:43:59,114
سأفعل ذلك

814
00:44:30,580 --> 00:44:32,321
أسفة

815
00:44:40,242 --> 00:44:42,027
أنا أعرفك

816
00:44:44,377 --> 00:44:45,247
تعرفينني

817
00:44:45,378 --> 00:44:47,510
لا أنسى الأمور الخلابة

818
00:44:47,641 --> 00:44:49,251
يا إلهي أنظرِ اليك

819
00:44:49,382 --> 00:44:52,341
أود أن أغرق تلك الفخذين

820
00:44:52,472 --> 00:44:53,472
(باتريشا)

821
00:44:56,432 --> 00:44:58,260
(ميلاني)

822
00:44:58,391 --> 00:45:00,349
تهربين من الحبيب الغاضب

823
00:45:00,480 --> 00:45:02,874
لا، لا، لاتنكري ذلك

824
00:45:03,004 --> 00:45:04,789
ماذا يمكن أن يكون غير ذلك

825
00:45:04,919 --> 00:45:07,376
سنجلس معاً، ستخبريني
بالحكاية الدنيئة بأكملها

826
00:45:07,400 --> 00:45:08,560
خذي تفكيري عن الرحلة

827
00:45:08,618 --> 00:45:10,708
هل أنت خائفة من الطيران

828
00:45:10,838 --> 00:45:14,320
لا، أنا أحب الطيران، أنا لا أحب الطائرات

829
00:45:14,450 --> 00:45:16,010
كان من المفترض أن يأتي أخي معي

830
00:45:16,104 --> 00:45:18,454
لكنه قرر البقاء ليكون بطلاً سخيفاً

831
00:45:40,607 --> 00:45:42,522
أنت لن تذهب؟

832
00:45:42,652 --> 00:45:44,045
لا

833
00:45:44,176 --> 00:45:46,308
حقاً؟

834
00:45:46,439 --> 00:45:48,679
بعد كل المشاكل التي مررت بها
للوصول الى هناك؟ لماذا؟

835
00:45:49,703 --> 00:45:51,574
غيرت رأيي

836
00:45:51,705 --> 00:45:53,794
ذلك مضحك

837
00:45:53,925 --> 00:45:57,058
لا يمكنني رؤية جانب كوميدي
لكني أعتقد أن هناك جانباً واحداَ

838
00:46:00,061 --> 00:46:02,237
لماذا لاتذهب؟

839
00:46:02,368 --> 00:46:04,152
غيرت فكري

840
00:46:05,023 --> 00:46:06,546


841
00:46:12,595 --> 00:46:14,597
هل تعرف يا (ألفريد)

842
00:46:14,728 --> 00:46:16,643
أعتقد أن هذا يمكن أن يكون البداية

843
00:46:16,774 --> 00:46:18,732
-صداقة جميلة
-أشك في ذلك

844
00:46:18,863 --> 00:46:21,430
لكنك لاتعرف أبداً، أليس كذلك؟

845
00:46:45,628 --> 00:46:47,456
تبآ لي

846
00:46:49,110 --> 00:46:51,286
أفكاري بالضبط

847
00:46:52,766 --> 00:46:54,246
حكومتك تعرف عن هذا؟

848
00:46:54,376 --> 00:46:55,725
سوف ينكرون الأمر

849
00:46:55,856 --> 00:46:57,466
يريدون من الأتحاد ان يستخدم(ستورمكلاود)

850
00:46:57,597 --> 00:46:59,773
بدون علمهم أو أذنهم

851
00:46:59,904 --> 00:47:01,490
بالتأكيد، هم فقط يريدون
أنتهاء الحرب اللعينة

852
00:47:01,514 --> 00:47:02,732
لا يمكن إلقاء اللوم عليهم، حقاً

853
00:47:02,863 --> 00:47:04,058
إذا قدمت لرئيس الولايات المتحده

854
00:47:04,082 --> 00:47:06,040
هذا الدليل علناً

855
00:47:06,171 --> 00:47:07,694
سيتعين عليها التدخل

856
00:47:07,825 --> 00:47:09,411
لا يمكن رؤيتها وهي تقف
مكتوفة الأيدي ولاتفعل سيئاً

857
00:47:09,435 --> 00:47:11,654
لاتستطيع فعل أي شيء

858
00:47:11,785 --> 00:47:13,526
على أقل تقدير، سنشتري بعض الوقت

859
00:47:13,656 --> 00:47:15,876
شكراً لكم أيها السادة
نحن مدينون لك بدين كبير

860
00:47:16,007 --> 00:47:18,618
لا أصدق أن هذا كان اختياراً لأي منكم

861
00:47:18,748 --> 00:47:20,968
على العكس تماماً، كان سهلاً جداً

862
00:47:21,099 --> 00:47:22,709
أنا أفكر في مدرسة الطب

863
00:47:22,840 --> 00:47:24,363
هذه حقاً فكرة عظيمة

864
00:47:24,493 --> 00:47:26,408
سوف تجعلك طبيباً ممتازاً

865
00:47:26,539 --> 00:47:28,802
اخيراً، حصلت على موافقتك

866
00:47:28,933 --> 00:47:30,630
أعتقد أنني كنت من الصعب نوعاً ما عليك؟

867
00:47:30,760 --> 00:47:32,458
نوعاً ما

868
00:47:39,465 --> 00:47:41,684
صديقي القديم

869
00:47:43,556 --> 00:47:45,514
سعيد جداً بعودتك الى الحظيرة

870
00:47:48,909 --> 00:47:51,999
أنا بالفعل أسف لأنني
لم أستقل تلك الطائرة

871
00:47:52,913 --> 00:47:55,089
وأنت مازلت لقيطاً صغيراً متواطئاً

872
00:47:55,220 --> 00:47:57,483
هذا منصف، يا رجل

873
00:47:59,528 --> 00:48:00,723
أنا سعيد بالعودة أيضاً

874
00:48:00,747 --> 00:48:02,183


875
00:48:05,665 --> 00:48:07,623
لديكما تاريخ؟

876
00:48:09,625 --> 00:48:11,410
أجل

877
00:48:55,758 --> 00:48:58,587
(سولت) هنا

878
00:48:58,718 --> 00:49:01,503
أنت حقاً سوف تستسلم لذلك الخائن؟

879
00:49:01,634 --> 00:49:04,158
حسناً ما الذي سنفعله أيضاً يا (برين بوكس)؟

880
00:49:04,289 --> 00:49:05,529
أعتقد أن لدي فكرة أفضل

881
00:49:05,594 --> 00:49:07,074
نعم ، حالياً، فجأة؟

882
00:49:07,205 --> 00:49:08,075
نقتله ، صحيح؟

883
00:49:08,206 --> 00:49:10,469
أحب ذلك

884
00:49:10,599 --> 00:49:12,688
لا، سيكون محمياً جيداً

885
00:49:12,819 --> 00:49:14,777
سأقوم بأنشاء تحويل أجذب

886
00:49:14,908 --> 00:49:16,625
الجنود الى مقدمة المنزل

887
00:49:16,649 --> 00:49:19,565
في هذه الأثناء، أنتما ترحلان من الخلف

888
00:49:19,695 --> 00:49:21,697
أنتِ تتجه الى الغابة، ما وراء الحديقة

889
00:49:21,828 --> 00:49:23,612
يجب أن تعمل ، أذا كنا في الوقت المناسب

890
00:49:23,743 --> 00:49:25,788
-ألهاء؟
-نعم، سأستسلم

891
00:49:25,919 --> 00:49:28,704
وبعد ذلك سأصاب بالاغماء أو
أصاب بنوبة أو شي من هذا القبيل

892
00:49:28,835 --> 00:49:31,490
ثم، أذا أستطعت، ستنقلين

893
00:49:31,620 --> 00:49:34,145
رسالة الى (فرانسيس جاونت)

894
00:49:34,275 --> 00:49:35,885
أنتِ ترسلي لها أعز حبي،

895
00:49:36,016 --> 00:49:38,105
وتخبريها كم أنا شديد الأسف

896
00:49:38,236 --> 00:49:39,541
لظلمها بقسوة

897
00:49:39,672 --> 00:49:42,370
لكن ماذا عنك؟

898
00:49:42,501 --> 00:49:43,589
عزيزتي(بيت)،

899
00:49:43,719 --> 00:49:45,156
(بات)

900
00:49:45,286 --> 00:49:46,766
هل تثقين بي؟

901
00:49:46,896 --> 00:49:49,987
لذا ثقِ بأني سأفعل الشيء الصحيح

902
00:49:50,117 --> 00:49:52,554
أعظم هدية يمكن أن تقدميها لي الأن

903
00:49:52,685 --> 00:49:54,600
هي أستمرار بقائكِ على قيد الحياة

904
00:50:00,823 --> 00:50:02,390
حقاً

905
00:50:11,921 --> 00:50:13,619
اللورد (هاورد)

906
00:50:13,749 --> 00:50:15,925
(جون سولت) هنا، حسب الطلب

907
00:50:16,056 --> 00:50:18,624
أنا أسف جدآ لأننا في هذه الحالة

908
00:50:19,755 --> 00:50:21,496
لنتحدث

909
00:50:37,338 --> 00:50:39,166
-صباح الخير سيدي
-صمت

910
00:50:39,297 --> 00:50:40,559
حثالة

911
00:50:45,042 --> 00:50:48,567
جنود أتحاد الغراب

912
00:50:50,395 --> 00:50:53,615
هذا الرجل كلب غادر

913
00:50:53,746 --> 00:50:56,879
وأنا أتحدث إليك كقائدك الشرعي

914
00:50:57,010 --> 00:51:01,232
نحن نخوض حرباً غير عادلة لا داعي لها

915
00:51:01,362 --> 00:51:03,060
ويجب أن نتوقف

916
00:51:03,190 --> 00:51:07,803
أطلب منك أن تضع ذراعيك على الفور

917
00:51:09,675 --> 00:51:10,675
سأعد الى ثلاثة

918
00:51:10,719 --> 00:51:13,026
وأي رجل يعصي

919
00:51:13,157 --> 00:51:17,552
يرتكب تمردآ وفتنة

920
00:51:19,641 --> 00:51:20,641
لا!

921
00:51:21,904 --> 00:51:24,429
-واحد!
-لاتطلقوا

922
00:51:25,647 --> 00:51:27,388
اثنان!!

923
00:51:29,869 --> 00:51:31,523
-لاتطلقوا
-ثلاثة!

924
00:51:31,653 --> 00:51:32,653
-الى الامام!
-لا!

925
00:51:37,224 --> 00:51:39,531
أذهبوا الى مقدمة المنزل ، أطلقت النيران!

926
00:52:34,020 --> 00:52:46,180
"تجمع أفلام العراق"
(فؤاد الخفاجي ! مها عبد الكريم)

