﻿1
00:00:26,059 --> 00:00:27,934
‫(شون)، (بيلي)، وصلنا

2
00:00:40,809 --> 00:00:43,099
‫- أيمكنني إطلاق النار على أرنب؟
‫- خذ

3
00:00:44,099 --> 00:00:47,183
‫اذهبا، سنلاقيكما عند الحظيرة القديمة، حسنا؟

4
00:00:47,392 --> 00:00:48,726
‫هيا

5
00:00:58,018 --> 00:00:59,309
‫ستكون الأمور على ما يرام

6
00:01:22,059 --> 00:01:23,350
‫توقفا أيها الولدان

7
00:01:30,100 --> 00:01:31,434
‫تعالا هنا

8
00:01:35,267 --> 00:01:37,809
‫وُلدنا في عالم معيّن

9
00:01:38,767 --> 00:01:41,225
‫لقد اختير لنا، قُدّر لنا

10
00:01:41,475 --> 00:01:43,726
‫قد يرى البعض أنه وحشي

11
00:01:44,434 --> 00:01:46,018
‫وأنا أقول إنه مجيد

12
00:01:48,099 --> 00:01:51,851
‫إذا استطعت عمل هذا الأمر
‫فيمكنك أن تحظى بكل ما يقدمه لك

13
00:01:52,809 --> 00:01:55,434
‫- أتريد ذلك يا بني؟
‫- نعم

14
00:02:16,851 --> 00:02:19,018
‫أريد أن تقتل هذا الرجل

15
00:02:20,892 --> 00:02:22,183
‫ماذا فعل؟

16
00:02:22,934 --> 00:02:24,475
‫عمل مساومة

17
00:02:25,851 --> 00:02:27,517
‫تماما كما توشك أن تفعل

18
00:02:27,976 --> 00:02:33,142
‫ما أن تدخل هذا العالم
‫تقبل أنك يجب أن تقتل وإلّا فقد تُقتل

19
00:02:33,350 --> 00:02:36,350
‫ما أن تفهم هذه القاعدة
‫حتى يصبح الأمر سهلًا

20
00:02:37,350 --> 00:02:39,601
‫ويمكنك سلب حياة بلا تردد

21
00:02:40,809 --> 00:02:44,809
‫يمكنك أن تبني إمبراطورية، وأن تكون ملكا

22
00:03:04,642 --> 00:03:05,976
‫تنفس وحسب

23
00:03:22,142 --> 00:03:25,099
‫أرجوك، أرجوك، أنا آسف

24
00:03:25,642 --> 00:03:27,559
‫أنا آسف
‫ليس ضروريا أن تفعل هذا، أرجوك

25
00:03:27,767 --> 00:03:29,892
‫لا تفعل، أرجوك، أنا آسف

26
00:03:30,018 --> 00:03:32,392
‫أنا آسف، أرجوك، أرجوك

27
00:03:32,517 --> 00:03:34,392
‫- أرجوك، أرجوك
‫- (فين)

28
00:03:34,851 --> 00:03:36,183
‫أرجوك، أنا آسف جدا

29
00:03:36,726 --> 00:03:38,059
‫لست مضطرا إلى هذا

30
00:03:38,142 --> 00:03:39,642
‫لا، أرجوك

31
00:03:39,934 --> 00:03:42,059
‫لا، لا تفعل، أرجوك

32
00:03:42,350 --> 00:03:45,225
‫- أرجوك!
‫- أطلق النار على الدلو

33
00:03:45,934 --> 00:03:48,434
‫أرجوك، أرجوك، لا

34
00:03:49,517 --> 00:03:51,726
‫آسف، يا إلهي! أنا آسف

35
00:03:52,475 --> 00:03:55,559
‫آسف، آسف يا إلهي! أنا آسف

36
00:03:55,851 --> 00:03:58,018
‫أرجوك، أرجوك

37
00:03:58,475 --> 00:04:01,099
‫ليس ضروريا أن تفعل هذا، أنا آسف

38
00:04:01,183 --> 00:04:03,100
‫أنا آسف

39
00:04:03,726 --> 00:04:07,100
‫أرجوك، أرجوك! يا إلهي!

40
00:04:43,892 --> 00:04:48,267
‫"(تركيا)"

41
00:04:58,099 --> 00:04:59,726
{\an8}‫أسرعوا، هيا

42
00:05:10,350 --> 00:05:16,309
{\an8}‫أحضر البقية قبل أن تحرقها

43
00:05:31,601 --> 00:05:35,892
{\an8}‫قد الشاحنة إلى نقطة التفتيش التالية
‫وقم بالتسليم كالمعتاد

44
00:05:36,517 --> 00:05:39,267
{\an8}‫حسنا، حسنا

45
00:06:20,099 --> 00:06:23,350
‫ما هذا بحق الجحيم؟

46
00:06:24,475 --> 00:06:28,726
‫"(كنت، إنجلترا)"

47
00:06:30,684 --> 00:06:32,767
‫إنها فارغة

48
00:06:49,684 --> 00:06:51,475
{\an8}‫اتجه إلى هناك

49
00:07:03,183 --> 00:07:04,851
{\an8}‫فليأخذ كل واحد حقيبتين، هيا

50
00:07:28,434 --> 00:07:29,767
{\an8}‫الجفاف انتهى

51
00:07:30,434 --> 00:07:32,183
{\an8}‫والحرب بدأت

52
00:07:33,183 --> 00:07:34,851
{\an8}‫لا تقلق بشأن (شون واليس)

53
00:07:34,976 --> 00:07:40,475
{\an8}‫هناك أمور كثيرة تشغله
‫عن ملاحظة أن (لندن) تفلت منه

54
00:07:56,976 --> 00:07:59,309
‫(جاك)، (جاك)، افتح الباب

55
00:08:34,018 --> 00:08:35,309
‫اللعنة!

56
00:08:58,809 --> 00:09:01,099
‫التقييم النفسي للمحقق (إليوت كارتر)

57
00:09:01,183 --> 00:09:05,142
‫بحضور الدكتورة (ماي)، 12 مارس 2020

58
00:09:06,475 --> 00:09:08,142
‫هل وجدت صعوبة في النوم؟

59
00:09:09,642 --> 00:09:10,976
‫لا

60
00:09:13,142 --> 00:09:15,100
‫هل ترى كوابيس أو لديك أفكار سلبية؟

61
00:09:16,892 --> 00:09:18,183
‫لا

62
00:09:20,809 --> 00:09:23,100
‫هل تشعر بفقدان الشهية؟

63
00:09:24,475 --> 00:09:25,809
‫"لا"

64
00:09:25,934 --> 00:09:28,100
‫يعمل متخفيا منذ عامين

65
00:09:28,392 --> 00:09:31,726
‫يقترب أكثر إلى العنف
‫لكن من دون أي دليل

66
00:09:32,726 --> 00:09:34,142
‫هكذا يُقتل الشرطة السريون

67
00:09:34,267 --> 00:09:36,726
‫"هل تشعر بالعدوانية تجاه الآخرين؟"

68
00:09:37,183 --> 00:09:41,225
‫- هذا مختلف
‫- إنه أسوأ، إنه غير مستقر

69
00:09:42,100 --> 00:09:44,099
‫"هل تفكر في زوجتك (نايومي)؟"

70
00:09:46,267 --> 00:09:48,100
‫كم مضى على موتها؟

71
00:09:53,976 --> 00:09:55,267
‫"سنتان"

72
00:09:56,350 --> 00:09:58,350
‫"وابنك (سامويل)؟"

73
00:09:58,642 --> 00:10:00,851
‫"أم كان اسمه (سام)؟"

74
00:10:04,934 --> 00:10:06,225
‫"(سامويل)"

75
00:10:07,100 --> 00:10:09,183
‫"هل تفكر في (سامويل)؟"

76
00:10:12,350 --> 00:10:13,934
‫"بالطبع أفكر فيه"

77
00:10:17,018 --> 00:10:18,309
‫دع الأمر يستمر

78
00:10:18,434 --> 00:10:20,267
‫ولنر إلام سيتوصل، هذا كل ما أطلبه

79
00:10:20,392 --> 00:10:21,809
‫هل هو معرض للانكشاف؟

80
00:10:21,934 --> 00:10:24,434
‫هل يقدم على مجازفات
‫لا يمكننا شرحها لقاضي؟

81
00:10:25,018 --> 00:10:26,309
‫كلا

82
00:10:29,099 --> 00:10:31,892
‫- إنه حذر
‫- مررنا بهذا من قبل يا (فيك)

83
00:10:32,892 --> 00:10:36,350
‫سنوات من المراقبة تذهب سُدى
‫عندما يضل شرطي متخفٍ طريقه

84
00:10:36,892 --> 00:10:38,517
‫فلنأمل أن يكون هذا مختلفا

85
00:10:55,434 --> 00:10:57,934
‫"نجحت، سيبقيك في مهمتك"

86
00:10:58,350 --> 00:11:01,851
‫يمكننا عمل هذا يا (فيك)
‫لقد شعرت بالتغيّر

87
00:11:02,684 --> 00:11:05,601
‫- نعرف أن (شون) ألقى بشاب من فوق مبنى
‫- وعسى أن يرقد بسلام

88
00:11:05,726 --> 00:11:09,392
‫لكن إن لم يكن للأمر علاقة بالشركات الوهمية
‫أو بصناديق الأصول

89
00:11:10,059 --> 00:11:11,726
‫فلن يمس منظمة (واليس)

90
00:11:11,851 --> 00:11:15,183
‫نعرف أنهم يغسلون الأموال
‫عبر إمبراطورية ممتلكاتهم

91
00:11:15,934 --> 00:11:19,559
‫(شون) يشرف على ذلك كله الآن
‫إنه لا يبني الأبراج وحسب

92
00:11:19,684 --> 00:11:23,100
‫- إذن، نحتاج إلى وثائق عن حركة الأموال
‫- (أليكس)

93
00:11:23,225 --> 00:11:25,142
‫- (دوماني)؟
‫- إنه يدير حساباتهم

94
00:11:25,475 --> 00:11:28,684
‫- يحاول البقاء نظيفا ويبتعد عن الجثث
‫- وكيف يفيدنا ذلك؟

95
00:11:28,809 --> 00:11:31,851
‫من المستحيل أن يبقى نظيفا
‫و(شون) يدير الأمور

96
00:11:31,976 --> 00:11:34,018
‫وإذا حالفنا حسن الحظ، ستعم الفوضى

97
00:11:34,100 --> 00:11:35,434
‫حسن الحظ؟

98
00:11:36,100 --> 00:11:37,434
‫لمن؟

99
00:11:48,183 --> 00:11:49,642
‫نعم يا سيد (واليس)

100
00:12:07,642 --> 00:12:09,475
‫اللعنة يا (جاك)!

101
00:12:15,267 --> 00:12:17,475
‫كيف يبدو لك الأمر؟

102
00:12:24,976 --> 00:12:27,100
‫لا أعرف

103
00:12:28,642 --> 00:12:32,018
‫لا يقاتل المرء لأجل حياته
‫ثم يقتل نفسه

104
00:12:33,099 --> 00:12:35,559
‫أنت الشخص الوحيد الذي أخبرك
‫عن ابن "الرحالة"

105
00:12:37,100 --> 00:12:39,392
‫تحدث أعمال خراب كثيرة
‫بناءً على كلمتك

106
00:13:29,475 --> 00:13:34,726
‫لم يفعل شيئا ليخفف التزايد في المستثمرين
‫الأجانب الذين يرفعون أسعار عقاراتنا

107
00:13:35,059 --> 00:13:41,767
{\an8}‫عماه، رؤية ممثل لنا في منصب سياسي
‫سيكون ملهما لمجتمعنا

108
00:13:43,267 --> 00:13:47,851
{\an8}‫لكن قلب الإنسان هو حيث يعقد صفقاته

109
00:13:51,350 --> 00:13:52,726
{\an8}‫هل من أحد آخر؟

110
00:13:56,809 --> 00:13:58,142
{\an8}‫هل من أحد آخر؟

111
00:14:00,642 --> 00:14:01,976
‫(شهاب)

112
00:14:04,018 --> 00:14:09,225
{\an8}‫مات 3 من شبابنا حتى الآن
‫هذا العام بسبب الهيروين

113
00:14:09,517 --> 00:14:12,018
{\an8}‫وهو قادم من (باكستان)

114
00:14:12,100 --> 00:14:14,851
{\an8}‫ماذا يمكنك أن تفعل لتوقف هذا؟

115
00:14:16,392 --> 00:14:19,976
{\an8}‫أشكرك على سؤالك يا عم

116
00:14:20,099 --> 00:14:23,642
{\an8}‫أولًا، أنا آسف جدا على خسارتك

117
00:14:23,767 --> 00:14:26,601
{\an8}‫ابنك (جميل) كان شابا مميزا

118
00:14:27,183 --> 00:14:30,350
{\an8}‫الهيروين مصدر هم كبير بالنسبة لي

119
00:14:31,100 --> 00:14:34,767
‫إذا أصبحت عمدة (لندن)

120
00:14:34,892 --> 00:14:39,767
‫أنا ملتزم بإنهاء دورة الإدمان والعنف
‫في الشوارع

121
00:14:39,892 --> 00:14:43,934
‫سأطالب بشرطة أكثر واهتمام أكثر بمجتمعاتنا

122
00:14:44,059 --> 00:14:49,183
{\an8}‫لدعم شبابنا في اتخاذهم الخيارات الصحيحة

123
00:14:49,309 --> 00:14:53,601
‫وأريد أن يتوقف الناس عن النظر إليهم
‫كمتطرفين محتملين

124
00:14:53,767 --> 00:14:57,434
‫والبدء بالنظر إليهم كقادة للناس

125
00:15:10,475 --> 00:15:12,475
{\an8}‫كيف كانت رحلتك؟

126
00:15:16,183 --> 00:15:19,726
{\an8}‫لو أخبرتني بأنك قادم...

127
00:15:21,892 --> 00:15:25,601
{\an8}‫ثمة حمولة أبقار لي قُتلت البارحة

128
00:15:30,225 --> 00:15:32,309
{\an8}‫لم يكن هذا يحدث عندما كان (فين) حيا

129
00:15:32,434 --> 00:15:36,142
{\an8}‫أبي، لا يمكننا التحدث في مثل هذه الأمور

130
00:15:38,018 --> 00:15:43,309
{\an8}‫أنا حضرت جنازة (فين) لأجلك، لأجلك فقط

131
00:15:45,684 --> 00:15:47,392
{\an8}‫"مثل هذه الأمور"؟

132
00:15:48,475 --> 00:15:52,059
{\an8}‫"مثل هذه الأمور" تدفع تكاليف حملتنا

133
00:15:59,642 --> 00:16:02,601
‫وصلوا إلى (جاك) وقطعوا شريان معصمه

134
00:16:02,976 --> 00:16:04,350
‫تبا!

135
00:16:05,809 --> 00:16:08,642
‫أيا كان من قتل (فين)
‫فهو يمسح آثار جريمته

136
00:16:09,018 --> 00:16:10,767
‫هذا ما يبدو

137
00:16:11,434 --> 00:16:12,892
‫إذن، ماذا نعرف عن السيارة؟

138
00:16:14,099 --> 00:16:16,309
‫لوحة الأرقام لـ(باتريك دي)

139
00:16:16,475 --> 00:16:18,099
‫- من؟
‫- أحد جماعة (كيني)

140
00:16:18,183 --> 00:16:19,767
‫- أين هو الآن؟
‫- اختفى

141
00:16:19,892 --> 00:16:23,642
‫هُجرت السيارة خارج مستودع في الجنوب
‫وكان فيها 3 جثث

142
00:16:26,726 --> 00:16:28,059
‫نحن نحقق في موضوع (كيني)، صحيح؟

143
00:16:28,142 --> 00:16:30,767
‫لدينا رجال شرطة يفتشون المواقع الآن

144
00:16:32,142 --> 00:16:33,892
‫دائما متقدم خطوة

145
00:16:36,267 --> 00:16:37,892
‫كيف هي معنوياتك؟

146
00:16:39,809 --> 00:16:41,892
‫ماذا يفعل (آسيف) هنا؟

147
00:16:43,059 --> 00:16:45,099
‫اسمعني، بصفتي شريكك
‫اتخذت قرارا

148
00:16:45,559 --> 00:16:47,392
‫سنسمح لـ(آسيف) بالتجارة

149
00:16:48,809 --> 00:16:50,100
‫نحن بحاجة إليه

150
00:16:51,559 --> 00:16:56,267
‫أبقاري، طوال 30 عاما لم نواجه مشكلة قط

151
00:16:56,392 --> 00:16:59,767
‫ثلاثون عاما ولم تأت إلى الجنازة

152
00:16:59,892 --> 00:17:01,434
‫أرسلت ابني

153
00:17:02,726 --> 00:17:04,309
‫لحمي ودمي

154
00:17:04,434 --> 00:17:07,392
‫(آسيف)، تعرف أن عملك مهم لنا

155
00:17:08,475 --> 00:17:10,267
‫نحن في...

156
00:17:10,559 --> 00:17:12,183
‫فترة تكيّف

157
00:17:13,934 --> 00:17:15,809
‫(شون) يدير الأعمال الآن

158
00:17:16,475 --> 00:17:18,142
‫هذا ما أراده (فين)

159
00:17:29,309 --> 00:17:32,100
‫تعازي الحارة على خسارتك

160
00:17:32,225 --> 00:17:36,059
‫كان (فين) رجلًا عظيما
‫وشريك عمل ممتاز

161
00:17:36,225 --> 00:17:38,142
‫نعرف من مطلق النار

162
00:17:38,267 --> 00:17:40,183
‫إنه من عصابة "الرحالة"
‫ورجالي يبحثون عنه

163
00:17:40,309 --> 00:17:43,642
‫- ألديك مشكلة مع هؤلاء الناس؟
‫- لا شيء يستدعي قتله

164
00:17:45,059 --> 00:17:46,434
‫هذا ليس جيدا

165
00:17:46,684 --> 00:17:50,434
‫رجل في مكانة (فين)
‫لا ينبغي أن يكون من السهل قتله

166
00:17:50,642 --> 00:17:52,684
‫ثمة ضعف في مكان ما في منظمتكم

167
00:17:53,559 --> 00:17:55,934
‫- ماذا تقصد؟
‫- أولًا استهدفوكم

168
00:17:56,059 --> 00:17:59,142
‫والآن وصلوا إلى شريككم في العمل، أنا

169
00:18:00,475 --> 00:18:02,142
‫شحنتي هوجمت يوم أمس

170
00:18:02,267 --> 00:18:05,726
‫أصدرت أمرا بعدم بيع مخدرات
‫حتى أجد القاتل

171
00:18:05,851 --> 00:18:07,183
‫من الواضح أنه لم يصلك

172
00:18:07,309 --> 00:18:09,726
‫إذا فرضت حظرا فستشعل حربا

173
00:18:09,851 --> 00:18:14,225
‫اشتعلت حرب عندما قُتل أبي

174
00:18:19,475 --> 00:18:21,892
‫لقد ورثت حدة مزاجه

175
00:18:22,809 --> 00:18:25,642
‫صدقني، إذا قتلوا ابني

176
00:18:26,601 --> 00:18:29,684
‫فسأبيد سلالتهم

177
00:18:30,767 --> 00:18:33,976
‫لكني لن أفقد روبية واحدة وأنا أفعل ذلك

178
00:18:36,934 --> 00:18:38,517
‫كن ذكيا يا (شون)

179
00:18:41,309 --> 00:18:46,434
‫أي شخص لا يساعدني في العثور على قاتل أبي
‫يبدو مشتبها به في نظري

180
00:18:47,059 --> 00:18:49,601
‫لطالما قلت إنك تريد حصة من (لندن)

181
00:18:49,976 --> 00:18:51,809
‫والآن ابنك يترشح لمنصب العمدة

182
00:18:52,934 --> 00:18:56,892
‫من دون دعمنا
‫قد يكون الأمر صعبا على (ناصر)

183
00:19:04,350 --> 00:19:05,684
‫(شون)...

184
00:19:08,267 --> 00:19:11,601
‫لقد خسرت 5 ملايين جنيه

185
00:19:12,892 --> 00:19:16,601
‫ما يضرني يضرك

186
00:19:26,059 --> 00:19:28,350
‫هذا يجلب لنا العار كعائلة

187
00:19:28,559 --> 00:19:31,809
‫كان هناك وقت لم يكن فيه أحد
‫ليجرؤ على لمس (فين)

188
00:19:31,934 --> 00:19:33,684
‫حالفهم الحظ

189
00:19:34,475 --> 00:19:36,892
‫لماذا كان في الشقة أساسا؟

190
00:19:38,767 --> 00:19:40,976
‫يجب أن نكون صريحين مع أنفسنا

191
00:19:43,976 --> 00:19:45,767
‫ماذا لو كانت مسألة شخصية؟

192
00:19:46,225 --> 00:19:47,642
‫زوج امرأة ما

193
00:19:47,767 --> 00:19:50,392
‫لن ننهش في سمعة رجل ميت

194
00:19:50,517 --> 00:19:52,350
‫يجب أن نفعل

195
00:19:57,767 --> 00:19:59,642
‫كيف سار الأمر مع (آسيف)؟

196
00:20:00,601 --> 00:20:02,059
‫لقد تعرض لهجمة

197
00:20:02,142 --> 00:20:04,392
‫اختفاء شحنة ليس جيدا لأي منا

198
00:20:04,767 --> 00:20:06,851
‫إن كان هناك أحد يبيع الهيروين في (لندن)

199
00:20:06,976 --> 00:20:08,475
‫أريد أن أعرف بالأمر

200
00:20:11,018 --> 00:20:14,934
‫- ماذا يمكنني أن أفعل؟
‫- لا شيء

201
00:20:30,601 --> 00:20:32,517
‫سأصوب الأمور يا أمي

202
00:20:34,934 --> 00:20:36,309
‫أعرف أنك ستفعل

203
00:20:39,851 --> 00:20:41,892
‫أنا فخورة بكما الاثنين

204
00:20:43,142 --> 00:20:47,767
‫(بيلي) نظيف وأنت قوي

205
00:20:51,767 --> 00:20:54,767
‫إذا كانت امرأة فهي لم تحب زوجي

206
00:20:56,642 --> 00:20:58,100
‫لو كانت أحبته...

207
00:20:58,642 --> 00:21:01,309
‫لما تسببت في إطلاق النار عليه في وجهه

208
00:21:57,434 --> 00:21:59,309
‫هذه الطبقة شوكولاتة

209
00:21:59,892 --> 00:22:01,183
‫والثانية فانيليا

210
00:22:01,309 --> 00:22:03,517
{\an8}‫هذه الطبقة أصغر وهي شوكولاتة أيضا

211
00:22:03,642 --> 00:22:06,517
{\an8}‫- طبقتان من الشوكولاتة؟
‫- نعم، شوكولاتة داكنة

212
00:22:06,892 --> 00:22:08,767
{\an8}‫شوكولاتة داكنة؟

213
00:22:08,892 --> 00:22:12,517
{\an8}‫نعم، قلتُ إني لا أريد حليبا
‫لذلك بالطبع يجب أن تكون الشوكولاتة داكنة

214
00:22:12,642 --> 00:22:16,809
{\an8}‫ابنتي لديها حساسية من اللاكتوز
‫هل ثمة مشكلة في هذا؟

215
00:22:16,934 --> 00:22:19,059
{\an8}‫فهمت، أنا آسفة

216
00:22:20,559 --> 00:22:22,517
{\an8}‫وفي الأعلى، اسم ابنتي

217
00:22:22,642 --> 00:22:26,517
{\an8}‫- (بوكوروشا)، "ب و ك..."
‫- "ب و..."

218
00:22:26,642 --> 00:22:29,059
{\an8}‫"ك و ر و ش ا"

219
00:22:29,142 --> 00:22:30,475
{\an8}‫رائع

220
00:22:37,559 --> 00:22:41,309
{\an8}‫سأجلس لشرب القهوة
‫أحضري لنا كوبين من فضلك مع سكر

221
00:22:47,267 --> 00:22:50,809
‫- تسرني رؤيتك يا (إيد)
‫- وكذلك أنا، مكان لطيف للقاء

222
00:22:50,934 --> 00:22:53,142
‫الأسبوع القادم يصادف عيد ميلاد ابنتي

223
00:22:56,892 --> 00:22:59,726
‫- كيف حال (شون)؟
‫- لا يعرف بمن يمكنه الوثوق

224
00:23:00,267 --> 00:23:01,809
‫بمن في ذلك أنت

225
00:23:03,059 --> 00:23:04,559
‫بربك يا (إد)!

226
00:23:04,851 --> 00:23:07,976
‫لست غبيا لتظن أنني أنا قتلته

227
00:23:08,099 --> 00:23:11,018
‫لا أعرف حتى ماذا كان (فين) يفعل هناك
‫تلك الليلة

228
00:23:11,767 --> 00:23:14,309
‫لقد عقدت اتفاقا مع (فين)

229
00:23:15,183 --> 00:23:16,642
‫اتفاق مع (لوان)

230
00:23:20,767 --> 00:23:22,601
‫وهكذا أكمل دوري

231
00:23:22,892 --> 00:23:24,183
‫بالكامل

232
00:23:24,309 --> 00:23:28,767
‫والآن، على منظمة (واليس)
‫أن تفي بالتزام (فين)

233
00:23:31,434 --> 00:23:35,267
‫منظمة (واليس) ستفعل ما فيه مصلحتنا

234
00:23:37,100 --> 00:23:39,392
‫بالطبع يمكنني الذهاب إلى (شون)

235
00:23:40,767 --> 00:23:42,099
‫(إدي)...

236
00:23:42,684 --> 00:23:45,976
‫يقولون إنك كاتم أسرار (فين)

237
00:23:46,976 --> 00:23:49,183
‫لكنك لم تعلم عن هذا

238
00:24:28,601 --> 00:24:30,059
{\an8}‫هذه آخرها

239
00:24:30,142 --> 00:24:32,434
{\an8}‫بع للزبائن الموثوقين فقط

240
00:24:35,559 --> 00:24:36,934
{\an8}‫مفهوم؟

241
00:24:37,642 --> 00:24:39,183
{\an8}‫بالطبع يا سيدي

242
00:24:40,225 --> 00:24:42,601
{\an8}‫سأعود لاحقا لأستلمها

243
00:24:45,225 --> 00:24:48,809
{\an8}‫ماذا سيحدث الأسبوع القادم
‫إذا لم يرفع (واليس) الحظر؟

244
00:24:49,018 --> 00:24:53,225
{\an8}‫ما زال لدينا شحنة عالقة في الميناء
‫نحتاج إلى خطة

245
00:24:53,350 --> 00:24:58,350
{\an8}‫حاليا، (آسيف) هو الوحيد
‫الذي لديه طريق آمن إلى الداخل

246
00:25:05,183 --> 00:25:06,517
‫تحرك

247
00:25:11,225 --> 00:25:12,559
‫استمروا في السير

248
00:25:14,976 --> 00:25:16,267
‫توقفوا

249
00:25:17,018 --> 00:25:19,100
‫باعدوا بينهم

250
00:25:34,099 --> 00:25:36,018
‫مساء الخير أيها السادة

251
00:25:37,642 --> 00:25:39,767
‫مرحبا بكم في (المملكة المتحدة)

252
00:25:41,559 --> 00:25:44,601
‫كلكم حلقات وصل في سلسلة عملياتي

253
00:25:44,767 --> 00:25:49,309
‫أحدكم مسؤول عن مهاجمة شحنتي

254
00:26:06,225 --> 00:26:09,475
{\an8}‫من سرق الهيروين مني؟

255
00:26:12,099 --> 00:26:13,601
{\an8}‫لا أعرف

256
00:26:13,726 --> 00:26:15,267
{\an8}‫أقسم لك

257
00:26:16,183 --> 00:26:17,517
{\an8}‫أنا...

258
00:26:17,892 --> 00:26:21,267
{\an8}‫أنا... أنا أوصلت الأبقار فقط

259
00:26:24,767 --> 00:26:26,099
{\an8}‫أنا...

260
00:26:26,183 --> 00:26:29,183
{\an8}‫أرجوك! أرجوك! أرجوك!

261
00:26:41,517 --> 00:26:44,809
{\an8}‫من سرق الهيروين مني؟

262
00:27:00,099 --> 00:27:01,976
‫- خدمة الغرف
‫- "هدوء وسكينة"

263
00:28:29,434 --> 00:28:31,601
‫(نك)، (نك)

264
00:28:32,350 --> 00:28:33,851
‫من أين حصلت على هذا؟

265
00:28:33,976 --> 00:28:35,684
‫من أين حصلت عليه؟

266
00:28:35,809 --> 00:28:37,475
‫من يبيعه؟

267
00:28:37,601 --> 00:28:39,976
‫(نك)، تبا!

268
00:28:54,809 --> 00:28:58,100
‫فتشنا كل مواقع "الرحالة"
‫في الجنوب الغربي

269
00:28:58,225 --> 00:29:00,350
‫لا أثر لـ(كيني) ولا إجابات

270
00:29:01,142 --> 00:29:03,350
‫رجالنا نشروا الأخبار في الشوارع

271
00:29:07,517 --> 00:29:10,475
‫- يجب أن يكون في الخارج
‫- سيبقى (إليوت) حيث هو

272
00:29:10,642 --> 00:29:13,018
‫إنه الوحيد الذي يأتيني بإجابات الآن

273
00:29:13,475 --> 00:29:15,976
‫لماذا قلت لـ(آسيف) أن يستمر في البيع؟

274
00:29:16,099 --> 00:29:19,225
‫أخبرتك بأن ذلك كان قراري
‫وليس قرار أبي

275
00:29:19,392 --> 00:29:22,475
‫- كان ينبغي أن تستشيرني
‫- كنت تدفن (فين)

276
00:29:22,809 --> 00:29:24,851
‫نحتاج إلى نقود ونثق بمنظمة (أفريدي)

277
00:29:24,976 --> 00:29:26,350
‫أنا لا أثق بهم

278
00:29:38,726 --> 00:29:40,059
‫(شون)

279
00:30:13,851 --> 00:30:17,392
‫ابني استؤجر من جهة ما ليقتل والدك

280
00:30:20,809 --> 00:30:22,892
‫- وأنت ستنقذ حياته
‫- نعم

281
00:30:24,309 --> 00:30:26,309
‫لكني أقول الحقيقة

282
00:30:38,225 --> 00:30:40,059
‫هذا هو الهاتف الذي تلقى المهمة عليه

283
00:30:40,392 --> 00:30:44,559
‫من أمر بهذا القتل
‫أخطر من الرجل الذي أطلق النار

284
00:30:44,684 --> 00:30:46,726
‫أنا سأكون الحكم في هذا

285
00:30:47,309 --> 00:30:51,350
‫لن أعطيك ابني

286
00:30:51,475 --> 00:30:54,059
‫لا نحتاج منك إلى العثور عليه

287
00:30:55,475 --> 00:30:59,059
‫أنت تجلب انتباها كبيرا إلينا جميعا
‫بسفك الدماء هكذا

288
00:31:00,434 --> 00:31:03,183
‫قتلت اثنين من رجالي تلك الليلة

289
00:31:05,099 --> 00:31:06,851
‫لم يكن القاتل من رجالي

290
00:31:07,642 --> 00:31:09,517
‫إذا قتلت (دارين)

291
00:31:10,434 --> 00:31:13,059
‫فلن تغير شيئا

292
00:31:15,018 --> 00:31:17,059
‫- من فعل هذا...
‫- اترك الهاتف...

293
00:31:17,559 --> 00:31:19,100
‫وانصرف من هنا

294
00:31:22,142 --> 00:31:26,392
‫هل تعدني بأن تترك ابني وشأنه؟

295
00:31:26,517 --> 00:31:29,934
‫أعدك بأني لن أطلق النار على ظهرك
‫عندما تبتعد من هنا

296
00:32:06,267 --> 00:32:08,517
‫حسنا، تحريا عمن أمر بالقتل

297
00:32:08,892 --> 00:32:11,018
‫لا أريد أن يصل أحد إلى ابن (كيني) قبلنا

298
00:32:11,517 --> 00:32:14,642
‫يجب أن نعثر عليه اليوم

299
00:32:18,976 --> 00:32:20,934
‫أظننت أنني قد أستخدم مسدسا هنا؟

300
00:32:21,434 --> 00:32:24,309
‫تشكك بي كثيرا مؤخرا أيها الشريك

301
00:32:30,851 --> 00:32:32,142
‫ألو؟

302
00:32:34,934 --> 00:32:36,225
‫أما زال (بيلي) هناك؟

303
00:32:37,099 --> 00:32:38,726
‫ما الأضرار؟

304
00:32:39,434 --> 00:32:41,934
‫حسنا، أنا في الطريق إلى هناك

305
00:32:42,475 --> 00:32:43,976
‫عليّ الذهاب للبحث عن أخي

306
00:32:44,309 --> 00:32:46,100
‫هل تحتاج إليّ في شيء؟

307
00:32:50,809 --> 00:32:53,350
‫أنا لديّ مهمة لك

308
00:32:56,309 --> 00:32:58,018
‫"مرحبا، هنا (ديفز ميكانيكس)"

309
00:32:58,434 --> 00:33:00,684
‫"الرجاء ترك رسالة وسنعاود الاتصال بك"

310
00:33:01,559 --> 00:33:04,183
‫"قاتل (فين) هو فتى اسمه (دارين)"

311
00:33:04,309 --> 00:33:06,475
‫"ابن رجل من عصابة "الرحالة" اسمه (كيني)"

312
00:33:07,018 --> 00:33:09,475
‫أظن أن (شون) يخطط لأمر كبير الليلة
‫لذلك سأبقى قريبا منه قدر الإمكان

313
00:33:09,601 --> 00:33:11,059
‫سأتصل بك، حسنا؟

314
00:33:17,100 --> 00:33:18,434
‫من فضلك!

315
00:33:26,059 --> 00:33:27,475
‫تبا!

316
00:33:38,392 --> 00:33:40,976
‫- (أنابيل بريانت) و...
‫- مساء الخير يا سيدي

317
00:33:41,267 --> 00:33:43,099
‫أيمكنني أخذ اسمك من فضلك؟

318
00:33:43,183 --> 00:33:45,267
‫أنا هنا لاستلام طرد لـ(إد دوماني)

319
00:33:45,392 --> 00:33:48,726
‫آسف يا سيدي
‫هذا المزاد يحتاج إلى تذاكر

320
00:33:48,851 --> 00:33:51,809
‫أنا لست هنا لأجل المزاد
‫بل لاستلام الطرد

321
00:33:52,099 --> 00:33:53,976
‫إنه معي

322
00:33:57,100 --> 00:33:58,434
‫مرحبا بك

323
00:34:03,601 --> 00:34:05,809
‫- مرحبا مرة أخرى
‫- مرحبا

324
00:34:08,350 --> 00:34:10,225
‫أتمانع إن أخذتك إلى مكان لتنظيف هذا؟

325
00:34:10,350 --> 00:34:12,309
‫نعم، أظن من الأفضل أن أفعل

326
00:34:42,976 --> 00:34:44,267
‫(ديلان)

327
00:34:45,892 --> 00:34:47,183
‫(ديلان)

328
00:34:52,142 --> 00:34:53,892
‫أين أخي؟

329
00:34:56,892 --> 00:34:58,183
‫أرجوك

330
00:34:59,059 --> 00:35:00,350
‫ذهب...

331
00:35:02,018 --> 00:35:05,392
‫ذهب لشراء هيروين
‫يمكنك البحث في (غرين لينز)

332
00:35:14,601 --> 00:35:17,142
‫"مفتوح"

333
00:35:36,559 --> 00:35:38,183
‫ماذا لديك؟

334
00:35:38,434 --> 00:35:41,517
‫"الرسائل على هاتف ابن (كيني) مشفرة كلها"

335
00:35:41,642 --> 00:35:44,475
‫"ما زلنا نحاول
‫لكننا لم نر شيئا كهذا من قبل"

336
00:35:44,601 --> 00:35:46,350
‫"إنه احترافي"

337
00:35:47,059 --> 00:35:50,475
‫"وأمر آخر، جاءتنا معلومة عن موقع (كيني)"

338
00:35:52,267 --> 00:35:53,684
‫"ماذا تريدنا أن نفعل؟"

339
00:35:56,475 --> 00:35:57,809
‫"(شون)"

340
00:35:58,726 --> 00:36:01,309
‫"(شون)، ماذا تريدنا أن نفعل؟"

341
00:36:09,183 --> 00:36:11,892
‫- اخلعها
‫- ماذا؟

342
00:36:13,517 --> 00:36:16,100
‫- سترتك
‫- لا، اسمعي، لا داعي للعناء

343
00:36:16,225 --> 00:36:17,642
‫أعطيني الطرد فقط وسأذهب

344
00:36:17,767 --> 00:36:19,099
‫(إليوت)

345
00:36:20,434 --> 00:36:22,059
‫اخلع سترتك

346
00:36:26,809 --> 00:36:28,100
‫- خذي
‫- والقميص

347
00:36:28,225 --> 00:36:29,559
‫ماذا؟

348
00:36:36,559 --> 00:36:38,809
‫نعم، حسنا، أنا أخادع
‫لا أعرف كيف أزيل البقع

349
00:36:38,934 --> 00:36:40,642
‫- هل هذا نبيذ أبيض؟
‫- نبيذ؟

350
00:36:40,767 --> 00:36:42,892
‫- أين نشأت؟
‫- ليس في محل للغسيل

351
00:36:43,018 --> 00:36:44,601
‫بيكربونات الصوديوم والقليل من الماء

352
00:36:44,726 --> 00:36:47,851
‫- إنه إيطالي، أرجوك...
‫- نعم، حسنا، حسنا

353
00:36:49,142 --> 00:36:51,684
‫- إذن، كيف نشأت أنت؟
‫- على يديّ أبي

354
00:36:51,851 --> 00:36:53,934
‫وهذا يعني أنني تعلمت الكثير بنفسي

355
00:36:54,059 --> 00:36:56,350
‫نعم، وأنا أيضا، رباني أبي

356
00:36:56,684 --> 00:36:59,892
‫لكنه كان حازما بشأن عدم توافقنا
‫مع الصور النمطية للجنسين

357
00:37:00,018 --> 00:37:03,601
‫- بالدفع لشخص آخر ليغسل ملابسكم؟
‫- نعم، هذا صحيح

358
00:37:06,059 --> 00:37:10,434
‫إذن، الطرد الذي أراد (مارك) أن أستلمه
‫ما هو؟

359
00:37:10,809 --> 00:37:12,100
‫إنه أنا

360
00:37:12,809 --> 00:37:15,350
‫- أحتاج إلى سائق الليلة
‫- آسفة

361
00:37:16,475 --> 00:37:20,517
‫- الليلة؟ الليلة كلها؟
‫- نعم

362
00:37:21,099 --> 00:37:22,934
‫- ألديك مشكلة في ذلك؟
‫- لا

363
00:37:23,142 --> 00:37:25,976
‫لا، أحب أن أقضي الليلة كلها
‫في القيادة بالآنسة (ديزي)!

364
00:37:26,099 --> 00:37:27,601
‫يا للوقاحة!

365
00:37:27,726 --> 00:37:31,350
‫أتعرف؟ أنت مجرد شخص غير معروف
‫ورأيي له وزن كبير

366
00:37:32,601 --> 00:37:34,934
‫لا أشك في ذلك، أنا آسف

367
00:37:35,309 --> 00:37:36,642
‫الأمر فقط...

368
00:37:37,183 --> 00:37:40,100
‫أظن أن (شون) يحتاج إلى دعم الليلة
‫وأريد أن أكون معه

369
00:37:40,601 --> 00:37:42,225
‫لأعطي انطباعا جيدا

370
00:37:44,434 --> 00:37:46,100
‫أحتاج إلى هذه الوظيفة

371
00:37:57,018 --> 00:37:59,475
‫- نعم يا سيد (واليس)
‫- "عليّ الذهاب لمقابلة (أليكس)"

372
00:37:59,601 --> 00:38:01,892
‫"اذهب إلى (غرين لينز) وأحضر (بيلي)"

373
00:38:02,018 --> 00:38:03,934
‫"أنا أعهد إليك بهذا، هل تفهمني؟"

374
00:38:04,059 --> 00:38:06,934
‫- نعم، لا مشكلة في هذا
‫- "جيد"

375
00:38:08,309 --> 00:38:10,309
‫مزيد من مهام التوصيل؟

376
00:38:11,601 --> 00:38:13,018
‫شيء من هذا القبيل

377
00:38:28,684 --> 00:38:31,392
‫لماذا ما زلت هنا؟
‫أخبرتك، لا أعرف أحدا اسمه (نك)

378
00:38:31,517 --> 00:38:33,642
‫- أعرف أنك بعت له صباح اليوم
‫- لا، هيا، اخرج

379
00:38:33,767 --> 00:38:35,267
‫- كيس واحد، كيس واحد، هيا
‫- اخرج، اخرج

380
00:38:35,392 --> 00:38:36,726
‫حسنا، حسنا

381
00:38:37,809 --> 00:38:39,309
‫كيس واحد، هذا كل ما أريده

382
00:38:39,434 --> 00:38:41,601
‫هذ كل ما أريده

383
00:38:41,726 --> 00:38:43,392
‫أأنت هنا لشراء طعام أم هيرون؟

384
00:38:43,642 --> 00:38:46,392
‫- انصرفي من هنا
‫- انزل عن الطاولة

385
00:38:46,517 --> 00:38:49,642
‫كيس واحد، كيس واحد، هذا كل ما أريده

386
00:38:49,767 --> 00:38:51,099
‫- قد يكون هذا سهلًا جدا
‫- انزل عن الطاولة

387
00:38:51,183 --> 00:38:52,934
‫- قد يكون هذا سهلًا جدا
‫- انزل عن الطاولة

388
00:38:53,059 --> 00:38:55,475
‫- كيس واحد
‫- انزل عن الطاولة

389
00:39:11,892 --> 00:39:13,475
‫كيف تخفي كل شيء؟

390
00:39:14,309 --> 00:39:15,851
‫ماذا تعني؟

391
00:39:16,100 --> 00:39:17,767
‫هيا، أنت تعرف ماذا أعني

392
00:39:18,100 --> 00:39:20,018
‫للأسف لا أعرف

393
00:39:20,392 --> 00:39:22,726
‫عمل (واليس)، إنه واجهة

394
00:39:24,434 --> 00:39:25,767
‫نعم

395
00:39:28,267 --> 00:39:30,726
‫لا، لكن... كيف يسير هذا الأمر؟

396
00:39:32,434 --> 00:39:35,225
‫دعنا نرى ماذا لديك هنا، حسنا؟

397
00:39:35,350 --> 00:39:36,684
‫ماذا...

398
00:39:39,100 --> 00:39:40,976
‫- أنت تعمل عند هؤلاء الناس؟
‫- نعم

399
00:39:41,267 --> 00:39:44,225
‫أتعرف أنهم يأخذون النقود من التجار
‫الذين يبيعون الأسلحة لـ(إسرائيل)؟

400
00:39:46,100 --> 00:39:50,018
‫رئيسه يستثمر في واحد من أكبر
‫مناجم الكولتان في (إفريقيا)

401
00:39:50,100 --> 00:39:52,642
‫ويحرص على عدم بقاء الأطفال بلا عمل

402
00:39:53,809 --> 00:39:59,434
‫مديرها التنفيذي وقع على وقف بناء
‫موانع الانتحار في (غوانغدونغ)

403
00:40:00,350 --> 00:40:01,934
‫كل شيء واجهة

404
00:40:04,183 --> 00:40:06,851
‫أنت مضحك يا (أليكس)
‫أنت شخص مضحك

405
00:40:13,100 --> 00:40:14,434
‫(أليكس)

406
00:40:16,350 --> 00:40:18,100
‫هذا موقع (كيني)

407
00:40:21,851 --> 00:40:23,142
‫هل أنت مستعد؟

408
00:40:23,267 --> 00:40:25,267
‫أنا ثمل جدا يا (شون)

409
00:40:28,851 --> 00:40:31,851
‫- ماذا تقول؟
‫- أقول فقط...

410
00:40:31,976 --> 00:40:33,767
‫- ماذا؟
‫- قد تكون هناك طريقة مختلفة

411
00:40:34,892 --> 00:40:37,434
‫ليس ضروريا أن نحرق المدينة كلها
‫لنثبت قوتنا

412
00:40:37,559 --> 00:40:40,018
‫وما زلنا لا نعرف من أمر بالقتل بعد

413
00:40:40,726 --> 00:40:42,350
‫(فين) مات

414
00:40:43,059 --> 00:40:44,517
‫أبي

415
00:40:44,642 --> 00:40:47,767
‫الذي أحبك كأنك ابنه

416
00:40:48,976 --> 00:40:50,267
‫نعم، أعرف، أعرف

417
00:40:51,976 --> 00:40:53,726
‫هل ستأتي أم لا؟

418
00:40:55,851 --> 00:40:57,976
‫عليّ أن أحمي تجارتنا

419
00:40:59,100 --> 00:41:00,434
‫هذه ليست فكرة جيدة

420
00:41:10,183 --> 00:41:11,892
‫يدان نظيفتان

421
00:41:23,434 --> 00:41:24,767
‫مرحبا

422
00:41:39,809 --> 00:41:44,392
‫أستطيع أن أفعل هذ طوال الليل
‫هيا، كيس واحد

423
00:41:44,517 --> 00:41:46,475
‫أعرف أنك فعلت هذا في وقت سابق
‫لذلك يمكنك فعله لي

424
00:41:46,601 --> 00:41:49,100
{\an8}‫- كيس واحد
‫- هذا الرجل اللعين

425
00:41:49,225 --> 00:41:50,934
{\an8}‫أعطه وحسب

426
00:41:51,142 --> 00:41:52,517
‫نعم، كيس واحد؟

427
00:42:08,767 --> 00:42:10,851
{\an8}‫ماذا يفعل هنا؟

428
00:42:11,475 --> 00:42:13,267
{\an8}‫هل بعته؟

429
00:42:14,934 --> 00:42:17,142
‫صديقي ارتكب غلطة

430
00:42:17,309 --> 00:42:19,267
‫- أعده
‫- اغرب عن وجهي!

431
00:42:20,684 --> 00:42:23,434
‫- هل تعرف مع من تعبث؟
‫- أبعد يديك عن جيوبي

432
00:42:26,059 --> 00:42:27,559
‫"مطعم (برذرز كباب)"

433
00:42:28,434 --> 00:42:30,517
‫لا، ابتعد عني، أنا أحذرك

434
00:42:32,767 --> 00:42:34,475
‫أخرج يديك...

435
00:42:34,601 --> 00:42:36,726
‫- اذهب إلى السيارة
‫- من أنت بحق الجحيم؟

436
00:42:38,892 --> 00:42:40,183
‫دعه وشأنه

437
00:42:40,851 --> 00:42:42,225
‫- لا، لا، لا
‫- أنت لا تسمعني

438
00:42:42,350 --> 00:42:43,809
‫- إنه يغادر
‫- ماذا؟

439
00:42:44,225 --> 00:42:46,309
‫- إنه يغادر
‫- لا، لا، لا

440
00:42:47,099 --> 00:42:49,100
‫انتظر، انتظر، انتظر

441
00:42:49,934 --> 00:42:51,225
‫تبا!

442
00:43:05,183 --> 00:43:06,517
{\an8}‫إنهم يعرفون

443
00:43:07,100 --> 00:43:08,892
‫أمي؟

444
00:43:11,559 --> 00:43:12,892
‫(بيلي)؟

445
00:43:20,434 --> 00:43:21,892
‫تبدين جميلة يا أمي

446
00:43:22,018 --> 00:43:24,767
‫ارتديت هذا آخر مرة في عيد زواجنا

447
00:43:25,100 --> 00:43:27,100
‫عندما أخذني (فين) إلى الـ(ريتز)

448
00:43:28,517 --> 00:43:29,976
‫هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

449
00:43:30,309 --> 00:43:32,475
‫سمعت أنك وجدت معسكر (كيني)

450
00:43:33,517 --> 00:43:34,851
‫هذا صحيح

451
00:43:40,642 --> 00:43:42,475
‫هذه ليلة احتفال

452
00:43:48,434 --> 00:43:51,099
‫من دون تردد

453
00:43:54,559 --> 00:43:56,350
‫أنا أؤمن بقدرتك يا (شون)

454
00:43:57,434 --> 00:43:59,517
‫أنا فخورة بك

455
00:44:03,392 --> 00:44:04,726
‫شكرا

456
00:44:07,601 --> 00:44:09,267
‫شكرا يا بني

457
00:44:12,517 --> 00:44:15,183
‫حسنا، ماذا لدينا؟

458
00:44:15,767 --> 00:44:19,018
‫ست بنادق (إم 4)
‫وبندقيتان (469)

459
00:44:29,434 --> 00:44:30,934
‫الذهاب بهذه الطريقة خطأ

460
00:44:31,059 --> 00:44:33,726
‫- هكذا كانت بدايتنا
‫- لأننا كنا بحاجة إلى بناء اسم

461
00:44:33,934 --> 00:44:36,018
‫والآن ذلك الاسم له قيمة
‫أكبر من أن نجازف به

462
00:44:36,183 --> 00:44:38,642
‫العقاب يجب أن يتم بهدوء
‫وبعيدا عن الأنظار

463
00:44:38,767 --> 00:44:40,809
‫لقد هددوا عائلتي يا (إد)

464
00:44:41,099 --> 00:44:44,059
‫و(شون) هو الوحيد المستعد
‫لعمل شيء بشأن ذلك

465
00:44:47,976 --> 00:44:51,099
‫أنا قادم معكم، سأعتني به

466
00:44:54,684 --> 00:44:56,099
‫أين كنت بحق الجحيم؟

467
00:44:58,726 --> 00:45:00,767
‫- أين (إليوت)؟
‫- تعال معي

468
00:45:02,350 --> 00:45:04,517
‫- (بيلي)؟
‫- انتظري هنا

469
00:45:14,559 --> 00:45:15,934
‫(لالي) يبيعه

470
00:45:16,309 --> 00:45:19,684
‫هذه هيروين (آسيف)
‫أخذته من أحد رجالهم

471
00:45:21,142 --> 00:45:22,767
‫ما كان عليك أن تفعل ذلك

472
00:45:23,475 --> 00:45:24,809
‫ماذا؟ أنا...

473
00:45:25,851 --> 00:45:29,059
‫- كنا نريد أن نعرف من يبيع الهيروين
‫- لا، لا، ليس أنت

474
00:45:29,851 --> 00:45:31,392
‫ليس أنت يا (بيلي)

475
00:45:32,601 --> 00:45:34,809
‫- أنت مريض
‫- أردت أن أساعد

476
00:45:36,892 --> 00:45:39,851
‫أنا... أستطيع أن أفعل شيئا

477
00:45:40,851 --> 00:45:44,099
‫إذا أردت المساعدة، ابتعد عن هذه الأمور

478
00:45:45,934 --> 00:45:47,225
‫كيف؟

479
00:45:48,517 --> 00:45:50,726
‫أنا عديم الفائدة

480
00:45:51,099 --> 00:45:52,809
‫والدنا مات

481
00:45:59,642 --> 00:46:01,475
‫لا أريدك أن تموت

482
00:46:04,809 --> 00:46:06,767
‫أنا لا أريدك أن تموت

483
00:46:15,267 --> 00:46:17,517
‫لطالما اعتنيت بي، أليس كذلك يا (بيلي)؟

484
00:46:51,350 --> 00:46:53,099
‫ظننت أنك مستعد

485
00:47:00,517 --> 00:47:02,059
‫لكن عليّ أن أفعل هذا بنفسي

486
00:47:42,809 --> 00:47:44,517
‫لقد ذهبوا

487
00:48:31,517 --> 00:48:32,892
‫أتريد الشاي؟

488
00:51:35,726 --> 00:51:37,059
‫اللعنة!

489
00:51:38,099 --> 00:51:39,392
‫ابتعد من هنا

490
00:51:51,350 --> 00:51:52,684
‫ساقطة!

491
00:53:01,934 --> 00:53:05,267
‫تبا! اخرجوا! تبا! تبا! تبا!

492
00:54:56,767 --> 00:55:00,767
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

