﻿1
00:01:01,899 --> 00:01:03,942
‫"هل تم الأمر؟"

2
00:01:08,651 --> 00:01:10,734
‫"لا، (شون) ما زال حيا"

3
00:01:12,942 --> 00:01:14,275
‫تبا!

4
00:01:38,234 --> 00:01:39,567
‫كنت أنت!

5
00:01:39,692 --> 00:01:42,899
‫بربك يا (إد)! هذا لن ينتهي بقتلي

6
00:01:45,317 --> 00:01:47,983
‫حياة ابنك، حسنا؟

7
00:01:52,025 --> 00:01:54,442
‫عليك أن تفكر في الأمر

8
00:02:29,899 --> 00:02:34,609
‫"بعد مرور أسبوع"

9
00:03:33,983 --> 00:03:36,692
‫- تعد كعكة؟
‫- أعد كعكة

10
00:03:37,899 --> 00:03:39,567
‫أنت تبلي بلاءً حسنا يا (بيلي)

11
00:03:42,109 --> 00:03:44,609
‫أحتاج إلى الخروج من هذا البيت
‫إنه ليس بيتنا

12
00:03:44,734 --> 00:03:46,025
‫قريبا

13
00:04:04,234 --> 00:04:05,942
‫"أغنية (أونلي يو) لفرقة (ذا بلاترز)"

14
00:04:16,526 --> 00:04:18,025
‫الأمر لا يفلح

15
00:04:19,859 --> 00:04:21,526
‫لا نحصل على إجابات

16
00:04:26,275 --> 00:04:27,609
‫صباح الخير

17
00:04:38,567 --> 00:04:40,526
‫أنا أعدّ كعكة

18
00:05:02,942 --> 00:05:05,234
‫لا يمكننا البقاء هنا طوال فترة الصباح

19
00:05:05,484 --> 00:05:07,401
‫أنا رجل جريح

20
00:05:07,818 --> 00:05:10,192
‫أتظن أنني سأخدمك بتفانٍ؟

21
00:05:10,651 --> 00:05:12,150
‫يبدو لي هذا جيدا

22
00:05:15,942 --> 00:05:17,275
‫توقفي

23
00:05:17,983 --> 00:05:19,317
‫إذن، هل روضتك؟

24
00:05:19,442 --> 00:05:20,900
‫- لا
‫- ماذا؟

25
00:05:21,025 --> 00:05:24,359
‫فقط لا تطلبي مني أن أتحرك

26
00:05:29,942 --> 00:05:31,776
‫بماذا تفكرين؟

27
00:05:31,899 --> 00:05:33,692
‫- (داني)
‫- حقا؟

28
00:05:36,192 --> 00:05:37,692
‫لو أصيب برصاصة

29
00:05:39,025 --> 00:05:41,401
‫سنعرف من يفعل هذا

30
00:05:45,025 --> 00:05:48,484
‫أما بالنسبة إلى (داني) فسيكون بخير

31
00:05:49,692 --> 00:05:51,567
‫- إنه صلب العود
‫- نعم

32
00:05:52,651 --> 00:05:56,776
‫- إنه يشاهد "(ماركوس) والحذاء السحري"
‫- نعم، إنه يحبه

33
00:06:02,526 --> 00:06:03,983
‫كان (سامويل) يشاهده

34
00:06:08,150 --> 00:06:10,942
‫أحب أنك تستطيع التحدث عنه معي

35
00:06:16,275 --> 00:06:17,609
‫وأنا أيضا

36
00:06:21,275 --> 00:06:22,776
‫- تبا! (داني)؟
‫- (داني)

37
00:06:23,983 --> 00:06:26,859
‫(داني)؟ (داني)؟ (دا...)

38
00:06:27,025 --> 00:06:29,734
‫(داني)، هل أنت بخير؟ نعم؟

39
00:06:30,275 --> 00:06:31,609
‫أحسنت!

40
00:06:37,776 --> 00:06:39,067
‫اللعنة!

41
00:06:39,442 --> 00:06:40,942
‫الأمر على ما يرام

42
00:06:41,900 --> 00:06:44,899
‫هل أنت بخير أيها الصغير؟
‫هل أنت متأكد؟

43
00:06:46,651 --> 00:06:48,484
‫- لقد أوقعته
‫- ما الذي يحدث هنا؟

44
00:06:48,609 --> 00:06:50,192
‫- لم أقصد حدوث هذا، بربك!
‫- يُفترض أن تحرس البيت

45
00:06:50,317 --> 00:06:52,401
‫- لا أن تنشغل بهاتفك
‫- أنا آسف، أنا آسف

46
00:06:52,526 --> 00:06:54,526
‫- لا تفتح هذه البوابة الصغيرة، هل تفهم؟
‫- حسنا، أنا آسف

47
00:06:54,651 --> 00:06:57,317
‫- "حسنا، أنا آسف"
‫- "قم بعملك جيدا!"

48
00:07:18,067 --> 00:07:19,401
‫ممتاز

49
00:07:22,150 --> 00:07:24,192
‫نعم، جيد جدا

50
00:07:24,692 --> 00:07:26,900
‫- متى ستصل نقودنا؟
‫- غدا

51
00:07:27,025 --> 00:07:29,942
‫عندما ينهي (أليكس دوماني)
‫التحويل النهائي للأموال

52
00:07:30,067 --> 00:07:31,734
‫(زيوس)، تعال

53
00:07:32,899 --> 00:07:37,859
‫(إد)، أرجوك اشكر (شون)
‫لأنه احترم اتفاق والده

54
00:07:37,942 --> 00:07:40,401
‫خاصة في هذه الأوقات المربكة

55
00:07:40,526 --> 00:07:43,899
‫حسنا، يمكننا على الأقل أن نكون متأكدين
‫أنك لست من هاجمه

56
00:07:46,526 --> 00:07:50,776
‫هذا كل شيء استطعت معرفته
‫من معارفي الألبان

57
00:07:51,109 --> 00:07:54,275
‫العائلة التي أراد (فين)... التخلص منها

58
00:07:54,776 --> 00:07:57,401
‫تستثمر أموالها في النفط والتخزين

59
00:08:01,109 --> 00:08:04,359
‫قدمت لنا هذا الصنيع لأجل (فين)
‫ونحن غسلنا أموالك

60
00:08:05,442 --> 00:08:08,651
‫أم ينبغي أن أقول أموال (موسي)؟

61
00:08:10,734 --> 00:08:12,526
‫ماذا؟ أظننتما أننا لن نكتشف هذا؟

62
00:08:13,567 --> 00:08:17,899
‫أنتم تبنون برجا له
‫هذا هو تصريحك يا (لوان)

63
00:08:18,109 --> 00:08:22,609
‫يُسمح لك ببناء برج واحد
‫في هذه المدينة، واحد

64
00:08:23,234 --> 00:08:25,484
‫لكن لا تظن أنك تستطيع الوقوف ضدنا

65
00:08:26,109 --> 00:08:28,899
‫واحذر، (موسي) كشريك عمل

66
00:08:29,317 --> 00:08:31,484
‫إنه رجل من الخطر أن تقدم إليه الوعود

67
00:09:31,734 --> 00:09:34,025
‫- مرحبا
‫- أخبرت (لوان) بأن (أليكساندر)

68
00:09:34,150 --> 00:09:36,150
‫سيشرف شخصيا على تحويل النقود

69
00:09:36,442 --> 00:09:38,442
‫"سينجز (أليكس) هذا بحلول الليلة"

70
00:09:40,150 --> 00:09:42,526
‫"أتظن أنه يقول الحقيقة
‫بشأن العائلة التي قتلها؟"

71
00:09:42,983 --> 00:09:44,317
‫نعم

72
00:09:44,859 --> 00:09:49,692
‫"حسنا، قل إذن لـ(أليكس) أن يستخدم
‫المعلومات التي سيزودك بها (لوان)"

73
00:09:49,818 --> 00:09:52,067
‫ليعرف ما علاقة أبي بهذه العائلة

74
00:09:52,275 --> 00:09:53,651
‫نحتاج لمعرفة هذا

75
00:09:53,818 --> 00:09:55,859
‫- هل ثلاثتكم بخير؟
‫- "نعم"

76
00:09:56,359 --> 00:09:58,109
‫يُستحسن بقاء الجميع بعيدين

77
00:09:58,234 --> 00:10:00,651
‫من هاجمونا لن يبقوا مختبئين إلى الأبد

78
00:10:00,859 --> 00:10:03,234
‫"أعرف، سأتحدث إليك قريبا"

79
00:10:03,526 --> 00:10:05,025
‫اعتن بنفسك يا بني

80
00:10:12,025 --> 00:10:13,818
‫سنخرج من هذه المحنة

81
00:10:38,192 --> 00:10:41,109
‫قواعد أبي الكثيرة عن القتل

82
00:10:42,734 --> 00:10:46,192
‫تنظر إلى هذه الصورة
‫ولا ترى سوى طفل بريء ميت، أليس كذلك؟

83
00:10:54,317 --> 00:10:56,025
‫(بيلي) محق، هذا الأمر لا يجدي

84
00:10:56,150 --> 00:10:57,859
‫ماذا تقترح غير هذا؟

85
00:10:59,234 --> 00:11:02,109
‫جاءت قاتلة إلى بيتنا
‫وأريد أن أعرف السبب

86
00:11:03,192 --> 00:11:07,275
‫أنت كبير العائلة الآن يا (شون)
‫استمر في عمل ما يتطلبه الأمر

87
00:11:41,526 --> 00:11:42,859
‫(إليوت)؟

88
00:11:43,275 --> 00:11:45,275
‫أين كنت بحق الجحيم؟

89
00:11:45,442 --> 00:11:49,609
‫تفقدت كل مستشفى في المدينة
‫وأنا أصلّي ألّا أجد شرطيا متخفيا ميتا

90
00:11:50,317 --> 00:11:52,818
‫- أخبرني المرة القادمة
‫- أنا آسف

91
00:11:57,359 --> 00:11:58,776
‫كنت عند (شانون دوماني)

92
00:11:58,899 --> 00:12:00,942
‫أحضروا لي أفضل الأطباء، لا تقلقي
‫أنا بخير

93
00:12:01,067 --> 00:12:03,859
‫ما زلت بحاجة إلى كشف طبي كامل
‫وتقييم نفسي

94
00:12:03,942 --> 00:12:06,818
‫لا أستطيع، ليس لديّ وقت
‫(شون) استدعاني

95
00:12:06,900 --> 00:12:10,567
‫قضى الأسبوع الماضي مختبئا مع أمه و(بيلي)
‫في بيت حماية، ثلاثتهم فقط

96
00:12:10,734 --> 00:12:13,234
‫العائلة المقربة فقط
‫لا يعرف من الذي حاول قتله

97
00:12:13,359 --> 00:12:15,609
‫ولا يعرف بمن يثق، لكنه يثق بي

98
00:12:16,109 --> 00:12:17,442
‫تلقيت رصاصة لحمايته

99
00:12:17,734 --> 00:12:21,067
‫أعني، قاتلة مأجورة تتظاهر بأنها نادلة
‫لتدخل إلى بيتهم

100
00:12:21,192 --> 00:12:23,609
‫هذه ليست عملية عصابات عادية
‫للاستيلاء على سلطة

101
00:12:24,317 --> 00:12:26,776
‫إذا أراد آل (واليس) البقاء
‫فيجب أن يتحققوا من الأمر

102
00:12:26,899 --> 00:12:28,983
‫وسأكون بجانب (شون) عندما يفعلون

103
00:12:29,942 --> 00:12:31,983
‫سأحضر لك الأسماء والعلاقات

104
00:12:32,234 --> 00:12:35,192
‫قد يكون هذا أكثر من مجرد
‫القضاء على آل (واليس)

105
00:12:38,526 --> 00:12:41,651
‫من فعل هذا أيا كان سيفعله مرة أخرى

106
00:12:43,818 --> 00:12:46,567
‫أردت أن نتحدث في هذا جيدا
‫قبل أن أذهب إلى (شون)

107
00:12:46,692 --> 00:12:47,983
‫بالطبع

108
00:12:51,234 --> 00:12:55,776
‫لا أظنها صدفة أن (شون) هوجم
‫عندما كنا سنقابل (جيفان) وأولئك المستثمرين

109
00:12:57,942 --> 00:13:00,109
‫- أظن أن علينا الذهاب إلى (جيفان)
‫- لا

110
00:13:01,442 --> 00:13:03,734
‫- لم لا؟
‫- توجيه أصابع الاتهام إلى غرباء عشوائيا الآن

111
00:13:03,859 --> 00:13:05,942
‫- سيثير جنون (شو)
‫- إنه ليس عشوائيا

112
00:13:07,359 --> 00:13:09,442
‫- سأذهب إلى (جيفان) وحدي
‫- لا

113
00:13:11,692 --> 00:13:12,983
‫ما الذي تخفيه عني؟

114
00:13:13,109 --> 00:13:15,900
‫التجارة التي ساعدت (فين) في بنائها

115
00:13:16,192 --> 00:13:19,651
‫والناس الذين استثمروا فيها
‫يريدون أن تستمر في إدارتها

116
00:13:19,776 --> 00:13:21,692
‫نعم، كلنا وافقنا على ذلك
‫بمن فينا (شون)

117
00:13:21,818 --> 00:13:25,567
‫لا يريدون (شون) قريبا منها
‫يريدون رحيله

118
00:13:26,234 --> 00:13:28,234
‫إنه ضوضائي جدا وتصرفاته غير متوقعة

119
00:13:28,776 --> 00:13:34,150
‫وماذا؟ حاولوا قتله؟ مستثمرونا؟

120
00:13:34,942 --> 00:13:36,359
‫هم من قتلوا (فين)

121
00:13:37,899 --> 00:13:39,983
‫وقتلوه لأنه كان يحاول الرحيل

122
00:13:48,317 --> 00:13:50,484
‫منذ... منذ متى تعرف هذا؟

123
00:13:50,942 --> 00:13:53,609
‫بعد مهاجمة (شون) ذهبت مباشرة إلى (جيفان)
‫وعرفت الحقيقة منه

124
00:13:53,734 --> 00:13:56,609
‫- أسبوع؟
‫- كنت أحاول التفكير في الأمر بتمعن

125
00:13:56,776 --> 00:13:58,651
‫في محاولة للحفاظ على سلامتنا
‫وخاصة سلامتك أنت

126
00:13:58,776 --> 00:14:01,150
‫تعرف أن (شون) يُجن جنونه
‫لأنه لا يعرف من هاجمه

127
00:14:01,275 --> 00:14:04,442
‫هل كانوا الألبانيين أم الباكستانيين
‫أم اليونانيين أم الأكراد أم الصينيين؟

128
00:14:04,567 --> 00:14:07,025
‫إخباره الآن سيتسبب في اندلاع حرب
‫لا يمكن أن ننتصر فيها

129
00:14:07,192 --> 00:14:10,275
‫- يجب أن أخبره
‫- فكر، نحن حتى لا نعرف مع من نتعامل

130
00:14:10,401 --> 00:14:13,192
‫- أنا أعرفهم، لقد قابلت بعضهم
‫- قابلت أشخاصا يعملون لديهم

131
00:14:13,317 --> 00:14:15,150
‫هذا ما تفعله، تحتفظ بكل شيء لنفسك

132
00:14:15,275 --> 00:14:17,484
‫- لتسيطر على كل شيء وكل شخص حولك
‫- (أليكس)، (أليكس)

133
00:14:17,609 --> 00:14:20,692
‫- (أليكس) أحاول الحفاظ على حياتنا كلنا
‫- (شون) يستحق أن يعرف

134
00:14:20,818 --> 00:14:22,109
‫أنصت!

135
00:14:24,818 --> 00:14:26,109
‫حقا؟

136
00:14:26,442 --> 00:14:27,859
‫ماذا ستفعل؟

137
00:15:41,983 --> 00:15:45,317
‫"ستخبرينني..."

138
00:15:45,859 --> 00:15:47,609
‫"لصالح من تعملين"

139
00:16:22,567 --> 00:16:23,899
‫أرجوك

140
00:17:35,942 --> 00:17:37,484
‫- مرحبا، مرحبا
‫- كيف حالك؟

141
00:17:39,359 --> 00:17:40,692
‫نعم

142
00:17:42,359 --> 00:17:44,025
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

143
00:17:46,818 --> 00:17:48,109
‫- تفضل
‫- حسنا

144
00:17:48,734 --> 00:17:50,359
‫- رجاءً
‫- نعم، شكرا

145
00:17:54,526 --> 00:17:57,359
‫- بيت من هذا؟
‫- إنه لرجل أراه أحيانا

146
00:17:57,942 --> 00:17:59,275
‫نعم، من النوع الذي يعيش
‫حياة زوجية سعيدة

147
00:17:59,942 --> 00:18:02,442
‫لكن الوضع يناسبني، أحب وجود حدود

148
00:18:03,900 --> 00:18:06,150
‫تعال، تعال

149
00:18:06,484 --> 00:18:08,942
‫إنه يقضي بضعة أشهر في الريف

150
00:18:09,192 --> 00:18:11,150
‫وكنا بحاجة إلى مكان نختبىء فيه، لذا...

151
00:18:11,776 --> 00:18:13,983
‫لدينا بضعة مخابىء كهذا في أنحاء المدينة

152
00:18:14,109 --> 00:18:15,484
‫نستخدمها عند مواجهة الأزمات

153
00:18:15,609 --> 00:18:17,192
‫- ادخل
‫- نعم

154
00:18:17,983 --> 00:18:19,609
‫بلاستيك؟ ألديكم جرذان؟

155
00:18:19,776 --> 00:18:22,317
‫جرذان، نعم، جرذان، انظر

156
00:18:23,067 --> 00:18:24,818
‫لم أتوقع أن تكون خبازا

157
00:18:24,900 --> 00:18:26,484
‫أحتاج إلى رذيلة ما

158
00:18:26,609 --> 00:18:28,899
‫هل تريد واحدة؟
‫هل تناولت الغداء؟ هل أكلت بعد؟

159
00:18:28,983 --> 00:18:30,317
‫لا، أنا...

160
00:18:30,859 --> 00:18:33,192
‫- لكنه يبدو شهيا
‫- هذا لـ(باكستر)

161
00:18:33,859 --> 00:18:35,150
‫من (باكستر)؟

162
00:18:37,150 --> 00:18:38,484
‫نعم

163
00:18:38,692 --> 00:18:41,899
‫- كلب من هذا؟
‫- النادلة التي أطلقت النار على (شون)

164
00:18:41,983 --> 00:18:43,317
‫عثرنا عليه في الحافلة الصغيرة

165
00:18:43,442 --> 00:18:45,234
‫لم يحاول قتلنا بعد، لذا...

166
00:18:46,150 --> 00:18:47,776
‫هل وجدتم شيئا آخر في الحافلة؟

167
00:18:47,899 --> 00:18:50,526
‫لا شيء، ولا حتى بصمة

168
00:18:52,651 --> 00:18:55,567
‫- هل أنت بحال أفضل؟
‫- نعم، شكرا يا سيدة (واليس)

169
00:19:17,067 --> 00:19:18,942
‫- شكرا لحضورك
‫- نعم، هذا من دواعي سروري

170
00:19:19,067 --> 00:19:21,067
‫- تسرني رؤيتك
‫- وأنا أيضا، أأنت بخير؟

171
00:19:21,192 --> 00:19:22,942
‫نعم، فلنحضر طبقا لـ(إليوت)

172
00:19:23,067 --> 00:19:25,109
‫- لست نباتيا، صحيح؟
‫- بالطبع لا

173
00:19:25,234 --> 00:19:27,734
‫- شكرا للرب على هذا
‫- نعم، سآكل أي شيء

174
00:19:50,609 --> 00:19:54,317
‫من المفرح حقا رؤيتك تجلس إلى الطاولة
‫وليس عليها يا (إليوت)

175
00:19:57,484 --> 00:19:58,899
‫نعم، هذا يفرحني أنا أيضا

176
00:20:00,484 --> 00:20:01,983
‫هذا لذيذ، شكرا لك

177
00:20:02,900 --> 00:20:04,234
‫أتريدون نبيذا؟

178
00:20:04,359 --> 00:20:05,983
‫نعم، سأشرب القليل

179
00:20:08,317 --> 00:20:09,651
‫شكرا

180
00:20:19,776 --> 00:20:21,942
‫تلقيت رصاصة عني، لماذا فعلت ذلك؟

181
00:20:24,275 --> 00:20:26,275
‫لو مت فسأخسر وظيفتي، أليس كذلك؟

182
00:20:26,401 --> 00:20:28,401
‫أو أن جزءا فيك لا يريد أن يعيش

183
00:20:31,567 --> 00:20:32,942
‫لا أستطيع فهمك

184
00:20:33,401 --> 00:20:34,942
‫ماذا تريد مني؟

185
00:20:37,150 --> 00:20:38,484
‫الحماية

186
00:20:39,484 --> 00:20:41,359
‫لـ(شانون) و(داني)، حماية أكثر

187
00:20:41,484 --> 00:20:42,818
‫أهذا كل شيء؟

188
00:20:43,192 --> 00:20:44,526
‫اتفقنا

189
00:20:45,317 --> 00:20:47,275
‫(شانون) كانت تعتني بك، صحيح؟

190
00:20:50,692 --> 00:20:52,359
‫من الذي يفعل هذا في رأيك؟

191
00:20:54,859 --> 00:20:56,859
‫لا تشير الأدلة إلى أي عصابة نعرفها

192
00:20:57,692 --> 00:20:58,983
‫(شون)

193
00:20:59,484 --> 00:21:02,484
‫- لقد وصلوا إلى منزلك
‫- هل أنت قريب من أبيك يا (إليوت)؟

194
00:21:03,442 --> 00:21:05,150
‫أبي كان يضغط عليّ كثيرا

195
00:21:05,900 --> 00:21:07,609
‫ويريني كيف أتمادى أكثر

196
00:21:07,734 --> 00:21:09,192
‫ويجبرني على أن أتمادى

197
00:21:09,734 --> 00:21:11,776
‫وأفعل أشياء لم أظن أنني أستطيع فعلها

198
00:21:15,401 --> 00:21:18,442
‫أتعرف؟ وأقول هذا بكل احترام

199
00:21:19,942 --> 00:21:21,899
‫لكن يبدو أن والدك وغد

200
00:21:34,734 --> 00:21:37,859
‫تلك النادلة كانت ذكية

201
00:21:39,025 --> 00:21:41,150
‫قالت أمك إن الحافلة لم يكن فيها بصمة

202
00:21:42,234 --> 00:21:43,567
‫باستثناء...

203
00:21:43,776 --> 00:21:46,651
‫أن الكلاب لا بد أن فيها شرائح دقيقة
‫تربطها بمالكيها

204
00:21:49,275 --> 00:21:50,942
‫أحضرت لي أطباءً جيدين

205
00:21:51,983 --> 00:21:53,567
‫فهل نعرف طبيبا بيطريا جيدا؟

206
00:21:53,692 --> 00:21:55,776
‫لا، اسمع، أنا آسف، لا أستطيع

207
00:21:57,401 --> 00:21:59,067
‫لا أستطيع وحسب، حسنا؟

208
00:22:02,818 --> 00:22:04,109
‫(أليكساندر)؟

209
00:22:05,192 --> 00:22:06,942
‫يرفض ترك رسالة

210
00:22:07,359 --> 00:22:09,776
‫يظل يقول إنه يريد التحدث إلى (شون)
‫وجها لوجه

211
00:22:09,899 --> 00:22:11,401
‫(إليوت) هو الاستثناء

212
00:22:11,692 --> 00:22:13,567
‫يجب ألا يعرف أحد آخر أين نحن

213
00:22:13,692 --> 00:22:16,317
‫- ولا حتى آل (دوماني)
‫- أعرف، أفهم هذا

214
00:23:29,692 --> 00:23:31,234
‫إنها عسكرية

215
00:23:43,567 --> 00:23:45,609
‫القوات الخاصة الدانمركية

216
00:23:46,651 --> 00:23:48,526
‫قوات (ييغر)

217
00:23:48,818 --> 00:23:50,899
‫فلنغير هذه الضمادة

218
00:24:05,692 --> 00:24:07,734
‫الطفل سيولد قريبا

219
00:24:48,484 --> 00:24:49,942
‫ماذا تريد؟

220
00:24:50,983 --> 00:24:52,317
‫النقود

221
00:24:53,609 --> 00:24:56,734
‫- الموعد غدا
‫- نعم

222
00:25:02,317 --> 00:25:03,651
‫لقد أخبرتك

223
00:25:04,859 --> 00:25:08,401
‫لن تر بنسا قبل أن أعرف أن طفلتي بأمان

224
00:25:09,401 --> 00:25:10,734
‫يجب أن تعيش

225
00:25:34,651 --> 00:25:35,942
‫(لايف)

226
00:25:38,025 --> 00:25:40,275
‫يجب أن تعيش

227
00:25:44,899 --> 00:25:46,983
‫سأذهب إلى الدور العلوي
‫وابحث أنت في القبو

228
00:26:29,275 --> 00:26:30,609
‫(فيليكس)

229
00:26:42,859 --> 00:26:44,275
‫تبا!

230
00:26:46,983 --> 00:26:48,317
‫اللعنة!

231
00:26:51,359 --> 00:26:54,192
‫- اللعنة!
‫- تبا!

232
00:29:14,900 --> 00:29:16,983
‫لقد أحببت زوجي

233
00:29:17,818 --> 00:29:20,692
‫لكنني الآن أعرف أنه وغد كاذب

234
00:29:20,818 --> 00:29:23,651
‫ولو كان هنا الآن لاقتلعت عينيه

235
00:29:23,776 --> 00:29:26,900
‫لكنه ليس هنا، وأنت هنا

236
00:30:33,526 --> 00:30:35,567
‫مراقبة كاملة للعائلتين

237
00:30:38,942 --> 00:30:40,734
‫من هؤلاء الناس بحق الجحيم؟

238
00:30:50,942 --> 00:30:52,275
‫"(باكستر)"

239
00:30:52,526 --> 00:30:53,859
‫"عدت يا أمي"

240
00:30:54,442 --> 00:30:55,776
‫"أمي؟"

241
00:30:57,692 --> 00:30:59,192
‫- هل أنت هنا؟
‫- مرحبا

242
00:30:59,899 --> 00:31:01,442
‫كيف حالك؟

243
00:31:03,899 --> 00:31:06,192
‫من أنتما؟ أين أمي؟

244
00:31:06,317 --> 00:31:09,109
‫- لا تقلق بشأن ذلك
‫- نحن شرطيان

245
00:31:09,859 --> 00:31:12,526
‫- وجاءنا بلاغ أن أمك مفقودة
‫- ماذا حدث لها؟

246
00:31:12,651 --> 00:31:14,899
‫لا نعرف، لهذا نحن هنا

247
00:31:15,942 --> 00:31:17,859
‫لا بد أنك (فيليكس)، صحيح؟

248
00:31:18,692 --> 00:31:20,401
‫أنا (إليوت)

249
00:31:21,734 --> 00:31:23,025
‫مرحبا

250
00:31:25,818 --> 00:31:28,317
‫دعني أساعدك في تنزيل حقيبتك
‫تبدو ثقيلة

251
00:31:28,818 --> 00:31:31,776
‫- هل كنت في رحلة؟
‫- نعم، أنا في مدرسة داخلية

252
00:31:31,899 --> 00:31:36,359
‫هذا لطيف، ولك أخت صغيرة، صحيح؟

253
00:31:36,484 --> 00:31:37,818
‫ستعود اليوم

254
00:31:37,983 --> 00:31:40,359
‫لماذا؟ هل سأذهب معكما؟

255
00:31:43,275 --> 00:31:44,609
‫لا

256
00:31:46,317 --> 00:31:48,442
‫هل هناك أحد يمكنك الاتصال به؟

257
00:31:48,651 --> 00:31:51,442
‫- نعم
‫- جيد، جيد

258
00:31:51,567 --> 00:31:53,818
‫تعال إلى هنا قليلًا

259
00:31:54,192 --> 00:31:57,275
‫اتصل بذلك الشخص
‫والدك أو خالتك أو أيا كان

260
00:31:58,776 --> 00:32:01,526
‫سأعود إلى أمي و(بيلي)
‫وسأوصلك إلى بيت (شانون)

261
00:32:01,818 --> 00:32:05,526
‫- ينبغي أن أبقى معك
‫- لا، لا ينبغي

262
00:32:07,818 --> 00:32:11,651
‫ماذا حدث للجثة؟
‫جثة النادلة والدة الولد

263
00:32:13,734 --> 00:32:15,899
‫أينما ألقوا بجثتها لن يعثروا عليها

264
00:32:16,776 --> 00:32:19,359
‫كم عمره في رأيك؟ 11 أو 12؟

265
00:32:20,234 --> 00:32:23,317
‫- لقد حاولت قتلي
‫- نعم، أعرف، لكن...

266
00:32:23,900 --> 00:32:27,192
‫ادخل إلى السيارة... يا كبير المحققين (فينش)!

267
00:33:13,275 --> 00:33:15,067
‫لا، لا، لا، استرخ

268
00:33:15,442 --> 00:33:17,359
‫(شون) أرسل مزيدا من الرجال

269
00:33:21,109 --> 00:33:24,776
‫أبقي هذا ساخنا
‫وسأعود بعد قليل، حسنا؟

270
00:33:24,899 --> 00:33:26,192
‫حسنا

271
00:33:38,859 --> 00:33:42,983
‫- إذن، أنت تعمل عند (شون) الآن؟
‫- وهو أعطاني لك

272
00:33:45,651 --> 00:33:47,275
‫- هل نحن على وفاق؟
‫- نعم

273
00:33:49,275 --> 00:33:50,734
‫نعم، نحن على وفاق

274
00:34:09,275 --> 00:34:10,900
‫مهما تطلب الأمر

275
00:34:12,942 --> 00:34:14,275
‫أمي

276
00:34:36,651 --> 00:34:38,567
‫طفلان جميلان

277
00:34:49,401 --> 00:34:51,401
‫أرجوك، أرجوك!

278
00:34:55,567 --> 00:34:56,899
‫أرجوك!

279
00:35:12,609 --> 00:35:15,484
‫- أمي
‫- لا، لا! أرجوك لا...

280
00:35:15,734 --> 00:35:17,983
‫لا، لا، لا أرجوك، أرجوك

281
00:35:18,609 --> 00:35:20,859
‫من يستهدفنا؟

282
00:35:57,567 --> 00:35:58,899
‫شكرا

283
00:35:59,317 --> 00:36:01,109
‫ما هذا المكان؟

284
00:36:23,275 --> 00:36:26,192
‫"منذ متى تراقبين عائلتي؟"

285
00:36:30,150 --> 00:36:32,526
‫"حسنا، من الواضح أنك لا تصغين"

286
00:36:32,651 --> 00:36:34,776
‫"حسنا، التالي"

287
00:36:36,067 --> 00:36:38,526
‫أخبريني باسم الذي تعملين لديه

288
00:36:38,692 --> 00:36:40,192
‫يا إلهي!

289
00:36:41,234 --> 00:36:45,899
‫لك 10 أظافر وسأنزع كل واحد منها
‫حتى تعطيني اسما

290
00:36:50,025 --> 00:36:53,776
‫إن كنت لا تريدين أظافرك
‫فماذا عن طفليك؟ هل يريدانها؟

291
00:36:59,942 --> 00:37:01,442
‫أخبريني باسم الشخص الذي تعملين لديه

292
00:37:01,567 --> 00:37:03,192
‫- (أليكس)!
‫- (شون)!

293
00:37:03,442 --> 00:37:04,776
‫- (أليكس)!
‫- (شون)!

294
00:37:04,983 --> 00:37:06,317
‫"(شون)!"

295
00:37:08,067 --> 00:37:09,401
‫(أليكس)! انتظر

296
00:37:10,900 --> 00:37:12,526
‫وأنا الذي ظننت أنني قتلتها

297
00:37:12,651 --> 00:37:16,401
‫اسمعني، يجب أن نعرف من نحارب

298
00:37:18,234 --> 00:37:20,192
‫ما الأمر المهم جدا الذي ستخبرني به؟

299
00:37:21,942 --> 00:37:23,275
‫لا شيء

300
00:37:23,692 --> 00:37:26,067
‫لا شيء، أردت فقط التأكد من أنك بخير

301
00:37:26,942 --> 00:37:29,401
‫- لم أكن أريدك أن ترى...
‫- اخرس!

302
00:37:30,192 --> 00:37:31,526
‫(أليكس)!

303
00:37:32,651 --> 00:37:33,942
‫(أليكس)!

304
00:38:36,442 --> 00:38:37,776
‫لقد كشفت أمرنا

305
00:38:40,025 --> 00:38:41,484
‫لأجل هذا

306
00:38:41,776 --> 00:38:43,234
‫هلا تتوقف عن هذا!

307
00:38:43,401 --> 00:38:44,734
‫(أليكس) فرد من العائلة

308
00:38:44,983 --> 00:38:47,442
‫كما أني لم أعد أستطيع سماع ذلك
‫أنا بحاجة إلى هذا

309
00:38:47,567 --> 00:38:50,776
‫تلك المرأة كانت تعرف القواعد
‫عندما هاجمت هذه العائلة

310
00:38:50,899 --> 00:38:52,609
‫وما القواعد التي تطبقها في الأسفل؟

311
00:38:52,734 --> 00:38:55,025
‫أمي تعرف أن تلك المرأة لن تتحدث

312
00:38:56,275 --> 00:38:58,109
‫انظر إلى نفسك!

313
00:38:58,317 --> 00:39:01,942
‫كيف تجرؤ على هذا؟
‫أنظر إلى نفسي؟

314
00:39:02,150 --> 00:39:04,900
‫انظر إلى نفسك وانظر إلى ما تفعلانه!

315
00:39:07,651 --> 00:39:09,359
‫أنت أيضا قاتل

316
00:39:11,567 --> 00:39:12,899
‫نعم

317
00:39:13,734 --> 00:39:16,067
‫لكني فعلت ذلك لأجلك، أليس كذلك؟

318
00:39:21,234 --> 00:39:23,275
‫لم أخبرك عن ذلك قط، صحيح؟

319
00:39:24,651 --> 00:39:26,899
‫درس أبي المهم مع ذلك الدلو

320
00:39:28,150 --> 00:39:30,983
‫إعدام مجرم خرق القواعد، صحيح؟

321
00:39:32,067 --> 00:39:35,609
‫خطأ، اسأل أمي ماذا فعل ذلك الرجل حقا

322
00:39:36,734 --> 00:39:38,025
‫هيا

323
00:39:38,609 --> 00:39:40,150
‫اهبط إلى القبو واسألها

324
00:39:53,651 --> 00:39:54,942
‫(أليكساندر)

325
00:40:00,234 --> 00:40:02,317
‫تفضل بالجلوس

326
00:40:05,025 --> 00:40:08,484
‫إذن، نحن سعداء جدا بوجودك معنا
‫لإدارة العمل

327
00:40:08,983 --> 00:40:12,317
‫وأخيرا يمكننا المضي قدما في تجارة (واليس)

328
00:40:22,983 --> 00:40:24,317
‫(أليكس)

329
00:40:29,275 --> 00:40:31,401
‫أشكرك لأنك فكرت بعقلانية

330
00:40:47,401 --> 00:40:51,442
‫"مكتب (جيفان)، الاجتماع الـ5"

331
00:40:51,567 --> 00:40:53,401
‫أعطيني اسما

332
00:40:53,526 --> 00:40:54,900
‫أعطيني اسما

333
00:40:55,025 --> 00:40:58,317
‫أيتها الساقطة، يمكنك عمل هذا
‫أعطيني اسما

334
00:40:58,442 --> 00:41:01,359
‫توقفي، توقفي، توقفي، توقفي!

335
00:41:01,776 --> 00:41:03,109
‫توقفي!

336
00:41:27,900 --> 00:41:29,776
‫أنتِ آذيتنا

337
00:41:30,109 --> 00:41:31,692
‫والآن آذيناك

338
00:41:32,900 --> 00:41:35,609
‫لكن هذا قد ينتهي، الآن

339
00:41:37,942 --> 00:41:39,859
‫أخبرينا لماذا جئت لقتلي

340
00:41:40,900 --> 00:41:42,526
‫ولماذا قتلتم أبي

341
00:41:44,234 --> 00:41:45,859
‫أخبرينا بذلك...

342
00:41:46,859 --> 00:41:48,567
‫وعند ذلك سأطلق سراحك

343
00:41:50,651 --> 00:41:52,692
‫وسأترك طفليك يحتفظان بأمهما

344
00:41:56,192 --> 00:41:58,275
‫قابلت ابنك (فيليكس) اليوم

345
00:41:59,067 --> 00:42:00,899
‫ولد لطيف

346
00:42:02,234 --> 00:42:04,067
‫كان بإمكاني إحضاره إلى هنا

347
00:42:05,651 --> 00:42:07,234
‫لكنه لم يفعل بنا شيئا

348
00:42:08,025 --> 00:42:09,899
‫وهو لم يختر والديه

349
00:42:13,942 --> 00:42:15,651
‫أخبريني

350
00:42:16,900 --> 00:42:18,609
‫وسأعيدك إليهما

351
00:42:21,567 --> 00:42:23,484
‫تعرفين أنني أقول الحقيقة

352
00:42:34,818 --> 00:42:37,609
‫والدتك لن تسمح بذلك

353
00:42:46,317 --> 00:42:48,359
‫أمي ليست هي المسؤولة

354
00:43:20,401 --> 00:43:22,983
‫إذا لم ترسل أحدا إلى طفليها فسأفعل أنا

355
00:43:23,109 --> 00:43:26,692
‫ألم تسمعيني؟ لن نقتل أطفالًا

356
00:43:26,818 --> 00:43:29,609
‫لماذا؟ لقد حاولت قتل طفلي

357
00:43:30,150 --> 00:43:33,526
‫- أنت لم تحمنا من قبل
‫- ما معنى هذا بحق الجحيم؟

358
00:43:33,651 --> 00:43:35,526
‫لطالما قالت (جاكي) هذا

359
00:43:35,776 --> 00:43:37,692
‫كنت أدافع عنك دائما لكن كلامها صحيح

360
00:43:38,359 --> 00:43:41,442
‫أنت لم تحمنا قط من أبي

361
00:43:42,942 --> 00:43:44,942
‫أول رجل أراد مني أبي أن أقتله

362
00:43:45,776 --> 00:43:48,025
‫درسه العملي، لم تمنعي ذلك

363
00:43:48,942 --> 00:43:51,818
‫أطلعني (بيلي) للتو على سر أخفيتِه عني

364
00:43:53,025 --> 00:43:55,025
‫أريد سماعه منك

365
00:43:55,651 --> 00:43:56,942
‫أمي

366
00:43:58,776 --> 00:44:00,109
‫من كان ذلك الرجل؟

367
00:44:02,442 --> 00:44:05,317
‫كان رجلًا ما في حانة

368
00:44:05,942 --> 00:44:07,526
‫وأخبرتِ أبي

369
00:44:07,692 --> 00:44:09,192
‫كنت تعرفين ماذا سيفعل

370
00:44:09,442 --> 00:44:11,234
‫لم أعرف أنه سيطلب منك أن تقتله

371
00:44:13,692 --> 00:44:16,109
‫كنت تتصرفين دائما
‫كأن أبي هو الذي يقود كل شيء

372
00:44:16,818 --> 00:44:18,401
‫وأنك لا تستطيعين إيقافه

373
00:44:18,899 --> 00:44:20,900
‫بينما الحقيقة هي أنك تريدين هذه الحياة

374
00:44:21,401 --> 00:44:22,734
‫أليس كذلك؟

375
00:44:22,983 --> 00:44:27,651
‫تقتلين أي شخص يقف في طريقك
‫لا قواعد ولا مساومات

376
00:44:28,317 --> 00:44:30,150
‫إنها مجرد كلمات

377
00:44:30,734 --> 00:44:33,900
‫كلمات اختبأت وراءها أنت وأبي
‫لتجعلا ما تفعلانه يبدو...

378
00:44:35,526 --> 00:44:36,899
‫نبيلًا

379
00:44:39,567 --> 00:44:43,484
‫كل شيء أفعله
‫أفعله لحماية هذه العائلة

380
00:44:43,776 --> 00:44:45,067
‫كل شيء

381
00:44:48,609 --> 00:44:49,900
‫توقفي

382
00:44:50,942 --> 00:44:52,776
‫لم نعد بحاجة إليك

383
00:46:29,359 --> 00:46:32,401
‫لا تدعهما يؤذيان طفليّ، أرجوك

384
00:47:01,900 --> 00:47:04,317
‫اقتلني إن كان لا بد من هذا

385
00:47:05,067 --> 00:47:08,859
‫لكن أرجوك، اترك (صوفيا) و(فيليكس)

386
00:47:11,067 --> 00:47:12,401
‫أرجوك!

387
00:47:22,234 --> 00:47:25,234
‫(إد) و(أليكس دوماني)

388
00:47:26,401 --> 00:47:30,442
‫مستخدميّ أخبروني بأن أحرص على...

389
00:47:30,567 --> 00:47:35,401
‫على أن أنفذ الهجوم وهما خارج المنزل

390
00:48:02,942 --> 00:48:05,900
‫لا تصدر صوتا

391
00:48:19,526 --> 00:48:22,899
‫إذا صرخت، سأحز عنقك

392
00:48:24,359 --> 00:48:28,609
‫حسنا، حسنا، ها هو الباب
‫تحرك، تحرك، تحرك

393
00:48:29,442 --> 00:48:33,067
‫إنه مقفل، إنه مقفل، إنه مقفل، مقفل

394
00:48:34,025 --> 00:48:36,526
‫أين المفتاح؟ أين المفتاح؟

395
00:48:36,651 --> 00:48:38,484
‫- في المطبخ
‫- حسنا

396
00:48:44,734 --> 00:48:47,109
‫خذ المفتاح، تبا!

397
00:48:53,567 --> 00:48:55,275
‫أعطني المسدس

398
00:49:01,442 --> 00:49:03,067
‫ضعه على المنضدة وادفعه نحوي

399
00:49:19,526 --> 00:49:22,942
‫طُلب منهم مهاجمتنا
‫عندما لا يكون (إد) و(أليكس) معنا

400
00:49:23,067 --> 00:49:24,401
‫ماذا تعني؟

401
00:49:26,192 --> 00:49:27,526
‫ماذا يعني؟

402
00:49:33,567 --> 00:49:36,818
‫أقسم، سأحز عنق أحد ابنيك
‫وأطلق النار على الآخر

403
00:49:36,900 --> 00:49:38,734
‫إياك أن تتحرك

404
00:49:48,025 --> 00:49:52,609
‫ضعي المسدس من يدك يا أمي

405
00:49:55,859 --> 00:49:59,734
‫ضعي المسدس أرضا

406
00:50:18,859 --> 00:50:20,150
‫(بيلي)

407
00:50:22,526 --> 00:50:23,859
‫(بيلي)

408
00:50:26,692 --> 00:50:27,983
‫هل أنت بخير؟

409
00:50:29,275 --> 00:50:30,900
‫- نعم، أنا بخير، اللعنة!
‫- حسنا

410
00:50:31,025 --> 00:50:33,484
‫- يا إلهي!
‫- لا بأس

411
00:50:51,317 --> 00:50:52,651
‫يا إلهي!

412
00:50:52,942 --> 00:50:55,150
‫أنا آسف، أنا آسف

413
00:50:55,275 --> 00:50:57,234
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير، أنا بخير

414
00:52:57,734 --> 00:52:59,025
‫اسمع!

415
00:52:59,150 --> 00:53:01,776
‫ليلة العشاء، أنت و(إد) لم تحضرا

416
00:53:01,899 --> 00:53:03,192
‫ما الذي تخفيه عني بشأن إطلاق النار؟

417
00:53:03,317 --> 00:53:04,900
‫- ما الذي تخفيه؟
‫- لا شيء

418
00:53:05,401 --> 00:53:09,900
‫أخبرتك، تأخرنا في اجتماع
‫مع بعض المستثمرين المحتملين، ما هذا؟

419
00:53:22,818 --> 00:53:24,234
‫ماذا؟ ما الأمر؟

420
00:53:24,859 --> 00:53:26,526
‫إنها نقود (ليوان)

421
00:53:26,859 --> 00:53:28,899
‫كنت في انتظار
‫أن تتم عملية التحويل، لكن...

422
00:53:31,442 --> 00:53:33,609
‫لكن الحساب أفرِغ للتو، هذا غريب...

423
00:53:34,067 --> 00:53:36,442
‫يبدو كتحويل، لكن هذا غير ممكن...

424
00:53:36,567 --> 00:53:38,067
‫لا بد أنه خلل فني

425
00:53:38,983 --> 00:53:40,567
‫- إما ذلك أو...
‫- أو ماذا؟

426
00:53:44,818 --> 00:53:46,567
‫أحدهم سرق نقود (ليوان)

427
00:53:47,776 --> 00:53:49,567
‫إنها نصف مليار

428
00:53:51,983 --> 00:53:53,651
‫سيظن أننا نحن

429
00:54:00,567 --> 00:54:03,067
‫من سيريد إشعال حرب بيننا نحن و(ليوان)؟

430
00:54:12,359 --> 00:54:13,692
‫كفى!

431
00:54:18,859 --> 00:54:20,150
‫كفى!

432
00:54:35,192 --> 00:54:39,192
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

