﻿1
00:00:20,851 --> 00:00:25,059
‫- لا أريد المجادلة، انتهى الأمر، سأنسحب
‫- ماذا تعني بذلك؟

2
00:00:25,559 --> 00:00:29,684
‫هل جننت؟ جديا؟
‫30 سنة يا (فين)، 30 سنة!

3
00:00:29,851 --> 00:00:32,225
‫هي طفلة بينما أنت رجل بالغ!

4
00:00:32,475 --> 00:00:34,892
‫كان من الممكن أن يكون أحفادك أكبر منها سنا
‫أين كرامتك؟

5
00:00:35,018 --> 00:00:37,601
‫الكرامة هي ما سأسترده

6
00:00:38,434 --> 00:00:44,434
‫بحقك، (ماريان) ستعثر عليكما وتقتلكما، كلاكما

7
00:00:46,809 --> 00:00:48,100
‫حقا؟

8
00:00:49,601 --> 00:00:54,018
‫لا... لا، لن تفعل

9
00:00:54,726 --> 00:00:57,183
‫لأنك ستحرص على ألا تعرف بالأمر

10
00:00:57,350 --> 00:00:59,309
‫أنت وضعتنا في هذا الموقف

11
00:00:59,809 --> 00:01:01,809
‫وفقا لما تعرفه عنهم
‫لا يمكنك الانسحاب ببساطة

12
00:01:01,934 --> 00:01:04,183
‫لقد انتهى الأمر يا (إد)، أصبح بيدك الآن

13
00:01:04,392 --> 00:01:08,517
‫(أليكساندر) يدير المال
‫دع (شون) يبني مبانيه

14
00:01:08,767 --> 00:01:10,976
‫أنا أعطيك كل شيء يا (إد)

15
00:01:11,099 --> 00:01:14,392
‫وكل ما عليك فعله هو إبقاء الأمر طي الكتمان

16
00:01:15,350 --> 00:01:17,350
‫ذلك كل ما عليك فعله

17
00:01:32,559 --> 00:01:36,350
‫(فين)، لا يمكنك الانسحاب ببساطة!

18
00:01:36,767 --> 00:01:38,851
‫كل شيء تحت تصرفك الآن يا (إد)

19
00:01:39,142 --> 00:01:43,100
‫"تعارفنا كمراهقين يافعين
‫في شوارع (لندن)"

20
00:01:43,350 --> 00:01:45,934
‫"مدينة الأبواب المغلقة"

21
00:01:46,350 --> 00:01:48,392
‫"وبحلول انتهائنا..."

22
00:01:48,726 --> 00:01:53,601
‫"لم يعد هناك أي باب في هذه المدينة"

23
00:01:53,851 --> 00:01:55,601
‫"لم نستطع اجتيازه"

24
00:01:55,892 --> 00:01:58,892
‫"هو تولى القيادة وأنا اتبعته"

25
00:01:59,684 --> 00:02:03,892
‫"وأنا فخور جدا بعملي لدى هذا الرجل
‫طوال هذه السنوات"

26
00:02:04,767 --> 00:02:09,976
‫"أنا أكرس قلبي وروحي لك"

27
00:04:08,018 --> 00:04:10,018
‫"مرحبا، هنا مركز (ديف) للميكانيك"

28
00:04:10,100 --> 00:04:13,309
‫"الرجاء ترك رسالة بعد الصفارة
‫وسنعاود الاتصال بك"

29
00:04:13,559 --> 00:04:16,267
‫(فيك)، نعم، هذا أنا، اسمع

30
00:04:16,851 --> 00:04:20,350
‫أنا أنظر لوجوه كثيرة على حائطي
‫وهناك شيء ناقص

31
00:04:20,475 --> 00:04:22,434
‫شخص ما ناقص

32
00:04:23,851 --> 00:04:26,225
‫ثمة شخص آخر فوق كل هذا

33
00:04:39,350 --> 00:04:40,684
{\pos(192,230)}‫جميل

34
00:04:41,559 --> 00:04:42,892
{\pos(192,230)}‫بحذر

35
00:04:43,225 --> 00:04:45,309
{\pos(192,230)}‫سأخصم هذا من أجرك

36
00:04:49,434 --> 00:04:51,142
{\pos(192,230)}‫هل تسير الأمور بشكل جيد؟

37
00:04:57,767 --> 00:04:59,934
{\pos(192,230)}‫سيدي، الطلب في تزايد

38
00:05:09,559 --> 00:05:13,642
‫- عليك البدء بنقل هذه الشحنات
‫- أنا معه

39
00:05:13,934 --> 00:05:15,684
‫- لا أريد المزيد من التأخير
‫- حسنا

40
00:05:15,809 --> 00:05:17,392
‫- لنتحرك بشكل أسرع
‫- حسنا

41
00:05:21,684 --> 00:05:25,392
‫- "(هارلم)"
‫- انطلق!

42
00:05:45,642 --> 00:05:47,642
{\pos(192,230)}‫هل الشحنة جاهزة للانطلاق؟

43
00:05:49,517 --> 00:05:50,892
{\pos(192,230)}‫ما الخطب؟

44
00:05:53,183 --> 00:05:59,350
{\pos(192,230)}‫(ديلشا)، لقد أخبرت الفتاتين بما فعلته
‫لذا لن تقتربا مني ثانية أبدا

45
00:06:01,517 --> 00:06:02,851
{\pos(192,230)}‫تصرف ذكي

46
00:06:02,976 --> 00:06:05,851
{\pos(192,230)}‫ما فعلته كان من أجل بلادك

47
00:06:10,559 --> 00:06:16,350
{\pos(192,230)}‫كل ما بقي مني هو المحاربة
‫من أجل مكان لا يمكنني العودة إليه أبدا

48
00:06:20,892 --> 00:06:22,267
{\pos(192,230)}‫(آسيف) يعرف ذلك

49
00:06:22,392 --> 00:06:26,100
{\pos(192,230)}‫إن هاجم، فسيكون ذلك في (كردستان)
‫وهم غير مستعدين لذلك

50
00:06:26,267 --> 00:06:28,642
{\pos(192,230)}‫دعيني أجهزهم إذن

51
00:06:30,559 --> 00:06:32,059
{\pos(192,230)}‫أحتاج إليك هنا

52
00:06:41,642 --> 00:06:43,100
‫"هل (لوان) يعرف؟"

53
00:06:43,225 --> 00:06:45,767
‫لا، لا يدرك أن عملية تحويل الأموال
‫لم تنجح ليلة الأمس

54
00:06:45,892 --> 00:06:49,059
‫كم من الوقت أمامنا؟
‫فنحن لا نريد حربا من الألبانيين

55
00:06:50,018 --> 00:06:51,559
‫ليس أمامنا الكثير من الوقت

56
00:06:51,684 --> 00:06:54,142
‫(لوان) يعمل مع (أوتشي موسانيا)

57
00:06:54,267 --> 00:06:56,809
‫- (أوتشي موسانيا)؟
‫- (موسي)

58
00:06:57,851 --> 00:07:01,517
‫إنه فرد عصابة نايجيرية عنيف
‫المال يعود له

59
00:07:01,851 --> 00:07:04,517
‫(لوان) هو الشخص الوحيد الذي يحول بيننا حاليا

60
00:07:04,684 --> 00:07:06,350
‫من فعل هذا بحق الجحيم؟

61
00:07:06,559 --> 00:07:09,059
‫من اخترق حساباتنا المصرفية
‫وسرق نصف مليار؟

62
00:07:09,309 --> 00:07:11,976
‫أنا أعمل على ذلك، سنكتشف الحقيقة

63
00:07:12,142 --> 00:07:13,642
‫أين أنت؟

64
00:07:16,142 --> 00:07:18,392
‫أنا عند برج (بلفيدير)

65
00:07:18,517 --> 00:07:21,309
‫أراقب المتعاقدين ينهون العمل
‫على المبنى الجديد

66
00:07:21,976 --> 00:07:25,684
‫يبدو مثيرا جدا للإعجاب يا (شون)
‫أظنك ستكون مسرورا جدا به

67
00:07:26,267 --> 00:07:30,059
‫علينا أن نتكاتف أكثر من أي وقت مضى
‫إن أردنا النجاة من هذا المأزق

68
00:07:31,559 --> 00:07:34,434
‫- تعرف أنه ليس عليك قول ذلك يا (شون)
‫- حقا؟

69
00:07:35,018 --> 00:07:38,684
‫أنت لست دائما إلى جانبي
‫عندما يحاول أحدهم النيل مني

70
00:07:47,809 --> 00:07:49,601
‫إنه يعرف أني أكذب

71
00:07:51,267 --> 00:07:53,684
‫لا يمكننا الاستمرار بهذا
‫كان يجدر بنا إخباره من البداية

72
00:07:53,809 --> 00:07:55,601
‫إخباره بماذا يا (أليكس)؟

73
00:07:56,018 --> 00:07:58,767
‫بأن والده لم يؤمن بقدراته كفاية
‫ليأتمنه على العمل؟

74
00:07:58,976 --> 00:08:01,142
‫وبأنه أرادك أنت أن تديره بدلا منه؟

75
00:08:01,642 --> 00:08:03,601
‫وبأنه كان سيهرب ويهجر عائلته؟

76
00:08:04,059 --> 00:08:07,142
‫وكل ذلك بينما كان (شون)
‫يجهز قبر والده

77
00:08:07,392 --> 00:08:11,059
‫أم أكان يجدر بي إخباره بأنه حتى مستثمرينا
‫يريدون موته ويريدونك أن تتولى المسؤولية؟

78
00:08:11,434 --> 00:08:14,018
‫- كنت أحميه
‫- (فين) اللعين

79
00:08:14,309 --> 00:08:16,684
‫- ماذا لو كان الوضع أسوأ؟
‫- أسوأ؟

80
00:08:17,100 --> 00:08:19,851
‫لم تكن تعرف عن اتفاق (فين)
‫مع (لوان) والعائلة الألبانية

81
00:08:19,976 --> 00:08:22,267
‫فماذا أخفى عنك (فين) أيضا باعتقادك؟

82
00:08:23,934 --> 00:08:25,809
‫لا بد من أن ذلك خطر لك

83
00:08:26,267 --> 00:08:29,851
‫فهو كان يتحلى بإمكانية الوصول والمعلومات
‫ليأخذ تلك الأموال

84
00:08:30,976 --> 00:08:32,517
‫لقد مات يا (أليكس)

85
00:08:32,684 --> 00:08:35,267
‫ذلك لا يعني أنه لم يرتب الأمور مسبقا

86
00:08:36,350 --> 00:08:38,059
‫إذن ذلك سيعني...

87
00:08:40,642 --> 00:08:42,517
‫أنه غدر بنا جميعا

88
00:09:08,099 --> 00:09:11,559
{\pos(192,230)}‫"أنت تنظر إلى مجمع المستودعات الآن"

89
00:09:11,851 --> 00:09:17,559
{\pos(192,230)}‫"أكدت استخباراتنا أن (شون واليس)
‫ليس في هذه المرافق"

90
00:09:18,183 --> 00:09:20,726
{\pos(192,230)}‫"فريقنا في موقعه يا سيدي"

91
00:09:21,142 --> 00:09:23,059
{\pos(192,230)}‫"كيف تريد أن نتابع العمل؟"

92
00:09:23,225 --> 00:09:24,601
{\pos(192,230)}‫"جيد جدا"

93
00:09:26,267 --> 00:09:28,601
{\pos(192,230)}‫"لنوجه لها ضربة قوية"

94
00:09:30,225 --> 00:09:31,976
{\pos(192,230)}‫"لا ناجين"

95
00:10:04,018 --> 00:10:05,642
{\pos(192,230)}‫(لالي)! ابتعدوا!

96
00:10:05,767 --> 00:10:07,142
{\pos(192,230)}‫إنه هنا!

97
00:10:19,475 --> 00:10:21,559
{\pos(192,230)}‫"الفريق يدخل إلى المجمع"

98
00:10:41,434 --> 00:10:43,225
{\pos(192,230)}‫(لالي)، انبطحي!

99
00:10:54,976 --> 00:10:56,434
{\pos(192,230)}‫سيد (آسيف)

100
00:10:56,559 --> 00:11:00,350
{\pos(192,230)}‫اتصالك مع (ناصر) تأكد عند الساعة الثالثة

101
00:11:05,099 --> 00:11:10,142
{\pos(192,230)}‫"لقد قضينا على الهدف، أنجزنا المهمة يا سيدي"

102
00:12:34,601 --> 00:12:35,934
‫(هيكار)

103
00:12:36,350 --> 00:12:37,684
‫(هيكار)

104
00:13:10,767 --> 00:13:12,642
{\pos(192,230)}‫يجدر بنا أن نحتفل

105
00:13:15,225 --> 00:13:20,559
{\pos(192,230)}‫الرجل الذي أحبه
‫لا يسمح لتافه كـ(إد دوماني) بالتأثير عليه

106
00:13:20,809 --> 00:13:22,642
{\pos(192,230)}‫لن أدع الأمر يزعجه

107
00:13:22,767 --> 00:13:24,183
{\pos(192,230)}‫ليس كذلك

108
00:13:24,892 --> 00:13:26,601
{\pos(192,230)}‫إنه لا يعني لي شيئا

109
00:13:32,475 --> 00:13:34,350
{\pos(192,230)}‫سأكون بخير حال دخول المبلغ في الحساب

110
00:13:34,517 --> 00:13:36,726
{\pos(192,230)}‫سنحتفل عندما نبدأ التشييد

111
00:13:37,309 --> 00:13:39,309
{\pos(192,230)}‫عندئذٍ سيكون كل ما حدث يستحق ذلك العناء

112
00:13:43,934 --> 00:13:46,642
{\pos(192,230)}‫ما فعلته لتلك العائلة، فعلته لأنك اضطررت لذلك

113
00:13:48,267 --> 00:13:50,099
{\pos(192,230)}‫ارمِ بكل شيء وراء ظهرك

114
00:13:52,892 --> 00:13:57,475
{\pos(192,230)}‫عندئذٍ سيرى آل (واليس)
‫كيف تكون المنافسة الحقيقية

115
00:13:58,309 --> 00:14:01,434
{\pos(192,230)}‫إن أردت أن تستحق مكانة في هذا المنزل
‫فعليك مساعدتي في الحفلة

116
00:14:01,601 --> 00:14:03,309
{\pos(192,230)}‫هيا، لنذهب

117
00:14:08,100 --> 00:14:10,350
‫المنزل ملك لـ(توفا فراندسن)

118
00:14:10,475 --> 00:14:13,976
‫من جيوش المرتزقة من (الدنمارك)
‫القوات الخاصة

119
00:14:14,392 --> 00:14:18,392
‫عندما تداهمين المنزل
‫ستجدين أسلحة مُخبئة قرب ألعاب أطفالها

120
00:14:18,892 --> 00:14:22,601
‫سيارة الأجرة المُرخصة التي كنت تبحثين عنها
‫مُسجلة باسم (لايف هانسن)

121
00:14:22,767 --> 00:14:24,475
‫في عنوان آخر

122
00:14:25,183 --> 00:14:28,392
‫حسنا، أي شيء آخر؟

123
00:14:42,018 --> 00:14:44,018
‫لمَ لا تبدين متفاجئة؟

124
00:14:45,018 --> 00:14:47,309
‫أحدهم اقتحم شقتي قبل أسبوع...

125
00:14:49,018 --> 00:14:53,892
‫وضع مشرط ورق على فمي خلال نومي
‫وأرسل لي الفيديو

126
00:14:56,559 --> 00:14:58,559
‫إنهم يحاولون تحذيري لأبتعد عن (فلوريانا)

127
00:15:00,684 --> 00:15:02,559
‫لمَ لم تخبريني؟

128
00:15:05,350 --> 00:15:07,684
‫التحقيق في جريمة قتل (فين) مُعلق

129
00:15:09,934 --> 00:15:12,018
‫لا أعرف من يمكنني الوثوق به

130
00:15:16,809 --> 00:15:18,684
‫يمكنك الوثوق بي

131
00:15:24,309 --> 00:15:25,767
‫الشرطة المًسلحة!

132
00:15:25,976 --> 00:15:28,059
‫دخلنا الملكية عند الموقع الأول

133
00:15:28,183 --> 00:15:31,809
‫- "نحن بصدد الوصول إلى الموقع الثاني"
‫- الشرطة المُسلحة! الشرطة المُسلحة!

134
00:15:32,100 --> 00:15:33,976
‫"ندخل للملكية الثانية"

135
00:15:38,642 --> 00:15:41,434
‫- المكان خالٍ!
‫- "الملكية الأولى خالية"

136
00:15:42,350 --> 00:15:44,601
‫"نبدأ إجراء بحث وتفتيش للملكية الثانية"

137
00:15:59,225 --> 00:16:01,642
‫"المكان خالٍ في الملكية الأولى، انتهى"

138
00:16:09,475 --> 00:16:11,267
‫المكان خالٍ، سيدتي

139
00:16:14,225 --> 00:16:15,559
‫نعم...

140
00:16:18,142 --> 00:16:21,350
‫بعض الحيوانات فعليا فقط، نعم

141
00:16:22,726 --> 00:16:26,392
‫نعم، نعم، نعم، نعم

142
00:16:27,350 --> 00:16:30,726
‫أنا المحققة (تشانغ)
‫هذا مكان مثير للاهتمام

143
00:16:31,099 --> 00:16:34,434
‫- هل تقيمين هنا؟
‫- نعم، أنا ممرضة متقاعدة

144
00:16:34,601 --> 00:16:37,059
‫- هل يوجد أحد غيرك؟
‫- ابني

145
00:16:39,434 --> 00:16:44,100
‫- أين هو؟
‫- في العمل، إنه مهندس

146
00:17:30,350 --> 00:17:31,767
‫اعثر على (لالي)

147
00:18:32,309 --> 00:18:35,309
‫- هل عثرت على شيء؟
‫- ليست هناك

148
00:18:36,225 --> 00:18:39,642
‫- لننظف المكان، كل شيء
‫- حاضر، سيدي

149
00:18:40,099 --> 00:18:41,684
‫هذا لم يحدث قط

150
00:18:42,851 --> 00:18:45,475
‫هذا فعل (آسيف)، يلزمه رد

151
00:18:45,601 --> 00:18:47,809
‫نعم، نعم، بالفعل

152
00:18:48,350 --> 00:18:50,892
‫دعني أشارك في الأمر
‫أعني ترتيب الأمور، يمكنني المساعدة

153
00:18:51,018 --> 00:18:52,475
‫نعم، جيد

154
00:18:53,642 --> 00:18:55,099
‫حسنا، تابعوا البحث

155
00:18:55,267 --> 00:18:57,018
‫هذا فعل (آسيف)، بالتأكيد

156
00:18:57,350 --> 00:18:59,392
‫وعلينا تصفية الأمر معه

157
00:18:59,809 --> 00:19:01,642
‫اعتداء (آسيف) على (لالي)
‫يُعتبر اعتداء علينا

158
00:19:01,767 --> 00:19:05,350
‫- لا، بل هو اعتداء على (لالي)
‫- أنت تراهن على الجهة الخاسرة يا صديقي

159
00:19:06,851 --> 00:19:08,642
‫الوقت غير مناسب للمزيد من المخاطرات

160
00:19:08,767 --> 00:19:11,684
‫ستكون كمن يسكب زيتا على النار
‫وهي نار لا يمكننا السيطرة عليها

161
00:19:11,809 --> 00:19:14,809
‫ما مدى اقترابكما من معرفة
‫من سرق النصف مليار؟

162
00:19:16,267 --> 00:19:17,684
‫إنه يعرف

163
00:19:20,309 --> 00:19:21,851
‫(موسي) في (لندن)

164
00:19:22,642 --> 00:19:24,642
‫نصف المبلغ كان له

165
00:19:27,225 --> 00:19:30,642
‫سيحاول النيل من (لوان) أولا
‫لكن يجدر بنا أن نكون متأهبين

166
00:19:31,183 --> 00:19:34,601
‫أمسك بالساقين، هيا
‫هيا يا رجل، لنتحرك

167
00:19:34,976 --> 00:19:37,684
‫حسنا، 1، 2، 3...

168
00:19:45,100 --> 00:19:46,517
‫أيها السادة

169
00:19:50,684 --> 00:19:52,517
‫لقد سُرقت أموالي

170
00:19:57,100 --> 00:20:01,100
‫آل (واليس) و(لوان دوشاي)
‫والمصرفيون سرقوها مني

171
00:20:02,267 --> 00:20:04,142
‫كلهم لصوص

172
00:20:05,225 --> 00:20:07,976
{\pos(192,230)}‫يعاملوننا على أننا متوحشون جاهلون

173
00:20:08,350 --> 00:20:10,142
{\pos(192,230)}‫وذلك ما سيحصلون عليه

174
00:20:30,225 --> 00:20:35,976
‫"(أديجا)
‫مصرف استثماري، مساهمة محدودة"

175
00:21:43,183 --> 00:21:44,601
‫هل نذهب؟

176
00:22:05,142 --> 00:22:07,392
‫(زيوس)، كفى

177
00:22:19,726 --> 00:22:21,559
‫لا يوجد مال هنا

178
00:22:28,142 --> 00:22:29,851
‫نحن لسنا مصرفا

179
00:22:30,018 --> 00:22:33,183
‫إنها مجرد أرقام، أتفهمني؟
‫مجرد أرقام

180
00:22:34,225 --> 00:22:35,809
‫لا، لا، لا!

181
00:22:35,934 --> 00:22:38,809
‫أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك، لا!

182
00:22:41,225 --> 00:22:42,767
‫لا، لا

183
00:22:51,601 --> 00:22:52,934
‫أبي

184
00:22:53,642 --> 00:22:54,976
‫أبي

185
00:22:56,142 --> 00:22:57,934
‫الوضع سيصبح فوضويا

186
00:22:58,059 --> 00:23:01,267
‫أرجوك، إنه عيد ميلادها اليوم
‫لأجل والدتك، أحسني التصرف

187
00:23:02,350 --> 00:23:04,809
‫شكرا جزيلا

188
00:23:05,767 --> 00:23:07,684
‫شكرا، شكرا، شكرا

189
00:23:07,934 --> 00:23:10,934
‫هذه الفتاة ستصبح مُدللة بكل هذا

190
00:23:37,517 --> 00:23:39,225
‫- (لوان)؟
‫- سيكون الأمر على ما يرام

191
00:23:50,601 --> 00:23:52,809
‫جلبت هدية لفتاة عيد الميلاد

192
00:23:54,267 --> 00:23:56,183
‫شيء مختلف بعض الشيء

193
00:23:56,475 --> 00:23:59,183
‫تسرني رؤيتك يا (موسي)
‫ماذا تفعل هنا؟

194
00:24:00,183 --> 00:24:03,309
‫هل ظننت أن الأمر سيفلح؟
‫السرقة مني؟

195
00:24:03,434 --> 00:24:08,059
‫- كل شيء بخير، الأموال حُولت
‫- ليس مالي أنا، فأنت أخذته

196
00:24:08,559 --> 00:24:11,059
‫أرجوك يا (موسي)، ذلك غير ممكن

197
00:24:11,142 --> 00:24:13,851
‫- لقد استبعدتنا
‫- كانت غلطة إذن

198
00:24:13,976 --> 00:24:16,350
‫- أنك سرقت منا، نعم
‫- لا، لا، لا

199
00:24:16,475 --> 00:24:19,018
‫- اتفاقنا ملغي
‫- تعرضنا لمكيدة يا رجل

200
00:24:19,100 --> 00:24:22,392
‫- سدد كل شيء
‫- (موسي)، بالتأكيد هذا من فعل آل (واليس)...

201
00:24:22,517 --> 00:24:25,309
‫وإلا فسأذبح كل عزيز على قلبك

202
00:24:26,183 --> 00:24:28,183
‫كل واحد منهم

203
00:24:32,225 --> 00:24:34,559
‫- ما اسمها؟
‫- اسمي (بوكوروشا)

204
00:24:35,392 --> 00:24:39,183
‫يا له من اسم جميل... (بوكوروشا)

205
00:24:40,225 --> 00:24:41,559
‫(بوكوروشا)

206
00:24:50,642 --> 00:24:52,267
‫إنه جرو!

207
00:24:59,684 --> 00:25:01,018
‫أحببته!

208
00:25:04,851 --> 00:25:06,642
‫لقد اقترفت غلطة يا رجل

209
00:25:07,642 --> 00:25:09,475
‫أريد المبلغ بالكامل

210
00:25:25,684 --> 00:25:30,267
‫"حيث عُثر على 11 موظفا
‫من مؤسسة (أديجا) الاستثمارية"

211
00:25:30,434 --> 00:25:33,183
‫"مقطوعي الأيدي من الرسغ"

212
00:25:33,309 --> 00:25:35,767
‫"في نبأ آخر
‫برج (بلفيدير) المثير للجدل"

213
00:25:35,892 --> 00:25:37,976
‫"سيُفتتح اليوم كما هو مُخطط...."

214
00:25:39,142 --> 00:25:41,475
{\pos(192,230)}‫العقاب الذي يقع على السارق

215
00:25:42,475 --> 00:25:45,099
{\pos(192,230)}‫لو أنهم هاجمونا، لما حصلوا على أموالهم

216
00:25:45,851 --> 00:25:50,851
{\pos(192,230)}‫إن كان (شون واليس) قد أوقع بك
‫فهو لن يعطيك المال

217
00:25:56,517 --> 00:25:58,517
{\pos(192,230)}‫خذي الصغار إلى المخبأ

218
00:25:59,142 --> 00:26:00,851
{\pos(192,230)}‫ووالديك أيضا

219
00:26:02,892 --> 00:26:07,100
{\pos(192,230)}‫سأذهب إلى (إد دوماني)
‫لكن هذه المرة ستكون الأخيرة

220
00:26:21,267 --> 00:26:23,601
‫أظن أنه متأثر بما حدث...

221
00:26:27,018 --> 00:26:29,183
‫لأنك لا تستطيع تحمل تكاليفها
‫ذلك هو السبب!

222
00:26:43,267 --> 00:26:47,142
‫أنت كاذب لعين، (إد)
‫أين أموالي؟

223
00:26:47,976 --> 00:26:49,851
‫قلت إن بيننا اتفاق

224
00:26:51,767 --> 00:26:55,099
‫علي قتل عائلة لأجل هذا، أتفهم؟

225
00:26:57,099 --> 00:27:00,099
‫يجدر بي وضع رصاصة في رأسك الآن

226
00:27:01,434 --> 00:27:03,684
‫لسنا الفاعلين يا (لوان)
‫لا نعرف أين هي

227
00:27:03,809 --> 00:27:06,018
‫- ماذا تعني بذلك؟
‫- لقد اختفت الأموال

228
00:27:06,183 --> 00:27:08,100
‫وأيا كان من أخذ أموالك
‫فقد أخذ أموالنا أيضا

229
00:27:08,225 --> 00:27:10,642
‫لذا فإن قتلي لن يغير ذلك

230
00:27:16,851 --> 00:27:19,642
‫لا وقت أمامي يا رجل

231
00:27:21,100 --> 00:27:23,183
‫(موسي) لن ينتظر أكثر

232
00:27:24,767 --> 00:27:27,559
‫عليك مساعدتي يا (إد)، اتفقنا؟

233
00:27:28,142 --> 00:27:32,142
‫(لوان)، (موسي) مشكلتك أنت
‫وليس مشكلتنا نحن

234
00:27:32,517 --> 00:27:36,018
‫نحن نحترم اتفاقك مع (فين)
‫وليس اتفاقك مع (موسي)

235
00:27:36,851 --> 00:27:40,642
‫عندما نكتشف من أخذ أموالنا
‫سنستعيد كلانا ما هو ملكنا

236
00:27:40,934 --> 00:27:44,726
‫حتى ذلك الحين... كل منا سيعتمد على نفسه

237
00:28:05,684 --> 00:28:08,559
{\pos(192,230)}‫(طارق)، صلني بـ(جين لي)، الأمر طارئ

238
00:28:15,018 --> 00:28:18,684
‫- إلى أين تأخذنا؟
‫- إلى مكان قريب، سيعجبك

239
00:28:18,851 --> 00:28:21,099
‫نعم، إنه جميل جدا، ادخلا

240
00:28:21,934 --> 00:28:24,183
‫يا للعجب، رائع، دراجة نارية!

241
00:28:24,309 --> 00:28:26,225
‫كُن حذرا بهذا رجاءً

242
00:28:26,642 --> 00:28:28,559
‫- حسنا، إلى أين نحن ذاهبون؟
‫- (إيطاليا)

243
00:28:28,726 --> 00:28:31,267
‫- أين في (إيطاليا)؟
‫- (روما)

244
00:28:31,392 --> 00:28:34,642
‫(روما)! ستخبرنا عندما نصل، صحيح؟

245
00:28:34,767 --> 00:28:36,601
‫- نعم
‫- حسنا

246
00:28:39,892 --> 00:28:41,726
‫- (داني)، (داني)
‫- نعم؟

247
00:28:41,851 --> 00:28:43,851
‫لمَ لا تذهب وترى متى سيحضرون طعامنا؟ اتفقنا؟

248
00:28:43,976 --> 00:28:45,976
‫- حسنا يا أمي
‫- أنت صبي مطيع

249
00:28:46,434 --> 00:28:48,142
‫إنه صبي صالح

250
00:28:51,809 --> 00:28:53,517
‫هل أنت بخير؟

251
00:29:01,350 --> 00:29:03,142
‫إن سار كل شيء على نحو سيئ...

252
00:29:04,809 --> 00:29:07,183
‫- فهل لديك وسيلة هرب؟
‫- لماذا؟ ماذا حدث؟

253
00:29:08,059 --> 00:29:10,517
‫في وقت سابق اليوم
‫اضطررت للمساعدة في التخلص من جثث كثيرة

254
00:29:10,642 --> 00:29:13,142
‫- مهلا، هل لأبي أو (أليكس) علاقة؟
‫- لا، لا، لا علاقة لأي منا

255
00:29:13,267 --> 00:29:14,601
‫حسنا

256
00:29:15,018 --> 00:29:18,099
‫بعد موت (فين)... المنافسة...

257
00:29:19,475 --> 00:29:21,434
‫الوضع يزداد سوءا

258
00:29:22,100 --> 00:29:23,642
‫ما الأمر؟

259
00:29:24,767 --> 00:29:26,767
‫لا يمكن حدوث المثل لك أبدا

260
00:29:30,642 --> 00:29:35,350
‫حسنا... كنت قد وضبت حقيبة

261
00:29:35,851 --> 00:29:38,559
‫منذ أن ساءت الأمور مع والد (داني)

262
00:29:39,059 --> 00:29:41,517
‫جوازات سفر ومال
‫أنا و(داني)، سنختفي فورا

263
00:29:43,684 --> 00:29:45,767
‫إذن ماذا عن وسيلة هربك أنت؟

264
00:29:49,684 --> 00:29:51,018
‫هل...

265
00:29:53,976 --> 00:29:55,976
‫هل تود مرافقتنا؟

266
00:30:10,309 --> 00:30:12,517
‫وحتى إن سارت الأمور على نحو سيئ...

267
00:30:17,183 --> 00:30:19,018
‫أبي يثير قلقي في الحقيقة

268
00:30:19,183 --> 00:30:23,225
‫- يبدو تائها من دون (فين)...
‫- اسمعي، لنبتعد عن النافذة

269
00:30:23,350 --> 00:30:25,183
‫- ماذا؟
‫- هيا

270
00:30:36,099 --> 00:30:37,392
‫مرحبا

271
00:30:38,851 --> 00:30:41,100
‫لم نحصل على شيء
‫من العنوانين اللذين أعطيتني إياهما

272
00:30:41,225 --> 00:30:44,099
‫- لا أدلة ولا إثباتات
‫- ذلك المنزل كان مليئا بالأدلة

273
00:30:44,183 --> 00:30:48,018
‫نعم، إن قصدت بكلمة "مليء" مرآب فارغ
‫وثعبان مائي جائع، فنعم، كنت محقا

274
00:30:48,100 --> 00:30:51,309
‫إذن كانوا يتوقعون حضورك
‫ما يعني أن لك صلة

275
00:30:51,684 --> 00:30:54,559
‫- لماذا وضعت شرطيا متخفيا لملاحقتي؟
‫- ماذا؟

276
00:30:54,767 --> 00:30:57,434
‫كان يجدر بي أن أعرف منذ البداية
‫طريقته في حمل السلاح

277
00:30:57,642 --> 00:31:00,601
‫ويجعل من نفسه مفيدا، مثلي تماما
‫من وظفه لمراقبتي بحق الجحيم؟

278
00:31:00,767 --> 00:31:03,517
‫- وما أدراك أنه شرطي متخفي حتى؟
‫- رأيته يلتقط صورا لي أنا و(شانون)

279
00:31:03,684 --> 00:31:05,642
‫- ماذا تعني؟
‫- أعني أنه ربما له صلة

280
00:31:05,767 --> 00:31:08,183
‫بمن نظفوا تلك المنازل من الأدلة
‫قبل مداهمتك لها

281
00:31:08,350 --> 00:31:11,099
‫أريد أن يُسحب من المهمة
‫لا يهمني لحساب من يعمل

282
00:31:11,267 --> 00:31:13,183
‫لا يمكنني العمل وهو يراقبني

283
00:31:13,309 --> 00:31:15,392
‫إنه لا يعرف أني كشفت أمره بعد

284
00:31:15,559 --> 00:31:17,892
‫يمكنني تدبير مكيدة له
‫ويمكنك اعتقاله مع آخرين

285
00:31:18,018 --> 00:31:20,601
‫- واجعلي الأمر يبدو...
‫- مهلا، من تحسب نفسك؟

286
00:31:20,767 --> 00:31:25,392
‫- تلك مخاطرة كبيرة
‫- بل وضعي تحت المراقبة هو مخاطرة كبيرة

287
00:31:26,183 --> 00:31:28,183
‫هكذا يتعرض الشرطة المتخفيين للقتل

288
00:31:29,183 --> 00:31:30,601
‫افعلي ذلك

289
00:31:33,059 --> 00:31:34,851
‫لقد فقد عقله

290
00:31:36,434 --> 00:31:38,517
‫يتلقى رصاصة عن (شون واليس)

291
00:31:39,142 --> 00:31:43,018
‫ثم يتمادى ويضاجع ابنة (إد دوماني)

292
00:31:44,018 --> 00:31:45,726
‫دعني أواجهه

293
00:31:46,309 --> 00:31:48,601
‫إن استطعت العمل معه
‫فيمكننا إلحاق أضرار كبيرة

294
00:31:48,767 --> 00:31:54,767
‫وماذا لو اختار (شانون دوماني) وابنها
‫بدلا منك؟

295
00:32:00,225 --> 00:32:01,851
‫سأعمل على سحبه

296
00:32:02,892 --> 00:32:05,350
‫ربما يتطلب ترتيب الأمر بعض الوقت

297
00:32:06,142 --> 00:32:08,642
‫سنوجزك بكل ما توصل إليه

298
00:32:09,018 --> 00:32:10,892
‫وأنا سأبقيك معنا

299
00:32:12,059 --> 00:32:13,934
‫إن كنت مستعدا لذلك

300
00:32:15,099 --> 00:32:18,559
‫"(غلينكولن، أيرلندا)"

301
00:32:38,767 --> 00:32:41,642
‫(كولن)، مضت فترة

302
00:32:49,642 --> 00:32:52,225
‫ترحيب أيرلندي حميم نموذجي

303
00:32:53,059 --> 00:32:55,976
‫لطالما عرفت أنك ستعودين في يوم ما

304
00:32:56,726 --> 00:32:59,059
‫رغم حقيقة أنك خدعتني لأذهب بلا عودة

305
00:32:59,142 --> 00:33:02,350
‫- أنا لم أخدعك
‫- لكنك لم تحاولي منع حدوث الأمر

306
00:33:02,475 --> 00:33:04,099
‫كانوا ليقتلونا كلانا

307
00:33:04,183 --> 00:33:07,809
‫فكان من الأفضل أن تفجري أختك الصغيرة
‫إلى أشلاء، صحيح؟

308
00:33:08,059 --> 00:33:09,601
‫أنت استحقيت ذلك

309
00:33:14,851 --> 00:33:16,851
‫أصبحوا كلهم أمواتا الآن

310
00:33:19,309 --> 00:33:23,018
‫- من قتل رجلك؟
‫- ما زلت أحاول معرفة ذلك

311
00:33:23,434 --> 00:33:25,851
‫والآن تريدين أن تعطينا يخت؟

312
00:33:27,434 --> 00:33:29,517
‫ماذا عسانا نفعل بيخت ما؟

313
00:33:29,934 --> 00:33:34,684
‫لقد دفع 36 مليونا لقاءه، فلتبيعوه

314
00:33:35,100 --> 00:33:37,559
‫ستحصلون على ثلث ذلك المبلغ على الأقل

315
00:33:38,018 --> 00:33:41,100
‫أحتاج إلى دعمكم، أحتاج إلى رجالكم

316
00:33:47,642 --> 00:33:49,642
‫ماذا فعلت، (ماريان)؟

317
00:33:49,809 --> 00:33:51,100
‫اللعنة!

318
00:33:56,684 --> 00:33:58,392
‫هل كل شيء على ما يرام يا (كولن)؟

319
00:34:03,642 --> 00:34:06,267
‫(ماريان واليس) اللعينة عادت من الموت

320
00:34:21,225 --> 00:34:24,059
‫أنت سلمتنا... لـ(آسيف)

321
00:34:24,517 --> 00:34:27,183
‫- أنت سلمتنا له
‫- لا، لا، لا

322
00:34:28,059 --> 00:34:31,517
‫إذن أين كانت حماية آل (واليس)؟ أين؟

323
00:34:34,099 --> 00:34:35,809
‫أين هي الآن؟

324
00:34:36,767 --> 00:34:38,767
‫كيف تمكنت من الوصول إلي؟

325
00:34:39,726 --> 00:34:41,726
‫إنها فاشلة، تلك حقيقتها

326
00:34:43,434 --> 00:34:46,642
‫كل أفراد جماعتك... لقد رأيتهم

327
00:34:51,684 --> 00:34:55,892
‫لقد خذلتك، وأنا آسف حقا

328
00:34:59,392 --> 00:35:02,100
‫لا يمكنني مجابهة (آسيف) الآن

329
00:35:02,767 --> 00:35:04,601
‫فهناك أمور كثيرة تحدث

330
00:35:05,392 --> 00:35:08,350
‫لكنني سأفعل، وقريبا

331
00:35:08,559 --> 00:35:10,767
‫لا يمكنني الانتظار لـ"قريبا"

332
00:35:13,976 --> 00:35:15,851
‫ماذا تريدين أن تفعلي؟

333
00:35:16,183 --> 00:35:18,601
‫أخذ أكثر شيء ثمين بالنسبة إليه

334
00:35:28,099 --> 00:35:31,018
‫"آخر الاقتراعات وضعتك في المقدمة"

335
00:35:31,517 --> 00:35:33,559
‫"غدا ستحصل على فوز ساحق"

336
00:35:33,684 --> 00:35:37,892
‫هؤلاء الصحفيون الأوغاد
‫يلقبونني بالمرشح "الحصان العدّاء"

337
00:35:38,100 --> 00:35:40,642
‫"إنه شعار جيد، يدعمك لتفوز"

338
00:35:40,767 --> 00:35:42,684
‫"حصان" تعني الهيروين بالعامية

339
00:35:43,601 --> 00:35:44,934
‫نعم

340
00:35:45,392 --> 00:35:49,059
‫إنهم يربطونني بوالدي تاجر المخدرات

341
00:35:49,183 --> 00:35:53,684
‫"هذا تشهير شائن، فأنا لست تاجرا!"

342
00:35:54,392 --> 00:35:59,018
‫والاعتداء على (لالي)؟
‫كان ذلك من فعل يدك الكليلة، صحيح؟

343
00:35:59,517 --> 00:36:02,225
‫"بل من فعل يدي القوية!"

344
00:36:02,392 --> 00:36:05,601
{\pos(192,230)}‫يا لها من بداية رائعة لي في تولي المنصب

345
00:36:06,183 --> 00:36:11,267
{\pos(192,230)}‫أن تنشب أنت حربا في مدينتي
‫مع تلك الكردية الشمطاء

346
00:36:11,684 --> 00:36:13,434
{\pos(192,230)}‫"انتهى أمرها"

347
00:36:14,142 --> 00:36:17,309
{\pos(192,230)}‫سأقطع كل الصلات...

348
00:36:17,976 --> 00:36:19,309
{\pos(192,230)}‫"بماذا؟"

349
00:36:22,517 --> 00:36:23,976
{\pos(192,230)}‫"بأموالي؟"

350
00:36:24,434 --> 00:36:26,142
{\pos(192,230)}‫لا أحتاج إليها

351
00:36:26,851 --> 00:36:29,100
{\pos(192,230)}‫لا أريدها

352
00:36:30,851 --> 00:36:33,142
{\pos(192,230)}‫جيلك بمثابة فيروس

353
00:36:34,475 --> 00:36:38,100
{\pos(192,230)}‫فيروس من الأكاذيب والجشع والمجازر

354
00:36:57,434 --> 00:37:01,559
‫- ستود رؤية هذا
‫- "مصدومون بتفاقم العنف في شوارع (لندن)"

355
00:37:01,684 --> 00:37:05,684
‫"الذي برز في مجزرة
‫مؤسسة (أديجا) الاستثمارية"

356
00:37:06,099 --> 00:37:11,309
‫"المتحدث الرسمي للشرطة توقع
‫أن لها صلة بثورة عنف بين العصابات"

357
00:37:11,559 --> 00:37:14,475
‫"بعد حادثة إطلاق النار المؤخرة
‫على رجل الأعمال (فين واليس)"

358
00:37:14,642 --> 00:37:18,434
‫"الرئيس السابق لمؤسسة (واليس)، وجثته كانت..."

359
00:37:20,726 --> 00:37:24,434
‫هاجموا إحدى أقدم المؤسسات الاستثمارية
‫وأكثرها ائتمانا في المدينة

360
00:37:26,684 --> 00:37:29,976
‫أتعرف ما أثر ذلك على ثقة مجتمع الأعمال؟

361
00:37:30,142 --> 00:37:34,225
‫نعم، ربما لم يكن قتل (فين واليس)
‫حركة ذكية بالفعل

362
00:37:34,434 --> 00:37:37,642
‫أنهِ العمل اليوم
‫وأريد التأكد من أن ابنك هو من يتولى السيطرة

363
00:37:38,392 --> 00:37:40,309
‫وإلا فلن يكون أي منكم هو المسيطر

364
00:37:59,434 --> 00:38:02,018
‫- (أليكس)؟
‫- "لا بد من أنه (فين)"

365
00:38:02,225 --> 00:38:06,018
‫وليست أموال (لوان) فقط هي التي اختفت
‫فهناك 3 حسابات مصرفية أخرى فارغة

366
00:38:06,559 --> 00:38:10,392
‫- المبلغ يعادل أكثر من مليار ونصف
‫- "تنبيه جديد، مبلغ السحب الإجمالي..."

367
00:38:10,684 --> 00:38:13,767
‫"كان (فين واليس) هو الفاعل، بلا شك"

368
00:38:15,642 --> 00:38:19,225
‫(أليكس)، لا تتفوه بشيء لأي أحد
‫لحين وصولي

369
00:38:23,059 --> 00:38:24,809
‫هل عثرت على شيء؟

370
00:38:26,267 --> 00:38:28,475
‫لا، لا، لا، لا شيء بعد

371
00:38:32,726 --> 00:38:34,976
‫أعود باستمرار لصور (لوان)

372
00:38:35,517 --> 00:38:36,851
‫انظر

373
00:38:38,601 --> 00:38:40,601
‫تلك هي الصورة التي أنظر إليها باستمرار

374
00:38:43,392 --> 00:38:45,475
‫أبي لم يكن على ذلك النحو

375
00:38:48,976 --> 00:38:51,851
‫أو أنه كان لديه سبب قوي
‫لفعل ما فعله

376
00:38:52,475 --> 00:38:56,183
‫كان يحمينا من شيء ما، شيء خطير جدا

377
00:38:57,517 --> 00:38:59,309
‫نقطة ضعف أبي الكبيرة...

378
00:38:59,851 --> 00:39:02,642
‫لم يكن بمقدوره أن يضع ثقته بنا
‫عندما تسوء الأمور

379
00:39:05,059 --> 00:39:10,309
‫- كنت لتخبرني، صحيح؟
‫- نعم

380
00:39:10,642 --> 00:39:14,392
‫نحن (واليس) و(دوماني)...
‫لا يمكن لأحد الغدر بنا

381
00:39:38,225 --> 00:39:39,851
‫عندي مهمة لك غدا

382
00:39:40,767 --> 00:39:44,142
‫علينا نقل بعض الأسلحة
‫من سيارة مركونة في منطقة (الطرف الشرقي)

383
00:39:44,601 --> 00:39:46,099
‫ما هي أوامر (شون)؟

384
00:39:46,225 --> 00:39:48,309
‫لمَ تطرح علي هذه الأسئلة بحق الجحيم؟

385
00:39:57,392 --> 00:39:59,976
‫السيدة (واليس) أعادت جيشها الخاص

386
00:40:00,225 --> 00:40:01,976
‫سأعلم (شون)

387
00:40:10,267 --> 00:40:13,099
‫- أهلا بعودتك، سيدة (واليس)
‫- قدموا لهم الطعام

388
00:40:19,142 --> 00:40:20,684
‫انتظروا في الداخل

389
00:41:05,434 --> 00:41:09,142
‫- من أنت بحق الجحيم؟
‫- أعمل لدى السيدة (واليس)

390
00:41:12,642 --> 00:41:14,059
‫بحق الجحيم!

391
00:41:14,183 --> 00:41:15,684
‫من كانت تلك؟

392
00:41:15,809 --> 00:41:17,684
‫ومن أولئك الرجال في حجرة الاجتماعات؟

393
00:41:18,225 --> 00:41:20,225
‫ماذا كنت تفعلين بحق الجحيم؟

394
00:41:23,392 --> 00:41:24,726
‫أحميك

395
00:41:45,684 --> 00:41:49,517
‫"مراقبة تحركات (إد دوماني)
‫مكتب (جيفان)... منزل (واليس)..."

396
00:41:54,684 --> 00:41:58,892
‫لطالما عرفت أن (إد) كان يكذب
‫منذ البداية

397
00:42:00,142 --> 00:42:02,142
‫تذكر، عرفنا بالأمر للتو

398
00:42:03,517 --> 00:42:05,559
‫أتظن أنهم سيذعنون للمنطق؟

399
00:42:06,434 --> 00:42:08,059
‫ذلك مستحيل

400
00:42:10,475 --> 00:42:12,559
‫لكن ثمة طريقة واحدة للخروج من هذا المأزق

401
00:42:43,475 --> 00:42:44,809
‫جدتي!

402
00:42:51,976 --> 00:42:55,767
‫- لم أتوقع حضور (داني)
‫- ظننت أنه اجتماع عائلي

403
00:42:58,934 --> 00:43:00,225
‫مرحبا

404
00:43:06,434 --> 00:43:08,392
‫لم أستطع تأمين جليسة أطفال

405
00:43:08,892 --> 00:43:11,099
‫(داني) سيكون بخير بمفرده في حجرة أخرى

406
00:43:14,350 --> 00:43:16,767
‫آسفة، ما هي المشكلة؟ ماذا يحدث؟

407
00:43:26,267 --> 00:43:28,142
‫خذ (داني) إلى المكتب وابقَ معه

408
00:43:28,267 --> 00:43:31,018
‫- لا، أريد (إليوت) هنا
‫- العائلة فقط

409
00:43:33,684 --> 00:43:36,684
‫حسنا، لنذهب أيها الضخم

410
00:43:37,475 --> 00:43:38,809
‫مرحبا

411
00:43:43,183 --> 00:43:44,517
‫لنذهب

412
00:43:50,809 --> 00:43:52,892
‫- مرحبا، أبي
‫- مرحبا، مرحبا

413
00:43:54,767 --> 00:43:56,142
‫مرحبا، عزيزي

414
00:44:17,225 --> 00:44:18,851
‫بحقك يا (إليوت)

415
00:44:22,851 --> 00:44:24,976
‫عليك تفسير بعض الأمور

416
00:44:26,350 --> 00:44:28,726
‫- منذ متى تعرف عن (فلوريانا)؟
‫- (أليكساندر) لم يعرف...

417
00:44:28,851 --> 00:44:30,601
‫لم أسألك عن (أليكساندر)

418
00:44:30,976 --> 00:44:33,851
‫- عرفت بالأمر منذ بضعة أشهر
‫- أنت كذبت علي

419
00:44:34,517 --> 00:44:39,018
‫- كنت تعرف أن (فين) سيهجرنا؟
‫- أخبرني بذلك في يوم مقتله

420
00:44:39,309 --> 00:44:42,225
‫- أكنت تعرف منذ ذلك الوقت؟
‫- أبقيته سرا للحفاظ على تماسكنا

421
00:44:42,350 --> 00:44:44,851
‫بل أبقيته سرا لأنك كنت متواطئا في الأمر!

422
00:44:45,225 --> 00:44:47,559
‫- كنتما ستتوليان زمام الأمور منذ البداية
‫- ذلك غير صحيح

423
00:44:47,684 --> 00:44:49,976
‫- سأوجه حديثي إليك بعد قليل
‫- (شون)!

424
00:44:50,267 --> 00:44:54,225
‫رأيتك تنهار بعد وفاة (فين)
‫كنت بحاجة إلى الوثوق به، كلنا احتجنا إلى ذلك

425
00:44:54,350 --> 00:44:58,475
‫من أجل مصلحة العمل أخفيت ما عرفته
‫لإبقاء الأمور قويمة

426
00:44:58,601 --> 00:45:01,726
‫قويمة؟ ما من شيء قويم حيالك

427
00:45:03,559 --> 00:45:07,601
‫أنت مُراقب منذ البداية
‫في شقة (جاك) وبذكر المواعيد بدقة

428
00:45:07,726 --> 00:45:11,809
‫وصلت الساعة الـ7:40 وغادرت عند الـ9:10
‫الليلة التي قتلته فيها

429
00:45:13,099 --> 00:45:15,809
‫(جاك) عرف بشأن رحيل (فين) و(فلوريانا) معا

430
00:45:16,018 --> 00:45:17,684
‫وأكرر، من أجل مصلحة العائلة

431
00:45:17,809 --> 00:45:20,559
‫ولقاءاتك مع (جيفان)؟
‫هل كانت من أجل مصلحة العائلة؟

432
00:45:20,809 --> 00:45:23,475
‫أيا كان من حاول قتلي
‫حرص على ألا يصيبكما مكروه

433
00:45:23,601 --> 00:45:25,018
‫لم نعرف ذلك حينها

434
00:45:25,100 --> 00:45:28,350
‫لا، لا، لقد أخفينا الكثير سلفا، كان يجدر بنا
‫إعلامهم قبل وصول الأمور لهذه المرحلة

435
00:45:28,475 --> 00:45:30,934
‫- مهلا، أي أمور؟
‫- اكتشفنا أن من قتل والدك

436
00:45:31,059 --> 00:45:33,267
‫هم الأشخاص الذين حاولوا قتلك أيضا

437
00:45:34,267 --> 00:45:36,099
‫كانوا مستثمرينا بأنفسهم!

438
00:45:37,183 --> 00:45:40,099
‫حسنا، حسنا، إذن لماذا لم تخبرني؟

439
00:45:40,183 --> 00:45:44,018
‫- لأنك كنت خارج السيطرة يا (شون)
‫- خارج سيطرتك!

440
00:45:58,809 --> 00:46:03,434
‫ما قلته في جنازة (فين)، عن الرجل الصالح
‫تلك الكلمات كانت صادقة بالنسبة إلي حينها

441
00:46:03,559 --> 00:46:06,350
‫رغم معرفتي أنه أراد فرصة ثانية في الحياة

442
00:46:07,099 --> 00:46:11,517
‫نزوة رجل عجوز مع فتاة جميلة
‫لكنه كان صديقي رغم ذلك

443
00:46:11,642 --> 00:46:14,225
‫حتى اكتشفنا ما اقترفه فعليا

444
00:46:16,309 --> 00:46:21,475
‫اسمعوا، كلانا عرفنا أن (فين)
‫أمر (لوان) بقتل هذا الصبي إلى جانب عائلته

445
00:46:21,601 --> 00:46:24,059
‫لكن ما لم نعرفه حتى اليوم هو السبب

446
00:46:25,267 --> 00:46:28,434
‫(فين) كان قد أنشأ عملا محاذيا لنفسه

447
00:46:28,851 --> 00:46:30,392
‫لم يكن مستمرا

448
00:46:30,642 --> 00:46:34,434
‫كان يختلس من المستثمرين الجدد
‫ليسدد للقدماء بمن فيهم والد هذا الصبي

449
00:46:34,684 --> 00:46:39,309
‫سرق منه ليسدد عجزا متزايدا
‫لكنه لم يكن ينوي إرجاع المال

450
00:46:39,434 --> 00:46:42,475
‫فعوضا عن ذلك، أمر بقتله هو وعائلته بأكملها

451
00:46:43,018 --> 00:46:44,809
‫لكن ذلك لم يكن كافيا

452
00:46:44,976 --> 00:46:47,559
‫فسرق نصف مليار من (لوان) والنيجيريين

453
00:46:47,684 --> 00:46:50,559
‫رأيت تلك الأموال تختفي بأم عيني
‫كلانا رأينا ذلك

454
00:46:50,934 --> 00:46:55,225
‫بعض عمليات تحويل الحسابات المصرفية الموقوتة
‫تفعلت بعد أسبوع من الموعد الذي كان ليغادر فيه

455
00:46:55,559 --> 00:46:58,350
‫بحلول موعد اختفائه
‫كان ليسرق ما يعادل مليار ونصف

456
00:46:58,601 --> 00:47:02,100
‫وأخذ المال من كل شخص في هذه الحجرة

457
00:47:02,350 --> 00:47:04,434
‫حسنا، حسنا، حسنا، إذن...

458
00:47:05,183 --> 00:47:09,934
‫إن كان ذلك صحيحا
‫فأنت كنت تعرف اليوم، عندما سألتك

459
00:47:10,350 --> 00:47:12,934
‫صدقا، كنت قد اكتشفت ذلك توا و...

460
00:47:13,142 --> 00:47:15,059
‫لم أجد الكلمات المناسبة لقوله
‫لم أرد له أن يكون صحيحا

461
00:47:15,142 --> 00:47:17,100
‫لا، بل لأنها كذبة لعينة!

462
00:47:17,225 --> 00:47:19,018
‫- (شون)، أنت تعرف مقدار...
‫- اصمتي!

463
00:47:19,100 --> 00:47:20,976
‫- اغرب عني
‫- (شانون)!

464
00:47:24,517 --> 00:47:27,642
‫لقاؤك مع (جيفان) اليوم، ما كان سببه؟

465
00:47:37,099 --> 00:47:41,018
‫مستثمرونا قتلوا (فين) لأنه كان سيرحل

466
00:47:43,350 --> 00:47:46,142
‫إنهم على استعداد لأن يسمحوا باستمرار العمل

467
00:47:46,642 --> 00:47:50,726
‫على شرط أن يدير (أليكساندر) منظمة (واليس)

468
00:47:55,601 --> 00:47:59,475
‫وماذا عن (شون)؟
‫ماذا كان قراركم حيال (شون)؟

469
00:48:01,059 --> 00:48:03,517
‫لا يريدون أن يكون لـ(شون) أي علاقة بالعمل

470
00:48:07,267 --> 00:48:09,642
‫- و(فين) لم يرد ذلك أيضا
‫- مهلا!

471
00:48:11,851 --> 00:48:14,434
‫اهدأوا! لا بأس، اهدأوا!

472
00:48:14,559 --> 00:48:17,642
‫- مهلا، مهلا، مهلا!
‫- (داني)، (داني)!

473
00:48:18,309 --> 00:48:20,642
‫لطالما كان يغار من أبي، لكن أنت؟

474
00:48:20,767 --> 00:48:22,642
‫أيها المنافق اللعين!

475
00:48:22,767 --> 00:48:24,851
‫إن رأيتك ثانية، فسأقتلك!

476
00:48:25,099 --> 00:48:27,267
‫والآن أخرج والدك التافه من هنا

477
00:48:27,934 --> 00:48:30,934
‫(إليوت)، دعهما يتدبران أمرهما بمفردهما

478
00:48:31,100 --> 00:48:33,309
‫اخرجا من منزلي!

479
00:48:47,601 --> 00:48:50,684
‫لا أريد أن تقترب من (شانون دوماني) ثانية أبدا

480
00:48:52,976 --> 00:48:54,267
‫مفهوم؟

481
00:48:59,392 --> 00:49:00,726
‫مفهوم

482
00:49:03,392 --> 00:49:05,059
‫الأمر منوط بنا أنا وأنت الآن

483
00:49:09,601 --> 00:49:11,309
‫سيحاولون النيل منك

484
00:49:12,434 --> 00:49:14,309
‫لا يمكنك البقاء هنا

485
00:50:01,100 --> 00:50:04,183
‫حسنا، حسنا، لا بأس

486
00:50:07,559 --> 00:50:10,267
‫أنت بخير، نعم

487
00:50:13,559 --> 00:50:15,976
‫لا عليك، ستكون الأمور على ما يرام

488
00:50:16,559 --> 00:50:18,018
‫لا بأس

489
00:50:52,734 --> 00:50:56,734
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

