﻿1
00:00:01,669 --> 00:00:04,797
‫حسنـاً. وكما يعلم الجميع،
‫فلوحة "روح (باوني)"

2
00:00:04,880 --> 00:00:07,341
‫تم تشويهها ثانية ليلة أمس.

3
00:00:07,425 --> 00:00:10,010
‫- بماذا هذه المرة؟
‫- بودنغ الشوكولا.

4
00:00:10,094 --> 00:00:11,137
‫هذا جديد.

5
00:00:11,220 --> 00:00:14,098
‫تُدعى الجدارية القائمة هنا "روح (باوني)".

6
00:00:14,181 --> 00:00:15,307
‫"روح (باوني)"

7
00:00:15,391 --> 00:00:16,726
‫"وهي محل جدل كبير.

8
00:00:16,892 --> 00:00:20,354
‫هناك من رمى عليها الحامض وصلصة الطماطم."

9
00:00:20,604 --> 00:00:24,108
‫حاول أحدهم طعنها مرة.
‫نحتاج حقاً إلى حماية أفضل هنا.

10
00:00:24,191 --> 00:00:25,276
‫"عنصرية"

11
00:00:25,443 --> 00:00:28,946
‫كما نحتاج إلى تاريخ أفضل وأقل إساءة.

12
00:00:29,196 --> 00:00:31,782
‫قرر مجلس المدينة أن "روح (باوني)"

13
00:00:31,866 --> 00:00:35,828
‫ينبغي تغييرها إلى شيء أقل رعباً بقليل.

14
00:00:35,911 --> 00:00:41,125
‫الآن، وبما أن الجدارية تم تنفيذها
‫من قبل موظفين حكوميين في الثلاثينيات،

15
00:00:41,208 --> 00:00:42,501
‫فقد اعتقدنا أن من الطريف

16
00:00:42,585 --> 00:00:46,213
‫إن قدم كل قسم تصميماً لجدارية جديدة.

17
00:00:46,297 --> 00:00:49,425
‫وستقدمون أفكاركم بعد ظهر الغد.

18
00:00:49,508 --> 00:00:52,428
‫حسناً يا قوم؟ شكراً جزيلاً لكم.

19
00:00:52,511 --> 00:00:55,014
‫"ليزلي". ماذا سيكون تصميمك؟ شجرة؟

20
00:00:55,097 --> 00:00:56,599
‫"جو"، أنت تعمل في الصرف الصحي.

21
00:00:56,682 --> 00:00:59,226
‫يختص قسمك حرفياً في الهراء.

22
00:00:59,351 --> 00:01:00,478
‫أترغب حقاً في فعل هذا؟

23
00:01:00,519 --> 00:01:04,190
‫قلت لك سابقاً. "هراء" هو مصطلح عامي.
‫وأنا لا أحب هذا المصطلح.

24
00:01:04,482 --> 00:01:08,194
‫لكننا على الأقل
‫لسنا مختصين في الخسارة مثلكم يا رفاق.

25
00:01:08,319 --> 00:01:10,196
‫الصرف الصحي. لننطلق.

26
00:01:10,696 --> 00:01:14,033
‫اللعنة! لماذا يتلقى الصرف الصحي
‫أكثر المتدربات جاذبية على الدوام؟

27
00:01:19,038 --> 00:01:20,873
‫"حدائق ومتنزهات"

28
00:01:44,563 --> 00:01:47,358
‫يا أصحاب، لدى هذا القسم فرصة لتصميم شيء

29
00:01:47,399 --> 00:01:51,529
‫قد يظل في هذا البناء إلى الأبد.
‫قد يكون هذا إرثنا.

30
00:01:51,570 --> 00:01:54,573
‫ظننت أن بناء منتزه في القطعة 48
‫سيكون إرثنا.

31
00:01:54,698 --> 00:01:56,033
‫يمكن أن يكون لك إرثان.

32
00:01:56,075 --> 00:01:58,285
‫انظري إلى "مادونا"،
‫مغنية رائعة بذراعين مذهلتين.

33
00:01:58,369 --> 00:02:01,580
‫انظري إلى "أو جي سمسون".
‫حائز على كأس "هايزمان" وقاتل.

34
00:02:01,956 --> 00:02:04,041
‫لا أقصد الإساءة يا "ليزلي"،
‫لكنني لست فنانة.

35
00:02:04,124 --> 00:02:06,961
‫ذلك غير صحيح يا "دونا". رأيت أظافرك.

36
00:02:07,127 --> 00:02:09,255
‫أدفع لأحد لتزيينها.

37
00:02:09,338 --> 00:02:11,966
‫حقاً؟ حسناً، مؤسف.

38
00:02:12,341 --> 00:02:15,678
‫على أي حال،
‫أنا آمر كلاً منكم بتصميم جدارية.

39
00:02:16,136 --> 00:02:18,848
‫لا يمكن لغير "رون"
‫أن يأمر القسم بكامله بفعل شيء.

40
00:02:18,931 --> 00:02:21,976
‫- "رون"؟ مرهم بفعل ذلك.
‫- افعلوا أي شيء تقوله "ليزلي".

41
00:02:22,476 --> 00:02:24,311
‫حسناً. إذاً، ها هي أدواتكم.

42
00:02:24,395 --> 00:02:28,315
‫أريدكم أن تذهبوا وتعثروا على روح "باوني".
‫واصنعوا لي رسماً.

43
00:02:28,399 --> 00:02:31,777
‫ويجب أن يكون أخاذاً ومؤثراً وتاريخياً

44
00:02:31,861 --> 00:02:34,780
‫وأفضل من كل قسم. ولديكم ساعة واحدة.

45
00:02:34,989 --> 00:02:37,992
‫أيها المصممون. اجعلوا الأمر ينجح.

46
00:02:38,742 --> 00:02:40,160
‫"تيم غان".

47
00:02:41,203 --> 00:02:43,163
‫أنت يا صديقي جاهز لانطلاق.

48
00:02:43,664 --> 00:02:46,208
‫شكراً لك يا سيدي. حسناً، التالي؟

49
00:02:46,292 --> 00:02:48,168
‫"أندرو". مظهرك حسن.

50
00:02:48,252 --> 00:02:50,296
‫- العمل يزدهر.
‫- نعم.

51
00:02:50,379 --> 00:02:53,173
‫مرحباً "رون"، وماذا عنك؟
‫أتحتاج لتلميع حذائك؟

52
00:02:53,257 --> 00:02:55,301
‫5 دولارات فحسب،
‫وسأدعك تتجاوز الدور أمام هذا الرجل.

53
00:02:55,384 --> 00:02:56,760
‫- ماذا؟
‫- هيا، اذهب.

54
00:02:56,844 --> 00:02:58,846
‫هذا "رون سوانسون" الذي نتكلم عنه.

55
00:02:59,388 --> 00:03:03,225
‫أنا معجب بـ(أندي). يصنع نفسه من الصفر.

56
00:03:04,310 --> 00:03:05,644
‫إنه يذكرني بنفسي.

57
00:03:05,728 --> 00:03:09,064
‫حصلت على عملي الأول حين كنت في التاسعة.
‫عملت في مصنع للصفائح المعدنية.

58
00:03:09,148 --> 00:03:12,067
‫في غضون أسبوعين كنت أدير المكان.

59
00:03:13,485 --> 00:03:16,405
‫تفسد قوانين عمالة الأطفال هذا البلد.

60
00:03:19,325 --> 00:03:20,492
‫ألديك مفتاح في حذائك؟

61
00:03:20,534 --> 00:03:23,871
‫لا. لدي تورم كبير
‫لدرجة أنه يشكل إصبعًا جديدًا.

62
00:03:23,996 --> 00:03:26,165
‫يعوي الألم في حذائي عادة

63
00:03:26,206 --> 00:03:28,542
‫كالجنية في المستنقعات.

64
00:03:29,001 --> 00:03:32,922
‫لكنه تناقص خلال الدقائق الثلاث الأخيرة
‫إلى زمجرة ضعيفة.

65
00:03:33,005 --> 00:03:35,424
‫حسناً. ذلك جميل.

66
00:03:36,258 --> 00:03:39,678
‫حسناً. انتهينا.

67
00:03:39,887 --> 00:03:43,432
‫حسناً، كان ذلك رائعاً.

68
00:03:43,682 --> 00:03:46,268
‫- شكراً لك يا بني.
‫- لا مشكلة.

69
00:03:46,936 --> 00:03:48,187
‫التالي؟

70
00:03:48,520 --> 00:03:50,940
‫عليك ألا تدع أصدقاءك يتجاوزون الدور.
‫ليس جيداً لعملك.

71
00:03:51,023 --> 00:03:53,359
‫أتدري ما ليس جيداً للعمل أيضاً؟

72
00:03:53,776 --> 00:03:56,195
‫- ذلك الرجل صديقي.
‫- صحيح.

73
00:03:56,779 --> 00:03:59,531
‫أنا أقول إن عليك ألا تدع أصدقاءك
‫يتجاوزون الدور.

74
00:03:59,615 --> 00:04:03,202
‫حسناً. آسف يا صديقي. تفضل.
‫أعطني هذا. التالي.

75
00:04:03,410 --> 00:04:04,328
‫"كلية فنون جامعة (باوني)"

76
00:04:04,411 --> 00:04:07,706
‫- إذاً ما الذي تبحث عنه بالضبط؟
‫- لا أعرف يا رجل.

77
00:04:07,873 --> 00:04:10,876
‫"روح (باوني)". هذا كل ما لدي.

78
00:04:11,168 --> 00:04:13,379
‫تفضل. أعطني فناً بقيمة 20 دولاراً.

79
00:04:13,504 --> 00:04:16,632
‫مجرد شيء يبدو شخصياً،
‫وكأنني قد فعلته وحدي.

80
00:04:16,715 --> 00:04:19,551
‫- أخبرني عن نفسك.
‫- لا. ارسم فحسب.

81
00:04:21,053 --> 00:04:23,013
‫ليس لدي اهتمام بالفن.

82
00:04:23,055 --> 00:04:26,892
‫دعني أوضح.
‫ليس لدي اهتمام بالصور غير العارية.

83
00:04:27,893 --> 00:04:31,814
‫أي نوع من الفنون هذا بحق الجحيم؟
‫تبدو كسحلية تتقيأ الحبوب السكرية.

84
00:04:31,897 --> 00:04:35,234
‫- أنا تعبيري تجريدي.
‫- لا، أنت محتال محترف.

85
00:04:35,359 --> 00:04:38,487
‫وأنا رجل فقد 20 دولاراً. مهما يكن.

86
00:04:38,904 --> 00:04:40,322
‫أنا فنانة فظيعة.

87
00:04:40,739 --> 00:04:42,574
‫لكن قسم المنتزهات فعل الكثير لأجلي

88
00:04:42,700 --> 00:04:45,995
‫فإن أمكنني مساعدته بأي طريقة فسأفعل.

89
00:04:46,412 --> 00:04:47,746
‫يا إلهي!

90
00:04:48,539 --> 00:04:50,833
‫ربما علي إعطاؤهم لقاح الإنفلونزا
‫مجاناً فحسب.

91
00:04:51,709 --> 00:04:52,751
‫"ممنوع اللمس! زر متحف (باوني)"

92
00:04:52,835 --> 00:04:54,753
‫أعرف كل شيء عن المدينة وهذه الجداريات.

93
00:04:54,837 --> 00:04:57,673
‫لذا فهذا حلم يتحقق. حرفياً.

94
00:04:57,756 --> 00:05:00,300
‫حلمت بأنني أصمم جدارية.

95
00:05:00,718 --> 00:05:02,094
‫لكنها تحولت إلى كابوس

96
00:05:02,177 --> 00:05:05,556
‫لأن الجدارية بدأت بالكلام،
‫ودبت فيها الحياة، وصارت تهمس.

97
00:05:05,639 --> 00:05:09,560
‫ولم أستطع سماع ما تقوله،
‫لذلك اقتربت أكثر فأكلتني.

98
00:05:09,643 --> 00:05:12,354
‫كانت "جينا غيرشون" موجودة في لحظة معينة.

99
00:05:12,730 --> 00:05:16,567
‫سيلتقط عملي روح "باوني" حقاً.

100
00:05:21,155 --> 00:05:23,866
‫لم أفهم مصطلح "الكدح" من قبل.

101
00:05:23,949 --> 00:05:27,703
‫أظنه لا يتعلق بالشحم حقاً. مجرد العمل بجد.

102
00:05:30,330 --> 00:05:32,624
‫أهلاً "رون". لديك حذاء لامع جميل.

103
00:05:32,708 --> 00:05:36,754
‫مرحباً. كنت فحسب... أفكر... لا، اللعنة.

104
00:05:36,879 --> 00:05:38,922
‫يبدو أنني في الواقع قد أبليت هذه الفردة.

105
00:05:40,924 --> 00:05:43,260
‫أتريد استرجاع مالك يا "رون"؟
‫لأنني أنفقته بالفعل.

106
00:05:43,343 --> 00:05:45,179
‫حقاً؟ كيف...

107
00:05:45,721 --> 00:05:49,892
‫لا تهتم.
‫أظنني سآخذ تلميعاً كاملاً آخر فحسب.

108
00:05:50,684 --> 00:05:52,352
‫أيمكنني تجاوز الدور ثانية؟

109
00:05:52,436 --> 00:05:54,313
‫"أشعر أنني في مكاني بالضبط كملمع أحذية."

110
00:05:54,646 --> 00:05:56,106
‫ليس لدي فكرة ماذا أفعل،

111
00:05:56,190 --> 00:05:59,318
‫لكنني أعرف أنني أفعله بشكل جيد جداً.

112
00:06:00,319 --> 00:06:03,155
‫حسناً! فلنبدأ بروح "باوني".

113
00:06:03,197 --> 00:06:05,783
‫- "آن"، ابدئي.
‫- حسناً.

114
00:06:07,993 --> 00:06:09,161
‫حسناً.

115
00:06:09,286 --> 00:06:13,999
‫بما أنه قسم المنتزهات،
‫فقد فكرت في تصميم منتزه جميل

116
00:06:14,291 --> 00:06:20,297
‫تلعب فيه الكلاب. ولا يمكنني الرسم حقاً،
‫لذلك قصصت بعض الأشياء من مجلة.

117
00:06:21,006 --> 00:06:25,177
‫يبدو هذا وكأنه من صنع محكوم عليه بالإعدام
‫في جلسة معالجة فنية.

118
00:06:25,219 --> 00:06:28,180
‫- لقد حاولت يا رجل.
‫- وفشلت.

119
00:06:28,472 --> 00:06:31,350
‫إنه يظهر الكلاب والأشخاص يلعبون في منتزه.
‫هذا لطيف.

120
00:06:31,475 --> 00:06:35,020
‫لا بأس يا حبيبتي.
‫لا يمكنك إبداع فن، لأنك فن.

121
00:06:35,145 --> 00:06:37,981
‫أنت جميلة، لكن اللوحة فظيعة.

122
00:06:38,023 --> 00:06:42,194
‫- حسناً. فلنر عملك.
‫- حسناً. عملي رائع.

123
00:06:42,236 --> 00:06:44,196
‫سيذهب بعقولكم.

124
00:06:48,909 --> 00:06:50,035
‫حسناً.

125
00:06:50,077 --> 00:06:52,329
‫هذا فن احترافي.

126
00:06:52,371 --> 00:06:56,208
‫- لست واثقة مما أرى.
‫- إنه تجريدي يا "ليزلي".

127
00:06:56,250 --> 00:07:00,879
‫لديك هنا بعض الأشكال.
‫ثم تصلين إلى هذا الجانب...

128
00:07:02,005 --> 00:07:04,842
‫إنه في الواقع مثير للاهتمام نوعاً ما.

129
00:07:05,050 --> 00:07:09,221
‫كل شكل قائم بذاته. لكن حين تجتمع معاً،

130
00:07:10,681 --> 00:07:13,142
‫تعطيك حقاً إحساساً

131
00:07:14,852 --> 00:07:16,353
‫بالاكتمال.

132
00:07:18,313 --> 00:07:21,692
‫أعطاني عمل فني رد فعل إنفعالياً.

133
00:07:21,900 --> 00:07:23,360
‫أهذا طبيعي؟

134
00:07:23,819 --> 00:07:28,031
‫حسناً، إنه "العشاء الأخير"،
‫لكن يحضره أشخاص مشهورون من "إنديانا".

135
00:07:28,949 --> 00:07:33,203
‫"جون ميلينكامب" و"لاري بيرد"
‫و"مايكل جاكسون"

136
00:07:33,495 --> 00:07:36,415
‫و"ديفيد ليترمان" و"فيفيكا أ. فوكس".

137
00:07:36,665 --> 00:07:38,959
‫حسناً، وهنا يصبح غير متوقع قليلاً.

138
00:07:39,042 --> 00:07:41,336
‫لأنه ليس هناك الكثير من المشاهير
‫من "إنديانا".

139
00:07:41,420 --> 00:07:43,547
‫لذلك فائز بـ"ناسكار".

140
00:07:44,464 --> 00:07:47,926
‫صديقتي "بيكي". "رون سوانسون".

141
00:07:48,343 --> 00:07:52,306
‫- "دونا"، من هو مسيح اللوحة؟
‫- إنه "غريغ كينير".

142
00:07:52,848 --> 00:07:56,310
‫- لم أكن أعرف أنه من "إنديانا".
‫- نعم، قرأت أنه كذلك.

143
00:07:56,393 --> 00:07:58,437
‫أتظنينه أفضل خيار للمسيح؟

144
00:07:58,520 --> 00:08:00,272
‫لقد كان رائعاً في مسلسل "إي آر".

145
00:08:00,314 --> 00:08:02,107
‫- لم يكن "غريغ كينير" في "إي آر".
‫- بل كان.

146
00:08:02,191 --> 00:08:03,942
‫لا أظن ذلك.

147
00:08:04,943 --> 00:08:06,862
‫من الذي أفكر فيه؟

148
00:08:07,112 --> 00:08:08,780
‫حسناً. التالي؟

149
00:08:13,452 --> 00:08:15,287
‫رائع. جيد حقاً يا "جيري".

150
00:08:16,455 --> 00:08:19,625
‫استلهمت لحيتي الجدارية من وفاة جدتي.

151
00:08:19,708 --> 00:08:21,960
‫- قلت "لحيتي".
‫- إنها...

152
00:08:22,294 --> 00:08:23,295
‫لا، لم أقل.

153
00:08:23,378 --> 00:08:25,172
‫بل قلت. قلت "لحيتي". سمعتها.

154
00:08:25,297 --> 00:08:26,882
‫- على أي حال، لقد كانت...
‫- "جيري".

155
00:08:26,965 --> 00:08:28,800
‫لم لا تأخذ لحيتك إلى الحلاق

156
00:08:28,842 --> 00:08:31,386
‫لتحظى بتشذيب مناسب؟

157
00:08:31,887 --> 00:08:36,225
‫"جيري". اذهب للطبيب.
‫ربما تكون لوحتك بمصابة بمرض تناسلي.

158
00:08:36,975 --> 00:08:38,185
‫أردت أن أعرض عليكم فني.

159
00:08:38,310 --> 00:08:40,812
‫لحية!

160
00:08:40,896 --> 00:08:42,481
‫غير مؤهل!

161
00:08:43,982 --> 00:08:48,695
‫هذا أسلوب نقطي.
‫وكل نقطة هي صورة لأحد مواطني المدينة.

162
00:08:49,488 --> 00:08:51,823
‫لا أحد يهتم. على الإطلاق.

163
00:08:54,576 --> 00:08:57,412
‫حسناً. هذا مشروع وسائط متعددة.

164
00:08:57,496 --> 00:09:00,791
‫أولاً مجموعة من الجرذان مصنوعة من القمامة.

165
00:09:01,333 --> 00:09:05,504
‫وهذه شاشة تلفزيون. أشبه بشاشة مسطحة كبيرة،

166
00:09:05,587 --> 00:09:08,173
‫وستعرض فيديوهات متكررة
‫لعمليات جراحية في الركبة.

167
00:09:08,257 --> 00:09:10,926
‫وهذا دولاب همستر بالحجم البشري

168
00:09:11,009 --> 00:09:13,345
‫سيكون بالقرب من الجدارية
‫إن أمكننا الحصول عليه.

169
00:09:13,428 --> 00:09:14,846
‫وسيدور وسيكون هناك

170
00:09:14,972 --> 00:09:16,515
‫رجل سمين داخله طوال الوقت

171
00:09:16,598 --> 00:09:19,768
‫يصرخ ويأكل اللحم البقري النيء وينزف.

172
00:09:19,851 --> 00:09:21,812
‫وسيخرج الدم من فمه وما شابه.

173
00:09:21,853 --> 00:09:26,275
‫وسيكون هذا بجانب الجدارية بالضبط.

174
00:09:26,858 --> 00:09:29,486
‫لدي سؤال واحد. لماذا؟

175
00:09:30,362 --> 00:09:32,531
‫إن كان عليك أن تسألي، فأنت لم تفهمي.

176
00:09:32,656 --> 00:09:34,700
‫لا أظنهم فهموا المهمة حقاً.

177
00:09:34,825 --> 00:09:36,368
‫إن كان لنا أن نهزم الأقسام الأخرى

178
00:09:36,493 --> 00:09:40,122
‫فعلينا اختيار شيء يجتاز اختبار الزمن.

179
00:09:40,205 --> 00:09:42,040
‫مثل "مونا ليزا".

180
00:09:42,124 --> 00:09:44,209
‫أو موسيقى فرقة "سكويز".

181
00:09:46,044 --> 00:09:50,215
‫8 يونيو 1922.
‫احترق مصنع خبز "باوني" بالكامل.

182
00:09:50,882 --> 00:09:53,218
‫خسرنا الكثير من الخبز الجيد يومها.

183
00:09:53,302 --> 00:09:55,846
‫بالإضافة إلى أرواح بشرية عديدة.

184
00:09:56,221 --> 00:09:58,890
‫وأصبحت رائحة المدينة كلها
‫كالخبز المحمص أيضًا.

185
00:09:59,016 --> 00:10:03,895
‫وهو ما وصفه أحد القاطنين بأنه
‫"جذاب إلى حد مزعج". ولكنني أستطرد.

186
00:10:03,979 --> 00:10:08,066
‫الفكرة هي أننا أعدنا بناء "باوني"
‫لتصبح المدينة الجميلة التي نعرفها اليوم.

187
00:10:08,150 --> 00:10:10,527
‫لماذا تريدين جدارية تظهر الناس يموتون

188
00:10:10,569 --> 00:10:12,821
‫بينما يمكنك الحصول على أشكال
‫تدب فيها الحياة؟

189
00:10:12,904 --> 00:10:16,241
‫حسناً، لأنه أشهر حدث في تاريخ المدينة.

190
00:10:16,366 --> 00:10:19,036
‫ويحب الناس التصويت للمآسي.

191
00:10:19,077 --> 00:10:22,414
‫انظروا إلى جائزة الأوسكار.
‫هذا هو فيلم "هولوكوست" الخاص بنا.

192
00:10:23,040 --> 00:10:25,250
‫هذا هو "إنغليش بيشنت" الخاص بنا.

193
00:10:25,334 --> 00:10:27,753
‫يبدو وكأنك تستغلين المأساة.

194
00:10:27,878 --> 00:10:31,256
‫أرأيتم، فهمت "آن" الأمر.
‫حسناً، آن أوان التصويت جميعاً.

195
00:10:31,381 --> 00:10:36,428
‫أدلوا بأصواتكم.
‫وليفز المشروع الأفضل والأكثر مأساوية.

196
00:10:36,678 --> 00:10:39,014
‫حين بدأنا بهذا، كنا 6 أصوات مختلفة

197
00:10:39,097 --> 00:10:41,433
‫بـ6 أفكار لجدارية.

198
00:10:41,558 --> 00:10:44,436
‫ثم اجتمعت تلك الأصوات الـ6 كفريق."

199
00:10:44,519 --> 00:10:46,688
‫ليس هناك خاسرون اليوم.

200
00:10:46,772 --> 00:10:49,107
‫لكن هناك رابحاً واحداً، نحن.

201
00:10:49,941 --> 00:10:52,027
‫قسم المنتزهات.

202
00:10:52,194 --> 00:10:54,237
‫"توم"، نتيجة التصويت لو سمحت.

203
00:10:54,279 --> 00:10:57,366
‫صوت واحد لكل مشروع.

204
00:10:58,325 --> 00:11:01,161
‫صوت كل منا لمشروعه، صحيح؟

205
00:11:03,205 --> 00:11:04,623
‫نعم. حسناً.

206
00:11:07,084 --> 00:11:08,960
‫ثالث مرة اليوم.

207
00:11:11,254 --> 00:11:13,340
‫ذلك تلميع أحذية جيد.

208
00:11:34,194 --> 00:11:36,196
‫ما الأمر بحق... يا رجل؟

209
00:11:36,446 --> 00:11:40,033
‫لا أعرف ماذا حصل. بصراحة.

210
00:11:40,826 --> 00:11:42,702
‫لقد أصدرت صوتاً.

211
00:11:43,245 --> 00:11:45,914
‫كان الصوت لا إرادياً.

212
00:11:48,291 --> 00:11:51,420
‫يكون الصوت أحياناً مجرد صوت.

213
00:11:53,004 --> 00:11:54,423
‫علينا إنقاص عدد الخيارات.

214
00:11:54,506 --> 00:11:57,509
‫أيمكننا الاتفاق على إقصاء أي من المشاريع؟

215
00:11:57,634 --> 00:12:00,303
‫- مشروع "آن" سيء جداً.
‫- يا إلهي! لا تكتمي في نفسك.

216
00:12:00,345 --> 00:12:03,515
‫لا أقصد الإساءة، لكنها صورة كبيرة لمنتزه.
‫هذا ليس فناً.

217
00:12:03,640 --> 00:12:06,685
‫حسناً، ليست على الأقل
‫رجل همستر سمين يأكل اللحم.

218
00:12:06,810 --> 00:12:09,688
‫- أنت لا تعملين هنا حتى.
‫- حسناً، لدى كل منكما وجهة نظر.

219
00:12:09,729 --> 00:12:12,357
‫"آن"، جداريتك كانت مبتذلة قليلاً.

220
00:12:12,482 --> 00:12:16,069
‫و"أبريل"، جداريتك كانت جهنمية
‫وقد تجعل أحداً يتقيأ.

221
00:12:16,194 --> 00:12:17,320
‫شكراً لك.

222
00:12:17,362 --> 00:12:21,575
‫اسمعوا، هناك شيء في هذه الأشكال.
‫هناك شيء من الفن الانفعالي فيها.

223
00:12:21,700 --> 00:12:24,035
‫- يمكن لأي طفل عمل ذلك.
‫- لا يمكن لطفل عمل ذلك.

224
00:12:24,161 --> 00:12:25,495
‫لا يمكن لغير الله عمل ذلك.

225
00:12:25,537 --> 00:12:27,497
‫ما الشيء العظيم جداً في الأشكال؟

226
00:12:27,539 --> 00:12:30,876
‫إنه يحب الأشكال، صحيح؟ وهو جزء من الفريق.

227
00:12:30,917 --> 00:12:34,588
‫خذ المقص وقص أشكالك المفضلة.

228
00:12:34,713 --> 00:12:37,924
‫ثم سنضعها على جدارية جديدة للفريق.

229
00:12:39,176 --> 00:12:42,012
‫سنصنع تصميماً جديداً

230
00:12:42,053 --> 00:12:44,389
‫يضم أفضل أجزاء تصميماتنا.

231
00:12:44,890 --> 00:12:48,727
‫الأمر كما لو جمعت بين
‫"مايكل أنجلو" و"أندي وارهول"

232
00:12:48,768 --> 00:12:53,940
‫و"جاكسون بولوك" و"جيم ديفز" من "غارفيلد"
‫ليرسموا لوحة واحدة.

233
00:12:55,066 --> 00:12:57,194
‫تخيلوا كم ستكون تلك اللوحة جيدة.

234
00:13:00,864 --> 00:13:03,200
‫أظنها جيدة حقاً.

235
00:13:06,620 --> 00:13:08,497
‫سأعود حالاً.

236
00:13:09,664 --> 00:13:11,750
‫"بريندانفيتش"! نحتاج منك شيئاً.

237
00:13:11,833 --> 00:13:14,377
‫أيمكنه للأمر أن ينتظر؟
‫أنا مشغول للغاية هنا.

238
00:13:14,711 --> 00:13:18,089
‫"آن" في ورطة. نظنها تتعاطى مخدرات.

239
00:13:18,173 --> 00:13:20,842
‫- ماذا؟
‫- لا. تلك كذبة.

240
00:13:21,468 --> 00:13:24,304
‫لكن هذا بنفس الأهمية.
‫نحتاجك أن تنظر إلى عمل فني.

241
00:13:25,263 --> 00:13:26,681
‫يا إلهي!

242
00:13:28,725 --> 00:13:30,060
‫ما هذا؟

243
00:13:30,143 --> 00:13:32,437
‫هذا عملنا لمسابقة الجدارية.

244
00:13:32,521 --> 00:13:36,024
‫لم نتمكن من الاتفاق على تصميم واحد،
‫فأخذنا أجزاءً أحببناها جميعاً

245
00:13:36,107 --> 00:13:40,737
‫من تصميماتنا، وأقحمناها معاً في شيء واحد.

246
00:13:42,280 --> 00:13:44,324
‫حسناً، لقد صنعتم جملاً.

247
00:13:45,492 --> 00:13:46,910
‫ألم تسمعوا بهذا التعبير قط؟

248
00:13:46,993 --> 00:13:49,829
‫كان الجمل في الواقع حصاناً صممته لجنة.

249
00:13:49,913 --> 00:13:53,124
‫وما لديكم هنا يا أصحاب هو جمل قبيح.

250
00:13:54,000 --> 00:13:56,586
‫- بطولة "بيل باكستون".
‫- "غريغ كينير".

251
00:13:56,711 --> 00:13:59,297
‫- صحيح. "غريغ كينير".
‫- هل "بيل باكستون" من "إنديانا"؟

252
00:13:59,381 --> 00:14:01,967
‫عليك أن تنقذنا. عليك أن تصمم شيئاً.

253
00:14:02,008 --> 00:14:04,803
‫- "ليزلي"، أنا لست فناناً.
‫- بل أنت كذلك.

254
00:14:04,886 --> 00:14:08,807
‫- رأيتك ترسم أشياء.
‫- نعم، مثل أعمدة شارات التوقف.

255
00:14:08,890 --> 00:14:12,519
‫- يتوقف الجميع وينظر إليها.
‫- بحكم القانون، "ليزلي". يتوجب عليهم ذلك.

256
00:14:12,644 --> 00:14:15,981
‫اسمع يا "مارك". أرجوك.
‫أنت الوحيد بيننا الذي يملك موهبة ما حقاً.

257
00:14:16,064 --> 00:14:19,985
‫أعرف أنك ستصنع شيئاً جيداً.
‫وأنا أريد حقاً وبشدة أن أفوز بهذا.

258
00:14:20,068 --> 00:14:22,070
‫أرجوك؟ ماذا ستفعل الليلة؟

259
00:14:22,153 --> 00:14:24,906
‫كنت سأذهب إلى "آربيز" لمشاهدة "فرونتلاين".

260
00:14:31,037 --> 00:14:32,831
‫حسناً. ها نحن ذا.

261
00:14:35,333 --> 00:14:40,171
‫حسناً. إنه رجل عجوز يطعم الحمام في منتزه.

262
00:14:40,922 --> 00:14:44,175
‫- روح "باوني" ربما؟
‫- لابد أنك تمازحني.

263
00:14:44,217 --> 00:14:47,596
‫- كيف تكون هذه أفضل من صورة منتزهي؟
‫- ليست أفضل. وذلك يعني شيئاً.

264
00:14:47,679 --> 00:14:51,516
‫ومن الرجل؟ أهو مشهور؟ أهو "مارتن لاندو"؟

265
00:14:51,600 --> 00:14:55,437
‫اسمعوا، لا مصلحة لي في هذا الخلاف.
‫أقول فقط إن هذه ستفوز.

266
00:14:55,562 --> 00:14:57,397
‫إنها لا شيء. إنه خليط.

267
00:14:57,480 --> 00:14:59,858
‫ليس هناك شكل واحد فيها حتى يا "مارك".
‫أين الأشكال؟

268
00:14:59,941 --> 00:15:01,484
‫أنا لا أقول إن هذه أفضل في شيء.

269
00:15:01,526 --> 00:15:03,612
‫أنا أقول إنها ستفوز. إنها جذابة للجمهور.

270
00:15:03,695 --> 00:15:06,156
‫إنها أشبه بما تعرضه الفنادق،

271
00:15:06,197 --> 00:15:10,035
‫وتُعلق هناك لسنوات
‫ولا يرمي أحد الحامض عليها قط.

272
00:15:10,493 --> 00:15:13,997
‫- من صنع هذه؟ أحبها.
‫- جدياً؟ أعني...

273
00:15:14,456 --> 00:15:15,540
‫آسف.

274
00:15:15,665 --> 00:15:17,959
‫نعم. إنها تريحني.

275
00:15:20,211 --> 00:15:21,838
‫سوف تفوز.

276
00:15:22,047 --> 00:15:24,883
‫هذه نفاية.

277
00:15:24,966 --> 00:15:27,385
‫- علينا العودة إلى الأشكال.
‫- لا. هذا ممل.

278
00:15:27,510 --> 00:15:30,013
‫- علينا العودة إلى النفايات.
‫- أفضل الأشكال على هذا.

279
00:15:30,055 --> 00:15:32,515
‫- أعني، بحقك.
‫- أفضل الأشكال على أي شيء.

280
00:15:32,557 --> 00:15:34,392
‫أفضل لحية "جيري" على هذا.

281
00:15:34,476 --> 00:15:37,062
‫لا يا أصحاب. هذه هي.

282
00:15:37,145 --> 00:15:39,064
‫- ماذا؟
‫- آسفة. "مارك" محق.

283
00:15:39,147 --> 00:15:41,149
‫هذا غير معقول. ليس "مارك" من القسم حتى.

284
00:15:41,232 --> 00:15:42,525
‫- صحيح.
‫- ولا "آن".

285
00:15:42,567 --> 00:15:44,569
‫"آن" جذابة. وهذا يساوي شيئاً.

286
00:15:44,694 --> 00:15:48,239
‫ماذا حل بـ"نحن قسم المنتزهات!"

287
00:15:48,323 --> 00:15:49,574
‫"يسقط قسم الصرف الصحي!"

288
00:15:49,699 --> 00:15:51,910
‫نعم، أمضينا اليوم كله هنا بلا سبب.

289
00:15:52,035 --> 00:15:54,496
‫لدينا سبب. سوف نفوز. هذا هو سببنا.

290
00:15:54,579 --> 00:15:57,874
‫لن تفوز تصميماتنا. قد يفوز تصميم "مارك".

291
00:15:57,957 --> 00:15:59,793
‫كم يكون رائعاً لو فزنا؟

292
00:15:59,876 --> 00:16:02,754
‫أعدكم أنكم ستشعرون بسعادة بعد الفوز.

293
00:16:02,837 --> 00:16:04,172
‫سنختار هذه.

294
00:16:04,255 --> 00:16:06,758
‫حسناً. أراكم أثناء التقديم غداً.

295
00:16:06,841 --> 00:16:09,636
‫هذا أمر أيها الفريق. هيا يا فريق!

296
00:16:10,887 --> 00:16:12,555
‫لينصرف الفريق.

297
00:16:12,847 --> 00:16:15,392
‫"نعم، نحن فريق. لكنني قائدة الفريق."

298
00:16:15,767 --> 00:16:19,062
‫لذلك اتخذت قراراً شجاعاً. سنلعب بشكل آمن.

299
00:16:28,655 --> 00:16:31,908
‫مرحباً يا "نوب".
‫كيف الحياة في مرحاض المنتزهات؟

300
00:16:32,033 --> 00:16:34,661
‫أفضل من الحياة في مرحاض الصرف الصحي.

301
00:16:34,744 --> 00:16:36,955
‫- وهذا منطقي أكثر.
‫- أياً كان.

302
00:16:37,038 --> 00:16:40,250
‫قُضي عليكم يا قوم. اعتادوا على هذا.

303
00:16:41,918 --> 00:16:43,586
‫لأنها ستكون على الجدار

304
00:16:43,670 --> 00:16:44,838
‫خارج بابكم بالضبط

305
00:16:44,921 --> 00:16:47,590
‫لـ100 عام قادمة.

306
00:16:51,594 --> 00:16:53,096
‫كانت تلك جيدة حقاً.

307
00:16:53,179 --> 00:16:55,140
‫- أتظنهم سيفوزون؟
‫- لا.

308
00:16:55,432 --> 00:16:58,309
‫لقد اختاروا التعبير عن الوطنية المفرطة.
‫إنه خطأ تقليدي.

309
00:16:58,435 --> 00:17:00,770
‫تبدو مرضية للجمهور، لكنها ما تزال موقفاً.

310
00:17:00,812 --> 00:17:04,023
‫وهناك دائماً في الحكومة من سيعارض الموقف.

311
00:17:04,149 --> 00:17:07,610
‫نحن؟ رجل عجوز يطعم الحمام؟ ليس هناك موقف.

312
00:17:07,986 --> 00:17:10,822
‫ليس هناك وجهة نظر من أي نوع.

313
00:17:11,322 --> 00:17:12,949
‫لا وجهة نظر. ذكاء.

314
00:17:14,617 --> 00:17:16,828
‫لا. لم أعد.

315
00:17:17,370 --> 00:17:20,165
‫أرجو له الحظ الجيد في عمله.

316
00:17:20,498 --> 00:17:26,337
‫ونعم، سأعود حتماً لتلميع حذائي قريباً.

317
00:17:27,464 --> 00:17:32,010
‫لا أرى بصراحة لماذا هذا موضع نقاش.

318
00:17:46,316 --> 00:17:49,152
‫مرحباً "رون". كيف الحال؟

319
00:17:50,570 --> 00:17:55,074
‫"أندي"، تعرف، ما حصل

320
00:17:55,867 --> 00:17:57,160
‫ذلك اليوم؟

321
00:17:57,202 --> 00:17:58,995
‫- ذلك اليوم...
‫- نعم.

322
00:17:59,078 --> 00:18:01,498
‫- أمس؟
‫- أنا...

323
00:18:02,624 --> 00:18:06,920
‫- كان ذلك... أنا أشعر...
‫- لا بأس. سأكون بخير إن نحن...

324
00:18:08,463 --> 00:18:11,508
‫سأكون بخير إن لم نذكره ثانية قط.

325
00:18:11,925 --> 00:18:14,135
‫لم نذكر ماذا ثانية؟

326
00:18:14,719 --> 00:18:18,014
‫التأوه يا "رون". التأوه الغريب
‫الذي أصدرته. كان ذلك غريباً للغاية.

327
00:18:18,097 --> 00:18:19,307
‫ألا تذكر ذلك؟

328
00:18:19,390 --> 00:18:22,268
‫تكلمت عن ذلك مع السيدة التي جاءت بعدك
‫لنصف ساعة.

329
00:18:22,352 --> 00:18:24,687
‫- قالت إنها ظنته صوت حيوان...
‫- حسناً.

330
00:18:25,355 --> 00:18:30,026
‫كانت لحظة غريبة فحسب.
‫دعنا فحسب... لا نتكلم فيها ثانية.

331
00:18:30,109 --> 00:18:33,655
‫ذلك ما كنت أحاول قوله. لكن، نعم. حسناً.

332
00:18:33,947 --> 00:18:35,532
‫- حسناً.
‫- وقتاً سعيداً.

333
00:18:43,206 --> 00:18:45,333
‫- آنسة "نوب".
‫- قائد "كونر".

334
00:18:45,416 --> 00:18:46,793
‫ماذا لديك هناك؟

335
00:18:46,918 --> 00:18:50,463
‫حسناً، لسنا فنانين حقاً.
‫لكننا بذلنا جهدنا.

336
00:18:50,755 --> 00:18:55,552
‫إنها كلاب يلعبون البوكر،
‫لكن بأسلوب كل شيء يحترق.

337
00:18:56,177 --> 00:18:58,304
‫هذا ابن أخي هنا.

338
00:18:58,429 --> 00:19:02,308
‫وهذه سيدة جذابة رأسها هامبورغر.

339
00:19:02,433 --> 00:19:04,185
‫بضعة أشياء نحبها فحسب.

340
00:19:04,269 --> 00:19:07,480
‫على أي حال، استمتعنا كثيراً في تجميعها.

341
00:19:07,689 --> 00:19:11,109
‫- حسناً، حظاً موفقاً.
‫- شكراً. نظنها ستفوز.

342
00:19:17,615 --> 00:19:19,325
‫- قولي ما لديك.
‫- ماذا؟

343
00:19:20,285 --> 00:19:22,287
‫لوحة الجمل أمتع بكثير.

344
00:19:23,621 --> 00:19:25,123
‫أريد استعادة فريقي.

345
00:19:25,206 --> 00:19:29,127
‫وفريقي صنع خليط الجمل المجنون الجذاب هذا.

346
00:19:29,210 --> 00:19:33,047
‫لذلك فهذا ما سنقدمه.
‫حتى لو كان معنى هذا أن نخسر.

347
00:19:33,131 --> 00:19:35,884
‫يا إلهي، آمل أن نفوز. لكننا سنخسر حتماً.

348
00:19:35,967 --> 00:19:37,510
‫- ربما.
‫- لندخل إلى هناك

349
00:19:37,635 --> 00:19:39,387
‫ونريهم كيف تقوم المنتزهات بالأمر.

350
00:19:39,470 --> 00:19:42,140
‫- و"آن". كيف تقوم "آن" بالأمر.
‫- نعم!

351
00:19:42,473 --> 00:19:43,808
‫هيا بنا!

352
00:19:50,481 --> 00:19:51,649
‫ما هي الأشكال؟

353
00:19:51,733 --> 00:19:55,653
‫الأشكال رائعة، وهذه هي ماهيتها.
‫لا يمكنكم احتمال روعتها.

354
00:19:55,695 --> 00:19:57,864
‫لا، إنها تعجبني في الواقع.

355
00:19:57,989 --> 00:20:00,575
‫سامحوني. هل هذا "مايكل جاكسون"؟

356
00:20:01,326 --> 00:20:04,913
‫- نعم. فخر "إنديانا".
‫- صحيح. إذاً فله صلة.

357
00:20:04,996 --> 00:20:07,999
‫- من يحمل؟
‫- "غريغ كينير" في شخصية المسيح.

358
00:20:08,499 --> 00:20:12,545
‫يبدو كأنه يحمل "كينير" إلى المبنى المشتعل.

359
00:20:12,879 --> 00:20:16,007
‫حسناً، ذلك لأنه يقوم بحركة راقصة.

360
00:20:16,049 --> 00:20:19,761
‫لذلك، يجب أن يتجه في الاتجاه المعاكس.

361
00:20:20,386 --> 00:20:22,263
‫لم يخطر لي هذا.

362
00:20:25,892 --> 00:20:29,228
‫- آسفة.
‫- إذاً، ها أنتم ذا. "روح (باوني)".

363
00:20:29,854 --> 00:20:31,272
‫لم نفز.

364
00:20:31,356 --> 00:20:33,066
‫لكن، لم يفز أحد آخر.

365
00:20:33,191 --> 00:20:36,444
‫أدركوا أن استئجار منفذ الجدارية
‫سيكلف مالاً كثيراً .

366
00:20:36,527 --> 00:20:38,738
‫لذلك سيرممون القديمة فحسب.

367
00:20:38,863 --> 00:20:42,283
‫سيغيرون العنوان
‫إلى "قطار التعددية السريع".

368
00:20:42,700 --> 00:20:43,785
‫حسناً.

369
00:20:44,077 --> 00:20:45,620
‫من إبداعاتنا! 2009

370
00:20:52,919 --> 00:20:55,213
‫لا. ليست بجودة الأخرى.

371
00:20:55,254 --> 00:20:59,509
‫- لا أعرف ماذا تعني بـ"جودة".
‫- ولا أنا! ارسم واحدة أخرى فحسب.

372
00:20:59,550 --> 00:21:02,720
‫لدي مهام فعلية علي إنهاؤها لكلية الفنون.

373
00:21:02,845 --> 00:21:04,889
‫اخرس وارسم المزيد لأجلي.

374
00:21:07,558 --> 00:21:09,394
‫هذه عنصرية.

375
00:21:10,019 --> 00:21:11,729
‫إنها جميلة.

376
00:21:13,398 --> 00:21:15,692
‫أنظر إلى هذه منذ 5 ساعات.

377
00:21:18,403 --> 00:21:21,906
‫يعجبني الشكل الأخضر والدائرة الحمراء هنا.

378
00:21:26,536 --> 00:21:28,413
‫عيناي تدمعان يا رجل.

