﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
‫مجلس المدينة

2
00:00:02,083 --> 00:00:04,083
‫ثمة مشكلة محتملة، (ليزلي).

3
00:00:04,916 --> 00:00:07,916
‫المالك السابق للقطعة 48،
‫ممتلكات (نوركويست)،

4
00:00:08,000 --> 00:00:12,208
‫يدعي أن الحكومة أساءت إليهم بمصادرة للأرض.

5
00:00:12,416 --> 00:00:15,333
‫أنا على علم بهذه المشكلة. أتصلت
‫بمحامي المدينة خمسون مرة.

6
00:00:15,416 --> 00:00:17,541
‫-لم يرد على أتصالاتي.
‫-أتحتاجين محاميا؟

7
00:00:17,625 --> 00:00:19,916
‫صديقي (جاستين) محامي، يمكنه أن يساعدك.

8
00:00:20,000 --> 00:00:21,833
‫-هذا سيكون رائع.
‫-حسناً ، سأتصل به.

9
00:00:21,916 --> 00:00:25,583
‫-(جاستين) أعظم رجل على الإطلاق.
‫-أعظم رجل على الإطلاق؟

10
00:00:26,416 --> 00:00:28,583
‫لكن هل يرتدي بالشكل المطلوب؟

11
00:00:29,416 --> 00:00:31,916
‫(بروك بروذيرز) أشتريته بعد أن رأيته معروض.

12
00:00:34,416 --> 00:00:35,916
‫(رون سوانسون)؟

13
00:00:37,208 --> 00:00:39,583
‫-نعم هذا أنا.
‫-أسمي (جورج ماكفيدين).

14
00:00:39,833 --> 00:00:43,541
‫أردت الحديث معك بشأن
‫كمية الثلج في الحدائق.

15
00:00:44,083 --> 00:00:46,250
‫أصبح الكثير من الزوار
‫يأتون لزيارتي مؤخراً .

16
00:00:46,833 --> 00:00:50,916
‫بسبب القرار الجديد الأحمق وعديم القيمة

17
00:00:51,125 --> 00:00:54,916
‫بجعل مكاتب الحكومة متاحة بشكل أكبر للعامة.

18
00:00:55,333 --> 00:01:00,000
‫هنالك نقص في توزيع الكراسي
‫في (حديقة رامسيت)، أريد الجلوس بكثرة.

19
00:01:00,291 --> 00:01:06,291
‫وشيء آخر أرغب به أن يتم
‫تصميم مسارات للمشي.

20
00:01:07,000 --> 00:01:10,958
‫صنعت هذه في أحد دروسك للفخار، أنها سيئة.

21
00:01:12,166 --> 00:01:13,458
‫هذا هو الجحيم الذي أعيشه.

22
00:01:18,250 --> 00:01:19,250
‫حدائق ومتنزهات

23
00:01:35,250 --> 00:01:39,458
‫-(ليزلي)؟ صديق (آن)، (جاستين).
‫-مرحباً، بالتأكيد مرحباً.

24
00:01:39,750 --> 00:01:42,250
‫-شكراً لقدومك.
‫-من دواعي سروري، لا مشكلة.

25
00:01:42,333 --> 00:01:44,166
‫-تفضل بالجلوس.
‫-يجب أن أحذرك،

26
00:01:44,250 --> 00:01:46,833
‫مصادرة الأراضي ليست من اختصاصي
‫لكن سألقي نظرة.

27
00:01:46,916 --> 00:01:48,750
‫-أي صديق (لأني) هو ...
‫-هو صديقاً لي.

28
00:01:48,833 --> 00:01:52,958
‫هذا شعاري أيضاً. إذاً، ماهو اختصاصك؟

29
00:01:53,250 --> 00:01:56,208
‫هل مدعي عام أو محامي دفاع؟

30
00:01:56,916 --> 00:01:59,208
‫لا أحد منهم. الدعاوى المدنية في الغالب.

31
00:01:59,291 --> 00:02:02,041
‫-يبدو مشوقاً.
‫-من الممكن، لدي هذه القضية المجنونة...

32
00:02:02,125 --> 00:02:04,958
‫هل سمعتي من قبل بمنتج (حريق بداخل وعاء)؟

33
00:02:05,041 --> 00:02:06,750
‫أحب هذه الإعلانات.

34
00:02:06,833 --> 00:02:09,708
‫إذا أردت أن تشعل حريق لكن
‫يجب أن تفعلها بسرعة

35
00:02:09,791 --> 00:02:12,916
‫حسناً، لا يجب أن تشتريها
‫ستقوم بحرق يديك كلياً.

36
00:02:14,333 --> 00:02:17,750
‫هي علبة رذاذ مع أنبوب وزر طلق.

37
00:02:18,416 --> 00:02:22,041
‫هي بالفعل مشعل حرائق وهل تستطيع التصديق

38
00:02:22,791 --> 00:02:24,916
‫أنها صنعت من أجل تسخين حليب الأطفال؟

39
00:02:25,416 --> 00:02:28,458
‫-هذا زميلي (توم هافرفورد) .
‫-(توم) ، (جاستين) .

40
00:02:28,750 --> 00:02:31,833
‫كيف حالك؟ أن هذه البدلة تبدو رائعة عليك.

41
00:02:31,916 --> 00:02:34,083
‫-أثنين من الأزرار.
‫-لنذهب لغرفة المؤتمرات.

42
00:02:34,166 --> 00:02:37,166
‫-لقد جهزت كل شيء . توم ، توقف
‫-يجب أن نتحدث لاحقاً .

43
00:02:37,958 --> 00:02:42,416
‫-رائع الأن الساعة(الثانية عشر والربع).
‫-(أبريل) ، لا يوجد ورق في الطابعة.

44
00:02:42,750 --> 00:02:43,875
‫إذاً ؟

45
00:02:44,416 --> 00:02:46,250
‫هذا الشيء الوحيد الذي تقومين به هنا.

46
00:02:51,208 --> 00:02:56,666
‫-انتباه ، (أبريل) توقفي عن فعل ذلك.
‫-أخبرني (جيري) أن أفعل لذلك أنه مهم.

47
00:02:56,750 --> 00:03:00,041
‫أهم من ذلك و أهم من أي شيء أخر

48
00:03:00,125 --> 00:03:02,916
‫في هذا العالم هو إيجاد مساعد لي.

49
00:03:03,166 --> 00:03:04,416
‫تريد الحصول على مساعد الآن؟

50
00:03:04,708 --> 00:03:07,000
‫نعم، لطالما استطعت الحصول على مساعد
‫لكن رفضت.

51
00:03:07,083 --> 00:03:09,833
‫لأنه مضيعة للمال. لمدة ثمان سنوات
‫كنت في هذا العمل،

52
00:03:09,916 --> 00:03:13,208
‫استطعت ادخار مائة وخمسون ألف دولار
‫من دافعي الضرائب .

53
00:03:13,833 --> 00:03:18,125
‫لكن الآن، أحتاج مال دافعي الضرائب
‫ليحميني منهم.

54
00:03:19,208 --> 00:03:21,000
‫ضعي هذا في جامعتك.

55
00:03:23,166 --> 00:03:25,083
‫يبدو هذا إعلان عن لا شيء .

56
00:03:25,166 --> 00:03:27,916
‫أرجوكِ كوني حذرة، هذه نسختي الوحيدة.

57
00:03:28,875 --> 00:03:33,375
‫-(ليزلي) أنتي منظمة جداً.
‫-نعم أنا كذلك، أشكرك.

58
00:03:33,750 --> 00:03:35,250
‫لديك أروع عمل، أحببته.

59
00:03:35,333 --> 00:03:37,333
‫دعيني أخمن، هذه حديقتنا.

60
00:03:37,583 --> 00:03:39,250
‫أريد أن أعرف كل شيء عنه.

61
00:03:39,625 --> 00:03:42,208
‫حسناً ، هذه الألوان الخضراء تمثل الشجر.

62
00:03:42,791 --> 00:03:44,291
‫أتيت متأخرة ساعتين تقريباً.

63
00:03:44,375 --> 00:03:48,541
‫لانه فيلم (سويم فان) كان يعرض
‫و كان لابد لي أن أشاهده.

64
00:03:48,833 --> 00:03:50,750
‫والجميع كان غاضب مني.

65
00:03:50,833 --> 00:03:51,916
‫يا رجل.

66
00:03:52,000 --> 00:03:55,583
‫لا أستطيع الانتظار حتى تنتهي
‫فترتي التدريبية و أخرج من هنا.

67
00:03:55,666 --> 00:03:57,291
‫حسنا، أنتهيت.

68
00:03:58,291 --> 00:04:00,375
‫مجاناً بالطبع.

69
00:04:00,666 --> 00:04:03,166
‫لحظة ، لماذا لا تبيع أسطوانات فرقتك هنا؟

70
00:04:03,250 --> 00:04:07,000
‫هذه فكرة رائعة، لا أصدق أنني
‫لم أفكر بذلك من قبل.

71
00:04:07,083 --> 00:04:11,083
‫في الفترة الأخيرة أصبحت أؤلف
‫أغاني كثيرة عن تنظيف الأحذية.

72
00:04:11,166 --> 00:04:13,625
‫أنوي أن أكتب عن ما أفعل.

73
00:04:14,208 --> 00:04:18,250
‫الحديث عما أفعله

74
00:04:19,750 --> 00:04:25,708
‫الآن أنا أغني عن الحديث عما أفعله.

75
00:04:26,625 --> 00:04:28,375
‫دائماً ما ترفع الشركات دعاوى مزيفة.

76
00:04:28,625 --> 00:04:29,833
‫ستكونون بخير.

77
00:04:29,916 --> 00:04:31,916
‫شكراً جزيلاً . أعلم أنك مشغول.

78
00:04:32,000 --> 00:04:35,166
‫لا بأس، هذا من دواعي سروري وعلى الأقل
‫هذه المواضيع أكثر إثارة.

79
00:04:35,750 --> 00:04:38,208
‫تعلمين، في الحقيقة هذه تذكرني بأمر،
‫منذ عامين

80
00:04:38,291 --> 00:04:40,125
‫كنت في (بورنيو) لحضور حفل زواج

81
00:04:40,208 --> 00:04:44,166
‫وظهر صيدلي ضخم وقد جاء للحديث عن ...

82
00:04:44,250 --> 00:04:45,583
‫(جاستين)!

83
00:04:45,916 --> 00:04:47,500
‫-مرحباً ، كيف حالك؟
‫-مرحباً

84
00:04:47,583 --> 00:04:50,541
‫-أنا بخير، لم أرك منذ فترة طويلة.
‫-من الجيد أن أراكِ.

85
00:04:50,625 --> 00:04:52,166
‫وانت كذلك، تريد أن نخرج للعشاء؟

86
00:04:52,250 --> 00:04:55,166
‫أرغب بذلك لكن لا أستطيع لأني مشغول بالعمل.

87
00:04:55,250 --> 00:04:57,250
‫-أنت دائما َ مشغول
‫-نعم

88
00:04:57,541 --> 00:04:58,875
‫-الأسبوع القادم ، أعدك
‫-حسناً.

89
00:04:58,958 --> 00:05:00,083
‫مرحباً ، أنا (مارك).

90
00:05:00,166 --> 00:05:01,166
‫أسفة.

91
00:05:01,250 --> 00:05:02,208
‫-(جاستين) هذا (مارك)

92
00:05:02,291 --> 00:05:03,500
‫مخطط المدينة.

93
00:05:03,583 --> 00:05:06,041
‫يا إلهي ، سعدت بلقائك.

94
00:05:06,125 --> 00:05:07,208
‫-تشرفت بك.
‫-وأنا كذلك.

95
00:05:09,208 --> 00:05:12,708
‫على أي حال، (ليزلي) يجب أن أذهب لقد
‫كان من دواعي سروري أن ألتقي بك.

96
00:05:12,791 --> 00:05:13,916
‫نهاية الأسبوع سألقي نظرة

97
00:05:14,000 --> 00:05:16,250
‫وسأقوم بالرد عليك يوم الإثنين.

98
00:05:16,333 --> 00:05:17,500
‫-لا بأس بذلك.
‫-حسناً.

99
00:05:17,583 --> 00:05:19,833
‫-أراك لاحقاً ( جاستين)
‫-(توم) سررت بمقابلتك.

100
00:05:19,916 --> 00:05:23,083
‫كنت أفكر. مرت فترة منذ رحيل (دايف)

101
00:05:23,166 --> 00:05:25,708
‫وأعتقد أني مستعدة لأبدأ في
‫المواعدة من جديد.

102
00:05:25,791 --> 00:05:28,750
‫هذا رائع، يا إلهي، لدي الكثير من الأفكار.

103
00:05:28,833 --> 00:05:30,916
‫أتعلمون، كنت مع (مارك) فقط لليلة واحدة،

104
00:05:31,000 --> 00:05:33,250
‫وبعد ذلك أصبحت مغرمة به لمدة ست سنوات.

105
00:05:33,583 --> 00:05:37,500
‫واعدت (دايف) لمدة ثلاثة أشهر فإذا استمررت
‫بهذه الطريقة

106
00:05:37,583 --> 00:05:39,583
‫لن أنساه لمدة ...

107
00:05:41,500 --> 00:05:42,875
‫خمسمائة سنة.

108
00:05:43,458 --> 00:05:44,791
‫من هو رجلكِ المثالي؟

109
00:05:44,875 --> 00:05:48,708
‫لديه عقل (جورج كلوني) و جسم (جو بيدين).

110
00:05:49,791 --> 00:05:52,083
‫مثير، حسناً لنعود لنقطة البداية،

111
00:05:52,166 --> 00:05:54,625
‫هناك بعض الأطباء أعتقد أنك ستعجبين بهم.

112
00:05:54,708 --> 00:05:56,750
‫ماذا عن (جاستين)؟

113
00:05:56,833 --> 00:05:59,166
‫أعني، شعرت أننا منسجمين مع بعض.

114
00:05:59,250 --> 00:06:00,541
‫نعم، لا أعتقد ...

115
00:06:00,625 --> 00:06:03,458
‫يجب أن أفكر في هذا الأمر،
‫لا أعتقد أنها ستنجح.

116
00:06:03,541 --> 00:06:04,833
‫حقاً ؟ هل هناك مشكلة فيه؟

117
00:06:04,916 --> 00:06:06,750
‫لا، هو شخص رائع حقاً ،

118
00:06:06,833 --> 00:06:10,083
‫وبالتأكيد أنت رائعة، لكن...لا أعلم...
‫لا أعلم.

119
00:06:10,166 --> 00:06:13,083
‫أعدك أني سأجد لك شخص، وسيكون رائع.

120
00:06:13,166 --> 00:06:16,000
‫-سأذهب وأفعل ذلك في الحال.
‫-جيد، رائع.

121
00:06:16,083 --> 00:06:18,208
‫أذهبي (آن) ، فقط قاعدة واحدة.

122
00:06:18,458 --> 00:06:22,083
‫لا أريد أن أواعد توأم، لأنني خدعت من قبل.

123
00:06:22,166 --> 00:06:23,166
‫حسناَ.

124
00:06:24,583 --> 00:06:26,458
‫نعم، أتفهم شكواك.

125
00:06:27,083 --> 00:06:30,500
‫أرجوك يجب أن أذهب الآن، أشكرك.

126
00:06:30,916 --> 00:06:32,666
‫-(رون سولو).
‫-مرحباً ، (توم).

127
00:06:32,750 --> 00:06:34,875
‫أريد أن أساعد في بحثك عن مساعد لك.

128
00:06:34,958 --> 00:06:37,000
‫-لماذا؟
‫-فقط أريد أن أسدي لك خدمة.

129
00:06:37,083 --> 00:06:40,833
‫أعلم بالضبط ما تبحث عنه وسأجد لك
‫شخص يمكن الاعتماد عليه.

130
00:06:48,666 --> 00:06:50,833
‫أذهب الآن وجد لي مساعد.

131
00:06:50,916 --> 00:06:52,416
‫حسناَ.

132
00:06:52,750 --> 00:06:54,083
‫تركتُ لك ثلاث رسائل هل وصلتك؟

133
00:06:54,166 --> 00:06:56,541
‫لا، كنت مشغولة طول اليوم، مالذي حدث؟

134
00:06:56,625 --> 00:06:58,916
‫وجدت لك الشخص المناسب للموعد
‫لكنه سيخرج من البلدة

135
00:06:59,000 --> 00:07:01,875
‫لذا الليلة فقط يستطيع الخروج معك فلذلك
‫أتيت من العمل مباشرة هنا.

136
00:07:02,708 --> 00:07:06,041
‫-أهذا دمه؟
‫-ماذا؟ اللعنة ، الآن يجب أن أعود.

137
00:07:06,125 --> 00:07:07,666
‫-من هو؟
‫-اسمه (كريس)

138
00:07:07,750 --> 00:07:09,000
‫يعمل فني تصوير مغناطيسي

139
00:07:09,083 --> 00:07:11,541
‫وهو جذاب حقاً، وشغوف بعمله

140
00:07:11,625 --> 00:07:13,833
‫وأخبرته كل شيء عنك، وهو مهتم حقاً .

141
00:07:13,916 --> 00:07:16,708
‫إذاً ، العشاء الليلة وهذه هي المعلومات.

142
00:07:17,041 --> 00:07:20,083
‫شكراً ، لحظة، كيف سيعرف أنني أنا المقصودة؟

143
00:07:20,833 --> 00:07:23,791
‫سأرتدي وردة حمراء في شعري، لا سأرتدي
‫قبعة حمراء كبيرة.

144
00:07:23,875 --> 00:07:26,500
‫لا ، ليس لدي واحدة مثلها.
‫ما الذي على فعله؟

145
00:07:26,583 --> 00:07:29,125
‫-سأخبره كيف تبدين فحسب.
‫-قرار صحيح.

146
00:07:29,458 --> 00:07:30,583
‫(كاب هورن)

147
00:07:30,666 --> 00:07:32,833
‫مرحباً ، أنا (ليزلي) هل أنت (كريس)؟

148
00:07:32,916 --> 00:07:34,000
‫-نعم
‫-أعتذر أني تأخرت.

149
00:07:34,083 --> 00:07:36,958
‫لا تقلقي، تبدين جميلة.

150
00:07:37,500 --> 00:07:39,875
‫-شكراً لك.
‫-دعني أخذ معطفك.

151
00:07:39,958 --> 00:07:41,166
‫-شكراً.
‫-بالطبع.

152
00:07:41,750 --> 00:07:43,416
‫أحسنتِ (آن).

153
00:07:44,000 --> 00:07:45,916
‫-في الحقيقة سمعت ذلك.
‫-ماذا؟

154
00:07:47,125 --> 00:07:50,541
‫في الحقيقة، ذهبت إلى جامعة (ويسكونسين)
‫لدراسة البكالوريوس والماجستير.

155
00:07:50,875 --> 00:07:53,541
‫-هيا يا (بادجيرز)!
‫-كلا! (أنديانا هوسيرس).

156
00:07:53,625 --> 00:07:54,833
‫لا، (بادجيرز).

157
00:07:57,416 --> 00:08:01,041
‫لا يهم، تسعدني قدرتنا على الالتقاء.

158
00:08:01,125 --> 00:08:03,458
‫تحدثت (آن) عن مدى روعتك،

159
00:08:03,541 --> 00:08:07,000
‫-فقط أردت أن أرى بنفسي ذلك.
‫-حسناً ، هي صديقتي الأولى.

160
00:08:07,083 --> 00:08:10,000
‫ليتها أخبرتني أنكِ ذهبتي لـ(إنديانا)
‫لكن لا يهم.

161
00:08:10,416 --> 00:08:12,583
‫إذاً، أنتي مسؤولة عن الحدائق؟

162
00:08:12,666 --> 00:08:15,166
‫-يا إلهي ذلك مثير.
‫-في الحقيقة هي مجرد حديقة عادية.

163
00:08:15,875 --> 00:08:19,000
‫-مثل التزلج والتأرجح وما إلى ذلك.
‫-الخطأ الثاني.

164
00:08:21,416 --> 00:08:24,958
‫أتعلم، أليس طريفا أن هذه الترتيبات
‫دائماً محرجة؟

165
00:08:27,875 --> 00:08:29,666
‫راقبي ما سأفعل.

166
00:08:29,750 --> 00:08:32,916
‫سأقوم الآن بإطفاء الشمعة بيدي.

167
00:08:33,708 --> 00:08:34,750
‫حسناَ.

168
00:08:39,500 --> 00:08:40,958
‫-هذا يؤلم حقاً .
‫-هل أنت بخير؟

169
00:08:41,041 --> 00:08:43,666
‫يا إلهي، كانت تبدو أكثر
‫سهولة على الإنترنت.

170
00:08:43,750 --> 00:08:45,625
‫يا إلهي، سأستعير بعضاً من ثلجك.

171
00:08:47,791 --> 00:08:50,750
‫ألمانيا؟ يا إلهي.

172
00:08:51,541 --> 00:08:52,750
‫حسناً ، لاحقاً.

173
00:08:54,583 --> 00:08:58,791
‫-هل كان ذلك (جاستين)؟
‫-نعم، سنخرج للغداء غداً.

174
00:08:59,791 --> 00:09:00,791
‫رائع.

175
00:09:01,416 --> 00:09:04,083
‫-هل سبق أن تواعدتما؟
‫-لا، لم نفعل ذلك قط.

176
00:09:04,333 --> 00:09:06,833
‫إنه شخص رائع للغاية.

177
00:09:06,916 --> 00:09:09,333
‫-أمر جميل.
‫-لنفعل ذلك.

178
00:09:09,416 --> 00:09:10,791
‫-نعم.
‫-(أنا ومارلي).

179
00:09:10,875 --> 00:09:12,375
‫-لتفعلها.
‫-الجراء.

180
00:09:12,458 --> 00:09:16,583
‫أعلم ، لنشاهد (أنا ومارلي).

181
00:09:19,333 --> 00:09:20,333
‫(بريان).

182
00:09:21,500 --> 00:09:23,083
‫على وجه الدقة، ستكون مساعد (رون)،

183
00:09:23,333 --> 00:09:25,500
‫لكن (رون) لا ينجز الكثير من العمل الحكومي

184
00:09:25,583 --> 00:09:29,625
‫لذا ستعمل لحسابي، فأنا مهتم
‫بخبرات الحياة العملية.

185
00:09:29,708 --> 00:09:33,500
‫سأحضر افتتاح ملهى ليلي، أي ربطة عنق
‫يجب أن أرتدي؟

186
00:09:34,458 --> 00:09:35,833
‫تعجبني الربطة على اليسار.

187
00:09:36,500 --> 00:09:39,416
‫هذا كان سؤال مخادع، الإجابة هذه.

188
00:09:39,666 --> 00:09:42,041
‫حدثني عن نفسك، حدثني عن أصدقائك.

189
00:09:42,583 --> 00:09:44,291
‫التزم السطحية قدر المستطاع.

190
00:09:44,875 --> 00:09:45,958
‫قابلت فتاة في الحانة.

191
00:09:46,041 --> 00:09:48,375
‫تبدو منجذبة إلي، قد يكون شعور متبادل.

192
00:09:48,458 --> 00:09:51,333
‫حصلت على رقم هاتفها، بعد يومين
‫أي رسالة نصية علي إرسالها؟

193
00:09:51,416 --> 00:09:53,333
‫-"سررت بمقابلتك".
‫-لا، (زاك)!

194
00:09:53,416 --> 00:09:55,291
‫لا أرسل لها "سررت بمقابلتك."

195
00:09:55,375 --> 00:09:58,708
‫انتظر ثمانية أسابيع وارسل لها "كيف حالك؟"

196
00:09:59,666 --> 00:10:02,750
‫هل تستمع بكونك فني رنين مغناطيسي؟

197
00:10:02,958 --> 00:10:05,916
‫سؤال رائع ، يدخل أحدهم الغرفة.

198
00:10:06,333 --> 00:10:09,166
‫تخيلي (أم) لديها ثلاث أبناء،
‫ربما تعمل معلمة.

199
00:10:09,250 --> 00:10:12,333
‫أنها تعلم أن هناك خطبُ ما
‫لكنها لا تعرف ماهو.

200
00:10:12,416 --> 00:10:13,541
‫أنها مرعوبة.

201
00:10:13,958 --> 00:10:17,708
‫-في أقل من ساعة ، أعرف ماهو.
‫-ما خطبها؟

202
00:10:17,791 --> 00:10:18,833
‫لا أعلم.

203
00:10:19,333 --> 00:10:22,041
‫لكن أفضل شيء في كوني فني رنين مغناطيسي هو

204
00:10:22,750 --> 00:10:24,791
‫أنني أستطيع رؤية البواطن.

205
00:10:25,291 --> 00:10:29,416
‫أترين الرجل الذي هناك؟ تخيلي أنك
‫تستطيعين رؤية ما بداخل رأسه

206
00:10:29,875 --> 00:10:31,250
‫-رائع.
‫-أعلم.

207
00:10:31,625 --> 00:10:34,750
‫ممكن أن تنظري بداخل قطعة اللحم أو
‫هذه الزبدة أو هذا الخبز.

208
00:10:34,833 --> 00:10:36,875
‫تستطيعين رؤية ما بداخل أي شيء.

209
00:10:36,958 --> 00:10:40,333
‫إذا رأيت ما بداخل هذا الخبز كل ما ستجده
‫هو المزيد من الخبز.

210
00:10:40,416 --> 00:10:42,416
‫لا أدري، يجب أن أجري مسح رنين مغناطيسي.

211
00:10:43,166 --> 00:10:45,416
‫على أي حال، من الجيد أنك اكتشفت
‫نفسك في عمل.

212
00:10:45,500 --> 00:10:48,375
‫أعني ، أنا لم أجرب الرنين المغناطيسي قط.

213
00:10:48,833 --> 00:10:49,916
‫ماذا ؟

214
00:10:51,041 --> 00:10:51,875
‫(باوني للفحص التشخيصي).

215
00:10:51,958 --> 00:10:53,583
‫لا أعرف شيئا عن ذلك.

216
00:10:54,416 --> 00:10:58,458
‫حسنا ، أنا أعرض عليك فحص مجاني تبلغ تكلفته
‫في العادة ألفين دولار.

217
00:10:58,916 --> 00:11:00,625
‫نوعاً ما أنا أقوم بتدليلك هنا.

218
00:11:01,625 --> 00:11:04,708
‫-حسناً ، لدي بعض الفضول.
‫-جيد.

219
00:11:05,208 --> 00:11:08,708
‫في الحقيقة لا أريد أن أستثمر في شخص
‫لديه ثلاث أشهر فقط لأن يعيش.

220
00:11:11,875 --> 00:11:14,666
‫أنا أفكر بهذهِ التجربة كمغامرة،
‫فهمت ما أقصد؟

221
00:11:14,750 --> 00:11:17,458
‫أحاول العودة من جديد لأقوم بالمواعدة

222
00:11:17,750 --> 00:11:21,333
‫حتى لو كان ذاك الموعد مجنون ويريد
‫النظر داخل جسمي.

223
00:11:23,375 --> 00:11:25,333
‫-كيف تشعرين؟
‫-شعور غريب.

224
00:11:25,416 --> 00:11:28,583
‫ممتاز، انتي لستِ في دورتك الشهرية؟
‫أليس كذلك

225
00:11:28,958 --> 00:11:31,750
‫-لا، هل هذا يهم؟
‫-حسناً ، ليس من أجل هذا.

226
00:11:33,416 --> 00:11:35,541
‫حسناً ، ستشعرين ببعض الضيقة في الداخل.

227
00:11:35,625 --> 00:11:38,458
‫لا تقلقي سأكون هنا في الجانب الأخر
‫من ذاك الزجاج.

228
00:11:39,666 --> 00:11:43,000
‫فقط الأمور الأساسية للمساعد،
‫تلقي الرسائل ومكالمات الإيقاظ من النوم

229
00:11:43,083 --> 00:11:46,791
‫شراء مقويات الجسم والواقي الجنسي
‫من (سنيكهول).

230
00:11:46,875 --> 00:11:49,375
‫-ما شابه ذلك.
‫-أسف، ما الذي سأستفيده من كل هذا؟

231
00:11:49,458 --> 00:11:51,666
‫علاقات، بالإضافة لتسعة عشر ألف
‫دولار سنوياً،

232
00:11:51,750 --> 00:11:54,208
‫وخصم عشرة بالمائة لتوظيفي لك.

233
00:11:54,750 --> 00:11:56,625
‫هل يجب أن أدفع لك ألفي دولار للعمل لديك؟

234
00:11:56,708 --> 00:11:58,208
‫لدي عمل لأعرضه.

235
00:11:58,291 --> 00:12:00,583
‫من أقوال (رود بلاجوفيتش) الخالدة،

236
00:12:00,666 --> 00:12:03,791
‫"أنه قيم جداً أنك لا تتخلى عن شيء
‫بدون مقابل."

237
00:12:04,916 --> 00:12:06,791
‫لم تخبرني من أي بلدة أنت.

238
00:12:06,875 --> 00:12:09,250
‫-أنا من (باوني).
‫-أبقي ثابته، رجاء.

239
00:12:09,625 --> 00:12:12,458
‫-ما نوع الموسيقى التي تعجبك؟
‫-هل يمكن أن أجيب على ذلك؟

240
00:12:12,541 --> 00:12:15,125
‫-بالتأكيد، أبقي ثابته.
‫-جميع الأنواع.

241
00:12:15,708 --> 00:12:18,541
‫من المهم جداً أن تبقي ثابته في
‫هذه اللحظة يا (ليزلي).

242
00:12:18,625 --> 00:12:20,333
‫قلت لك ذلك عدة مرات.

243
00:12:22,250 --> 00:12:23,416
‫هل انكسرت ذراعك من قبل؟

244
00:12:23,500 --> 00:12:25,708
‫تستطيعين الإجابة على ذلك، أطفأت الجهاز.

245
00:12:25,791 --> 00:12:28,375
‫ذات مرة كنت على دراجتي وبعض الصبية
‫يهزؤون بي

246
00:12:28,458 --> 00:12:30,333
‫لذا طاردتهم وفقدت السيطرة.

247
00:12:30,833 --> 00:12:34,208
‫أنا متفاجئة أنه يمكنك رؤية ذلك لقد كان
‫الحادث من ثلاث سنوات.

248
00:12:35,250 --> 00:12:37,583
‫لا أستطيع تصديق أني أطفأت الجهاز
‫من أجل سماع ذلك.

249
00:12:38,250 --> 00:12:41,208
‫-لم يكن لديك أطفال، أليس كذلك (ليزلي)؟
‫-لا

250
00:12:42,125 --> 00:12:44,958
‫-لديكِ رحم رائع.
‫-حسناً ، وقت الذهاب.

251
00:12:45,041 --> 00:12:46,708
‫لديك مكان فسيح هناك.

252
00:12:47,083 --> 00:12:51,541
‫في الحقيقة إذا أردتي تستطيعين
‫تحقيق الكثير، (ليزلي).

253
00:12:51,750 --> 00:12:54,666
‫لديك رحم أكبر من المعتاد.

254
00:12:55,250 --> 00:12:56,375
‫إذاً، أنتهينا؟

255
00:12:57,333 --> 00:12:59,291
‫أسفه ، يجب أن أجيب.

256
00:13:00,750 --> 00:13:02,250
‫مرحباً ، كيف يسير الموعد ؟

257
00:13:02,333 --> 00:13:04,791
‫-جيد لقد أنتهينا للتو من الرنين المغناطيسي
‫-ماذا ؟

258
00:13:05,250 --> 00:13:07,166
‫أعلم أني أخبرتك برغبتي للمواعدة مجدداً.

259
00:13:07,250 --> 00:13:08,416
‫لكن هذا الرجل مجنون.

260
00:13:08,500 --> 00:13:11,500
‫أسفة (ليز)، سأجد لكِ شخص أخر، اتفقنا؟

261
00:13:11,583 --> 00:13:14,833
‫-لا تجعلي هذا يوقفك عن المواعدة.
‫-حسناً

262
00:13:15,416 --> 00:13:16,750
‫أنتيِ ، ممنوع الهاتف المحمول.

263
00:13:18,166 --> 00:13:21,333
‫-ما الذي يحدث ؟
‫-رتبت موعد من أجل (ليزلي).

264
00:13:21,416 --> 00:13:25,250
‫-لا أعتقد أنه يسير بصورة جيدة.
‫-لا ، مع (جاستين)؟

265
00:13:25,583 --> 00:13:27,625
‫لا ، هذا شخص أعرفه من المستشفى.

266
00:13:28,208 --> 00:13:31,708
‫-لما ليس (جاستين) ؟
‫-لا أراهما مناسبان لبعضهما.

267
00:13:32,125 --> 00:13:34,666
‫بالإضافة (ليزلي) للتو خرجت من علاقة

268
00:13:34,750 --> 00:13:38,416
‫لذالك لا أريد أن يكون (جاستين) سبب
‫عودتها للمواعدة، فهمت ما أقصد ؟

269
00:13:39,416 --> 00:13:40,500
‫نعم ، يبدو منطقي.

270
00:13:40,583 --> 00:13:43,291
‫(ليزلي) شخص قاسِ وطائش.

271
00:13:43,375 --> 00:13:45,375
‫-لماذا نتحدث عن هذا ؟
‫-لسنا كذلك.

272
00:13:47,250 --> 00:13:49,333
‫لديكِ عقل كبير.

273
00:13:49,416 --> 00:13:52,208
‫-أشكرك.
‫-حسنا ، يبدو ...

274
00:13:52,666 --> 00:13:53,666
‫لحظة.

275
00:13:55,208 --> 00:13:56,208
‫هذا غريب.

276
00:13:56,500 --> 00:13:58,291
‫-ماذا ؟ ما الغريب ؟
‫-عقلك.

277
00:13:59,250 --> 00:14:01,541
‫-أترين تلك الظلال هناك ؟
‫-ماذا ؟ هل ذالك سيء ؟

278
00:14:01,625 --> 00:14:05,125
‫لا أعلم ، سأذهب لدكتور ليلقي نظرة عليه
‫لو كنتُ مكانك.

279
00:14:05,500 --> 00:14:07,708
‫-هل أنت جاد ؟
‫-انتظري.

280
00:14:12,166 --> 00:14:14,083
‫يبدو أنها مجرد بقعه أو شيئا ما.

281
00:14:15,375 --> 00:14:17,458
‫لا يعقل، الحمد الله أنني هنا.

282
00:14:18,041 --> 00:14:20,416
‫(مارك) لم أخرج معه من قبل ، أقسم لك.

283
00:14:20,500 --> 00:14:22,083
‫آسف ولكن هناك شيء غريب

284
00:14:22,166 --> 00:14:23,541
‫في الطريقة التي تتحدثين عنه.

285
00:14:23,625 --> 00:14:26,666
‫لا أعلم ، بالتأكيد كان هناك وقت
‫عندما أعتقدنا

286
00:14:27,000 --> 00:14:28,375
‫سنخرج مع بعض يوماً من الأيام.

287
00:14:28,458 --> 00:14:31,083
‫لذلك لم تقومي بترتيب (ليزلي) معه
‫لأنك تحتفظين به.

288
00:14:31,166 --> 00:14:33,416
‫-لا ، ليس كذلك
‫-بلى تفعلين.

289
00:14:33,916 --> 00:14:36,708
‫حسناً ، لا تملك أحد في حياتك تعتقد أنه

290
00:14:37,166 --> 00:14:40,208
‫"لا أعلم ربما إذا كانت الأمور
‫مختلفة ربما يوماً ما ..."

291
00:14:40,291 --> 00:14:41,291
‫أوتعلمين؟

292
00:14:41,375 --> 00:14:44,166
‫لا يمكنك الاحتفاظ بشخص ما للمستقبل
‫وانتي في علاقة مسبقاً.

293
00:14:44,250 --> 00:14:46,958
‫-حتى أنا أعرف ذلك.
‫-أرجوك ، لا تذهب.

294
00:14:47,041 --> 00:14:51,333
‫سأتحدث معك لاحقاً ، وبالمناسبة
‫الكلب يموت في النهاية.

295
00:14:52,916 --> 00:14:54,375
‫أتريدين العودة لمنزلك ؟

296
00:14:54,458 --> 00:14:56,000
‫في الحقيقة نعم، (كريس)

297
00:14:56,083 --> 00:14:59,125
‫كان من الرائع مقابلتك لكن أعتقد
‫هذا سيكون أخر لقاء لنا.

298
00:15:00,125 --> 00:15:03,125
‫فهمت الآن ، حصلتي على الرنين المغناطيسي
‫مجانا والآن سترحلين.

299
00:15:03,375 --> 00:15:05,541
‫-هذه كانت فكرتك.
‫-أمرأة ذكية.

300
00:15:05,625 --> 00:15:08,333
‫أعتقد أني لست بفني جيد كما اعتقدت.

301
00:15:08,416 --> 00:15:10,500
‫كان يجب أن ألاحظ أنك كنت تفتقدين قلباً.

302
00:15:11,958 --> 00:15:13,208
‫مع السلامة، (ليزلي).

303
00:15:18,083 --> 00:15:21,583
‫صحيح ،أنا من قاد السيارة إلى هنا.

304
00:15:21,666 --> 00:15:25,708
‫هل تمانعين إذا أخذنا ابني (نيت) من مباراة
‫كرة السلة في طريق العودة ؟

305
00:15:28,541 --> 00:15:29,375
‫مجلس البلدية

306
00:15:29,458 --> 00:15:31,500
‫رائع ، هذا جيد حقاً "التوقف والامتناع"

307
00:15:31,583 --> 00:15:32,875
‫"عبء الإثبات"

308
00:15:32,958 --> 00:15:35,583
‫أنظري إلى الفقرة الثانية.
‫قلت كلاما جارحاً.

309
00:15:35,875 --> 00:15:37,000
‫"تافه"

310
00:15:37,583 --> 00:15:39,333
‫بالتأكيد سأتحدث مع محامي المدينة،

311
00:15:39,416 --> 00:15:41,958
‫هذا سيكفي لإنجاح القضية.

312
00:15:42,041 --> 00:15:44,500
‫حسناَ (جاستين) ... لا أستطيع شكرك
‫بصورة كافية.

313
00:15:44,583 --> 00:15:47,208
‫من دواعي سروري ، ربما سأراكِ في الجوار.

314
00:15:48,041 --> 00:15:49,958
‫نعم ، أحب ذلك لكن...

315
00:15:51,250 --> 00:15:52,291
‫-أراكِ لاحقاً.
‫-حسناً.

316
00:15:52,375 --> 00:15:53,500
‫-مع السلامة.
‫-مع السلامة.

317
00:15:57,250 --> 00:15:59,500
‫اللعنة ، أنه جذاب.

318
00:16:01,000 --> 00:16:05,625
‫-لماذا لا تواعدينه ؟
‫-في الحقيقة أرغب بمواعدته

319
00:16:07,041 --> 00:16:09,000
‫لكن (آن) تبدو غريبة نحو الموضوع.

320
00:16:09,875 --> 00:16:12,750
‫عندما كنت تواعد (آن) هل تعرف
‫شخص يدعى (جاستين)؟

321
00:16:13,416 --> 00:16:16,541
‫(جاستين) ؟ أكرهه ، كان واضحاً أن (آن)
‫مهتمة به.

322
00:16:16,625 --> 00:16:18,208
‫-كان ذلك مزعج جداً.
‫-أليس كذلك ؟

323
00:16:18,291 --> 00:16:20,500
‫سأقول في مدى حبها للأشخاص الذين واعدتهم

324
00:16:20,583 --> 00:16:24,541
‫(جاستين) هنا و أنا كذلك وأنت هنا معنا.

325
00:16:24,875 --> 00:16:27,416
‫فقط أردت التأكد أني لست بمجنون

326
00:16:28,041 --> 00:16:31,333
‫لذا من الطبيعي أن آتي إليك لتطمئنني.

327
00:16:32,083 --> 00:16:35,125
‫أصنع لي معروفاً
‫ولا تخبر (آن) بما قلناه عن ذلك.

328
00:16:35,458 --> 00:16:36,625
‫سأفعل ذلك.

329
00:16:36,708 --> 00:16:39,833
‫(آن بيركينز) يجب أن تخجلي من نفسك.

330
00:16:40,083 --> 00:16:41,958
‫ما تفعلينه (بمارك) ليس لطيفاً.

331
00:16:42,041 --> 00:16:45,333
‫مالذي تحدثتم عنه ؟ أوتعلم ؟ أنسى كل شيء

332
00:16:45,416 --> 00:16:47,333
‫-لن أناقشك في ذلك.
‫-فعلتِ شيء خاطىء ؟

333
00:16:47,416 --> 00:16:50,083
‫-لا ، لم أفعل أي خطىً
‫-نعم

334
00:16:50,416 --> 00:16:53,958
‫تعال هنا ، هذا ليس من شأنك ، أنت لا تعرف
‫ما تتحدث عنه.

335
00:16:54,041 --> 00:16:56,833
‫في الحقيقة ، اعرف ما أتحدث عنه.

336
00:16:56,916 --> 00:16:59,416
‫كل مرة كنت أجلس في الظهيرة لألعب
‫ألعاب الفيديو

337
00:16:59,500 --> 00:17:04,000
‫مرتدي فقط حذائي وفجأة ينتابني شعور
‫بالسوء تجاه نفسي

338
00:17:04,250 --> 00:17:06,791
‫-أتعلمين لماذا ؟
‫-ألم تشرح للتو؟

339
00:17:06,875 --> 00:17:08,875
‫أشعر بالسوء حيال نفسي

340
00:17:08,958 --> 00:17:11,416
‫لأنني أبدأ بالتفكير بذاك الرجل المثالي

341
00:17:11,500 --> 00:17:14,833
‫في أي وقتت تتحدثين فيه عن (جاستين)
‫لا أشعر بالأهمية

342
00:17:16,208 --> 00:17:17,250
‫كان ذلك صعب.

343
00:17:18,083 --> 00:17:21,208
‫-حسناً ، لم أكن أعلم ذلك
‫-ربما لو علمتي لم أكن لأرحل.

344
00:17:21,916 --> 00:17:24,291
‫لكن تعرفين الآن ويجب أن تختاري

345
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
‫-إما أنا أو (جاستين).
‫-لن أختار.

346
00:17:28,083 --> 00:17:29,541
‫-لحظة ، أنا أخرج مع (مارك)
‫-حقاُ ؟

347
00:17:29,791 --> 00:17:31,416
‫-بالطبع
‫-كان ذلك وشيكاً.

348
00:17:32,916 --> 00:17:36,875
‫(رونالد) لقد فعلتها ووجدت مساعد لك ،
‫أنه رائع.

349
00:17:37,166 --> 00:17:39,166
‫أسمه (جان رلفيو).

350
00:17:39,416 --> 00:17:41,291
‫-(جان رلفيو)
‫-(توم)

351
00:17:41,916 --> 00:17:43,833
‫-مالأخبار ؟
‫-سيد (سوانسون) ، شيئان.

352
00:17:43,916 --> 00:17:47,000
‫أولاً ، من تشرفني مقابلتك.

353
00:17:47,083 --> 00:17:49,375
‫ثانياً ، من تلك الفتاة الجميلة هناك ؟

354
00:17:49,458 --> 00:17:52,958
‫لانه بصراحة ، جميلة!

355
00:17:54,041 --> 00:17:55,458
‫-تفضل بالجلوس.
‫-صحيح.

356
00:17:56,500 --> 00:17:58,208
‫إذاً ، (جان رالفيو)...

357
00:17:58,291 --> 00:18:00,791
‫أنه هنا ، أترك رسالة بعد الصافرة.

358
00:18:00,875 --> 00:18:03,166
‫لماذا أريدك مساعدًا لي ؟

359
00:18:03,875 --> 00:18:06,000
‫في البداية ، الدخول لأفضل النوادي الليلية

360
00:18:06,083 --> 00:18:08,333
‫هذا فقط كبداية ، سأعمل لحسابك.

361
00:18:08,416 --> 00:18:10,333
‫سأظل معك طوال اليوم وسأكون بمنزلة عائلتك

362
00:18:10,416 --> 00:18:12,083
‫ستجدني هنا عندما تأتي في الصباح.

363
00:18:12,166 --> 00:18:14,000
‫بالتأكيد سأكون متواجد لوضعك في الفراش

364
00:18:14,083 --> 00:18:16,291
‫لا تقلق ها ليس بشذوذ ، لديك أي سؤال؟

365
00:18:17,541 --> 00:18:19,958
‫أعتقد السؤال الوحيد هو متى
‫تستطيع أن تبدأ ؟

366
00:18:20,041 --> 00:18:24,500
‫-الآن ، لنفعلها ذلك.
‫-أشكرك على الحضور ، سنتحدث لاحقاً

367
00:18:24,916 --> 00:18:26,708
‫رائع ، لدي شعور جيد حول هذا الأمر.

368
00:18:26,791 --> 00:18:29,083
‫وتستطيع التواصل معى على (الفيسبوك)
‫في أي وقت.

369
00:18:29,166 --> 00:18:31,041
‫-تعلم ذلك، صحيح ؟
‫-أنتبه لنفسك.

370
00:18:32,166 --> 00:18:34,083
‫ما رأيك بمساعدك الجديد ؟

371
00:18:34,916 --> 00:18:37,166
‫أريد أن ألكمك بشدة على وجهك الآن.

372
00:18:37,250 --> 00:18:39,375
‫ماذا ؟ حسناً.

373
00:18:41,000 --> 00:18:45,083
‫-الرسالة وصلت سأستمر بالبحث
‫-أشكرك ، إئتني بنقيضه.

374
00:18:46,916 --> 00:18:50,083
‫-ما نوع تلك الموسيقى ؟
‫-إنها موسيقى (الروك آند رول ) يا صديقي.

375
00:18:50,166 --> 00:18:53,083
‫سريعة ، وسلسة ، وجميلة.

376
00:18:53,291 --> 00:18:56,833
‫هذه الفرقة ناجحة الآن ، وهم يحتلون
‫المركز الأول على (آي تيونز).

377
00:18:56,916 --> 00:18:58,791
‫حسناً ، سأخذ واحدة.

378
00:19:02,541 --> 00:19:03,708
‫هذه فكتك.

379
00:19:06,000 --> 00:19:09,291
‫أنت رائعة ، يعجبني عندما تأتين هنا.

380
00:19:13,083 --> 00:19:16,500
‫-أرغب بأن أكون مساعدتك.
‫-حقاً ؟ تكرهين المكان.

381
00:19:17,000 --> 00:19:20,458
‫وأنت كذلك ، سأعمل جاهدة ألا تحضر
‫أي اجتماع.

382
00:19:21,125 --> 00:19:24,083
‫إذا أتى أي شخص لرؤيتك ، سأبعده عنك.

383
00:19:24,166 --> 00:19:27,000
‫لحظة (أبريل)، لو كان لديك الخيار أي
‫ربطة عنق ستختارين؟

384
00:19:29,000 --> 00:19:30,083
‫تم توظيفك.

385
00:19:30,833 --> 00:19:34,208
‫أعتقد بما أني هنا فالأفضل أن أتقاضى
‫الأجر على ذلك.

386
00:19:36,875 --> 00:19:39,166
‫-مرحباً.
‫-مرحباً ، كنت أتصل بك للتو.

387
00:19:39,708 --> 00:19:40,750
‫تفضلي.

388
00:19:42,416 --> 00:19:44,333
‫هذه وصفة (دينيس دوغان).

389
00:19:44,416 --> 00:19:47,833
‫يا إلهي ، أسفة. أنا في حيرة من أمري.

390
00:19:49,041 --> 00:19:50,125
‫تفضلي.

391
00:19:50,708 --> 00:19:53,500
‫-(بورتير جريل) في الساعة السابعة مساءً
‫-(جاستين) سيقابلك هناك.

392
00:19:54,166 --> 00:19:57,583
‫أنا أسفة (كريس) كان أحمق ، تستحقين الأفضل.

393
00:19:57,666 --> 00:19:59,666
‫إذا هذا الوضع غريب أو تشعرين ببعض الغرابة

394
00:19:59,750 --> 00:20:00,833
‫ليس بغريب.

395
00:20:00,916 --> 00:20:03,083
‫-ستعجبان ببعضكما البعض يا رفاق.
‫-شكراً.

396
00:20:03,166 --> 00:20:04,833
‫يجب أن أذهب ، لدي محطة أخرى

397
00:20:04,916 --> 00:20:06,875
‫جولة ابتلاع الكبرياء في (مجلس المدينة).

398
00:20:06,958 --> 00:20:07,791
‫تشجعي.

399
00:20:07,875 --> 00:20:10,708
‫-هنا حيث لا أجد أي شيء
‫-مرحباً.

400
00:20:10,791 --> 00:20:14,250
‫-مرحباً ، (آن).
‫-للتو رتبت لقاء بين (جاستين) و (ليزلي).

401
00:20:16,166 --> 00:20:17,416
‫وأنا أسفة جداً.

402
00:20:17,833 --> 00:20:20,041
‫أجرت فيلم (المنطقة التاسعة)

403
00:20:20,791 --> 00:20:23,833
‫إذا أردتِ أن تحرقي على أحداثه الليلة.

404
00:20:28,208 --> 00:20:30,250
‫-يا إلهي
‫-نهاية مأسوية ؟

405
00:20:33,750 --> 00:20:37,750
‫أنا عدت للمواعدة وهذا الموعد مع محامي لذا

406
00:20:38,166 --> 00:20:42,708
‫أنا أتطلع أن أمارس الجنس معه ، لا لحظة.

407
00:20:44,208 --> 00:20:45,333
‫العشر الأشهر الماضية

408
00:20:45,416 --> 00:20:49,166
‫كانت متدربة وليس لديها
‫أي اهتمـام بالحكومة المحلية.

409
00:20:49,250 --> 00:20:52,708
‫الآن هي موظفتنا الجديدة. نخب (أبريل).

410
00:20:53,041 --> 00:20:54,958
‫-في صحتك.
‫-في صحتك.

411
00:20:55,166 --> 00:20:56,833
‫تعال وأحتفل يا (جيري).

412
00:20:57,208 --> 00:21:00,791
‫-لا ، شكراً
‫-حسناً ، ليعد الجميع إلى العمل.

413
00:21:04,750 --> 00:21:05,833
‫إلى أين أنت ذاهب ؟

414
00:21:05,916 --> 00:21:08,625
‫أريد الحديث مع (رون) عن حجم مكتبي.

415
00:21:08,708 --> 00:21:11,625
‫(جيري) يجب عليك حجز موعد.

416
00:21:12,750 --> 00:21:14,625
‫-حسناً ، ماذا عن الآن ؟
‫-(رون) ليس هنا.

417
00:21:14,708 --> 00:21:19,166
‫-إنه هناك أستطيع رؤيته.
‫-سأخبرك عندما يكون متاح

418
00:21:23,750 --> 00:21:24,750
‫أحسنت يا فتاة.

