1
00:00:06,093 --> 00:00:07,649
..."سابقًا في "فضائي في البلدة

2
00:00:08,080 --> 00:00:09,316
<i>،كانت مهمتي بسيطة

3
00:00:09,340 --> 00:00:12,458
<i>وهي إلقاء جهازي على كوكبهم
.والعودة

4
00:00:14,135 --> 00:00:17,100
<i>.لم أكن أنوي الاقتراب منهم

5
00:00:19,215 --> 00:00:20,292
<i>،وكي أكمل مهمتي

6
00:00:20,375 --> 00:00:23,692
<i>اضطُررت إلى التكيف
.مع طبيعة الحياة البشرية بطريقة ما 

7
00:00:24,035 --> 00:00:25,039
<i>،"طبيب "هاري فاندرسبيجل

8
00:00:25,122 --> 00:00:27,078
<i>.وقعت جريمة قتل في المدينة الليلة الماضية

9
00:00:27,229 --> 00:00:28,981
<i>.ونريد منك مرافقتنا إلى هناك وتفقد الجثة

10
00:00:29,151 --> 00:00:30,788
<i>.سام هودجز" تسمّم"

11
00:00:31,002 --> 00:00:33,398
<i>.حاول شق قصبته الهوائية

12
00:00:33,482 --> 00:00:35,591
<i>.هناك قاتل طليق
.ما زلنا في حاجة الى مساعدتك

13
00:00:36,679 --> 00:00:38,549
<i>...في بلدة يقطنها ألف شخص

14
00:00:39,225 --> 00:00:41,438
<i>.هناك طفل يمكنه رؤية شكلي الحقيقي

15
00:00:41,712 --> 00:00:44,088
<i>.أنت مختلف فحسب
.أعرف ماهية هذا الشعور

16
00:00:44,252 --> 00:00:47,168
<i>.أحيانًا أستغرب شعور الإنسانية

17
00:00:47,318 --> 00:00:50,318
<i>.لعلّ هناك شيء يمكنه إنقاذ الجنس البشري

18
00:00:51,421 --> 00:00:53,657
<i>،لكن لسوء حظهم، حين أجد جهازي

19
00:00:53,908 --> 00:00:55,794
<i>فسأكمل مهمتي أخيرًا

20
00:00:55,878 --> 00:00:57,126
<i>.وأقتلهم جميعًا

21
00:00:59,463 --> 00:01:01,310
<i>"قبل 3 أشهر"

22
00:01:01,450 --> 00:01:03,996
.كل كائنات الكون مختلفة

23
00:01:04,020 --> 00:01:06,726
.فمثلًا، جنسي أذكياء

24
00:01:06,750 --> 00:01:08,636
لكن البشر أغبياء جدًا

25
00:01:08,660 --> 00:01:11,525
إذ يظنون أن سبب الوفاة لأغلب الحالات
.هو الإصابة بأمراض القلب

26
00:01:11,608 --> 00:01:12,536
.لكنه ليس كذلك

27
00:01:12,560 --> 00:01:14,236
."السبب هو "حليب اللوز

28
00:01:14,260 --> 00:01:17,330
.حتى الفضائيون الرماديون لا يشربونه

29
00:01:18,070 --> 00:01:20,306
على الرغم من اختلافهم، فهناك حقيقة واحدة

30
00:01:20,330 --> 00:01:22,546
.تربط كل الكائنات

31
00:01:22,570 --> 00:01:24,740
.لا تسير الحياة كما خُطط لها

32
00:01:35,880 --> 00:01:37,150
!رباه

33
00:01:42,620 --> 00:01:43,920
ما هذا بحق السماء؟

34
00:01:49,260 --> 00:01:50,576
.النجدة

35
00:01:50,600 --> 00:01:52,500
.أي أحد

36
00:01:53,900 --> 00:01:56,016
.ساعدوني

37
00:01:56,040 --> 00:01:57,740
.النجدة

38
00:01:58,870 --> 00:02:00,210
.أي أحد

39
00:02:02,440 --> 00:02:03,780
.النجدة

40
00:02:15,320 --> 00:02:17,436
العثور على شيء بحجم حقيبة السفر

41
00:02:17,460 --> 00:02:18,806
"في جبال "كولورادو

42
00:02:18,830 --> 00:02:21,676
.يشبه البحث عن إبرة في كومة قش

43
00:02:21,700 --> 00:02:25,306
.كنت أبحث عن جهازي يوميًا على مدى شهور

44
00:02:25,330 --> 00:02:26,806
،لم أجده بعد

45
00:02:26,830 --> 00:02:29,316
،لكن بعد البحث في نصف عدد الجبال تقريبًا

46
00:02:29,340 --> 00:02:31,703
،وجدت أخيرًا كومة القش

47
00:02:32,010 --> 00:02:34,246
.وهذا هو المهم

48
00:02:34,270 --> 00:02:38,480
وكذلك أن أذهب إلى أول يوم عمل لي
.في الموعد المحدد

49
00:02:50,490 --> 00:02:53,866
."ماكس"

50
00:02:54,760 --> 00:02:56,806
.لقد خرج من النافذة

51
00:02:56,830 --> 00:02:58,670
.بالتأكيد فعل

52
00:03:00,400 --> 00:03:02,946
ماذا حدث هنا بحق السماء؟

53
00:03:02,970 --> 00:03:05,516
.فقد الطفل صوابه -
ماذا؟ -

54
00:03:05,540 --> 00:03:06,970
لماذا؟

55
00:03:08,640 --> 00:03:09,916
.لا أعلم

56
00:03:09,940 --> 00:03:12,110
<i>.سأقطع رأسك

57
00:03:15,880 --> 00:03:17,626
.أظن أنه يعاني من مشاكل نفسية

58
00:03:17,650 --> 00:03:19,866
.حسنًا، علينا تنظيف هذا المكان

59
00:03:19,890 --> 00:03:21,996
،لم يكن هناك طبيب مناوب منذ أيام

60
00:03:22,020 --> 00:03:24,336
.وهناك مرضى كثيرين قادمين

61
00:03:24,360 --> 00:03:26,406
.لا تقف مكتوفي الأيدي

62
00:03:26,430 --> 00:03:28,130
.حسنًا

63
00:03:32,700 --> 00:03:33,746
."لا عليك يا "ماكس -
.اخرج بعد 3 -

64
00:03:33,770 --> 00:03:34,706
.ستتسخ في الأسفل

65
00:03:34,730 --> 00:03:35,776
."ارضخ إلى أمك يا "ماكس

66
00:03:35,800 --> 00:03:37,916
.إنه يبحث عن محفظتي فقط

67
00:03:37,940 --> 00:03:40,646
.إنه طفل مؤدب. ونحن والدان صالحان

68
00:03:40,670 --> 00:03:43,156
.الفضائي الذي رأيته في غرفتي، موجود هناك

69
00:03:43,180 --> 00:03:44,756
.إنه الطبيب الجديد

70
00:03:44,780 --> 00:03:46,526
.حسنًا -
."رأيت الطبيب الجديد يا "ماكس -

71
00:03:46,550 --> 00:03:47,886
.لم أره فضائيًا

72
00:03:47,910 --> 00:03:49,496
.لقد دخل في عقلك آنذاك

73
00:03:49,520 --> 00:03:50,396
.بحقك -
.ستموتين لا محالة -

74
00:03:50,420 --> 00:03:52,026
.لنذهب

75
00:03:52,050 --> 00:03:54,066
ستعود إلى هناك، وستسمح لذاك الطبيب

76
00:03:54,090 --> 00:03:55,496
.أن يفحص حلقك الملتهب

77
00:03:55,520 --> 00:03:57,896
،وأثناء وجودي هناك
.اذهبي واشتري تابوت طوله 4 أقدام

78
00:03:57,920 --> 00:04:00,236
.اسمع، هذا يكفي

79
00:04:00,260 --> 00:04:02,736
،لن أسمع عن هذه الأمور الغريبة أكثر

80
00:04:02,760 --> 00:04:04,576
لكن يمكنه مرافقتي إلى العمل
.والاستلقاء على الأريكة

81
00:04:04,600 --> 00:04:06,346
،وإن لم يتحسن حلقه

82
00:04:06,370 --> 00:04:07,806
فسأعيده، اتفقنا؟

83
00:04:07,830 --> 00:04:11,500
.إذًا تريد الموت أيضًا
.اشتري 3 توابيت

84
00:04:12,410 --> 00:04:14,716
.أنا جادة

85
00:04:14,740 --> 00:04:16,416
.إن واصل فعل هذا، فسنستغني عنه

86
00:04:16,440 --> 00:04:18,386
.تبدو فكرة سديدة

87
00:04:18,410 --> 00:04:20,786
.فانيليا، حمدًا لله. سأتصل بك

88
00:04:20,810 --> 00:04:22,550
.أحبك

89
00:04:33,790 --> 00:04:35,836
مهلًا، ماذا تفعل بهذا؟

90
00:04:35,860 --> 00:04:37,906
أيجب أن أذكرك

91
00:04:37,930 --> 00:04:39,376
أن هذا الجانب هو مكتب رئيس البلدية

92
00:04:39,400 --> 00:04:41,276
وهذا الجانب هو مكتب المأمور؟

93
00:04:41,300 --> 00:04:42,646
.لدينا جريمة قتل علينا حلها

94
00:04:42,670 --> 00:04:44,516
.عليّ تفريغ مساحة هناك لأغراض الجريمة

95
00:04:44,540 --> 00:04:47,986
...حسنًا، لا مكان هنا لهذه الصناديق، لذا

96
00:04:48,010 --> 00:04:50,316
حسنًا، إنما قوانين الفيزياء تختلف معك

97
00:04:50,340 --> 00:04:52,250
.لأننا وجدنا مكانًا لها

98
00:04:53,850 --> 00:04:56,256
.أود تقديم بلاغ عن جريمة قتل أيها المأمور

99
00:04:56,280 --> 00:04:59,666
."أعرف من قتل "سام هودجز -
عم تتحدث؟ -

100
00:04:59,690 --> 00:05:01,936
أهذا صحيح؟

101
00:05:01,960 --> 00:05:04,736
.حسنًا -
.بالتأكيد يمكنك الجلوس -

102
00:05:04,760 --> 00:05:06,636
.هيا وأخبرني بالأمر أيها المساعد الصغير

103
00:05:06,660 --> 00:05:09,276
.إنه الطبيب الجديد. إنه غريب

104
00:05:09,300 --> 00:05:11,746
،حسنًا، بهذه المناسبة
.فعليكم جميعًا الخروج

105
00:05:11,770 --> 00:05:13,276
.يعاني الطفل من تخيلات طفيفة وحمى

106
00:05:13,300 --> 00:05:15,716
.ربما عليه الكف عن الكلام ليوم -
.مهلًا -

107
00:05:15,740 --> 00:05:17,976
غريب؟ ماذا تعني؟

108
00:05:18,000 --> 00:05:19,886
ليس لديه بطاقة إقامة أو ما شابه؟

109
00:05:19,910 --> 00:05:23,856
.لا، بل فضائي من الفضاء الخارجي

110
00:05:23,880 --> 00:05:25,826
...الفضاء -
!يا للإحراج -

111
00:05:25,850 --> 00:05:27,526
ماذا تعلم هذا الطفل بحق السماء؟

112
00:05:27,550 --> 00:05:30,640
أتعلم أنه يمكنني حبسك بسبب الكذب على ضابط؟

113
00:05:30,723 --> 00:05:31,726
.هذه جريمة

114
00:05:31,750 --> 00:05:34,126
.أنت ترتكب جريمة -
لديّ طفل مريض، حسنًا؟ -

115
00:05:34,150 --> 00:05:36,136
.عليكم جميعًا الخروج. لديّ طفل مريض

116
00:05:36,160 --> 00:05:38,236
...فقط -
.أجل. لا بأس إن كان مريضًا -

117
00:05:38,260 --> 00:05:40,406
.دعني أطرح عليك سؤالًا
ألديك "إتش بي أو" في بيتك؟

118
00:05:40,430 --> 00:05:41,506
.سأقترح عليك أمرًا

119
00:05:41,530 --> 00:05:43,136
،"أريدك أن تشاهد الموسم الأول من "أوز

120
00:05:43,160 --> 00:05:44,876
.ثم عد وأخبرني إن كنت تريد دخول السجن

121
00:05:44,900 --> 00:05:46,876
!هراء عن فضائي

122
00:05:46,900 --> 00:05:49,376
.سأذهب وأجلب المزيد من الصناديق -
.لا -

123
00:05:49,400 --> 00:05:53,316
.آمل حقًا ألا تفعل يا حضرة المأمور

124
00:05:53,340 --> 00:05:55,216
.حسنًا

125
00:05:55,240 --> 00:05:58,856
،اسمع، أعلم أن أحيانًا يبدو خسيسًا قليلًا

126
00:05:58,880 --> 00:06:01,510
...لكنه مجرد دمية دب

127
00:06:02,680 --> 00:06:05,366
.يعاني من فقد الأعصاب وسرعة الغضب

128
00:06:05,390 --> 00:06:07,296
لكنه لم يصدقني

129
00:06:07,320 --> 00:06:08,966
.حين أخبرته عن الفضائي

130
00:06:08,990 --> 00:06:11,036
.لا أحد يصدقني

131
00:06:11,060 --> 00:06:14,536
اسمع، ربما لم يصدقك

132
00:06:14,560 --> 00:06:17,476
لأنه لا يستطيع رؤية الفضائي، صحيح؟

133
00:06:17,500 --> 00:06:20,306
ربما يرتدي درع وقائي

134
00:06:20,330 --> 00:06:23,276
.وأنت الوحيد الذي تراه لأنك مميز

135
00:06:23,300 --> 00:06:25,340
.أجل، هذا منطقي

136
00:06:26,270 --> 00:06:29,756
،الرسم من مهارات عملي مساعدة المأمور

137
00:06:29,780 --> 00:06:31,686
،لذا إن وصفت لي الفضائي

138
00:06:31,710 --> 00:06:33,156
.فيمكنني رسم صورة له

139
00:06:33,180 --> 00:06:35,196
.رائع، ثم سأستطيع تقديم بلاغ

140
00:06:35,220 --> 00:06:38,156
.حسنًا، سأبدأ بعينيه

141
00:06:38,180 --> 00:06:40,626
.لها شكل فضائي

142
00:06:40,650 --> 00:06:42,636
...ولديه حرشفة خلفية

143
00:06:42,660 --> 00:06:44,236
.وقشور زرقاء لها دوائر صغيرة

144
00:06:44,260 --> 00:06:45,366
.عجبًا! حسنًا

145
00:06:48,560 --> 00:06:50,336
على الأطباء البشريون أن يعانوا لسنوات

146
00:06:50,360 --> 00:06:54,906
في كلية الطب لخوض إجراء بسيط
.مثل كيّ عين السمكة

147
00:06:54,930 --> 00:06:56,576
،كنت عالمًا في كوكبنا

148
00:06:56,600 --> 00:06:58,486
.لذا هذا بسيط بالنسبة إليّ

149
00:06:58,510 --> 00:06:59,786
،لا أحتاج سوى إلى الإنترنت

150
00:06:59,810 --> 00:07:01,710
.ويمكنني التخرج من كلية الطب في 5 دقائق

151
00:07:04,280 --> 00:07:05,780
.حسنًا

152
00:07:06,850 --> 00:07:09,956
.لنتفحص هذا الشيء الخطير

153
00:07:13,450 --> 00:07:16,596
أنت لست فتى يبلع 12 عام
.مصابًا بعين السمكة

154
00:07:16,620 --> 00:07:19,336
.أجل

155
00:07:19,360 --> 00:07:21,406
."أجل يا "هاري". آسفة، هذه "جودي

156
00:07:21,430 --> 00:07:22,976
.تحتاج إلى فحص في الحوض

157
00:07:23,000 --> 00:07:25,106
.اضطُررنا إلى تبكير موعدها بدلًا من الغد

158
00:07:25,130 --> 00:07:28,076
.حسنًا

159
00:07:28,100 --> 00:07:29,940
.فحص في الحوض

160
00:07:34,410 --> 00:07:36,456
إذًا أيتها الراشدة، أتحبين الرياضة؟

161
00:07:36,480 --> 00:07:39,586
لا، لكنني سأرفع سروالي

162
00:07:39,610 --> 00:07:41,486
.قبل أن يجفف الهواء الخس

163
00:07:41,510 --> 00:07:43,296
.أجل يا "هاري"، ليس لديها اليوم بطوله

164
00:07:43,320 --> 00:07:45,096
.سأعود سريعًا

165
00:07:45,120 --> 00:07:47,496
.أجل

166
00:07:47,520 --> 00:07:49,220
.بالتأكيد

167
00:07:53,890 --> 00:07:57,606
.حسنًا، أرى مشكلتك
.أنت جلست على قُرط

168
00:07:57,630 --> 00:07:59,006
...لا. هذا

169
00:07:59,030 --> 00:08:01,276
.آسف -
.هذا مكانه الطبيعي -

170
00:08:04,170 --> 00:08:05,416
.لنرى

171
00:08:05,440 --> 00:08:08,516
،لنتعمق في هذا

172
00:08:08,540 --> 00:08:10,286
.أجل، أنا أفحص

173
00:08:10,310 --> 00:08:13,380
.أجل

174
00:08:15,650 --> 00:08:17,326
هل التقطت صورة توًا؟

175
00:08:19,150 --> 00:08:20,790
.كانت صورة ذاتية

176
00:08:22,260 --> 00:08:23,796
.أول يوم عمل لي

177
00:08:28,060 --> 00:08:30,306
.وظل اليوم سيئًا

178
00:08:31,800 --> 00:08:36,276
.حسنًا، يبدو أنك بصحة ممتازة

179
00:08:36,300 --> 00:08:41,186
أما أنفاسك، فهل أكلت مؤخرًا فأر ميت؟

180
00:08:41,210 --> 00:08:43,486
.يجب أن تحذري أكثر في المرة القادمة

181
00:08:43,510 --> 00:08:45,426
.ليس لدى والدايك تأمين صحي

182
00:08:45,450 --> 00:08:46,726
،لذا إن تأذيت ثانيةً

183
00:08:46,750 --> 00:08:48,626
فقد يفقدان بيتهما

184
00:08:48,650 --> 00:08:50,550
.ويُضطرا إلى العيش في الشارع

185
00:08:55,960 --> 00:08:58,606
.وجدت للتو ورمًا في ثديها

186
00:08:58,630 --> 00:08:59,706
فلم لا تحاول أن

187
00:08:59,730 --> 00:09:02,106
تهدأ أكثر هذه المرة؟

188
00:09:02,130 --> 00:09:03,630
.أعي ما سأفعل

189
00:09:06,500 --> 00:09:08,700
.أرى أنك وجدت ورمًا في ثديك

190
00:09:09,500 --> 00:09:10,676
.أجل

191
00:09:10,700 --> 00:09:11,986
يسرّني قدومك

192
00:09:12,010 --> 00:09:13,516
واجتهادك في الحفاظ

193
00:09:13,540 --> 00:09:15,386
.على صحتك

194
00:09:15,410 --> 00:09:17,286
كما تعلمن، الفحص الذاتي

195
00:09:17,310 --> 00:09:18,926
وكذلك الفحوصات الصحيحة

196
00:09:18,950 --> 00:09:21,126
،يمكن أن يعززا احتمالات التشخيص المبكر

197
00:09:21,150 --> 00:09:22,356
.لذا لا داعي للقلق

198
00:09:22,380 --> 00:09:24,596
العديد من النساء تجدن أورامًا في أثدائهن
،طوال الوقت

199
00:09:24,620 --> 00:09:27,396
ومعظمهم تكون لا شيء، اتفقنا؟

200
00:09:27,420 --> 00:09:29,796
.اتفقنا -
.جيد -

201
00:09:29,820 --> 00:09:31,860
.الآن لنفحص هذه الحلمة

202
00:09:38,800 --> 00:09:42,106
.اكتشفت أن المرأة ليست مصابة بالسرطان

203
00:09:42,130 --> 00:09:44,346
"وأيضًا أن "حلمة

204
00:09:44,370 --> 00:09:46,946
."ليست المصطلح المفضل لقول "ثدي

205
00:09:46,970 --> 00:09:49,456
.مرحبًا -
.مرحبًا -

206
00:09:49,480 --> 00:09:52,286
.هاري"، هذا أبي "دان". "هاري" طبيب"

207
00:09:52,310 --> 00:09:54,326
.كان يساعدنا في العيادة

208
00:09:54,350 --> 00:09:55,550
.مرحبًا

209
00:09:58,120 --> 00:10:00,650
.آسفة، إنه لا يحب الأطباء

210
00:10:03,320 --> 00:10:06,136
ماذا تفعل يا أبي؟

211
00:10:06,160 --> 00:10:08,736
.ينتابني شعور سيء

212
00:10:08,760 --> 00:10:10,576
.في هذا الرجل خطب ما

213
00:10:10,600 --> 00:10:13,506
رباه، أتمازحني؟

214
00:10:13,530 --> 00:10:15,046
ينتابك شعور سيء تجاه كل رجل

215
00:10:15,070 --> 00:10:16,376
.يقترب مني بمسافة 3 متر

216
00:10:16,400 --> 00:10:17,976
.لا ينتابني شعور سيء تجاهه

217
00:10:18,000 --> 00:10:21,286
.هذه هي المشكلة -
عم تتحدث؟ -

218
00:10:21,310 --> 00:10:25,480
.حين أنظر إليه، فلا ينتابني أي شعور تجاه

219
00:10:31,280 --> 00:10:34,066
.والد "أستا" الضخم ليس مرتاحًا تجاهي

220
00:10:34,090 --> 00:10:37,966
هل لاحظ أنني مختلفًا عنهم بطريقة ما؟

221
00:10:37,990 --> 00:10:40,330
.لا يمكن أن يسوء هذا اليوم أكثر

222
00:10:46,770 --> 00:10:48,976
.سحقًا

223
00:11:09,490 --> 00:11:13,006
.هذا الطفل بمثابة تهديد
.إنه لن يتوقف

224
00:11:13,030 --> 00:11:14,436
أين كان جهد البشر هذا

225
00:11:14,460 --> 00:11:16,636
حين كنا نساعدهم في بناء أثر "ستونهنج"؟

226
00:11:16,660 --> 00:11:19,176
،كانوا بضعة حمقى متكاسلين يشربون الكحول

227
00:11:19,200 --> 00:11:22,616
.ويجبرونا على إنجاز كل العمل. كهنة كسالة

228
00:11:22,640 --> 00:11:23,946
.لا يمكنني الرحيل

229
00:11:23,970 --> 00:11:25,816
،أكاد أن أعثر على جهازي

230
00:11:25,840 --> 00:11:27,786
.ولن أتجسّد في شخص آخر

231
00:11:27,810 --> 00:11:31,040
استغرق الأمر مني أسابيع
.لأتقن التحكم في هذه الهيئة

232
00:11:32,450 --> 00:11:33,886
<i>كانت الحياة قصيرة وجميلة

233
00:11:33,910 --> 00:11:35,856
<i>كنت أفكر في الخروج إلى الشارع

234
00:11:35,880 --> 00:11:37,026
<i>أنا بالكاد يمكنني التصديق

235
00:11:37,050 --> 00:11:38,366
<i>أنا بالكاد يمكنني التخيل

236
00:11:38,390 --> 00:11:40,096
<i>لكنني فقدت صوابي

237
00:11:40,120 --> 00:11:42,936
<i>لكنني فقدت صوابي

238
00:11:42,960 --> 00:11:46,536
<i>لكنني فقدت صوابي

239
00:11:48,330 --> 00:11:53,246
<i>اجعلني أصمد، فنحن نخفق

240
00:11:53,270 --> 00:11:58,316
<i>"اجعلني أصمد، فنحن نخفق

241
00:12:02,910 --> 00:12:04,186
.يجب أن أتصرف بذكاء

242
00:12:04,210 --> 00:12:05,886
.إذ لا يمكنني قتل هذا الطفل

243
00:12:05,910 --> 00:12:07,710
.لأنه سيلفت الكثير من الانتباه

244
00:12:16,060 --> 00:12:17,696
مرحبًا؟

245
00:12:17,720 --> 00:12:21,336
مرحبًا، هل "ماكس" موجود؟

246
00:12:21,360 --> 00:12:22,906
من؟

247
00:12:22,930 --> 00:12:25,946
.أنا صديقه في المدرسة

248
00:12:25,970 --> 00:12:29,776
."اسمي... "ألفيس

249
00:12:29,800 --> 00:12:33,546
."حسنًا. صديقك في المدرسة يا "ماكس

250
00:12:33,570 --> 00:12:37,086
مرحبًا؟ -
.مرحبًا -

251
00:12:37,110 --> 00:12:40,580
.رأيت ملصقك في الشارع

252
00:12:42,820 --> 00:12:44,126
حقًا؟

253
00:12:44,150 --> 00:12:48,836
،ورأيت ذلك الفضائي في حافلة يغادر المدينة

254
00:12:48,860 --> 00:12:51,660
.لذلك لا داعي للقلق بشأنه بعد الآن

255
00:12:53,760 --> 00:12:56,106
أمتأكد أنه كان هو؟

256
00:12:56,130 --> 00:13:00,606
أجل، كان وسيمًا جدًا
."مثل الشاب "جيري أورباش

257
00:13:00,630 --> 00:13:02,416
من؟

258
00:13:02,440 --> 00:13:04,816
.تمهّل لحظة، لم أرك في المدرسة قبلًا

259
00:13:04,840 --> 00:13:07,316
.أنت محق

260
00:13:07,340 --> 00:13:09,216
.أنا عامل مكتب بريد

261
00:13:09,240 --> 00:13:13,626
،بصري جيد، ورأيت ذلك الفضائي

262
00:13:13,650 --> 00:13:15,556
.ولقد رحل

263
00:13:15,580 --> 00:13:18,266
إن كنت بالغًا، فلمَ نبرتك طفولية؟

264
00:13:18,290 --> 00:13:22,266
.حادث دراجة ثلاثية العجلات

265
00:13:22,290 --> 00:13:25,106
،إن كنت عاملًا في البريد

266
00:13:25,130 --> 00:13:28,160
فكم تكلفة الطوابع؟

267
00:13:29,460 --> 00:13:31,506
.100 دولار -
!كنت أعرف -

268
00:13:31,530 --> 00:13:34,146
!أنت هو -
.ألف دولار -

269
00:13:34,170 --> 00:13:36,646
،أعلم أنه أنت، واحزر أيها الفضائي

270
00:13:36,670 --> 00:13:37,946
.لا يمكنك قتلي

271
00:13:37,970 --> 00:13:39,846
،يعلم والداي أنك تلاحقني

272
00:13:39,870 --> 00:13:42,256
،وإن مت، فسيعلمان أنك الفاعل

273
00:13:42,280 --> 00:13:43,386
.وأنت غبي

274
00:13:43,410 --> 00:13:45,986
.تُباع الطوابع بـ30 دولار أيها الغبي

275
00:13:46,010 --> 00:13:48,326
..."لا تدعوني بـ "غبي

276
00:13:48,350 --> 00:13:50,150
.أيها الحقير الصغير

277
00:13:51,050 --> 00:13:53,920
.حقير" كلمة بذيئة أيها الغبي"

278
00:13:57,160 --> 00:14:00,490
.طفح الكيل. سأقتله

279
00:14:07,470 --> 00:14:10,576
ماذا تريد؟

280
00:14:24,890 --> 00:14:26,920
.لم أكن أعرف أن الأطفال لديهم زر ضحك

281
00:14:28,790 --> 00:14:31,936
.ها أنت ذا يا حبيبي

282
00:14:31,960 --> 00:14:34,776
،"هاري"، هذه قريبتي "كايلا"

283
00:14:34,800 --> 00:14:36,936
."وهذا الصغير الظريف هو "سيج

284
00:14:36,960 --> 00:14:38,446
مرحبًا. كيف حالك؟

285
00:14:38,470 --> 00:14:40,376
.حسنًا، سأراك في عطلة هذا الأسبوع

286
00:14:40,400 --> 00:14:41,576
.حسنًا

287
00:14:41,600 --> 00:14:42,546
.سلام

288
00:14:42,570 --> 00:14:44,240
.لنرحل

289
00:14:46,510 --> 00:14:50,656
جاي"، ألم يكن لديك شيئًا تريدين قوله"

290
00:14:50,680 --> 00:14:52,380
للطبيب "فاندرسبيجل"؟

291
00:14:54,050 --> 00:14:56,596
أرادت السيدة "تويلفيتريس" مني أن أعتذر

292
00:14:56,620 --> 00:14:58,526
."عن دعوتك بـ "السافل

293
00:14:58,550 --> 00:15:00,996
وأنا أعتذر

294
00:15:01,020 --> 00:15:03,760
.عن أن وحمتك تشبه الذبابة

295
00:15:04,590 --> 00:15:05,906
.سافل

296
00:15:05,930 --> 00:15:07,206
.أجل، يسرني أننا أوضّحنا هذا

297
00:15:07,230 --> 00:15:09,306
.انظر يا "هاري"، هذا مكتبك المؤقت

298
00:15:09,330 --> 00:15:10,936
هلا تجلبين أغراض "هاري" من فضلك

299
00:15:10,960 --> 00:15:12,846
وتأخذينه إلى مكتب الممرضة؟

300
00:15:12,870 --> 00:15:14,546
."فلا أريد أحدًا في مكتب "سام

301
00:15:14,570 --> 00:15:15,916
.بالتأكيد

302
00:15:15,940 --> 00:15:18,946
كيف حالك بعد موت "سام"؟

303
00:15:18,970 --> 00:15:21,356
.أنا بخير -
.حسنًا -

304
00:15:21,380 --> 00:15:24,116
،حين كنت في عمرك
لم يكن لدي أحد يمكنني التحدث إليه

305
00:15:24,140 --> 00:15:27,226
...وأنا حزينة، إن كنت بحاجة إلى شخص

306
00:15:27,250 --> 00:15:29,280
.قلت إنني بخير

307
00:15:30,320 --> 00:15:31,896
.حسنًا

308
00:15:31,920 --> 00:15:34,326
لماذا لا تستطيعين التحدث وأنت حزينة؟

309
00:15:34,350 --> 00:15:38,506
.لا، يمكنني التحدث. ترك البيت مؤخرًا

310
00:15:38,530 --> 00:15:41,900
.أنا وأبي لم نتكيف خير تكيف معًا

311
00:15:43,600 --> 00:15:45,070
ولماذا عدت؟

312
00:15:48,400 --> 00:15:52,646
.أظن أنني اشتقت إلى البيت

313
00:15:52,670 --> 00:15:54,856
.البيت

314
00:15:54,880 --> 00:15:56,686
أتعرف ما أدركته للتو؟

315
00:15:56,710 --> 00:15:58,956
.لا أعرف عنك أي شيء

316
00:15:58,980 --> 00:16:00,810
من أي بلد أنت؟

317
00:16:02,820 --> 00:16:04,496
.أنا جائع

318
00:16:10,360 --> 00:16:11,836
.حسنًا

319
00:16:15,860 --> 00:16:19,046
.هذه الهيئة البشري تحيرني

320
00:16:19,070 --> 00:16:22,316
.أحيانًا أشعر بفراغ حاد في أحشائي

321
00:16:22,340 --> 00:16:25,510
.فآكل الطعام، لكن الفراغ لا يتلاشى

322
00:16:39,750 --> 00:16:41,836
.مرحبًا

323
00:16:41,860 --> 00:16:45,006
.أنت المرأة التي رقصت معها

324
00:16:45,030 --> 00:16:47,766
.هذا صحيح. أنت متذكّر

325
00:16:47,790 --> 00:16:49,776
."بالمناسبة أنا "دارسي

326
00:16:49,800 --> 00:16:51,446
...معذرة، أريد فقط -
ماذا؟ -

327
00:16:51,470 --> 00:16:52,676
.ليس لدينا واي فاي

328
00:16:52,700 --> 00:16:54,576
.أردت منديلًا فحسب

329
00:16:54,600 --> 00:16:56,776
.مرتدي ملابس مزخرفة وتريد منديلًا

330
00:16:56,800 --> 00:16:58,546
،تبدو ملابسك كالمنديل

331
00:16:58,570 --> 00:17:00,716
.لذا يمكنك استخدامها. ارحل عن هنا

332
00:17:00,740 --> 00:17:02,786
.اغرب عن وجهي

333
00:17:02,810 --> 00:17:05,886
هل أجلب لك شيئًا؟

334
00:17:05,910 --> 00:17:10,026
...كنت جائعًا، لكن بعد قدومي إلى هنا

335
00:17:10,050 --> 00:17:12,526
.لسبب ما، تلاشى شعوري بالجوع -
.يبدو أنه توتر -

336
00:17:12,550 --> 00:17:14,226
.آكل الطعام بكثرة وأنا متوترة

337
00:17:14,250 --> 00:17:17,836
"أكلت كيسًا كاملًا من "دوريتوس
.في اليوم الفائت... بالحجم العائلي

338
00:17:17,860 --> 00:17:20,766
ربما تود القليل من هذا الكحول

339
00:17:20,790 --> 00:17:22,036
الذي تحبه؟ -
.لا -

340
00:17:22,060 --> 00:17:24,336
.لا

341
00:17:24,360 --> 00:17:27,106
.آخر مرة شربت ذلك، حاولت القتل

342
00:17:27,130 --> 00:17:30,270
حقًا؟

343
00:17:31,970 --> 00:17:36,016
حسنًا، أكانت أول مرة ترتكب جريمة

344
00:17:36,040 --> 00:17:38,256
أم أنك معتاد على هذا؟

345
00:17:38,280 --> 00:17:41,680
.لم تكن الأولى ولا الأخيرة

346
00:17:44,720 --> 00:17:47,196
!عجبًا

347
00:17:47,220 --> 00:17:49,566
إذًا أنت مسلح بسكين؟

348
00:17:49,590 --> 00:17:52,236
.أحبذ استخدام يدي

349
00:17:52,260 --> 00:17:56,336
.وأنا أيضًا، ما عدا القتل بقدرك

350
00:17:56,360 --> 00:17:59,546
،ولكن على أي حال، إن كنت ستقتل أحدًا

351
00:17:59,570 --> 00:18:01,446
فعليك تلفيق الأمر كأنه حادثًا

352
00:18:01,470 --> 00:18:02,976
،لأنه إن قُبض عليك

353
00:18:03,000 --> 00:18:04,616
.فلن تستطيع اصطحابي للعب البولينغ غدًا

354
00:18:04,640 --> 00:18:07,016
،"حين أقتل ذلك الطفل "ماكس

355
00:18:07,040 --> 00:18:09,456
.فسألفّقها كأنها حادث

356
00:18:09,480 --> 00:18:10,956
.آنذاك لن يُقبض عليّ

357
00:18:10,980 --> 00:18:12,856
.هذه فكرة سديدة

358
00:18:12,880 --> 00:18:16,126
.رائع. إذا سأعتبره موعد غرامي

359
00:18:16,150 --> 00:18:19,366
.لم أرافق قاتل للعب البولينج من قبل

360
00:18:19,390 --> 00:18:20,696
.كان هدفًا

361
00:18:23,890 --> 00:18:25,866
ما هو البولينج؟

362
00:18:31,520 --> 00:18:33,696
.يسرّني وجود زوجي وابني معي هنا في بيتي

363
00:18:33,720 --> 00:18:36,066
.يُشعرني بالرضا -
.أنا زوجك -

364
00:18:36,090 --> 00:18:38,896
.هذا البسكويت لذيذ -
.أنا هنا أيضًا -

365
00:18:38,920 --> 00:18:40,966
.أنا الأصغر

366
00:18:40,990 --> 00:18:42,830
.اسمحا لي أن أشعل موقد الطهي

367
00:18:47,200 --> 00:18:49,046
.هذا مضحك. لا أسمع سوى صوت صفير

368
00:18:51,500 --> 00:18:53,886
."آمل ألا تكون هذه رائحة "بروبان

369
00:19:01,450 --> 00:19:04,856
.التفجير خيار ملائم. يبدو كأنه حادث

370
00:19:04,880 --> 00:19:06,356
...إذًا

371
00:19:06,380 --> 00:19:08,566
.لعلمك، من الجيد التحدث إلى شخص يهتم بأمرك

372
00:19:08,590 --> 00:19:10,066
أتعلم هذا؟

373
00:19:10,090 --> 00:19:12,036
.وكذلك يعجبني تدوينك الملاحظات

374
00:19:12,060 --> 00:19:14,306
.لعلمك، لم يدوّن "سام" الملاحظات قطّ

375
00:19:14,330 --> 00:19:17,836
.لا يهتم أحد بالناس أكثر مني

376
00:19:17,860 --> 00:19:19,206
،أجل، كان يقدم "سام" نصائح مرضية

377
00:19:19,230 --> 00:19:22,176
.لكن لم يكن يملك كل المهارات

378
00:19:22,200 --> 00:19:24,646
أهل البلدة محظوظون لأنك بدأت العمل

379
00:19:24,670 --> 00:19:26,116
.في الطب النفسي السريري

380
00:19:26,140 --> 00:19:30,356
.وهذا من حسن حظي أيضًا. في غاية حسنه

381
00:19:30,380 --> 00:19:34,256
...كل هذا الضغط له عادة صغيرة

382
00:19:34,280 --> 00:19:36,026
.وهو أن يتفاقم

383
00:19:36,050 --> 00:19:39,556
.أحيانًا أفكر في أن أصبح طفلًا من جديد

384
00:19:39,580 --> 00:19:43,836
.يُشعرني الأمر بالراحة
.من الجيد أن تكون طفلًا

385
00:19:43,860 --> 00:19:46,260
.أحيانًا

386
00:19:52,900 --> 00:19:54,570
...إذًا

387
00:19:57,270 --> 00:19:59,946
لماذا تهوى التفكير في أن تصبح طفلًا؟

388
00:19:59,970 --> 00:20:02,846
.كان الحال أهون

389
00:20:02,870 --> 00:20:05,240
.لم أكن أشعر بالقلق على ما أظن

390
00:20:07,150 --> 00:20:09,256
،لعلمك، حين أفكر في الأمر

391
00:20:09,280 --> 00:20:13,120
.أشعر بحفرة في معدتي

392
00:20:14,950 --> 00:20:17,166
.صفّ هذه الحفرة

393
00:20:17,190 --> 00:20:20,036
أتشعر بأنك جائع طوال الوقت؟

394
00:20:20,060 --> 00:20:22,466
.قليلًا، ولكن ليس هذا

395
00:20:22,490 --> 00:20:24,436
...أنا

396
00:20:25,960 --> 00:20:27,570
.أشعر بالفراغ فحسب

397
00:20:28,500 --> 00:20:30,076
.ممنوع دخول أحد

398
00:20:30,100 --> 00:20:33,786
هل الإشاعات حقيقية؟
أتظن أن زوجي "سام" تسمّم؟

399
00:20:33,810 --> 00:20:36,286
.آسفة، حاولت منعها
.ممنوع تواجدك هنا

400
00:20:36,310 --> 00:20:37,886
.لا أستطيع التحدث معك الآن

401
00:20:37,910 --> 00:20:41,056
.أنا مشغول في معالجة العمدة نفسيًا

402
00:20:41,080 --> 00:20:42,926
ألا يُفترض بهذا أن يكون خاصًا؟

403
00:20:42,950 --> 00:20:45,180
.إنه يخبرني أنه طفل بهيئة رجل

404
00:20:46,420 --> 00:20:48,596
...لم أقل -
.لا بأس -

405
00:20:48,620 --> 00:20:51,766
.سأنتظر وسآخذ أغراضه

406
00:20:51,790 --> 00:20:53,706
.لا، لن تنتظري. آسفة

407
00:20:53,730 --> 00:20:55,790
."آسفة يا "بن

408
00:20:57,200 --> 00:20:59,700
.أخبرني المزيد عن ثقب معدتك ذاك

409
00:21:01,130 --> 00:21:03,200
...حسنًا، إنه

410
00:21:04,700 --> 00:21:05,700
.لحظة

411
00:21:09,710 --> 00:21:11,956
."لا يحق لك أخذ أغراض "سام

412
00:21:11,980 --> 00:21:13,856
.إنها أغراضي الآن

413
00:21:13,880 --> 00:21:16,256
.هلا تهدأ؟ أحاول أن أكون طبيبًا

414
00:21:16,280 --> 00:21:17,556
."هذا مكتب "سام

415
00:21:17,580 --> 00:21:19,526
.مات حديثًا وبات المكان مسرح جريمة

416
00:21:19,550 --> 00:21:22,526
ممنوع دخول أحد هنا. ما هذا؟

417
00:21:22,550 --> 00:21:25,436
كنت جائعًا وأردت مكانًا هادئًا
.لتناول الطعام

418
00:21:25,460 --> 00:21:28,430
.هذا دجاج "سام" ما كان في الثلاجة

419
00:21:29,230 --> 00:21:32,406
.لن يأكلها -
."بحق السماء يا "هاري -

420
00:21:32,430 --> 00:21:33,606
.لا، اتركيه. توقفي

421
00:21:33,630 --> 00:21:35,476
...لا يمكنك أن تأخذ -
.لن أتركه -

422
00:21:35,500 --> 00:21:36,746
.لا يحق لك الدخول وأخذ كل شيء

423
00:21:36,770 --> 00:21:38,216
.هذه أغراضي الآن وسآخذها إلى البيت

424
00:21:38,240 --> 00:21:41,086
البشر مساكين لأنهم يتركون مشاعرهم

425
00:21:41,110 --> 00:21:44,256
.تتحكّم في تصرفاتهم

426
00:21:44,280 --> 00:21:46,456
فمثلًا كلاهما مستاء بسبب شيء بسيط

427
00:21:46,480 --> 00:21:49,486
.مثل وفاة أحد أحبائهم متسمّمًا

428
00:21:49,510 --> 00:21:51,296
أتساءل إن كان بوسعي أخذ قطع الدجاج

429
00:21:51,320 --> 00:21:52,856
.بينما يتشاجران

430
00:21:55,220 --> 00:21:56,426
أريد أن أعرف ما التطورات

431
00:21:56,450 --> 00:21:57,866
.في تحقيق مقتل "سام" الذي تجريه

432
00:21:57,890 --> 00:21:59,166
.معذرة

433
00:21:59,190 --> 00:22:00,406
أيصحّ أن أوقفك في الشارع وأسألك

434
00:22:00,430 --> 00:22:02,566
"ما الجديد بشأن قسطرة السيد "دوجان
التي تشرفين عليها؟

435
00:22:02,590 --> 00:22:04,436
أبيغل" في العيادة الآن"

436
00:22:04,460 --> 00:22:06,806
.وتأخذ كل أغراض "سام" من مكتبه

437
00:22:06,830 --> 00:22:08,091
أليست هذه أدلة؟

438
00:22:08,174 --> 00:22:09,176
.تعلم أنها زوجته

439
00:22:09,200 --> 00:22:10,816
.ربما قتلته -
.ربما أنت قتلته -

440
00:22:10,840 --> 00:22:12,116
ما رأيك في هذا؟

441
00:22:12,140 --> 00:22:13,986
كررها وسأحشر هذه الحقيبة

442
00:22:14,010 --> 00:22:16,386
.في مؤخرتك

443
00:22:16,410 --> 00:22:17,916
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

444
00:22:17,940 --> 00:22:20,456
.يعجبني رؤيتها غاضبة

445
00:22:20,480 --> 00:22:23,226
.تحرينا عن "أبيغيل"، ولديها حجة غياب

446
00:22:23,250 --> 00:22:24,596
.لديها حجة قوية

447
00:22:24,620 --> 00:22:26,296
.لم تكن في المدينة ليلة وفاته أصلًا

448
00:22:26,320 --> 00:22:27,566
."وسبق أن انتهيت من مكتب "سام

449
00:22:27,590 --> 00:22:29,026
.أخذت البصمات والتقطت الصور

450
00:22:29,050 --> 00:22:30,436
.لديّ كل شيء

451
00:22:30,460 --> 00:22:31,936
.عليك أن تلزمي مسارك... مسار الدراجات

452
00:22:31,960 --> 00:22:34,536
عجبًا! كم استغرقك الأمر لتفكر في هذا؟

453
00:22:34,560 --> 00:22:36,306
.هذا ما قلته -
.هذا ذكي جدًا -

454
00:22:36,330 --> 00:22:38,806
.أستطيع قراءة تعابير وجوههم

455
00:22:38,830 --> 00:22:42,146
.إنها تخفي حزنها بالغضب

456
00:22:42,170 --> 00:22:44,076
.وهو يخفي ضعفه بالتعالي

457
00:22:46,270 --> 00:22:50,580
وهذه تشبه أرنبًا مدللًا تصيح عليه شر صياح
.يُسقط شعر رأسه

458
00:22:53,780 --> 00:22:56,186
لا يكنّ جنسي مشاعرًا غبية

459
00:22:56,210 --> 00:22:57,526
.لتشكل عائقًا في حياتنا

460
00:23:00,840 --> 00:23:03,786
.نحتاج إلى تغذية أجسادنا فقط

461
00:23:03,870 --> 00:23:04,846
.وهذا سهل

462
00:23:04,870 --> 00:23:07,446
.فيمكنك أن تجد الطعام في أي مكان تقريبًا

463
00:23:39,540 --> 00:23:41,886
<i>فقاعات صغيرة"

464
00:23:43,166 --> 00:23:44,359
<i>"في النبيذ

465
00:23:44,560 --> 00:23:45,806
،أتجسّد الهيئة البشرية الآن

466
00:23:45,830 --> 00:23:49,406
.وأشعر بتلك الحفرة في معدتي

467
00:23:49,430 --> 00:23:50,816
أيعقل هذا؟

468
00:23:50,840 --> 00:23:52,746
،حين تجسّدت في هيئة البشر الجزئية

469
00:23:52,770 --> 00:23:55,186
تولّدت مشاعرهم فيّ بطريقة ما؟

470
00:23:55,210 --> 00:23:57,131
أم هذا ليس إلا شعور بالجوع؟

471
00:23:58,740 --> 00:24:01,486
.لا يهمّ، إنه شعور بالجوع فقط

472
00:24:01,510 --> 00:24:03,796
.مرحبًا مجددًا أيتها السيدة البقرة

473
00:24:05,650 --> 00:24:07,420
<i>"حتى نهاية الزمن"

474
00:24:09,050 --> 00:24:11,396
.آسف. سأرحل

475
00:24:11,420 --> 00:24:13,260
.حدث بالتراضي

476
00:24:18,230 --> 00:24:19,176
<i>كل يوم، وكل ليلة"

477
00:24:19,200 --> 00:24:19,976
<i>أنت أقوى من الحياة

478
00:24:20,000 --> 00:24:21,176
<i>كل شيء كما يرام

479
00:24:21,200 --> 00:24:23,516
<i>كل يوم، وكل ليلة

480
00:24:23,540 --> 00:24:25,616
<i>أنت أقوى من الحياة

481
00:24:25,640 --> 00:24:27,616
<i>كل شيء كما يرام

482
00:24:29,080 --> 00:24:34,026
<i>"كل يوم، وكل ليلة

483
00:24:34,050 --> 00:24:37,196
.كنت بدأت أظن أنك لن تأتي

484
00:24:37,220 --> 00:24:39,096
.وكذلك الأخاطيب تغيّر ألوانها

485
00:24:40,350 --> 00:24:41,836
.أجل

486
00:24:41,860 --> 00:24:46,106
...كنت خائفة جدًا، لكن

487
00:24:48,160 --> 00:24:49,706
متحمس للعب البولينج؟

488
00:24:49,730 --> 00:24:52,276
.لنجلب بعض الأحذية

489
00:24:54,770 --> 00:24:57,346
.ها نحن نتقابل مجددًا

490
00:24:57,370 --> 00:24:59,616
أبيننا سابق معرفة؟

491
00:24:59,640 --> 00:25:02,186
.أجل، وضعت يدك في داخلي اليوم الفائت

492
00:25:02,210 --> 00:25:05,786
."اختصري الكلام يا "جودي -
."لا دخل لك يا "دارسي -

493
00:25:05,810 --> 00:25:07,926
،لو كنت مكانه
.لما سمحت بإخراج يدي منك أبدًا

494
00:25:09,420 --> 00:25:10,660
.مقاسك 12

495
00:25:10,743 --> 00:25:11,983
ما أدراك؟

496
00:25:12,150 --> 00:25:14,296
.لأن من تواعدهم "دارسي" مقاسهم 12 صغير

497
00:25:14,320 --> 00:25:16,966
.هذا محترم جدًا أيتها السافلة -
.عاهرة -

498
00:25:16,990 --> 00:25:18,980
أستذهبين إلى تجمع "كوكمان" في يوم السبت؟

499
00:25:19,063 --> 00:25:19,936
.أجل، سأكون هناك

500
00:25:19,960 --> 00:25:21,806
.رائع -
.أجل -

501
00:25:21,830 --> 00:25:23,876
.سلام

502
00:25:29,170 --> 00:25:33,340
.حسنًا، انظروا من أتى إلى بيتي

503
00:25:34,580 --> 00:25:36,386
.إذًا أنت تعيش هنا

504
00:25:36,410 --> 00:25:39,186
.في أيام الثلاثاء والخميس

505
00:25:39,210 --> 00:25:40,926
.أكوّن فريقًا مع أتباعي

506
00:25:40,950 --> 00:25:43,126
حسنًا، ألا يُفترض أن تحل الجريمة
بدلًا من قدومك هنا؟

507
00:25:43,150 --> 00:25:44,896
أجل، لكن الجريمة الوحيدة الواقعة الليلة

508
00:25:44,920 --> 00:25:46,396
ستكون مقتل اثنين

509
00:25:46,420 --> 00:25:47,826
حين أقتلكما

510
00:25:47,850 --> 00:25:49,796
.بمهاراتي الفائقة في البولينج

511
00:25:49,820 --> 00:25:52,006
.دعاني أريكما كيف يحصل هذا

512
00:26:02,070 --> 00:26:03,316
أسمعتما هذا؟

513
00:26:03,340 --> 00:26:05,540
.ستسمعان صوتًا لا محالة

514
00:26:06,740 --> 00:26:08,616
.هكذا بالضبط

515
00:26:08,640 --> 00:26:11,216
.أرينا مهاراتك. هيا

516
00:26:11,240 --> 00:26:13,626
.حسنًا

517
00:26:23,160 --> 00:26:26,236
.لا بأس، ليس سيئًا

518
00:26:26,260 --> 00:26:28,606
.حسنًا، أرنا مهاراتك أيها الطبيب الجديد

519
00:26:28,630 --> 00:26:29,836
.دورك أيها الطبيب

520
00:26:32,530 --> 00:26:34,076
."افعلها يا "هاري

521
00:26:34,100 --> 00:26:36,816
."أرنا مهاراتك أيها الطبيب "هاري

522
00:26:38,040 --> 00:26:39,870
.يمكنك النجاح. أسقطهم

523
00:26:45,280 --> 00:26:48,956
.هذا سهل. يمكنني فعلها

524
00:26:48,980 --> 00:26:51,220
.إنها مجرد عملية حسابية

525
00:26:53,050 --> 00:26:55,096
إن كنت أستطيع الهبوط بمركبة فضائية
على كويكب

526
00:26:55,120 --> 00:26:57,566
،والسفر بسرعة 50 ألف ميل في الساعة

527
00:26:57,590 --> 00:27:00,660
.فيمكنني دحرجة كرة نحو بضعة أخشاب

528
00:27:04,730 --> 00:27:07,076
.يا ابن العاهرة

529
00:27:07,100 --> 00:27:09,176
.هذا خطأ -
.قطعًا ليس خطأ -

530
00:27:09,200 --> 00:27:10,416
.بل اعتداء بسلاح فتاك

531
00:27:10,440 --> 00:27:12,086
،لعلمك، يمكنني القبض عليك بسبب هذا

532
00:27:12,110 --> 00:27:15,256
.لكن لا أريد إهانتك بسبب لعبة بولينغ خطيرة

533
00:27:15,280 --> 00:27:16,956
.سحقًا

534
00:27:18,480 --> 00:27:20,326
.إنه بخير

535
00:27:22,450 --> 00:27:25,896
.لعلمك، ما قاله ليس صحيحًا
.لا أشعر بالإحراج أبدًا

536
00:27:25,920 --> 00:27:29,736
.عجبًا! هذا رائع. حسنًا، أنا أشعر به

537
00:27:29,760 --> 00:27:32,166
.حين كنت في ستراتون، كان لدي هذا الحلم المتكرر

538
00:27:32,190 --> 00:27:34,506
.كما تعلم، كنت أجري عاريًا عبر الممرات

539
00:27:34,530 --> 00:27:36,300
.لم يكن حلما

540
00:27:37,630 --> 00:27:38,906
."زولبيديم"

541
00:27:38,930 --> 00:27:40,930
.هذا محرج

542
00:27:42,300 --> 00:27:44,116
،بما أنك عشت هنا لمدة طويلة

543
00:27:44,140 --> 00:27:46,286
.فلديّ سؤال. إنه مجرد سؤال عابر

544
00:27:46,310 --> 00:27:49,310
متى يذوب ثلج الجبل؟

545
00:27:50,510 --> 00:27:52,986
.بحسب الطقس

546
00:27:53,010 --> 00:27:55,796
،نحن في خضم الربيع
،لذا إن هطلت أمطار كافية

547
00:27:55,820 --> 00:27:57,826
.فستزول في غضون أسبوع -
أسبوع؟ -

548
00:27:57,850 --> 00:28:00,026
.أجل -
.هذا مدة قصيرة جدًا -

549
00:28:00,050 --> 00:28:01,326
أتريد التزلج في الأماكن النائية؟

550
00:28:01,350 --> 00:28:03,836
.إنه رائع -
.لا، لا تذهبي إلى هناك -

551
00:28:03,860 --> 00:28:05,766
ماذا؟

552
00:28:05,790 --> 00:28:08,376
أتجدين التزلج؟

553
00:28:08,400 --> 00:28:12,606
.أجل. كنت أتزلج كثيرًا

554
00:28:12,630 --> 00:28:14,246
،كنت أود المشاركة في الألعاب الأولمبية

555
00:28:14,270 --> 00:28:16,716
ثم احتللت المركز الثاني على مستوى العالم

556
00:28:16,740 --> 00:28:20,070
.وذهبت إلى "تورينو" في 2006

557
00:28:22,140 --> 00:28:24,786
.ثم حدث هذا -
كيف أُصبت بهذا؟ -

558
00:28:24,810 --> 00:28:27,280
.حسنًا، كان هذا ثاني أهم سباق لي

559
00:28:28,950 --> 00:28:30,056
.سمعت فرقعة في ركبتي

560
00:28:30,080 --> 00:28:31,726
كان قبل القفزة ولم أستطع التوقف

561
00:28:31,750 --> 00:28:35,836
.وهبطت، فسمعت صوت تكسّر بضعة عظام

562
00:28:35,860 --> 00:28:39,436
رأيت قصبة ساقي
.تخرج من بذلة المسابقة خاصتي

563
00:28:39,460 --> 00:28:43,560
.قالوا إنني كدت أبتر ساقي أو حتى أموت

564
00:28:44,400 --> 00:28:45,970
.يوم ممتع

565
00:28:47,670 --> 00:28:49,470
لم تستطيعي التوقف؟ -
.أجل -

566
00:28:50,700 --> 00:28:53,986
كدت تموتي؟ -
.أجل -

567
00:28:54,010 --> 00:28:55,916
.هذا عظيم

568
00:28:55,940 --> 00:28:57,716
...إذًا أصبح لديّ وجهة نظر جديدة

569
00:28:57,740 --> 00:29:01,386
.عليّ الرحيل -
.لم ننه الطعام بعد -

570
00:29:01,410 --> 00:29:04,456
.كالعادة ينتهي عند هذه النقطة

571
00:29:04,480 --> 00:29:07,396
ستقضين موعدًا آخر أنت والهوت دوغ فقط؟

572
00:29:07,420 --> 00:29:08,696
.في الواقع، لديّ شطيرتين

573
00:29:08,720 --> 00:29:09,996
يمكنك أن تمسك بكل يد واحدة

574
00:29:10,020 --> 00:29:11,136
.تمامًا كما في الثانوية

575
00:29:11,160 --> 00:29:12,366
.تعلمت هذه الحيلة منك

576
00:29:12,390 --> 00:29:13,636
.حسنًا أيتها العاهرة -
.عابثة جنسينًا -

577
00:29:13,660 --> 00:29:15,036
هلا تلعبين البولينغ؟ -
.أجل -

578
00:29:15,060 --> 00:29:16,360
.لنلعب

579
00:29:41,190 --> 00:29:43,396
على الطفل أن يذهب بدراجته إلى ذاك التل

580
00:29:43,420 --> 00:29:44,736
.في طريقه إلى المدرسة

581
00:29:44,760 --> 00:29:47,666
.من دون فرامل، فلن ينجو أبدًا

582
00:29:47,690 --> 00:29:51,060
ما أجمل أن أشعر
!بأنني أذكى إنسان على وجه الأرض

583
00:29:52,200 --> 00:29:54,506
.ابتعد عن الطريق أيها الغبي

584
00:29:58,040 --> 00:29:59,810
.آسف

585
00:30:06,910 --> 00:30:08,890
،أحببت "سام"، لكن لطالما قال لي

586
00:30:08,973 --> 00:30:11,866
،لا تأكل هذا ولا ذاك"
".ستتسبب حميتك في موتك

587
00:30:11,890 --> 00:30:13,826
.أجل، أكلك مهم

588
00:30:13,850 --> 00:30:17,196
.لا أوافقك الرأي في هذا

589
00:30:17,220 --> 00:30:18,666
حقًا؟

590
00:30:18,690 --> 00:30:20,536
أجل، مكتوب 10 أشياء هنا

591
00:30:20,560 --> 00:30:21,976
ستعجل من التسبب في موته

592
00:30:22,000 --> 00:30:24,276
.عن أكل الطعام السيء -
."هاري" -

593
00:30:24,300 --> 00:30:28,146
.لا، أريد أن أسمع
.لم يذكر "سام" هذا قطّ

594
00:30:28,170 --> 00:30:29,670
.أخبرني متى سأموت

595
00:30:31,300 --> 00:30:36,156
.اسمع، أتممت عامي الـ80 مؤخرًا
.فيمكنك إخباري بالأمر من دون تردد

596
00:30:36,180 --> 00:30:38,056
كم سأعيش في رأيك؟

597
00:30:38,080 --> 00:30:40,826
هل تحب عيد الميلاد؟ -
.أجل، جدًا -

598
00:30:40,850 --> 00:30:42,996
.احتفل به قبل يونيو

599
00:30:43,020 --> 00:30:44,780
.حسنًا

600
00:30:47,750 --> 00:30:50,890
لكن من الآن وحتى عيد الميلاد؟

601
00:30:52,360 --> 00:30:54,900
.يمكنك أن تأكل أي شيء تريده

602
00:30:56,560 --> 00:30:59,006
.أنا معجب بك

603
00:30:59,030 --> 00:31:03,246
هذه أول مرة يتعامل معي طبيب
.بصدق تام على الإطلاق

604
00:31:03,270 --> 00:31:06,786
.أهل البلدة محظوظون لوجود طبيب مثلك

605
00:31:06,810 --> 00:31:08,710
.أجل، أنت محظوظ

606
00:31:10,510 --> 00:31:12,656
.حتمًا تستخدم أسلوبًا مميزًا

607
00:31:12,680 --> 00:31:13,580
.هذا ملفت

608
00:31:13,663 --> 00:31:15,296
.فلا يعجبه العجب

609
00:31:15,320 --> 00:31:17,856
.بن هوثورن" أتى. وقع حادث دراجة"

610
00:31:17,880 --> 00:31:20,450
حادث؟ -
.أجل -

611
00:31:22,090 --> 00:31:26,166
."مرحبًا يا سيادة العمدة "هوثورن
.للفقيد الرحمة

612
00:31:26,190 --> 00:31:28,400
أي فقيد؟

613
00:31:29,800 --> 00:31:31,606
.سقط الصغير عن دراجته في مدخل البيت

614
00:31:31,630 --> 00:31:33,506
.أظن أنه سيحتاج إلى تقطيب الجروح

615
00:31:38,640 --> 00:31:39,716
.هيا -
.حسنًا -

616
00:31:39,740 --> 00:31:41,856
تقطيب... تقطيب فقط؟

617
00:31:41,880 --> 00:31:43,956
.لا تبد مستاء هكذا أيها الغريب

618
00:31:50,050 --> 00:31:51,156
.لا بأس يا صديقي

619
00:31:51,180 --> 00:31:53,666
.سأبقى هنا بجانبك طوال الوقت

620
00:31:53,690 --> 00:31:55,796
.أنت تبعد عني نحو 200 متر

621
00:31:55,820 --> 00:31:57,736
.أجل، فلا أريد إعاقة الطبيب

622
00:31:57,760 --> 00:32:01,160
اسمع، تشجّع فحسب، حسنًا؟

623
00:32:02,600 --> 00:32:04,500
.شكرًا لك أيتها الممرضة

624
00:32:07,430 --> 00:32:11,176
سمعت أنك تعرضت لحادث دراجة بسيط
...هذا الصباح

625
00:32:11,200 --> 00:32:12,840
.بسيط جدًا

626
00:32:16,110 --> 00:32:17,980
.ابنك خجول جدًا

627
00:32:20,080 --> 00:32:22,656
.يمكنك أن تنظر إليّ يا "ماكس". فلا أعض

628
00:32:22,680 --> 00:32:25,320
.في الواقع، أنا أعض

629
00:32:30,120 --> 00:32:32,606
أنت محظوظ لأن الفرامل انقطعت في المدخل

630
00:32:32,630 --> 00:32:34,106
.لا على الطريق العام

631
00:32:34,130 --> 00:32:35,900
.حريّ بأن يكون هذا أسوأ بكثير

632
00:32:37,860 --> 00:32:40,570
ما أدراك أن السبب هو الفرامل؟

633
00:32:41,970 --> 00:32:44,076
.أفترض فحسب

634
00:32:44,100 --> 00:32:48,146
...يأتينا حوادث قطع فرامل كثيرة

635
00:32:48,170 --> 00:32:50,256
،جميع الأنواع

636
00:32:50,280 --> 00:32:54,826
.سيارات وكراسي متحركة وقوارب

637
00:32:54,850 --> 00:32:56,226
هلا نعجل هذا؟

638
00:32:56,250 --> 00:32:58,590
.لأنه تفوح من الشاش رائحة كريهة

639
00:33:00,190 --> 00:33:03,066
.لحسن الحظ، لدينا مخدر للأولاد المؤدبين

640
00:33:03,090 --> 00:33:06,906
.يمكنني تخدير الجرح، ولن تشعر بشيء

641
00:33:06,930 --> 00:33:13,446
لذا أخبرني يا "ماكس"، هل ستكون فتى مؤدب؟

642
00:33:13,470 --> 00:33:15,176
.بالتأكيد

643
00:33:17,440 --> 00:33:20,570
.لا، أبدًا

644
00:33:22,180 --> 00:33:24,816
.حسنًا، عرفت إجابتي

645
00:33:24,840 --> 00:33:27,856
.لنقّطب بضعة جروح

646
00:33:27,880 --> 00:33:29,680
.هيا جرب

647
00:33:36,490 --> 00:33:39,006
كيف يسير الوضع يا "ماكس"؟

648
00:33:39,030 --> 00:33:41,236
.لا بأس بها

649
00:33:41,260 --> 00:33:42,536
أثمة بعوضة هنا؟

650
00:33:42,560 --> 00:33:45,846
لأنني أشعر بلسعة خفيفة في ذراعي
.على ما أظن

651
00:33:45,870 --> 00:33:48,146
.الجرح أعمق مما ظننت

652
00:33:48,170 --> 00:33:50,076
.قد نحتاج إلى 3 غرز

653
00:33:50,100 --> 00:33:52,186
ما رأيك في 5؟

654
00:34:07,920 --> 00:34:10,966
.حسنًا، أظن أنني انتهيت -
حقًا؟ -

655
00:34:10,990 --> 00:34:14,166
.فلم أشعر بأي شيء -
.هنيئًا لك -

656
00:34:14,190 --> 00:34:16,306
.أنا شعرت. حسنًا، لنذهب

657
00:34:16,330 --> 00:34:17,636
.أجل

658
00:34:17,660 --> 00:34:18,806
،تذكر، إن لم تحذر

659
00:34:18,830 --> 00:34:21,176
.فقد يصيبك مكروه

660
00:34:21,200 --> 00:34:24,246
.لا تقلق. يمكنني الاعتناء بنفسي

661
00:34:24,270 --> 00:34:26,440
.بالمناسبة، رباط حذائك مفكوك

662
00:34:27,310 --> 00:34:28,910
.خدعتك أيها الغبي

663
00:34:30,410 --> 00:34:32,126
!انتظر، أنا... انظر

664
00:34:32,150 --> 00:34:35,596
.إنه مفكوك

665
00:34:35,620 --> 00:34:38,690
...لذا

666
00:34:46,060 --> 00:34:48,106
.أعلم أنك و"سام" كنتما وثيقا القرابة

667
00:34:48,130 --> 00:34:50,906
.هناك أمور يمكنك فعلها لتهوّن عليك

668
00:34:50,930 --> 00:34:54,076
.يمكنك قص شعرك تكريمًا للفقيد

669
00:34:54,100 --> 00:34:55,546
.يمكنني تحمل الأمر

670
00:34:57,300 --> 00:35:00,446
ربما يجدر بك أن تدعني
.أعيش حياتي على راحتي

671
00:35:00,470 --> 00:35:02,516
،تقلق كلما قابلت رجلًا

672
00:35:02,540 --> 00:35:04,686
...وتعدّ لي العشاء كل ليلة

673
00:35:04,710 --> 00:35:06,550
.لم أعد أبلغ 16 عامًا

674
00:35:08,450 --> 00:35:10,326
.لا بأس

675
00:35:10,350 --> 00:35:12,866
.لا بأس بإعداد العشاء

676
00:35:12,890 --> 00:35:15,136
.إن كنت تبلغين 16، لما كنت هنا

677
00:35:15,160 --> 00:35:16,336
."لكنت في "دنفر

678
00:35:19,090 --> 00:35:21,036
.لفتة مضحكة

679
00:35:21,060 --> 00:35:22,276
،الآن بعد عودتي إلى البيت

680
00:35:22,300 --> 00:35:23,976
فهل ستبدأ التصرف تصرفًا أبويًا؟

681
00:35:24,000 --> 00:35:26,576
.حسنًا، أنت ابنتي بجميع الأحوال

682
00:35:32,910 --> 00:35:35,486
.آمل أن تحزني عليّ حين أموت

683
00:35:35,510 --> 00:35:37,586
.بحقك يا أبي

684
00:35:37,610 --> 00:35:44,056
<i>لا بد من الشعور ببصيص من الأمل"

685
00:35:46,520 --> 00:35:50,496
<i>لا بد من الشعور ببصيص من الأمل

686
00:35:54,030 --> 00:35:58,176
<i>لا بد من وجود حل ما

687
00:35:58,200 --> 00:36:02,476
<i>لإبعاد كلابك

688
00:36:02,500 --> 00:36:05,316
<i>وترك المكان خاليًا

689
00:36:13,680 --> 00:36:18,226
<i>لا بد أن هناك عمل مشين

690
00:36:21,220 --> 00:36:25,306
<i>ستجده في مكان ما في قلبك

691
00:36:28,860 --> 00:36:33,376
<i>نحارب من أجل حقنا

692
00:36:33,400 --> 00:36:37,016
<i>كي نحظى بمستقبل مشرق

693
00:36:37,040 --> 00:36:40,086
<i>ونحمي أحبائنا

694
00:36:48,950 --> 00:36:52,866
<i>في النهر أخواتنا وإخواننا

695
00:36:56,090 --> 00:37:00,136
<i>"سنخيّم من أجل بعضنا بعض

696
00:37:10,270 --> 00:37:13,893
هل أحرقت زيّ العيادة خاصتك من ذاك اليوم؟

697
00:37:14,106 --> 00:37:14,886
.لا

698
00:37:16,380 --> 00:37:17,886
.تعلمين أنه يجدر بك حرقه

699
00:37:17,910 --> 00:37:20,786
.عليك تحرير روح "سام" من هذا العالم

700
00:37:20,810 --> 00:37:24,426
.وإلا لن يرحل -
.أعلم -

701
00:37:47,710 --> 00:37:48,656
.توقف

702
00:38:27,470 --> 00:38:29,723
.مرحبًا -
.مرحبًا -

703
00:38:39,090 --> 00:38:41,636
.يبدو أن السيدة "ماكجيل" منجذبة لك

704
00:38:41,660 --> 00:38:43,606
.ليس انجذابًا

705
00:38:43,630 --> 00:38:45,246
تبلغ 90 عامًا وتأتي أسبوعيًا

706
00:38:45,270 --> 00:38:47,046
.لأنها مصابة بوسواس المرض

707
00:38:50,040 --> 00:38:51,790
.انتظري

708
00:38:52,043 --> 00:38:54,183
هلا نلعب "جين رومي" قليلًا؟

709
00:38:56,180 --> 00:38:58,386
.يبدو أنه عليّ تأجيل اللعب

710
00:38:58,410 --> 00:39:00,396
.لديّ يوم مهم غدًا

711
00:39:00,420 --> 00:39:03,466
.لكن سأهزمك في المرة القادمة

712
00:39:03,490 --> 00:39:06,296
.في أحلامك

713
00:39:16,970 --> 00:39:18,770
.ليس هناك مرضى

714
00:39:22,870 --> 00:39:24,840
.دان" ليس والدي الحقيقي"

715
00:39:26,880 --> 00:39:29,086
.رحلت أمي وأنا أبلغ العام

716
00:39:29,110 --> 00:39:31,056
.تبناني "دان" وربّاني

717
00:39:31,080 --> 00:39:32,610
.منحنا كل شيء

718
00:39:35,380 --> 00:39:37,690
.لكن لم أشعر قط بأنني منسجمة معه

719
00:39:39,150 --> 00:39:42,260
كان "سام" هو الوحيد الذي يمكنني
.التحدث معه بشأن كل هذا

720
00:39:44,890 --> 00:39:47,376
.حريّ بي ألا أرحل ليلة وفاته

721
00:39:47,400 --> 00:39:50,700
.كنت مرهقة من العمل
.أردت العودة إلى البيت فحسب

722
00:39:55,070 --> 00:39:56,446
.لطالما كان في عوني

723
00:39:56,470 --> 00:39:58,370
.حريّ بي أن أكون في عونه

724
00:39:59,440 --> 00:40:01,256
.لقد تسمّم

725
00:40:01,280 --> 00:40:03,250
.كنت لن تستطيعي مساعدته -
.ربما -

726
00:40:04,610 --> 00:40:06,620
.على الأقل لما مات وحده

727
00:40:12,650 --> 00:40:14,820
أتريدين لعب الكوتشينة؟

728
00:40:17,260 --> 00:40:18,760
.أجل

729
00:40:20,200 --> 00:40:21,476
.شكرًا -
.حسنًا -

730
00:40:21,500 --> 00:40:23,900
.سأضع أغراضي في مكتبي

731
00:40:25,970 --> 00:40:28,000
.هذا هو مكتبك الآن

732
00:40:42,280 --> 00:40:44,166
،لم أكن أود لعب الكوتشينة

733
00:40:44,190 --> 00:40:45,796
.لكنني كنت أعلم أن "أستا" تريد ذلك

734
00:40:51,460 --> 00:40:53,706
.كانت حزينة. استطاعت الشعور بهذا

735
00:40:55,530 --> 00:40:59,446
ينبغي ألا أقوى على إدراك مشاعر
.يكنّها الأخرون في داخلهم

736
00:41:38,210 --> 00:41:40,156
.تيلوريوم

737
00:41:43,880 --> 00:41:48,826
،أعلم أن جميعهم مرتبطين بهذه المشاعر

738
00:41:48,850 --> 00:41:50,696
...هذه المشاعر

739
00:41:55,890 --> 00:41:58,306
...مشاعر التعلّق بوفاء

740
00:42:00,930 --> 00:42:02,906
...والحزن

741
00:42:05,730 --> 00:42:07,076
.والحب

742
00:42:07,100 --> 00:42:09,676
<i>،في الأساطير اليونانية
...هذه الأسطورة موجودة

743
00:42:11,870 --> 00:42:15,116
ربما أنا مرتبط بهم أكثر من ذي قبل

744
00:42:15,140 --> 00:42:19,356
أشعر بفراغ لن يسدّه أي كمية
.من الهوت دوغ أو رقائق البطاطس

745
00:42:19,380 --> 00:42:21,196
،ولكن حين وجدت التيلوريوم

746
00:42:21,220 --> 00:42:23,166
.تلاشى الألم

747
00:42:23,190 --> 00:42:24,726
،فلم يكن مصدره معدتي

748
00:42:24,750 --> 00:42:27,666
.بل قلبي

749
00:42:27,690 --> 00:42:30,906
.المشاعر البشرية تنمو في داخلي

750
00:42:30,930 --> 00:42:34,736
أظن أن الشعور الذي يراودني الآن
.يسمونه العزلة

751
00:42:38,030 --> 00:42:41,446
،"مثلما تشتاق "أستا" إلى "سام هودجز

752
00:42:41,470 --> 00:42:45,286
.فأنا أشتاق إلى كوكبي وجنسي

753
00:42:45,310 --> 00:42:46,886
،ولكن بعد أن وجدت التيلوريوم

754
00:42:46,910 --> 00:42:49,586
فيمكنني أخيًرا أن أشفي حزن قلبي

755
00:42:49,610 --> 00:42:51,386
لأن ما أن أفجّر جهازي

756
00:42:51,410 --> 00:42:54,796
،"فسيموت كل إنسان على وجه "الأرض

757
00:42:54,820 --> 00:42:57,520
.وآنذاك سأعود إلى كوكبي

758
00:42:58,950 --> 00:43:01,396
الآن يجب أن أجد جهازي

759
00:43:01,420 --> 00:43:03,130
.من دون أن يُفضح أمري

760
00:43:35,058 --> 00:43:54,828
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف
