﻿1
00:00:00,112 --> 00:00:05,797
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف

2
00:00:06,034 --> 00:00:07,913
<font color="#ffff80"><i>..."سابقا في "فضائي في البلدة</i></font>

3
00:00:07,938 --> 00:00:08,896
<font color="#ffff80"><i>.جاي" فتاة العيادة"</i></font>

4
00:00:08,939 --> 00:00:10,462
<font color="#ffff80"><i>."هذه ابنة "أستا</i></font>

5
00:00:10,588 --> 00:00:11,701
<font color="#ffff80"><i>،أنت صنت سرًا كبيرًا</i></font>

6
00:00:11,785 --> 00:00:13,408
<font color="#ffff80"><i>.وإن انتشر، فسيتضايق أناس كثيرون</i></font>

7
00:00:13,610 --> 00:00:14,621
<font color="#ffff80"><i>.أفلتني</i></font>

8
00:00:16,986 --> 00:00:19,508
<font color="#ffff80"><i>.حسبت أنها ستكون في حال أفضل من دوني
ولكن ماذا إن كنت مخطئة؟</i></font>

9
00:00:19,592 --> 00:00:21,332
<font color="#ffff80"><i>.توقف. إنه لا يستحق</i></font>

10
00:00:22,165 --> 00:00:23,862
<font color="#ffff80"><i>ماذا لو كان من المفترض بها أن تكون معي؟</i></font>

11
00:00:23,906 --> 00:00:26,169
<font color="#ffff80"><i>.سمعت أنهم وجدوا جثة -
.لا، قدم جثة فحسب -</i></font>

12
00:00:26,213 --> 00:00:27,475
<font color="#ffff80"><i>،في مكان في البحيرة جثة</i></font>

13
00:00:27,518 --> 00:00:29,259
<font color="#ffff80"><i>.ولن يهدأ بالنا حتى نجدها</i></font>

14
00:00:31,598 --> 00:00:33,513
<font color="#ffff80"><i>.أخبرني ابني "ماكس" أنك فضائي</i></font>

15
00:00:33,557 --> 00:00:35,646
<font color="#ffff80"><i>.بصراحة، إنه يفقدني صوابي</i></font>

16
00:00:35,689 --> 00:00:37,623
<font color="#ffff80"><i>.أصدقك. ولديّ خطة</i></font>

17
00:00:38,150 --> 00:00:39,217
<font color="#ffff80"><i>مرحبًا؟</i></font>

18
00:00:39,483 --> 00:00:41,383
<font color="#ffff80"><i>.انظر إلى هذا -
.لا -</i></font>

19
00:00:44,481 --> 00:00:45,525
<font color="#ffff80"><i>كيف دخلت؟</i></font>

20
00:00:45,569 --> 00:00:47,527
<font color="#ffff80"><i>.لديّ مفتاح</i></font>

21
00:00:47,571 --> 00:00:49,621
<font color="#ffff80"><i>.ما زلت على ذمتك</i></font>

22
00:00:54,003 --> 00:00:56,150
<font color="#ffaaaa"><i>،قبل 5 سنوات"
"(مدينة (نيو يورك</i></font>

23
00:00:57,276 --> 00:01:00,192
استخدم "هاري" عينات الأنسجة لتتبع الإصابة

24
00:01:00,235 --> 00:01:02,890
وإعادة تغطية الصمام
.الأبهري الاصطناعي للمريض

25
00:01:02,934 --> 00:01:04,892
."كان عملًا رائعًا يا "هاري -
.شكرًا لك -

26
00:01:04,936 --> 00:01:07,286
.أنا بارع في القلوب ما دام ليس قلبي

27
00:01:15,559 --> 00:01:16,382
.المعذرة

28
00:01:16,426 --> 00:01:17,383
.تفضل بالتأكيد

29
00:01:24,434 --> 00:01:26,740
.مرحبًا، هلاّ تساعدني من فضلك

30
00:01:27,406 --> 00:01:30,039
بم توحي هذه اللوحة في رأيك؟

31
00:01:31,687 --> 00:01:33,768
.بصراحة، أفضّل ألا أفكر في الأمر

32
00:01:34,444 --> 00:01:36,384
،لكن في رأيي

33
00:01:36,968 --> 00:01:40,436
.تجعلني أشعر بأنها مقلوبة قليلًا

34
00:01:41,015 --> 00:01:42,669
.مقلوبة

35
00:01:42,713 --> 00:01:44,454
بم تُشعرك؟

36
00:01:44,497 --> 00:01:46,412
.لا أدري

37
00:01:46,456 --> 00:01:48,458
.لكن أحب الغموض

38
00:01:48,501 --> 00:01:51,853
.أجل. إنها مشوقة جدًا

39
00:01:52,766 --> 00:01:55,290
.لا بد أن تتناقش مع رسّامها عن هذا التفسير

40
00:01:56,553 --> 00:01:58,555
.وأنا رسّامتها

41
00:01:58,598 --> 00:02:00,208
."مرحبًا، أنا "إيزابيل

42
00:02:00,252 --> 00:02:02,602
أنت الرسّامة؟ -
.أجل -

43
00:02:02,646 --> 00:02:03,685
.لكن حسبت أنك النادلة

44
00:02:03,870 --> 00:02:04,965
.أنا متخفية

45
00:02:06,857 --> 00:02:08,431
أتخفى بدور النادلة. وأنت؟

46
00:02:09,084 --> 00:02:11,559
أنا الطبيب المطلق

47
00:02:11,986 --> 00:02:13,512
.ومتخفي أيضًا

48
00:02:13,596 --> 00:02:15,129
.فأنا رسّام هاو

49
00:02:19,184 --> 00:02:22,622
بصفتك رسّام هاو، فما رأيك في هذه؟

50
00:02:22,666 --> 00:02:24,494
.تعجبني هذه اللوحة

51
00:02:26,365 --> 00:02:28,149
.شكرًا لك

52
00:02:28,193 --> 00:02:30,630
."أنا "هاري فاندرسبيجل

53
00:02:30,674 --> 00:02:32,545
أنت "هاري فاندر"... ما بقية اسمك؟

54
00:02:33,420 --> 00:02:34,752
.سبيجل"، أجل" -
."سبيجل" -

55
00:02:35,612 --> 00:02:37,645
.للأسف، يتزاد وغد في الثمن عليك

56
00:02:38,520 --> 00:02:39,903
وغد يتزايد في الثمن عليّ؟

57
00:02:39,987 --> 00:02:41,423
.أجل -
!يا له من وغد -

58
00:02:42,370 --> 00:02:43,243
.عليّ حل المشكلة

59
00:02:43,767 --> 00:02:44,256
.انتظري

60
00:02:45,936 --> 00:02:49,291
.10 آلاف دولار

61
00:02:50,129 --> 00:02:51,681
.هذا المبلغ لسبب وجيه

62
00:02:52,170 --> 00:02:54,128
.أجل -
.بالتأكيد -

63
00:02:55,240 --> 00:02:56,720
.فلن أضيع هذه اللوحة من يدي

64
00:02:57,774 --> 00:02:59,267
.فأريد كشف غموضها

65
00:03:07,058 --> 00:03:09,667
<font color="#80ffff"><i>كان هناك صبي"</i></font>

66
00:03:11,105 --> 00:03:16,197
<font color="#80ffff"><i>صبي مسحور غريب جدًا</i></font>

67
00:03:16,241 --> 00:03:19,810
<font color="#80ffff"><i>يُشاع أنه تجول بعيدًا جدًا</i></font>

68
00:03:19,853 --> 00:03:21,768
<font color="#80ffff"><i>بعيد جدًا</i></font>

69
00:03:22,281 --> 00:03:25,168
<font color="#80ffff"><i>"فوق البر والبحر</i></font>

70
00:03:51,798 --> 00:03:53,800
لدى البشر عادة غريبة

71
00:03:53,844 --> 00:03:55,446
،"ويسمونها "فن الهراء

72
00:03:55,567 --> 00:03:56,422
<font color="#ffff80"><i>"يومنا الحاضر"</i></font>

73
00:03:56,506 --> 00:03:59,095
."وذاك الوغد الصغير "ماكس" هو "مايكل أنجلو

74
00:03:59,719 --> 00:04:01,128
.أكره ذاك الطفل

75
00:04:01,721 --> 00:04:06,395
أردت أن تتظاهر بأنك صديقي
لسرقة مفاتيحي واقتحام كوخي؟

76
00:04:06,770 --> 00:04:07,862
.لا أمانع

77
00:04:08,302 --> 00:04:10,783
.سررت بمعرفتك يا صديقي

78
00:04:11,731 --> 00:04:12,510
ماذا؟

79
00:04:14,952 --> 00:04:16,831
مرحبًا؟

80
00:04:17,088 --> 00:04:18,312
مرحبًا؟

81
00:04:18,651 --> 00:04:19,496
مرحبًا؟

82
00:04:19,677 --> 00:04:20,490
."ماكس"

83
00:04:21,515 --> 00:04:23,215
.حمدًا لله أنك كنت هنا

84
00:04:23,787 --> 00:04:26,063
ألم تبحث في الخزانة؟

85
00:04:26,264 --> 00:04:29,033
.عن ابننا النائم؟ لا، لم أبحث في الخزانة

86
00:04:29,117 --> 00:04:30,553
.ولا في أدراج الجورب

87
00:04:30,637 --> 00:04:32,577
.إنه يخيم هنا أحيانًا

88
00:04:33,187 --> 00:04:34,844
.لا بد أن النوم تغلّب عليه

89
00:04:34,928 --> 00:04:35,987
.اقترب -
.أجل -

90
00:04:36,368 --> 00:04:38,456
.لا بد أن النوم تغلّب عليّ

91
00:04:39,582 --> 00:04:40,757
.لا

92
00:04:46,090 --> 00:04:49,334
،حسنًا، يجب أن أعرف فصيلة دم الفتى
.وسأحتاج إلى خصلة من شعره

93
00:04:49,434 --> 00:04:51,526
.نأمل خيرًا لكن الاحتياط واجب

94
00:04:51,610 --> 00:04:53,568
.اصعدي وابحثي في غرفته عن بصمات

95
00:04:54,137 --> 00:04:56,587
وأنت أخبرني متى كانت آخر مرة
رأيت الفتى حيًّا؟

96
00:04:56,727 --> 00:04:58,859
."حسنًا، لديّ قصة مضحكة عن "ماكس

97
00:05:00,198 --> 00:05:01,557
.كان في الخزانة

98
00:05:02,136 --> 00:05:03,176
أتمزح معي؟

99
00:05:03,435 --> 00:05:05,674
سحقًا، أأنا أزلت الجليد عن الشاحنة لهذا؟

100
00:05:05,829 --> 00:05:07,613
.في الواقع، أنا من أزال الجليد

101
00:05:07,657 --> 00:05:09,310
.نحن في غاية الأسف لجعلك تأتي إلى هنا

102
00:05:09,354 --> 00:05:11,661
.ثم جهزت السيارة بينما هو يشرب القهوة

103
00:05:11,704 --> 00:05:14,391
.اسمع، أنصحك بربط حبل حول ابنك كي لا تفقده

104
00:05:14,557 --> 00:05:17,497
ولعلمك، ضبطته يركب دراجته
متجهًا إلى "روت 16" اليوم؟

105
00:05:17,664 --> 00:05:19,219
ماذا؟ أهذا صحيح يا "ماكس"؟

106
00:05:19,303 --> 00:05:21,668
.تعلم أنه ممنوع الابتعاد بدراجتك عن البيت

107
00:05:21,752 --> 00:05:22,626
.أنت معاقب لمدة عام

108
00:05:22,710 --> 00:05:23,979
عزيزي؟ -
لمدة يوم؟ -

109
00:05:24,063 --> 00:05:25,064
.لا يمكنكم معقابتي

110
00:05:25,148 --> 00:05:26,410
.كان لديّ عذر وجيه

111
00:05:26,968 --> 00:05:27,747
.أظن أن ثمة أمر ما

112
00:05:28,008 --> 00:05:30,010
،إن كان ابني أن لديه عذر وجيه

113
00:05:30,114 --> 00:05:31,708
."فهو محق. تكلم يا "ماكس

114
00:05:31,942 --> 00:05:32,975
.شكرًا يا أمي

115
00:05:33,378 --> 00:05:35,989
"كان عليّ اقتحام كوخ الطبيب "فاندرسبيجل

116
00:05:36,033 --> 00:05:37,360
.وهو في العمل -
انتظر، ماذا؟ -

117
00:05:37,444 --> 00:05:38,966
.عذر مقبول

118
00:05:39,179 --> 00:05:41,910
!يا له من مدبر إجرامي تربّان في هذا البيت

119
00:05:41,994 --> 00:05:43,735
.وجدت دليلًا يُشير إلى أنه فضائي

120
00:05:44,093 --> 00:05:45,154
حقًا؟ أي دليل؟

121
00:05:45,303 --> 00:05:48,586
أيحلق في جرم سماوي أو ضياع

122
00:05:49,746 --> 00:05:50,586
...للوقت

123
00:05:50,670 --> 00:05:52,551
.لديه تقنية غريبة في قبو بيته

124
00:05:52,686 --> 00:05:54,432
."عليك أن تكفّ عن الكذب يا "ماكس

125
00:05:54,516 --> 00:05:56,736
.أنا لا أكذب. كانت "سهر" برفقتي

126
00:05:56,880 --> 00:05:58,284
.رأت كل شيء

127
00:05:58,816 --> 00:06:00,380
.لا أتذكر رؤية أي شيء

128
00:06:01,066 --> 00:06:01,623
ماذا؟

129
00:06:02,939 --> 00:06:04,743
...أتذكر ركوب الدراجات، لكن

130
00:06:05,236 --> 00:06:07,274
.لا أتذكر الذهاب إلى كوخ الطبيب

131
00:06:09,036 --> 00:06:10,247
."آسفة يا "ماكس

132
00:06:22,079 --> 00:06:23,365
.أنت ما زلت هنا

133
00:06:24,864 --> 00:06:25,932
.لا يمكنك ارتداء هذا

134
00:06:26,947 --> 00:06:28,291
.هذه كنزة رجال

135
00:06:28,520 --> 00:06:31,075
،سفرت عبر البلاد لأتكلم معك

136
00:06:31,648 --> 00:06:33,442
.وأنت رحلت بالسيارة

137
00:06:33,581 --> 00:06:34,459
أين ذهبت؟

138
00:06:35,440 --> 00:06:36,450
.لشراء الحليب

139
00:06:37,585 --> 00:06:38,412
فأين الحليب؟

140
00:06:39,415 --> 00:06:40,208
.شربته

141
00:06:41,252 --> 00:06:42,341
.إنها تدقق النظر فيّ

142
00:06:42,621 --> 00:06:44,405
.فعلت خيرًا بعدم قتل أولئك الأطفال

143
00:06:44,449 --> 00:06:45,972
.لتناثر على بنطالي دم

144
00:06:46,056 --> 00:06:47,434
.ولاضطُررت إلى قتلها آنذاك

145
00:06:47,669 --> 00:06:49,541
.أجل، اتخذت الخيار الصائب

146
00:06:49,933 --> 00:06:51,449
.وأنا بارع في هذا

147
00:06:52,149 --> 00:06:53,263
ماذا تغير فيك؟

148
00:06:54,274 --> 00:06:55,421
.حلقت شاربي

149
00:06:55,638 --> 00:06:56,909
.لم يكن لديك شارب

150
00:06:57,066 --> 00:06:59,032
.ربّيته ثم حلقته

151
00:06:59,943 --> 00:07:01,234
.قبل أن أشرب الحليب

152
00:07:02,188 --> 00:07:03,587
أأنت منتشي؟

153
00:07:04,295 --> 00:07:04,820
.أجل

154
00:07:06,196 --> 00:07:09,351
.انتشيت حشيش السكانك

155
00:07:09,828 --> 00:07:12,360
.أنا غاضبة جدًا منك

156
00:07:13,471 --> 00:07:15,216
."تبدين كـ"جيمس بوند

157
00:07:16,046 --> 00:07:17,457
.غاضبة جدًا منك

158
00:07:17,987 --> 00:07:19,418
.أنا غاضبة جدًا منك

159
00:07:19,676 --> 00:07:22,411
،كنت مستعدة لتوقيع أوراق الطلاق

160
00:07:22,802 --> 00:07:25,368
.ثم أنت ماطلت مع المحامين لشهور

161
00:07:26,534 --> 00:07:29,402
،مكالمات هاتفية، ورسائل إلكترونية ونصية
.وأنت لا ترد على أي منها

162
00:07:29,875 --> 00:07:31,188
.لا أعلم إن كنت رأيت رسالة منها

163
00:07:31,496 --> 00:07:33,401
.كان هذا تعذيبًا حسيًا مطلقًا

164
00:07:33,738 --> 00:07:34,869
،إن كنت مستعدًا للطلاق

165
00:07:35,065 --> 00:07:36,400
.فقط وقّع على الأوراق

166
00:07:36,621 --> 00:07:37,351
.شكرًا لك

167
00:07:42,075 --> 00:07:43,762
.عجبًا! كان هذا في غاية اليسر عليك

168
00:07:44,030 --> 00:07:46,082
.في "إكزيت 42" فندق

169
00:07:47,465 --> 00:07:49,308
.وأحمق في غرفة المعيشة

170
00:07:54,318 --> 00:07:56,907
حسبت أنه يمكننا على الأقل
.التحدث عن هذا كالبشر

171
00:07:58,557 --> 00:08:00,769
.أنام في هذه الغرفة

172
00:08:23,709 --> 00:08:25,407
ماذا يجري هنا؟

173
00:08:25,905 --> 00:08:27,516
،إنها وافقت على إنهاء العلاقة

174
00:08:27,600 --> 00:08:28,734
.وأنا وقّعت على هذا

175
00:08:30,207 --> 00:08:32,157
.لن أتحرك ولا أصدر صوتًا

176
00:08:32,557 --> 00:08:34,916
.سأتظاهر أنني ميتًا فحسب وهي ستتركني

177
00:08:36,112 --> 00:08:37,895
.في الواقع، هذا ليس سيئًا

178
00:08:38,389 --> 00:08:41,092
.إنها دافئة، كلحم فخذي كبير

179
00:08:41,878 --> 00:08:43,511
.لعلّ يمكنني النوم رغم كل شيء

180
00:08:49,400 --> 00:08:50,279
.سحقًا

181
00:08:55,328 --> 00:08:56,299
.صباح الخير يا عزيزي

182
00:08:57,410 --> 00:08:59,014
...كم الساعة؟ المنبه

183
00:08:59,849 --> 00:09:01,114
.أغلقته

184
00:09:01,655 --> 00:09:03,253
.حسبت أننا نحتاج إلى النوم

185
00:09:06,409 --> 00:09:08,834
.عليّ الذهاب -
ماذا؟ متى سنتحدث؟ -

186
00:09:09,028 --> 00:09:09,869
.تحدثنا للتو

187
00:09:10,816 --> 00:09:12,958
.عليّ أن أذهب إلى عملي الآن

188
00:09:13,259 --> 00:09:15,542
منذ متى لديك وظيفة في "بايشنس"؟

189
00:09:16,197 --> 00:09:17,814
.قُتل طبيب البلدة

190
00:09:18,037 --> 00:09:21,452
.وأنا طبيب البلدة الآن لأنني حيّ

191
00:09:22,729 --> 00:09:24,774
،أتخليت عن عيادتك في الوطن

192
00:09:24,938 --> 00:09:28,079
والآن في "كولورادو" تتظاهر
بأنك الطبيب "مصلح الوضع"؟

193
00:09:28,623 --> 00:09:30,576
.يدعونني بالطبيب "فاندرسبيجل" فحسب

194
00:09:31,385 --> 00:09:32,096
.وداعًا

195
00:09:34,142 --> 00:09:36,519
.قبل أن تعودي إلى وطنك، ألقي القمامة

196
00:09:36,998 --> 00:09:38,136
.فأنا أعيد تدويرها

197
00:09:43,240 --> 00:09:44,477
.أنا غاضب

198
00:09:44,612 --> 00:09:47,033
كان من المفترض أن أستيقظ مبكرًا
وأكون على الجبل

199
00:09:47,117 --> 00:09:48,527
.للبحث عن جهازي

200
00:09:48,938 --> 00:09:50,483
.تلك المرأة هي تشتت للأفكار

201
00:09:50,714 --> 00:09:54,011
لماذا تختار هذه المخلوقات قضاء حياتها
مع شخص آخر؟

202
00:09:54,291 --> 00:09:57,217
من السيئ بما يكفي أن يقيدوا
.بعضهم بعض بتكوين الأسر

203
00:09:57,665 --> 00:09:59,307
.شعبي يكوّن الأسر تكوينًا صوابًا

204
00:09:59,867 --> 00:10:02,372
.إذ لا نهتم إن عاش أهلنا أو ماتوا

205
00:10:02,636 --> 00:10:05,378
.تناول حبة بيضاء وحمراء مع البيض

206
00:10:05,509 --> 00:10:07,524
أهذه ما تسمى بالأشياء الصفراء؟

207
00:10:08,218 --> 00:10:10,496
.كأن "بيغ بيرد" انفجر على هذا الطبق

208
00:10:12,260 --> 00:10:16,077
،لولا اعتراضك
."لكنا نأكل السجق المتبّل في "بي بي

209
00:10:17,142 --> 00:10:18,969
،أجل، أعلم أن التيار هنا ثابت

210
00:10:19,638 --> 00:10:21,245
.لكن هواء الجبل هنا مفيد لك

211
00:10:21,709 --> 00:10:24,048
ألهذا أنت برفقتي؟

212
00:10:24,679 --> 00:10:26,372
ألهذا نحن هنا؟

213
00:10:26,801 --> 00:10:29,779
.أجل، اعز سبب وجودنا هنا إليّ

214
00:10:30,066 --> 00:10:32,079
.كما تعزو سبب كل شيء عليّ

215
00:10:33,428 --> 00:10:35,999
.فعلى الأرجح قتل "سام" كان بسببي أيضًا

216
00:10:37,377 --> 00:10:38,840
أما زلت تحلّ هذه القضية يا "مايكي"؟

217
00:10:42,087 --> 00:10:43,086
.لا أظن ذلك

218
00:10:44,519 --> 00:10:46,874
يبدو أن "سام" اختار البلدة الخاطئة
.ليموت فيها

219
00:10:47,822 --> 00:10:48,560
...أنت فقط

220
00:10:49,172 --> 00:10:49,947
.سحقًا

221
00:10:50,106 --> 00:10:51,580
ما مشكلتك؟

222
00:10:51,739 --> 00:10:53,772
.أهل البلدة في رعايتك أيها الضابط

223
00:10:54,090 --> 00:10:54,872
.آسف يا أبي

224
00:10:55,178 --> 00:10:56,962
.هلاّ تتناول دوائك من فضلك

225
00:10:57,200 --> 00:10:58,372
.أجل

226
00:11:08,919 --> 00:11:09,852
."هاري"

227
00:11:10,149 --> 00:11:12,040
ماذا يجري؟ أتصطاد راكون في الداخل؟

228
00:11:12,282 --> 00:11:13,013
.أنا بخير

229
00:11:17,514 --> 00:11:20,436
.لا راكون. إنما أرتدي سروالي

230
00:11:21,113 --> 00:11:21,902
.سحقًا

231
00:11:22,502 --> 00:11:24,062
أتبيت في شاحنتك؟

232
00:11:25,294 --> 00:11:27,474
...اسمع، لا داعي للخجل، أنا

233
00:11:28,201 --> 00:11:30,789
،أبيت في حانة "59" 3 ليال في الأسبوع
.لذا أتفهم الأمر

234
00:11:30,909 --> 00:11:32,462
.لا أبيت في شاحنتي

235
00:11:32,911 --> 00:11:33,785
...أنا

236
00:11:34,521 --> 00:11:36,211
.وأنا أبيت في الحانة

237
00:11:36,383 --> 00:11:37,671
أهذه القهوة من أجلي؟

238
00:11:38,391 --> 00:11:40,693
هذه القهوة التي لم أقدمه لك أصلًا؟

239
00:11:41,556 --> 00:11:42,050
.لا

240
00:11:46,011 --> 00:11:48,903
...على كل، يسرّني مصادفتك لأن

241
00:11:48,987 --> 00:11:52,069
،كما تعلم، استمتعنا وتبادلنا القبل

242
00:11:52,539 --> 00:11:55,080
.وكان الأمر مشوقًا

243
00:11:55,552 --> 00:12:01,994
لكن، نوعًا ما أظن أنه لا يجدر بنا
.أن نطيل علاقتنا من دون داعي

244
00:12:03,768 --> 00:12:05,122
.لا أريد مواعدتك بعد الآن

245
00:12:06,553 --> 00:12:07,856
هل لي برشفة من القهوة فحسب؟

246
00:12:08,487 --> 00:12:10,360
.ستُساعدني في تحريك أمعائي -
.حسنًا -

247
00:12:10,561 --> 00:12:13,948
.لا، أرى أن هذا يجرح مشاعرك، وأتفهم الأمر

248
00:12:14,170 --> 00:12:16,128
...يمكننا أن نتصادق، الأمر وما فيه

249
00:12:16,172 --> 00:12:17,912
.أنت لست نوعي المفضّل

250
00:12:17,956 --> 00:12:22,129
إذًا أنت لا تفضّلين النوع
.الأذكى والأفضل في العالم

251
00:12:22,526 --> 00:12:23,307
.أترى؟ هذا هو السبب

252
00:12:24,112 --> 00:12:25,679
.أظن أنك مغرورًا

253
00:12:26,229 --> 00:12:26,896
...إنه

254
00:12:28,436 --> 00:12:29,785
.لا أعلم كيف أصف الأمر

255
00:12:29,940 --> 00:12:31,380
إذًا أنت لست فائقة الذكاء؟

256
00:12:34,988 --> 00:12:36,788
ماذا قلت للتو؟

257
00:12:37,066 --> 00:12:39,961
.لا. ممنوع أن يذمّ الرجال النساء

258
00:12:40,155 --> 00:12:42,327
.إن لم أعتذر، فستعلم أنني فضائيًا

259
00:12:44,139 --> 00:12:45,172
.كان هذا ذمًّا

260
00:12:45,943 --> 00:12:47,890
.حريّ بي ألا أقول هذا

261
00:12:48,421 --> 00:12:48,872
.فعلًا

262
00:12:49,302 --> 00:12:54,015
...أنا رجل بشري، وأنت ذكية بالنسبة

263
00:12:55,057 --> 00:12:56,461
.إلى نوعنا

264
00:12:58,956 --> 00:12:59,732
.وداعًا

265
00:13:02,423 --> 00:13:03,296
.أحمق

266
00:13:46,653 --> 00:13:48,873
.أنت تكذب أيها الوغد الخائن

267
00:13:51,830 --> 00:13:53,990
<font color="#ff8040"><i>"سام هودجز)، ملفات المرضى)"</i></font>

268
00:13:59,492 --> 00:14:01,539
."مرحبًا يا طبيب "فاندرسبيجل

269
00:14:01,623 --> 00:14:03,175
.يدهشني أنك ما زلت هنا

270
00:14:03,443 --> 00:14:05,762
،لم يجد العمدة "هوثورن" بديلًا لي بعد

271
00:14:06,019 --> 00:14:07,435
.لأنه فاشل ​​في وظيفته

272
00:14:07,809 --> 00:14:09,749
حسنًا، هذه ملفات الطبية السرية
."التي تخص "سام

273
00:14:09,833 --> 00:14:11,085
.حسبت أنك قد تريدها

274
00:14:11,914 --> 00:14:12,494
.لا

275
00:14:13,899 --> 00:14:14,778
.لكن حسنًا

276
00:14:15,085 --> 00:14:16,369
،حسنًا، بما أنني هنا

277
00:14:16,510 --> 00:14:19,193
هل لي أن أسأل إن كنت قد
انتهيت من تقرير تشريح جثة "سام"؟

278
00:14:19,277 --> 00:14:22,565
لا أستطيع حتى أن أحصل على نتائج
."اختبار السموم من مختبر "دنفر

279
00:14:23,099 --> 00:14:25,518
.يحزنني جدًا معرفة أنه انتحر

280
00:14:25,640 --> 00:14:28,567
لأن إن كان قُتل، فلن يحزنك الأمر جدًا؟

281
00:14:29,316 --> 00:14:30,888
،لأن إن انتحر

282
00:14:30,972 --> 00:14:33,630
.ستكون المطالبة بتأمينه لاغية وباطلة

283
00:14:34,030 --> 00:14:36,771
.لذا فأنا أثق بأنك ستفعل الصواب يا طبيب

284
00:14:38,127 --> 00:14:39,611
.لعلمك، إنك تحتاج إلى تسريحة شعر

285
00:14:41,326 --> 00:14:42,894
لم لا تأتي إلى صالوني؟

286
00:14:42,978 --> 00:14:43,986
.وسأعدّ لك واحدة

287
00:14:44,634 --> 00:14:45,949
.أقص شعري

288
00:14:46,115 --> 00:14:47,583
.فهمت

289
00:14:50,690 --> 00:14:51,440
ماذا كانت تقول؟

290
00:14:51,947 --> 00:14:53,474
.تؤيد أنها جريمة قتل

291
00:14:55,733 --> 00:14:59,259
وتريد أن نضع هذا الصندوق

292
00:14:59,302 --> 00:15:01,983
.في مكان صناديق الموتى الأخرى

293
00:15:02,671 --> 00:15:03,735
.حسنًا إذًا

294
00:15:06,588 --> 00:15:08,988
.جلبت السيدة "هودجز" هذا
.ولا أعلم أين أضعه

295
00:15:09,315 --> 00:15:10,879
وأيضًا، تريد أمي أن تشكرك

296
00:15:10,922 --> 00:15:12,272
،على مساعدتي الليلة الماضية

297
00:15:12,315 --> 00:15:13,334
.وتريد أن تدعوك إلى تناول العشاء

298
00:15:15,041 --> 00:15:15,710
.رائع

299
00:15:15,950 --> 00:15:17,938
.هذا لطيف ولا داعي لهذا

300
00:15:19,210 --> 00:15:20,222
.أما بخصوص هذا

301
00:15:20,382 --> 00:15:22,343
.فسآخذ هذا الصندوق

302
00:15:25,328 --> 00:15:26,540
.لديّ مشكلة

303
00:15:27,287 --> 00:15:29,245
.وكذلك أنا. هذا الصندوق ما يزال يتبعني

304
00:15:29,699 --> 00:15:30,379
.لقد أخطأت

305
00:15:30,953 --> 00:15:32,335
.حريّ بي ألا أجلب "جاي" إلى هنا أبدًا

306
00:15:32,500 --> 00:15:35,047
.هي فقط... بريئة جدًا

307
00:15:35,253 --> 00:15:37,314
.فهي تقضي حياتها ولا تعرف الحقيقة

308
00:15:37,568 --> 00:15:39,101
.أخبريها أنك والدتها

309
00:15:39,719 --> 00:15:41,431
.لقد تخليت عنها

310
00:15:41,685 --> 00:15:43,651
لا يمكنني أن أستعيدها الآن
.لأن حياتي تعدّلت

311
00:15:43,694 --> 00:15:45,479
.لديها حياة وعائلة

312
00:15:45,722 --> 00:15:49,642
لعلمك، يجب أن تعرف الحقيقة بشروطها
.وحين تكون مهيئة نفسيًا

313
00:15:49,776 --> 00:15:51,222
.جاي" ينبغي ألا تكون هنا"

314
00:15:51,524 --> 00:15:52,656
.هذا شيق

315
00:15:53,052 --> 00:15:57,140
،إنها ترغب في طرد "جاي" لأنها تحبها
.وليس لأنها تحبها

316
00:15:58,313 --> 00:15:59,145
.اطرديها

317
00:15:59,680 --> 00:16:00,328
.لا

318
00:16:00,581 --> 00:16:01,875
.لا يسعني فعل هذا

319
00:16:02,121 --> 00:16:02,939
أيسعني أنا؟

320
00:16:03,658 --> 00:16:04,366
...لكن

321
00:16:05,216 --> 00:16:06,800
.تكاد أن تنتهي خدمتها الدراسة

322
00:16:07,023 --> 00:16:08,510
.يجب أن أحرص على أنها ستنال درجات عالية

323
00:16:08,763 --> 00:16:09,343
."هاري"

324
00:16:10,596 --> 00:16:11,411
."هاري"

325
00:16:12,206 --> 00:16:13,420
من صاحبة هذا الوشاح؟

326
00:16:14,916 --> 00:16:16,814
فتاة كنت تواعدها، أم هذه المرأة؟

327
00:16:16,858 --> 00:16:18,978
المعذرة. "هذه المرأة"؟

328
00:16:19,464 --> 00:16:20,514
هاري"، لماذا لا تخبر خليلتك"

329
00:16:20,557 --> 00:16:24,263
،أن هذه عيادة
وممنوع أن تدخل إلى غرفة الفحص؟

330
00:16:24,390 --> 00:16:25,658
.لست خليلته

331
00:16:26,027 --> 00:16:26,871
.أنا زوجته

332
00:16:28,360 --> 00:16:29,634
زوجته؟

333
00:16:31,605 --> 00:16:33,135
.أخبرني "هاري" أنك ميتة

334
00:16:36,573 --> 00:16:38,880
أأبدو ميتة في نظرك يا "هاري"؟

335
00:16:40,349 --> 00:16:42,077
أقد يفعل ميت هذا؟

336
00:16:42,830 --> 00:16:43,423
أو هذا؟

337
00:16:44,150 --> 00:16:45,819
.آسفة جدًا. حسنًا

338
00:16:46,123 --> 00:16:47,802
.ولا بد أن هذا شبح

339
00:16:47,845 --> 00:16:49,325
.وأنت ميت أيضًا. وهذا أيضًا

340
00:16:49,647 --> 00:16:50,370
.ميت

341
00:16:52,241 --> 00:16:54,330
.رباه، آسفة. حسنًا

342
00:16:54,704 --> 00:16:55,864
."أنت "مونستر

343
00:16:56,198 --> 00:16:58,421
."سأعود إلى "نيويورك

344
00:16:58,650 --> 00:16:59,590
.لا يمكنني

345
00:17:00,236 --> 00:17:02,582
الـ"مونستر" هو جبن، صحيح؟

346
00:17:08,344 --> 00:17:11,391
.هلاّ تصبين لي كأس نبيذ أبيض من فضلك

347
00:17:12,783 --> 00:17:16,874
في الواقع، نجعل صنادق النبيذ الأبيض
...سلم نقل منذ عيد الهالوين، لذا

348
00:17:17,919 --> 00:17:20,185
.الويسكي. وهذا هو خيارك الأفضل

349
00:17:20,399 --> 00:17:20,953
.رباه

350
00:17:21,733 --> 00:17:23,301
.وأنت محظوظة

351
00:17:23,603 --> 00:17:26,649
،لم تنته مدة الفطور الخاص
.في حال تريدين خلط بيضة بالنبيذ

352
00:17:26,881 --> 00:17:28,277
،أمر بتجربة الطلاق

353
00:17:28,321 --> 00:17:31,976
.لكن لم أمر بتجربة "خلط البيض بالنبيذ" بعد

354
00:17:32,020 --> 00:17:35,023
.الطلاق. هذا عسير. أتفهم مشاعرك

355
00:17:35,066 --> 00:17:36,416
أأنت مطلقة؟

356
00:17:36,459 --> 00:17:38,244
.لا على الأقل لم يحدث بعد

357
00:17:38,287 --> 00:17:40,866
.كما تعلمين، آمل حدوثه قريبًا
.أجل

358
00:17:40,950 --> 00:17:43,892
.ما زلت في مرحلة ما قبل الطلاق

359
00:17:43,976 --> 00:17:44,742
.لا تتضايقي

360
00:17:45,860 --> 00:17:47,557
...رباه. كيف الناس

361
00:17:47,601 --> 00:17:50,125
.رائع

362
00:17:50,169 --> 00:17:51,170
.إنه يصعقني حقًا

363
00:17:51,213 --> 00:17:53,346
.أجل. كأنه سكتة دماغية

364
00:17:53,389 --> 00:17:56,610
لا أفهم كيف يمكن
.للناس أن يتغيروا بهذا القدر

365
00:17:56,653 --> 00:18:00,440
،كان مفعمًا بالحيوية وحاضرًا

366
00:18:00,483 --> 00:18:03,356
.والآن هو صريح

367
00:18:03,399 --> 00:18:05,314
.أعرف الرجال الصريحين

368
00:18:05,358 --> 00:18:06,794
أجل، الرجل الذي أواعده

369
00:18:06,837 --> 00:18:09,884
.صريح جدًا، ولعلمك هذا أمر جديد

370
00:18:09,927 --> 00:18:11,537
...نوعًا ما مثيرًا، لكن

371
00:18:11,910 --> 00:18:14,477
.أحيانًا يكون وحشيًا جدًا

372
00:18:14,561 --> 00:18:16,415
.بالضبط. رباه، كلهم على الشاكلة نفسها

373
00:18:16,589 --> 00:18:19,175
.على الأرجح تواعدين الرجل نفسه -
.لعلّ منهما اثنين -

374
00:18:20,000 --> 00:18:21,443
أيمكنك تخيل الأمر؟

375
00:18:28,295 --> 00:18:30,047
.آسف، حسبت أنكم زوجتي

376
00:18:30,507 --> 00:18:32,534
.يود "ماكس" إخبارك بشيء

377
00:18:34,203 --> 00:18:35,204
."تفضّل يا "ماكس

378
00:18:36,737 --> 00:18:39,975
سرقت مفاتيحك وأعددت نسخة منها
.للتسلل إلى كوخك

379
00:18:40,475 --> 00:18:41,035
ماذا؟

380
00:18:41,970 --> 00:18:45,145
.أنا مصدوم من هذا الاتهام

381
00:18:45,357 --> 00:18:47,008
...لا، لم يتهمك بأيّ

382
00:18:47,127 --> 00:18:49,924
.لا أقبل اعتذارك

383
00:18:50,112 --> 00:18:51,559
.لم يعتذر بعد

384
00:18:51,799 --> 00:18:53,144
.أنا أستبق الأحداث

385
00:18:53,320 --> 00:18:54,354
."اعتذر يا "ماكس

386
00:18:56,515 --> 00:18:57,455
.أنا آسف

387
00:18:57,942 --> 00:18:58,495
.جيد

388
00:18:59,349 --> 00:19:02,635
.الآن،... لا أقبل اعتذارك

389
00:19:03,144 --> 00:19:04,966
.عليك أن تقبله

390
00:19:05,325 --> 00:19:05,934
لماذا؟

391
00:19:06,218 --> 00:19:07,251
.هذه هي القواعد

392
00:19:08,726 --> 00:19:12,318
.أسفه ليس خالصًا، لذا لا أقبله

393
00:19:12,739 --> 00:19:13,958
.الطبيب "فاندرسبيجل" محق

394
00:19:14,042 --> 00:19:14,532
..."ماكس"

395
00:19:15,496 --> 00:19:17,281
.اعتذر بندم

396
00:19:17,365 --> 00:19:18,466
.لكنني لست نادمًا

397
00:19:18,561 --> 00:19:20,415
.لن يخدعني تظاهرك أيها الفضائي

398
00:19:20,555 --> 00:19:22,307
أعلم أنك وجدتنا في قبو بيتك

399
00:19:22,391 --> 00:19:23,784
.وبطريقة ما أعادتنا إلى بيوتنا خلسة

400
00:19:23,827 --> 00:19:26,743
.أشعر بانتقاد. وأنا شخص حساس

401
00:19:26,827 --> 00:19:28,005
."هذا يكفي يا "ماكس

402
00:19:28,049 --> 00:19:30,700
أترى ما نتعامل معه يا طبيب "فاندرسبيجل"؟
...الأمر

403
00:19:31,409 --> 00:19:32,356
.لن ينتهي الأمر فحسب

404
00:19:33,230 --> 00:19:34,504
.لديّ فكرة

405
00:19:34,806 --> 00:19:36,859
.بالتأكيد يحبان هذا الطفل

406
00:19:37,286 --> 00:19:38,793
.ولا أعي السبب

407
00:19:39,287 --> 00:19:40,425
.فهو مشاغب

408
00:19:41,015 --> 00:19:43,523
.تعلمت درسًا من "أستا" عن الحب

409
00:19:43,949 --> 00:19:45,684
.ويمكن تحويل هذا الدرس إلى سلاح

410
00:19:46,792 --> 00:19:47,745
."حسنًا يا "ماكس

411
00:19:48,305 --> 00:19:50,237
.سأقدم لك اختبارًا بسيطًا

412
00:19:50,437 --> 00:19:52,497
...أي واحد من هؤلاء

413
00:19:53,122 --> 00:19:54,131
هو أنا؟

414
00:19:54,734 --> 00:19:55,996
.تعلم أنه لا يسعني تحديد هذا

415
00:19:56,101 --> 00:19:59,924
،إن كان ثمة صورة فضائي مقزز أو حلزون أحمق
.لاخترتها

416
00:20:00,342 --> 00:20:01,464
.هذا جارح -
."ماكس" -

417
00:20:01,711 --> 00:20:03,169
.رجاءً كفاك تهريجّا

418
00:20:03,253 --> 00:20:04,120
.هذا مهم

419
00:20:04,547 --> 00:20:05,169
.حسنًا

420
00:20:06,193 --> 00:20:06,908
.هذه الصورة -
.لا -

421
00:20:07,059 --> 00:20:09,923
."كفاك عبثًا يا صديقي. هذا "راسل كرو

422
00:20:10,007 --> 00:20:10,831
."لا، بل "سام نيل

423
00:20:10,874 --> 00:20:13,660
لا، إنه الممثل الأسترالي
.من فيلم الرياضيات الرائع

424
00:20:13,703 --> 00:20:15,008
...لا، أقسم لك إنه -
.مهلًا -

425
00:20:15,357 --> 00:20:16,495
.كفاكما ثرثرة

426
00:20:17,860 --> 00:20:19,058
.ماكس" أخطأ"

427
00:20:19,358 --> 00:20:20,458
.عزيزي

428
00:20:20,924 --> 00:20:21,778
من هذا؟

429
00:20:22,293 --> 00:20:24,369
ألا تتعرّف عليه؟ -
.لا -

430
00:20:24,646 --> 00:20:27,326
.لم أر هذا الرجل في حياتي قطّ

431
00:20:27,552 --> 00:20:30,460
."أسامحك لاقتحام بيتي يا "ماكس

432
00:20:30,544 --> 00:20:34,472
.أسامحك لأنك ولد صغير مريض

433
00:20:35,561 --> 00:20:38,273
."وهي محقة. إنه "سام نيل

434
00:20:38,433 --> 00:20:41,335
ممثل فيلم ديناصورات
.العصر الجوراسي الوثائقي

435
00:20:41,521 --> 00:20:42,865
...أنا -
.إنه يكذب -

436
00:20:43,058 --> 00:20:44,865
.إنه يدبّر لي مكيدة ويخدعكما

437
00:20:44,908 --> 00:20:46,301
...مهلًا -
.إنه ليس طبيبًا حقيقيًا -

438
00:20:46,345 --> 00:20:48,651
."ماكس" -
.حسنًا، كان هذا ممتعًا -

439
00:20:48,695 --> 00:20:51,065
.إنما سأقفز من أي نافذة بسرعة البرق

440
00:20:51,254 --> 00:20:51,654
."ماكس"

441
00:20:52,699 --> 00:20:53,269
."ماكس"

442
00:20:54,495 --> 00:20:55,691
.الأمر أسوأ مما كنت أظن

443
00:20:56,963 --> 00:21:01,118
بالتأكيد هو يعاني
.من أسوأ حالات رهاب التيروفوبيا

444
00:21:02,027 --> 00:21:03,020
تيروفوبيا؟

445
00:21:03,207 --> 00:21:06,660
.رهاب الخوف من الوحوش والأشياء المخيفة

446
00:21:06,744 --> 00:21:10,071
،إن كنت تقلقين من شيء
.فلا بد أن تقلقي من هذا

447
00:21:10,418 --> 00:21:11,239
...وأيضًا

448
00:21:12,373 --> 00:21:15,059
.قد يعاني من عمى تمييز الوجوه

449
00:21:15,553 --> 00:21:17,419
.واضطراب القلق

450
00:21:18,520 --> 00:21:20,356
...وبالنظر إلى رأسك

451
00:21:21,230 --> 00:21:23,195
.فعلى الأرجح سيكون لديه خط شعر منحسر

452
00:21:24,095 --> 00:21:25,079
.هذا مروع

453
00:21:25,475 --> 00:21:29,150
،أجل، إذا لم يجر معالجة التيروفوبيا
،فقد يعاني "ماكس" من مشاكل خطيرة

454
00:21:29,247 --> 00:21:31,849
.وعيش الحياة من دون شعر ليس ممتعًا

455
00:21:32,561 --> 00:21:39,424
.لكن للأطفال مثل "ماكس" مدرسة خاصة

456
00:21:40,285 --> 00:21:41,231
."في "جورجيا

457
00:21:41,704 --> 00:21:42,379
جورجيا"؟"

458
00:21:50,886 --> 00:21:52,425
.نحتاج فقط إلى دليل قاطع

459
00:21:53,553 --> 00:21:56,199
.ليس لدينا دليلًا قاطعًا
.سحقًا، ولا أي دليل حتى

460
00:21:57,451 --> 00:21:59,885
.قابلت كلّ شاهد محتمل

461
00:22:00,251 --> 00:22:01,626
...وفحصت كل الأدلة. أنا

462
00:22:02,433 --> 00:22:04,284
أتمزحين معي الآن؟

463
00:22:04,368 --> 00:22:05,390
أتلعبين باليويو؟

464
00:22:05,870 --> 00:22:08,053
.آسفة يا سيدي. إنه يهدئني

465
00:22:08,137 --> 00:22:10,290
.وأنا يجب أن أهدأ. أعطيني هذا

466
00:22:16,511 --> 00:22:18,426
.ليس لديّ أي مشتبه به عملي

467
00:22:18,730 --> 00:22:20,863
.ولا أي دافع. ليس لدينا شيئًا

468
00:22:20,906 --> 00:22:23,277
.سحقًا، لا يمكنني الجزم حتى إن كان قد قُتل

469
00:22:30,993 --> 00:22:32,092
.رائع، أنت كسرته

470
00:22:33,516 --> 00:22:36,344
.سيدي، لا يبدو "سام" ذا ميولًا انتحارية

471
00:22:36,554 --> 00:22:40,773
أظن أنه قُتل وأظن حقًا
.أن للأمر صلة بالقدم التي كانت في البحيرة

472
00:22:40,859 --> 00:22:42,194
.أتعلمين؟ تبًا لتلك القدم

473
00:22:42,433 --> 00:22:45,265
،رغم كل ما نعرفه
.فإن ذاك طاف باتجاه تيار النهر إلى الشمال

474
00:22:45,490 --> 00:22:49,030
على الأرجح قفز أحمق له قدم واحدة
،في "غونيسون"، متصرفًا بسخافة

475
00:22:49,114 --> 00:22:50,408
.ويضحك علينا ضحكًا هستريًا الآن

476
00:22:50,842 --> 00:22:52,608
.لا أظن أنه يضحك ضحكًا هستريًا

477
00:22:55,375 --> 00:22:57,813
كنت في منتهى السعادة حين
.حسبت أن لدينا قاتلًا متسلسلًا

478
00:22:58,030 --> 00:22:58,928
.بدا شعورًا مريحًا

479
00:22:59,882 --> 00:23:01,249
.أعني، انظري إلى هذه الشوارع

480
00:23:01,944 --> 00:23:04,621
.ليست رديئة، بل جميلة

481
00:23:05,440 --> 00:23:08,361
أتعرفين كم جريمة عنيفة
وقعت في "كولورادو سبرينغز" العام الماضي؟

482
00:23:09,307 --> 00:23:10,961
.أكثر من 500

483
00:23:11,317 --> 00:23:14,347
!500. يا لهم من أوغاد محظوظين

484
00:23:15,700 --> 00:23:18,398
.ابتهج يا سيدي. غدًا أمسية لعبة البينغو

485
00:23:18,482 --> 00:23:21,052
قد تلكم السيدة "لابيل" القس
.على حين غرة ثانيةً

486
00:23:21,619 --> 00:23:23,576
.أجل، إنها أجن من كعكة الكوسة

487
00:23:24,062 --> 00:23:24,624
.أجل

488
00:23:24,887 --> 00:23:26,628
.في الواقع، إنها مجنونة

489
00:23:26,751 --> 00:23:28,953
حسنًا. ما فتئ يجب عدم وضع الخضار
.في الكعكة

490
00:23:31,020 --> 00:23:31,775
.إنه خطأ

491
00:23:32,896 --> 00:23:35,442
.نحن أذكياء وجذابات ومستقلات -
.أجل -

492
00:23:35,526 --> 00:23:37,592
.لسنا بحاجة إلى أحد ليتحكم بمستقبلنا

493
00:23:37,676 --> 00:23:39,549
.نحن أقوياء

494
00:23:39,633 --> 00:23:41,034
.نحن أقوياء. ونحن شجاعات

495
00:23:41,248 --> 00:23:42,384
.أنت شجاعة

496
00:23:42,468 --> 00:23:43,475
.بالتأكيد

497
00:23:43,716 --> 00:23:44,976
.لذا بخصوص ذاك الرجل

498
00:23:45,715 --> 00:23:47,577
فأظن أنك انفصلت عنه

499
00:23:47,911 --> 00:23:51,868
.لأنك كنت خائفًا من جرح مشاعرك -
أتظنين ذلك؟ -

500
00:23:52,813 --> 00:23:55,340
لأنني ظننت أن السبب هو كونه يقبّل
.كحصان يأكل مخروط آيس كريم

501
00:23:57,435 --> 00:23:58,786
.أنا في غاية الأسف

502
00:23:59,359 --> 00:24:02,065
.لوقع أي رجل حقيقي في حبك -
.أجل -

503
00:24:02,432 --> 00:24:03,633
.ثقي برسّامة مثلي

504
00:24:04,113 --> 00:24:05,711
.لا شيء من دون مجازفة

505
00:24:05,983 --> 00:24:06,577
.أجل

506
00:24:06,843 --> 00:24:08,529
.المرأة الحقيقية لا تهرب

507
00:24:08,710 --> 00:24:09,662
.هذا صحيح

508
00:24:09,898 --> 00:24:10,981
.نحن لا نهرب

509
00:24:11,616 --> 00:24:14,745
.لأننا أقوياء ونتبادل الدعم

510
00:24:14,829 --> 00:24:15,359
.صحيح

511
00:24:16,325 --> 00:24:17,387
هل رأيت "داني"؟

512
00:24:17,660 --> 00:24:19,901
داي دارك داني" مصلح آلات الكاريوكي؟"

513
00:24:19,985 --> 00:24:20,868
."رباه يا "جودي

514
00:24:20,952 --> 00:24:23,555
أنت فقط غيورة لأنني أحظى برجل
.يقوى على العمل في الأماكن الضيقة

515
00:24:23,703 --> 00:24:24,509
.كأنه لديك أي مكان ضيق

516
00:24:24,776 --> 00:24:27,559
ما رأيك أن تعرفي بنفسك؟ -
."البلدة كلها تعرف يا "جودي -

517
00:24:29,619 --> 00:24:30,260
.أعرف

518
00:24:31,337 --> 00:24:33,037
.مرحبًا -
.مرحبًا -

519
00:24:34,437 --> 00:24:35,011
.إنها جميلة

520
00:24:36,907 --> 00:24:38,778
.مرحبًا يا جماعة -
.نخب دعم امرأة لأخرى -

521
00:24:39,561 --> 00:24:40,235
.أجل

522
00:24:49,052 --> 00:24:50,053
."مرحبًا يا "جاي

523
00:24:50,559 --> 00:24:52,343
.شكرًا لجلب الملفات

524
00:24:53,705 --> 00:24:57,082
،أعلم أنك تحبين العيادة
.وكان من الرائع حقًا استضافتك

525
00:24:57,623 --> 00:24:58,855
...نحن فقط

526
00:25:00,028 --> 00:25:02,547
.ليس لدينا مرضى بقدر قبل شهرين

527
00:25:05,921 --> 00:25:07,184
أتصغين إليّ؟

528
00:25:08,786 --> 00:25:10,609
.مكتوب في هذه الورقة أن لديك طفل

529
00:25:13,605 --> 00:25:16,434
.ووُلد طفلك في يوم ميلادي بالضبط

530
00:25:21,079 --> 00:25:21,646
.لا بأس

531
00:25:21,918 --> 00:25:23,886
.كنت أعلم أنني مُتبنًّية

532
00:25:24,442 --> 00:25:24,935
...أنا

533
00:25:26,463 --> 00:25:26,988
...إنه

534
00:25:28,699 --> 00:25:30,297
.الأمر معقد

535
00:25:32,057 --> 00:25:32,695
.أجل

536
00:25:33,756 --> 00:25:35,235
.يبدو بسيطًا

537
00:25:36,855 --> 00:25:39,365
.تخليت عني ثم كذبت عليّ

538
00:25:43,592 --> 00:25:46,339
،"مهلًا، إن كنت أنت "أمي

539
00:25:46,791 --> 00:25:48,029
فمن هو أبي؟

540
00:25:49,068 --> 00:25:50,882
ليس ذاك الأحمق "جيمي"، صحيح؟

541
00:25:55,386 --> 00:25:56,343
!يا للروعة

542
00:25:58,116 --> 00:26:00,292
.يسعدني حقًا أن أبي هو هذا الرجل

543
00:26:01,373 --> 00:26:02,495
.لا عجب أنك تخليت عني

544
00:26:02,579 --> 00:26:04,047
...أنا جد آسفة -
.لا تفعلي -

545
00:26:08,807 --> 00:26:10,344
.كنت سأطردها

546
00:26:29,596 --> 00:26:30,969
هل تنتظرين حافلة؟

547
00:26:31,429 --> 00:26:33,542
.أحب البرد. إذ يساعدني على التفكير

548
00:26:35,231 --> 00:26:40,880
يظن الرهبان البوذيون
.أن المعاناة مصدرها التفكير العقلي

549
00:26:41,580 --> 00:26:44,268
ويمكنهم أيضًا تدريب عقولهم
.على عدم الشعور بالألم

550
00:26:44,352 --> 00:26:46,742
.إنما أحرق أحدهم نفسه

551
00:26:47,095 --> 00:26:49,168
.أظن أنه شعر بالألم

552
00:26:49,928 --> 00:26:53,627
أتحاول أن تخفف عني
بعد أن فطرت قلب فتاة تبلغ 16 عامًا؟

553
00:26:53,798 --> 00:26:57,757
.لم تفطري قلبها 
.إنما كذبت عليها وتظاهرت بأنك صديقتها

554
00:26:58,443 --> 00:26:59,963
أتريد التحدث عن الكذب؟

555
00:27:00,605 --> 00:27:03,435
ما نوع الرجل الذي يكذب بشأن وفاة زوجته؟

556
00:27:04,754 --> 00:27:05,914
.البشر كاذبون

557
00:27:07,500 --> 00:27:08,459
.هذا طبعهم

558
00:27:10,615 --> 00:27:11,180
لماذا؟

559
00:27:13,452 --> 00:27:16,913
.لعلهم لا يريدون أن يعلم الأخرون حقيقتهم

560
00:27:26,678 --> 00:27:28,211
.أخبرتك أنني سأقبلك عند العشاء

561
00:27:28,492 --> 00:27:30,000
.تسرني رؤيتك أيضًا

562
00:27:32,375 --> 00:27:35,418
."هاري فاندرسبيجل"
.أظن أننا تقابلنا لمدة قصيرة

563
00:27:36,299 --> 00:27:37,672
ألديك مشكلة معي يا رجل؟

564
00:27:38,558 --> 00:27:39,939
.قطعًا لا

565
00:27:40,329 --> 00:27:42,684
.بالتأكيد لديّ مشكلة معه

566
00:27:44,212 --> 00:27:45,898
.حسنًا، لنذهب

567
00:27:46,585 --> 00:27:47,407
.لنذهب

568
00:27:56,258 --> 00:27:57,124
.لا تفعل

569
00:27:57,587 --> 00:27:58,998
.لهذا لم أراسلك

570
00:28:01,100 --> 00:28:02,361
.لطالما تقولين هذا

571
00:28:02,666 --> 00:28:03,971
.أريد منك أن تسمتع إليّ

572
00:28:05,298 --> 00:28:07,126
.هذا صعب. الأمر بخصوص الطفل

573
00:28:09,716 --> 00:28:11,095
.إنها عرفت هويتنا

574
00:28:14,544 --> 00:28:15,085
.رباه

575
00:28:18,269 --> 00:28:19,317
كيف عثرت عليك؟

576
00:28:22,591 --> 00:28:23,507
."إنها "جاي

577
00:28:23,911 --> 00:28:25,914
الفتاة الوقحة التي تجيب على الهاتف؟

578
00:28:27,204 --> 00:28:28,479
.أجل. إنها ابنتنا

579
00:28:28,563 --> 00:28:30,152
.وأجل، كنت أعلم هذا حين وظفتها

580
00:28:31,026 --> 00:28:32,378
."رباه يا "أستا

581
00:28:32,785 --> 00:28:34,167
.هذا فظيع

582
00:28:43,317 --> 00:28:44,383
ماذا يفعل هنا بحق السماء؟

583
00:28:44,742 --> 00:28:46,342
ماذا؟ أهو حبيبك الجديد أو ما شابه؟

584
00:28:46,893 --> 00:28:48,299
.لا -
.لا -

585
00:28:49,265 --> 00:28:51,079
.أتيت لأكل كعكة فحسب

586
00:28:51,672 --> 00:28:53,148
أأنت حارسها الآن؟ -
."هاري" -

587
00:28:53,232 --> 00:28:54,854
."أفضل لقب "نينجا -
."هاري" -

588
00:28:54,938 --> 00:28:57,002
.لا داعي لأن تفعل هذا. تجاهله فحسب

589
00:28:57,555 --> 00:29:00,701
.يجب ألا تتجاهل النينجا -
.لا تكترث له فحسب -

590
00:29:01,086 --> 00:29:03,493
.إنه يقرأ كتبًا عن الرهبان والنينجا

591
00:29:06,961 --> 00:29:08,335
منذ متى تعرفين؟

592
00:29:09,537 --> 00:29:10,431
.لطالما عرفت

593
00:29:11,437 --> 00:29:13,428
.منذ أن طلبت مني التخلي عن طفلي

594
00:29:13,697 --> 00:29:14,897
."سحقًا يا "أستا

595
00:29:15,137 --> 00:29:17,445
.ولا أنت كنت مستعدة -
أتتكلم بجدية؟ -

596
00:29:21,941 --> 00:29:24,510
.إنني أخبرك فقط كي تعرف الأمر مني مسبقًا

597
00:29:24,553 --> 00:29:28,004
،"إن وجدتك "جاي
.فلا أريدك أن تفقد صوابك عليها

598
00:29:28,088 --> 00:29:29,602
.فأنت آخر شخص تحتاج إليه في حياتها

599
00:29:29,645 --> 00:29:30,267
.حسنًا

600
00:29:30,871 --> 00:29:32,916
.لطالما ترينني مختلًا

601
00:29:33,000 --> 00:29:33,554
أتعلمين؟

602
00:29:34,146 --> 00:29:36,452
.الهراء الذي فعلته ليس عاديًا

603
00:29:36,601 --> 00:29:39,997
،إن كنت تريدين حمايتها بحقّ
.فحريّ بك أن تبتعدي عن حياتها بحق السماء

604
00:29:51,969 --> 00:29:53,416
.أفضل لها أن تعرف

605
00:29:53,513 --> 00:29:54,601
.هذه ليست مشكلتك

606
00:29:54,644 --> 00:29:56,316
.لذا يجب عليك ألا تحلّها

607
00:29:57,192 --> 00:29:58,871
...أنت أصغر من أن تتذكري

608
00:30:00,215 --> 00:30:03,827
،لكن في تلك الليلة
،حين أدركت أن والدتك لن تعود

609
00:30:03,925 --> 00:30:10,187
غطيتك جيدًا، ووعدتك أنني
.لن أتركك تعيشين هذه الحياة وحدك

610
00:30:12,401 --> 00:30:13,732
كيف استطعت أن أتخلى عنها؟

611
00:30:14,142 --> 00:30:15,839
.لم يكن لديك خيارًا أفضل

612
00:30:16,512 --> 00:30:21,800
لكن أقسم لك إنها تحظى
.بعائلة يحبونها كأنها ابنتهم

613
00:30:28,699 --> 00:30:29,865
أين ذهب "هاري"؟

614
00:30:33,144 --> 00:30:33,884
.نينجا

615
00:30:47,463 --> 00:30:49,430
لماذا هي ما تزال هنا؟

616
00:30:49,817 --> 00:30:51,658
كيف يُفترض بي أن أرتدي ملابسي الداخلية

617
00:30:51,701 --> 00:30:54,801
"وأشاهد "جيري أورباش
وآكل اللحم الساخن في بيتي؟

618
00:31:13,294 --> 00:31:15,292
.قلت إنك سترحلين إلى الأبد

619
00:31:16,857 --> 00:31:19,380
للأسف لم أتعامل مع الأمور
.خير معاملة اليوم

620
00:31:19,920 --> 00:31:21,570
.أود حقًا أن أعوضك

621
00:31:22,080 --> 00:31:23,290
.آمل أن تكون جائعًا

622
00:31:25,866 --> 00:31:27,398
من أين جلبت شرائح اللحم هذه؟

623
00:31:28,165 --> 00:31:29,879
.كانت في الثلاجة التي في الطابق السفلي

624
00:31:31,018 --> 00:31:34,934
...هذا مستحيل، لأن الباب

625
00:31:35,560 --> 00:31:36,553
.مفتوح

626
00:31:36,924 --> 00:31:40,119
.أنت غريب، ولا أعرف سبب قفل كل شيء هكذا

627
00:31:40,272 --> 00:31:41,490
.أظن أنه لا داعي لفعل هذا هنا

628
00:31:41,534 --> 00:31:45,146
فأنا اضطُررت إلى كسر قفل صندوق الثلاجة
.فقط للحصول على... شرائح اللحم

629
00:31:45,306 --> 00:31:46,495
.وعليّ جلب بازلاء مجمدة

630
00:31:48,689 --> 00:31:49,907
.سأجلبها

631
00:31:52,066 --> 00:31:52,926
.أنت لطيف

632
00:32:28,827 --> 00:32:30,462
أنت في غاية الهدوء. فيم تفكر؟

633
00:32:30,900 --> 00:32:33,820
أفكر في إن كانت ستتسع
.الثلاجة لجثتك أنت والرجل الآخر

634
00:32:34,080 --> 00:32:35,660
.الكثير من الأمور

635
00:32:37,926 --> 00:32:39,289
.أنت متغير جدًا

636
00:32:40,359 --> 00:32:42,625
.لم تكن على طبيعتك منذ قدوم إلى هنا

637
00:32:42,851 --> 00:32:43,965
.أنا على طبيعتي

638
00:32:44,901 --> 00:32:46,677
.لطالما كنت على طبيعتي

639
00:32:47,490 --> 00:32:48,480
...أنا رجل

640
00:32:49,397 --> 00:32:51,340
.ولا شيء غير ذلك

641
00:32:52,758 --> 00:32:54,519
.أترى؟ هذا ما أقصده

642
00:32:55,339 --> 00:32:56,870
.أعرف ما مشكلتك

643
00:32:58,654 --> 00:32:59,383
.أنت خائف

644
00:33:01,159 --> 00:33:02,223
.سأجاري هذا

645
00:33:02,492 --> 00:33:03,770
.وأنا خائفة أيضًا

646
00:33:04,366 --> 00:33:07,377
،أتى بعض الرجال إلى الشقة
.وقالوا إنهم يجب أن يتكلموا معك

647
00:33:07,707 --> 00:33:09,099
.اسمع، لا يهمني فيما أنت متورط

648
00:33:09,143 --> 00:33:10,085
.حقًا لا يهمني

649
00:33:11,145 --> 00:33:12,623
،أيّما كانت مشكلتك

650
00:33:13,137 --> 00:33:14,965
.فسأظل معك مهما حصل

651
00:33:35,367 --> 00:33:36,557
."حسنًا يا "دارسي

652
00:33:37,012 --> 00:33:38,113
أتريدين تكبد العناء في الداخل؟

653
00:33:44,909 --> 00:33:45,546
.لنفعل هذا

654
00:33:47,175 --> 00:33:49,109
.هيا أيها الوحش، لنرقص

655
00:34:12,486 --> 00:34:13,152
.سحقًا

656
00:34:16,388 --> 00:34:18,094
.كان هذا إهدارًا لمزيل العرق

657
00:34:30,433 --> 00:34:32,883
.حسنًا، انتهى العشاء

658
00:34:34,620 --> 00:34:35,769
وبعد؟

659
00:34:37,904 --> 00:34:39,645
.لا يسعني التفكير سوى في شيء واحد

660
00:34:42,389 --> 00:34:44,586
.اغسلي المقلاة قبل رحيلك

661
00:34:49,420 --> 00:34:52,473
<font color="#80ffff"><i>كان هناك صبي"</i></font>

662
00:34:53,564 --> 00:34:59,791
<font color="#80ffff"><i>صبي مسحور غريب جدًا</i></font>

663
00:35:01,191 --> 00:35:04,046
<font color="#80ffff"><i>يُشاع أنه تجول بعيدًا جدًا</i></font>

664
00:35:05,677 --> 00:35:07,495
<font color="#80ffff"><i>بعيد جدًا</i></font>

665
00:35:09,176 --> 00:35:12,283
<font color="#80ffff"><i>فوق البر والبحر</i></font>

666
00:35:13,876 --> 00:35:16,270
<i><font color="#80ffff">ثم ذات يوم</font></i>

667
00:35:16,314 --> 00:35:20,095
<i><font color="#80ffff">في أحد الأيام السحرية، مر في طريقي</font></i>

668
00:35:21,083 --> 00:35:24,457
<i><font color="#80ffff">وبينما كنا نتحدث عن أمور كثيرة</font></i>

669
00:35:25,271 --> 00:35:27,324
<i><font color="#80ffff">الحمقى والملوك</font></i>

670
00:35:29,480 --> 00:35:33,264
<i><font color="#80ffff">قال هذا لي</font></i>

671
00:35:36,227 --> 00:35:40,324
<i><font color="#80ffff">أعظم شيء ستتعلمه على الإطلاق</font></i>

672
00:35:42,433 --> 00:35:43,833
<i><font color="#80ffff">هو أن تحب</font></i>

673
00:35:45,168 --> 00:35:46,470
<i><font color="#80ffff">وأن تُحب</font></i>

674
00:35:48,433 --> 00:35:50,007
<i><font color="#80ffff">فقط أن تحب</font></i>

675
00:35:51,871 --> 00:35:53,353
<i><font color="#80ffff">وأن</font></i>

676
00:35:55,482 --> 00:35:57,791
<i><font color="#80ffff">"تُحب</font></i>

677
00:36:24,686 --> 00:36:26,504
أتريدين إرساله إلى "جورجيا"؟

678
00:36:26,775 --> 00:36:29,212
.قطعًا لا أريد إرساله

679
00:36:29,256 --> 00:36:31,352
.لكن ابننا مريض

680
00:36:33,086 --> 00:36:35,044
الشيء الوحيد المخيف أكثر من الابتعاد عنه

681
00:36:35,088 --> 00:36:36,959
هو هل ستتدهور حالته إن لم نفعل شيئًا؟

682
00:36:37,003 --> 00:36:39,005
.لكن ربما سيتغلب على الأمر وحده

683
00:36:39,048 --> 00:36:40,702
.كما تعلم، مثل اللثغة أو مص الإبهام

684
00:36:40,746 --> 00:36:42,051
.لا -
...إنما أظن -

685
00:36:42,095 --> 00:36:44,706
.أظن أن علينا منحه المزيد من الوقت -
.هذا مختلف -

686
00:36:44,883 --> 00:36:47,582
ذاك المكان مجهز لمساعدته
.بطرق لا نقوى عليها

687
00:36:48,871 --> 00:36:49,690
.جاوبني بصراحة

688
00:36:50,146 --> 00:36:53,138
هل يبدو لك "ماكس" طفلًا صغيرًا عاديًا؟

689
00:36:57,213 --> 00:36:59,477
.لا، لا أظن ذلك

690
00:37:01,462 --> 00:37:02,757
هل أفقد شعري؟

691
00:37:03,159 --> 00:37:04,717
ماذا؟ لا. ماذا؟

692
00:37:04,808 --> 00:37:08,115
ألا يبدو منحسرًا قليلًا؟

693
00:37:08,619 --> 00:37:09,013
.لا

694
00:37:09,775 --> 00:37:12,386
من "ماكس" إلى "سهر". أتتلقينني؟

695
00:37:13,779 --> 00:37:15,539
.سهر" هنا. حوّل"

696
00:37:15,911 --> 00:37:18,226
.أعلم أنك لا تصدقينني بشأن الفضائي

697
00:37:19,190 --> 00:37:22,213
.ووالداي سيتخلان عني. حوّل

698
00:37:22,570 --> 00:37:24,948
.لم أقل سوى إنني لا أتذكر

699
00:37:25,225 --> 00:37:26,879
.بالتأكيد ما زلت أصدقك

700
00:37:26,922 --> 00:37:28,794
.ولن يتخلى أحد عنك

701
00:37:28,837 --> 00:37:30,665
.لديّ فكرة. حوّل

702
00:37:38,543 --> 00:37:40,557
.لا داعي للخوف

703
00:37:42,416 --> 00:37:43,787
.سأعتني بك

704
00:37:44,393 --> 00:37:46,066
.أخبر "بابيت" بموضع وجعك

705
00:37:46,420 --> 00:37:47,682
..."لا أعرف من هو "بابيت

706
00:37:49,771 --> 00:37:51,948
.هذا شعور جيد

707
00:37:52,731 --> 00:37:55,342
<font color="#ff8080"><i>أحب الأمر هكذا"</i></font>

708
00:37:58,214 --> 00:38:02,697
<font color="#ff8080"><i>جعلتني متلهفة ومشتعلة برغبة جنسية</i></font>

709
00:38:05,918 --> 00:38:07,528
<font color="#ff8080"><i>"أنت تثيرني جنسيًا</i></font>

710
00:38:07,572 --> 00:38:08,616
!رباه، ما أوسمك

711
00:38:08,660 --> 00:38:10,009
.وأنت كذلك

712
00:38:10,052 --> 00:38:11,532
<font color="#ff8080"><i>(ارحمني يا سيد (بيرسي"</i></font>

713
00:38:11,576 --> 00:38:13,969
<font color="#ff8080"><i>"الآن، أوقف هذا</i></font>

714
00:38:15,623 --> 00:38:18,017
.لا أعلم ماذا نفعل

715
00:38:18,060 --> 00:38:19,235
.نعيد الاتصال

716
00:38:30,824 --> 00:38:33,073
<font color="#ff8080"><i>أحب الأمر هكذا"</i></font>

717
00:38:34,468 --> 00:38:36,905
<font color="#ff8080"><i>أحب الأمر هكذا</i></font>

718
00:38:38,777 --> 00:38:40,770
<font color="#ff8080"><i>"يعجبني الأمر</i></font>

719
00:38:46,640 --> 00:38:48,859
.كنت أعلم أنك ما زلت تحبني

720
00:38:49,371 --> 00:38:51,137
.لم يطاوعه قلبه على إنزال اللوحة

721
00:38:53,259 --> 00:38:55,174
.سنبقى معًا إلى الأبد

722
00:39:15,814 --> 00:39:18,599
حسبت أنك تُجري فحصًا باللمس
.في "جورجيا" الآن

723
00:39:18,838 --> 00:39:22,150
.البشر لا يُجرون الفحوص باللمس
.فقط الفضائيون الأغبياء يفعلون ذلك

724
00:39:22,234 --> 00:39:23,627
.شعبي لا يفعل ذلك

725
00:39:23,825 --> 00:39:26,088
.بل يفعلها الرماديون المهوسون بالمؤخرات

726
00:39:26,641 --> 00:39:29,016
.هذه لغة للكبار، ونحن لا نفهمها

727
00:39:29,288 --> 00:39:30,709
ماذا تفعلين هنا؟

728
00:39:30,793 --> 00:39:32,316
.يجدر بك ألا تتفاجأ هكذا برؤيتي

729
00:39:32,497 --> 00:39:37,024
،لمس تفاحتك المتطايرة قد ضر ذاكرتي
.لكنه لم يقتلني

730
00:39:37,291 --> 00:39:38,605
.ربما سيفعل في المرة القادمة

731
00:39:39,397 --> 00:39:41,278
.لا مرة قادمة

732
00:39:41,362 --> 00:39:43,569
.انتظر يا "ماكس". الكبار يتحدثون

733
00:39:43,684 --> 00:39:46,333
.لن يذهب "ماكس" إلى ذاك المعهد

734
00:39:46,501 --> 00:39:50,936
حبست أنفاسي ذات مرة لدقيقتين
.فقط للهرب من دائرة صلاة صوفية

735
00:39:51,424 --> 00:39:52,752
.سأعلمه هذه الحيلة

736
00:39:53,506 --> 00:39:56,183
وأوقن أنه سيحبس أنفاسه لساعة
."للهرب من "جورجيا

737
00:39:56,343 --> 00:39:57,652
.جيد. آنذاك سيموت

738
00:39:57,736 --> 00:40:00,129
.وسأذهب إلى حجر قبره وأبصق عليه

739
00:40:00,467 --> 00:40:01,476
.لن تقوى على فعل هذا

740
00:40:01,816 --> 00:40:06,028
.لأنه سيُحرق ويُنثر رماده في المحيط

741
00:40:06,367 --> 00:40:10,162
،حسنًا، سأبصق في المحيط
.وسيصل إلى حمضك النووي الميت

742
00:40:10,352 --> 00:40:10,916
.لا، لن يصل إليه

743
00:40:11,473 --> 00:40:12,482
.لأنني خدعتك

744
00:40:12,702 --> 00:40:15,114
.لن يُنثر رماده في المحيط أصلًا

745
00:40:15,549 --> 00:40:17,487
.لقد وضعتهم في جيبك خلسة

746
00:40:17,571 --> 00:40:19,781
،لذا بينما أنت تبصق في المحيط

747
00:40:19,871 --> 00:40:23,403
.كان هو في جيبك يسخر منك من البداية

748
00:40:23,694 --> 00:40:26,026
.بصقك لن يدنو منه أبدًا

749
00:40:26,110 --> 00:40:27,625
.نفوز مرة أخرى

750
00:40:30,617 --> 00:40:31,325
.نلت منك

751
00:40:37,758 --> 00:40:39,358
...لا أظن أن ما فعلته للتو كان

752
00:40:40,079 --> 00:40:41,393
.سلوكًا بشريًا عاديًا

753
00:40:42,822 --> 00:40:44,455
هل نفقدك صوابك؟

754
00:40:44,598 --> 00:40:45,724
.اعتاد الأمر

755
00:40:45,936 --> 00:40:49,282
كلانا سيحبس أنفاسه حتى تعدنا
.إنك ستتركه في حال سبيله

756
00:40:50,329 --> 00:40:53,549
.فحين يُغشى علينا، فسيظنون أنك الفاعل

757
00:40:57,057 --> 00:40:58,876
.جيد. سيكون الأمر أكثر هدوءًا

758
00:41:06,477 --> 00:41:08,461
.رائع. سأتنفس هواء أكثر

759
00:41:10,970 --> 00:41:12,284
.شكرًا لكما. سأتنفس المزيد

760
00:41:18,063 --> 00:41:19,083
.تبدوان سخيفين

761
00:41:21,853 --> 00:41:23,773
أعني، كم سيستغرق هذا؟

762
00:41:25,884 --> 00:41:26,430
.حسنًا

763
00:41:28,633 --> 00:41:29,426
.حسنًا، توقفا

764
00:41:32,777 --> 00:41:33,791
ماذا تريدان؟

765
00:41:34,211 --> 00:41:34,805
.هدنة

766
00:41:35,182 --> 00:41:36,694
اخبر والداي بأنني لست مجنونًا

767
00:41:36,737 --> 00:41:37,743
،كي لا أبرح البيت

768
00:41:38,043 --> 00:41:39,840
.وسأكفّ عن إخبار الجميع بأنك فضائي

769
00:41:40,185 --> 00:41:42,382
ماذا عن قتله؟ أما يزال يمكنني قتله؟

770
00:41:42,597 --> 00:41:43,058
.لا

771
00:41:44,013 --> 00:41:46,354
."وهذا واضح إلى حد كبير في كلمة "هدنة

772
00:41:49,241 --> 00:41:50,330
.هيا

773
00:41:51,389 --> 00:41:52,196
.صافحه

774
00:41:53,118 --> 00:41:53,777
.حسنًا

775
00:41:58,137 --> 00:41:59,437
أي أسئلة يا "ماكس"؟

776
00:41:59,760 --> 00:42:01,873
أجل. لماذا لا يسعني رؤيتك؟

777
00:42:02,250 --> 00:42:04,511
أأنت ملمّ بالسفر إلى الفضاء متعدد الأبعاد؟

778
00:42:04,974 --> 00:42:05,452
.كثيرًا

779
00:42:05,897 --> 00:42:08,816
يتكيف بعض البشر وراثيًا
،مع ترددات الأبعاد الأخرى

780
00:42:08,900 --> 00:42:11,380
.كي يستطيعوا رؤية ما وراء تجسيدنا الجزيئي

781
00:42:11,526 --> 00:42:13,460
مثل الفستان الذي بلونين الأزرق والأسود

782
00:42:13,675 --> 00:42:15,471
لكن يراه البعض أبيض وذهبي؟

783
00:42:15,652 --> 00:42:16,821
ألم يكن أبيض وذهبي؟

784
00:42:17,104 --> 00:42:17,740
.لا

785
00:42:18,490 --> 00:42:19,220
.عجبًا -
.رباه -

786
00:42:20,041 --> 00:42:21,267
.لديّ سؤال

787
00:42:22,572 --> 00:42:25,922
لماذا يثني البشر البيتزا وهم يأكلونها؟

788
00:42:26,356 --> 00:42:27,552
.الهندسة المبسطة

789
00:42:27,742 --> 00:42:29,104
.تكون طرية جدًا وهي منبسطة

790
00:42:31,014 --> 00:42:32,531
ما خطوط "نازكا"؟

791
00:42:32,646 --> 00:42:34,131
.نقوش فضائية قديمة

792
00:42:34,791 --> 00:42:35,750
هل يتغوط الفضائيون؟

793
00:42:35,970 --> 00:42:37,102
.الجميع يتغوط

794
00:42:38,605 --> 00:42:40,990
.تمامًا كما مذكور في الكتاب. كنت أعرف

795
00:42:41,286 --> 00:42:46,415
،حين عرفت أول مرة أن "ماكس" يعرف حقيقي
.كرهته بسبب هذا

796
00:42:49,210 --> 00:42:51,492
.ربما لم أكرهه فعليًا

797
00:42:53,292 --> 00:42:56,316
.إنما كرهت كيف جعلني أشعر في أعماقي

798
00:42:57,464 --> 00:42:58,727
.شعرت أنني مفضوحًا

799
00:42:59,286 --> 00:43:00,048
.عرضة للهجوم

800
00:43:00,759 --> 00:43:02,761
.بطريقة ما كرهت نفسي

801
00:43:38,130 --> 00:43:41,080
لكن بعد التحدث مع هؤلاء الأطفال
،لـ10 دقائق فقط

802
00:43:41,944 --> 00:43:44,032
.استطاعت أن أشعر أن كرهي تلاشى

803
00:43:47,503 --> 00:43:50,479
.لعلّ ثمة ما هو أقوى من الكراهية

804
00:43:52,128 --> 00:43:52,564
جعانة؟

805
00:43:53,686 --> 00:43:54,971
.إنما شربت ما يكفي من القهوة

806
00:43:55,313 --> 00:43:56,123
.حسنًا، لا بأس

807
00:43:56,605 --> 00:43:57,445
.فطلبات الأسرة مجانية

808
00:44:00,272 --> 00:44:02,426
.في هذ الحال، فسأطلب قطعتين برغر

809
00:44:02,718 --> 00:44:03,806
.سآكل واحد والآخر سآخذه

810
00:44:04,406 --> 00:44:05,200
.وشريحة فطيرة

811
00:44:12,950 --> 00:44:13,258
أيها المأمور؟

812
00:44:16,069 --> 00:44:18,142
."وصلت نتائج اختبار سمومو "سام

813
00:44:18,524 --> 00:44:20,817
"مستويات "بوتولينوم توكسين إي
.مرتفعة جدًا

814
00:44:21,216 --> 00:44:22,171
.سام" قد تسمم"

815
00:44:22,988 --> 00:44:24,264
.بئس الأمر

816
00:44:24,803 --> 00:44:26,155
.لدينا جريمة قتل

817
00:44:32,560 --> 00:44:33,284
.أيتها المساعدة -
.أمرك يا مأمور -

818
00:44:33,443 --> 00:44:34,662
.تحققي في الأمر -
.أمرك -

819
00:44:34,784 --> 00:44:36,119
تحققي -
.حسنًا. استمتع بالفطور -

820
00:44:36,203 --> 00:44:37,281
.حسنًا، شكرًا لك يا سيدتي -
.العفو -

821
00:44:43,142 --> 00:44:45,612
.أكنّ مشاعرًا كثيرة تجاه هذه المرأة

822
00:44:47,463 --> 00:44:49,008
.أشعر بالقرب منها

823
00:44:51,641 --> 00:44:54,907
.لكن أحيانًا، أريد أن أبتعد جدًا عنها

824
00:45:08,077 --> 00:45:09,108
.أنا لا أكرهها

825
00:45:10,330 --> 00:45:13,343
.إنما أريد أن أنام

826
00:45:19,525 --> 00:45:21,788
.أظن أنها ستعيش ليوم آخر

827
00:45:26,165 --> 00:45:47,938
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف

