﻿1
00:00:04,417 --> 00:00:07,317
<b>ترجمــــــــــــة
<font color="#00ffff">MANHAL</font></b>

2
00:00:06,441 --> 00:00:08,158
سابقا في "أجنبي مقيم"...

3
00:00:08,182 --> 00:00:09,724
آه!

4
00:00:09,748 --> 00:00:11,161
إذن ماذا حدث لهاري
فانديرسبيجل الحقيقي؟

5
00:00:11,185 --> 00:00:12,858
لا اعرف.

6
00:00:12,882 --> 00:00:14,599
 دكتور فاندرسبيجل لقد وصل الطبيب جديد.

7
00:00:14,623 --> 00:00:17,341
- من فضلك  ادعني بدكتور إيثان.
- أنا سعيد لأنك تعرفي حقيقتي.

8
00:00:17,365 --> 00:00:19,430
لا أحد يريد إخفاء حقيقته.

9
00:00:19,454 --> 00:00:22,172
يجب أن تتوقفي عن الشعور
بالذنب حيال التخلي عن جاي.

10
00:00:22,196 --> 00:00:25,305
لقد نجت

11
00:00:25,329 --> 00:00:27,351
سوف يموت.

12
00:00:27,375 --> 00:00:29,701
ساقي... اقطعها.

13
00:00:29,725 --> 00:00:30,919
آه!

14
00:00:30,943 --> 00:00:32,747
لو لم تكن أستا موجودة هناك
، لكنت ميتًا.

15
00:00:32,771 --> 00:00:35,228
لقد أخذوا سفينتك
الفضائية ، أليس كذلك؟

16
00:00:35,252 --> 00:00:36,621
هذا يعني أنهم يلاحقونك.

17
00:00:36,645 --> 00:00:40,277
من المحتمل أن يكون M.I.B
... رجال يرتدون ملابس سوداء.

18
00:00:40,301 --> 00:00:41,713
دعوت صديقة مع زوجها.

19
00:00:41,737 --> 00:00:43,671
هذه سارة وريتشارد هيوستن.

20
00:00:43,695 --> 00:00:45,195
يمكنك مجالسة ماكس وقتما تشاء.

21
00:00:45,219 --> 00:00:47,023
أنا أحب ذلك.

22
00:00:47,047 --> 00:00:48,327
لا يجب أن تأخذ ذلك.

23
00:00:49,484 --> 00:00:50,983
الآن سيعرف الطفل
أننا كنا في غرفته.

24
00:00:51,007 --> 00:00:52,550
حسن.

25
00:00:52,574 --> 00:00:54,247
ثم عندما يذهب لتحذيره ،
سنكون خلفه مباشرة.

26
00:00:54,271 --> 00:00:56,641
أستا!  هل أنت في الداخل؟

27
00:01:07,893 --> 00:01:10,176
الموت محتم على الجميع..

28
00:01:10,200 --> 00:01:11,873
إنها دورة الحياة الطبيعية

29
00:01:11,897 --> 00:01:14,876
للكائنات عبر الكون بأسره.

30
00:01:14,900 --> 00:01:16,574
قد يعيش البعض لفترة
أطول من البعض الآخر ،

31
00:01:16,598 --> 00:01:18,880
لكن كل كائن حي يأتي إلى الوجود

32
00:01:18,904 --> 00:01:21,187
ثم يتوقف عن الوجود.

33
00:01:27,391 --> 00:01:29,456
 الحيوانات تعرف هذا.

34
00:01:29,480 --> 00:01:31,241
إنهم يعيشون في تناغم مع الأرض ،

35
00:01:31,265 --> 00:01:33,591
كما كان من المفترض أن يكون.

36
00:01:33,615 --> 00:01:37,682
كل من أقتله بجهازي
سيموت في كل الأحوال.

37
00:01:37,706 --> 00:01:40,946
على الأقل أنا أقتلهم لسبب وجيه.

38
00:01:42,580 --> 00:01:44,645
الأمر مختلف بالنسبة للبشر.

39
00:01:44,669 --> 00:01:47,213
يقتل البشر لأنهم
يعرفون أنهم صغار ،

40
00:01:47,237 --> 00:01:49,520
تافهون ، ضعفاء.

41
00:01:49,544 --> 00:01:52,784
والقتل يجعلهم يشعرون بالقوة

42
00:01:52,808 --> 00:01:55,178
حتى لو كان ذلك للحظة.

43
00:02:41,552 --> 00:02:44,444
وعندما يكون البشر أذكياء ،

44
00:02:44,468 --> 00:02:47,795
ربما انهم يفرون من القتل.

45
00:03:02,791 --> 00:03:07,337
بالطبع ، لا يوجد كائن
يفلت من أي شيء.

46
00:03:14,150 --> 00:03:16,955
الكون يعرف ما فعلته ،

47
00:03:16,979 --> 00:03:19,958
حتى لو لم يفعلها أحد.

48
00:03:33,865 --> 00:03:36,061
والكون سوف يعيد التوازن

49
00:03:36,085 --> 00:03:37,845
بشكل او بأخر.

50
00:03:41,046 --> 00:03:43,068
البشر لديهم كلمة لهذا.

51
00:03:44,528 --> 00:03:48,776
يسمونه "الكارما".
<font color="#ffff80">‏(الكارما تعني الفعل أو العمل و يشير المصطلح أيضًا إلى المبدأ الروحي للسبب والنتيجة)</font>

52
00:03:48,800 --> 00:03:54,900
<b>ترجمــــــــــــة
<font color="#00ffff">MANHAL</font></b>

53
00:03:54,924 --> 00:03:55,165
<font color="#ff8000"><b>ت</b></font><b>ــر جــمــــــــــة
MANHAL</b>

54
00:03:55,166 --> 00:03:55,408
<font color="#ff8000"><b>تـ</b></font><b>ـر جــمــــــــــة
MANHAL</b>

55
00:03:55,409 --> 00:03:55,650
<font color="#ff8000"><b>تــ</b></font><b>ر جــمــــــــــة
MANHAL</b>

56
00:03:55,651 --> 00:03:55,892
<font color="#ff8000"><b>تــر</b></font><b> جــمــــــــــة
MANHAL</b>

57
00:03:55,893 --> 00:03:56,135
<font color="#ff8000"><b>تــر </b></font><b>جــمــــــــــة
MANHAL</b>

58
00:03:56,136 --> 00:03:56,377
<font color="#ff8000"><b>تــر ج</b></font><b>ــمــــــــــة
MANHAL</b>

59
00:03:56,378 --> 00:03:56,619
<font color="#ff8000"><b>تــر جـ</b></font><b>ـمــــــــــة
MANHAL</b>

60
00:03:56,620 --> 00:03:56,861
<font color="#ff8000"><b>تــر جــ</b></font><b>مــــــــــة
MANHAL</b>

61
00:03:56,862 --> 00:03:57,104
<font color="#ff8000"><b>تــر جــم</b></font><b>ــــــــــة
MANHAL</b>

62
00:03:57,105 --> 00:03:57,346
<font color="#ff8000"><b>تــر جــمـ</b></font><b>ـــــــــة
MANHAL</b>

63
00:03:57,347 --> 00:03:57,588
<font color="#ff8000"><b>تــر جــمــ</b></font><b>ــــــــة
MANHAL</b>

64
00:03:57,589 --> 00:03:57,831
<font color="#ff8000"><b>تــر جــمـــ</b></font><b>ـــــــة
MANHAL</b>

65
00:03:57,832 --> 00:03:58,073
<font color="#ff8000"><b>تــر جــمــــ</b></font><b>ــــــة
MANHAL</b>

66
00:03:58,074 --> 00:03:58,315
<font color="#ff8000"><b>تــر جــمـــــ</b></font><b>ـــــة
MANHAL</b>

67
00:03:58,316 --> 00:03:58,558
<font color="#ff8000"><b>تــر جــمــــــ</b></font><b>ــــة
MANHAL</b>

68
00:03:58,559 --> 00:03:58,800
<font color="#ff8000"><b>تــر جــمـــــــ</b></font><b>ـــة
MANHAL</b>

69
00:03:58,801 --> 00:03:59,042
<font color="#ff8000"><b>تــر جــمــــــــ</b></font><b>ــة
MANHAL</b>

70
00:03:59,043 --> 00:03:59,285
<font color="#ff8000"><b>تــر جــمـــــــــ</b></font><b>ـة
MANHAL</b>

71
00:03:59,286 --> 00:03:59,527
<font color="#ff8000"><b>تــر جــمــــــــــ</b></font><b>ة
MANHAL</b>

72
00:03:59,528 --> 00:03:59,769
<font color="#ff8000"><b>تــر جــمــــــــــة</b></font><b>
MANHAL</b>

73
00:03:59,770 --> 00:04:00,011
<font color="#ff8000"><b>تــر جــمــــــــــة
M</b></font><b>ANHAL</b>

74
00:04:00,012 --> 00:04:00,254
<font color="#ff8000"><b>تــر جــمــــــــــة
MA</b></font><b>NHAL</b>

75
00:04:00,255 --> 00:04:00,496
<font color="#ff8000"><b>تــر جــمــــــــــة
MAN</b></font><b>HAL</b>

76
00:04:00,497 --> 00:04:00,738
<font color="#ff8000"><b>تــر جــمــــــــــة
MANH</b></font><b>AL</b>

77
00:04:00,739 --> 00:04:00,981
<font color="#ff8000"><b>تــر جــمــــــــــة
MANHA</b></font><b>L</b>

78
00:04:00,982 --> 00:04:01,224
<font color="#ff8000"><b>تــر جــمــــــــــة
MANHAL</b></font>

79
00:04:02,938 --> 00:04:05,046
اعتقدت أنك قلت أن
سيارة أستا كانت هنا.

80
00:04:05,070 --> 00:04:06,526
أتنعتني بالكاذبة؟

81
00:04:06,550 --> 00:04:08,224
حسنًا ، إذا كان الحذاء مناسبًا يا دارس.

82
00:04:08,248 --> 00:04:09,703
ارجوك لاتفتعل عراكا.

83
00:04:09,727 --> 00:04:11,314
انظري ، دارسي ، نحن
جميعًا نشعر بالذعر قليلاً.

84
00:04:11,338 --> 00:04:12,576
إن هذا يبدو مريعا.

85
00:04:12,600 --> 00:04:14,012
عليكي اللعنة كادت أن
تصيبني نوبة قلبية

86
00:04:14,036 --> 00:04:15,579
لقرعك بابي هكذا عند بزوغ الفجر.

87
00:04:15,603 --> 00:04:17,929
أنا آسفة جدا لإيجاد جثة

88
00:04:17,953 --> 00:04:19,713
الرجل الذي أحبه
مقفل عليها في الفريزر

89
00:04:19,737 --> 00:04:21,759
ذلك غير مريح للغاية بالنسبة لك!

90
00:04:21,783 --> 00:04:24,501
حسنا؟ إنها حياة إنسان أيها الأحمق 
<font color="#ffff80">(يا بخش القلب☺)</font>

91
00:04:24,525 --> 00:04:26,198
حسنا؟  هاري مات.

92
00:04:29,356 --> 00:04:31,551
ما الذي يحدث هنا؟

93
00:04:31,575 --> 00:04:33,597
أقف هنا أتساءل لماذا أنا
لست في المنزل في السرير.

94
00:04:33,621 --> 00:04:35,120
الحمد لله أنك على قيد الحياة.

95
00:04:35,144 --> 00:04:37,340
هذا غير ممكن ، إنه مستحيل.

96
00:04:37,364 --> 00:04:40,256
هي أسوأ من كلبك.

97
00:04:40,280 --> 00:04:43,302
نعم ، حسنًا ، لم يكن
لدي قلب لإيقاظ كليتوس.
<font color="#ffff80">( كليتوس اسم المحروس كلبه )</font>

98
00:04:43,326 --> 00:04:45,304
كان في نوم عميق و يحلم
أنه يطارد الماعز.

99
00:04:45,328 --> 00:04:47,088
سأحضرها.

100
00:04:47,112 --> 00:04:48,481
آسف على هذا ، دكتور في ،

101
00:04:48,505 --> 00:04:50,962
لكن دارسي اقتحمت
قبوك الليلة الماضية

102
00:04:50,986 --> 00:04:53,007
وتعتقد أنها رأيتك
ميتًا في الثلاجة.

103
00:04:53,031 --> 00:04:54,487
أخبرتها أنه من المحتمل

104
00:04:54,511 --> 00:04:55,793
فقط بعض اللحم هناك يشبهك ،

105
00:04:55,817 --> 00:04:56,968
مثل خنزير مجمد أو شيء من هذا القبيل.

106
00:04:56,992 --> 00:04:58,796
أنا أكثر وسامة من الخنزير.

107
00:04:58,820 --> 00:05:00,493
- أنا أيضا.
- نعم ، يا رجل ، أنا على الأرجح

108
00:05:00,517 --> 00:05:02,147
نوعا ما بين خنزير ودلفين.

109
00:05:02,171 --> 00:05:04,367
كما تعرف الدلفين هو حيوان لطيف.

110
00:05:09,352 --> 00:05:10,808
ليس هناك سوى لحم.

111
00:05:10,832 --> 00:05:13,898
-  أنت حركت الجثة.
- متأكدة بما فيه الكفاية.

112
00:05:13,922 --> 00:05:15,029
وهو كذلك.

113
00:05:15,053 --> 00:05:16,422
لا ، أنا أقصد الرجل
الميت أيها الغبي.

114
00:05:16,446 --> 00:05:17,728
من الواضح أنه ليس هو ،

115
00:05:17,752 --> 00:05:19,207
لكني رأيت جثة هناك.

116
00:05:20,581 --> 00:05:22,428
لماذا كانت سيارة أستا بالخارج؟

117
00:05:22,452 --> 00:05:24,430
ذهبنا إلى مؤتمر طبي معًا.

118
00:05:24,454 --> 00:05:26,040
رائحتك مثل الكحول.

119
00:05:26,064 --> 00:05:27,825
- حسنًا ، هيا يا دارسي.
- عليك أن تذهبي الآن.

120
00:05:27,849 --> 00:05:30,001
- سأشتري لك الفطور.
- لا.

121
00:05:30,025 --> 00:05:31,829
لا!

122
00:05:31,853 --> 00:05:34,310
أنا أعرف ما رأيته. توقف
عن محاولة تسليط الضوء علي.

123
00:05:34,334 --> 00:05:35,528
أنا أعلم أنني لست مجنونة.

124
00:05:35,552 --> 00:05:38,183
النائبة قالت

125
00:05:38,207 --> 00:05:39,184
حان وقت الذهاب.

126
00:05:39,208 --> 00:05:40,228
ماذا؟  لا.

127
00:05:40,252 --> 00:05:41,534
- لا!
- دعونا...

128
00:05:41,558 --> 00:05:43,493
ابعد يداك القذرة عني!

129
00:05:43,517 --> 00:05:44,624
عزيزي.

130
00:05:44,648 --> 00:05:46,060
ساعديني أيتها النائبة!

131
00:05:46,084 --> 00:05:49,063
- انها علي مثل العنكبوت!
- انقض عليها...

132
00:05:49,087 --> 00:05:52,632
من المؤسف أن أقتل
الجميع وأرحل من هنا.

133
00:05:52,656 --> 00:05:55,331
دفء الربيع قادم للتو.

134
00:06:00,403 --> 00:06:02,163
اترك شعري اللعين!

135
00:06:02,187 --> 00:06:04,427
- اتركي شعره.
- أمسكتك ايتها اللعينة...

136
00:06:04,451 --> 00:06:06,690
دارسي ، اتركي الكرسي.

137
00:06:06,714 --> 00:06:07,865
- نعم.
- خذ هذا!

138
00:06:07,889 --> 00:06:10,389
- تبصقين...
- إنه لطيف للغاية هنا.

139
00:06:10,413 --> 00:06:11,521
الأصفاد ، هذا ما يريدون.

140
00:06:11,545 --> 00:06:12,913
انهم لتقييد الأيدي!

141
00:06:12,937 --> 00:06:15,220
هيا.  هيا.

142
00:06:15,244 --> 00:06:16,439
- أعطيك الفضل.
- حسنا.

143
00:06:16,463 --> 00:06:17,614
أنت تقاتلين مثل قطيع من الثيران.

144
00:06:17,638 --> 00:06:18,919
تعال ، اضربني!

145
00:06:18,943 --> 00:06:21,444
أنت تعلم أنك تريد أن
تضربني ، أيها الشريف.

146
00:06:21,468 --> 00:06:23,184
- افعلها!
- من فضلك توقف عن المقاومة!

147
00:06:23,208 --> 00:06:25,230
سيكون الأمر على ما يرام
، سأقود سيارتك في العودة.

148
00:06:25,254 --> 00:06:26,449
اركبي السيارة!

149
00:06:26,473 --> 00:06:28,146
أنا آسف على هذا يا دكتور.

150
00:06:28,170 --> 00:06:31,889
نعم ، أنا مستاء
للغاية من هذا التطفل.

151
00:06:33,088 --> 00:06:34,370
"سأقرأ لك حقوقك".

152
00:06:34,394 --> 00:06:35,719
ماذا علي ان أقول؟

153
00:06:35,743 --> 00:06:37,547
قل لي ما اقول!

154
00:06:37,571 --> 00:06:38,722
هذه هي المشكلة.

155
00:06:41,270 --> 00:06:43,770
حسنًا ، حسنًا ،
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.

156
00:07:03,814 --> 00:07:05,836
- شغله.
- يجب أن أرى هذا.

157
00:07:05,860 --> 00:07:07,209
نعم.

158
00:07:17,480 --> 00:07:19,589
هناك ، انها تسرقها.

159
00:07:19,613 --> 00:07:20,938
كنت أعرف.

160
00:07:20,962 --> 00:07:25,159
هي امرأة ترتدي تنورة أرجوانية
من  منظمة رجال في الأسود.

161
00:07:25,183 --> 00:07:27,205
علينا تحذير هاري.

162
00:07:46,204 --> 00:07:48,661
أخبرتك أنه سيقودنا إلى الفضائي اللعين.

163
00:08:01,089 --> 00:08:02,414
هل تودي أن تخبريني ماذا حدث؟

164
00:08:02,438 --> 00:08:04,677
- أنا قلقة عليك.
- انت تبالغين.

165
00:08:04,701 --> 00:08:06,679
ليس الأمر كما لو أنك لم
تخرجيني من السجن من قبل.

166
00:08:06,703 --> 00:08:08,551
"المبالغة في رد الفعل"؟  رائع.

167
00:08:08,575 --> 00:08:10,248
استيقظت هذا الصباح
على مائة رسالة نصية

168
00:08:10,272 --> 00:08:11,989
ورسالة صوتية منك تصرخ ،

169
00:08:12,013 --> 00:08:13,294
"لقد مات! مات!"

170
00:08:13,318 --> 00:08:15,383
حسنًا ، انظري ، أنا أعرف ما حدث.

171
00:08:15,407 --> 00:08:18,125
حسنا؟ أنت وهاري قتلتما رجلاً.

172
00:08:18,149 --> 00:08:19,431
ذلك يحدث ، لكني هنا من أجلك.

173
00:08:19,455 --> 00:08:20,824
سنأخذ سيارتي إلى كندا.

174
00:08:20,848 --> 00:08:22,478
من هناك  لدي رفيق
تزلج قديم في جونو.

175
00:08:22,502 --> 00:08:25,306
هناك صندوق ودائع آمن ،
1000 دولار لإبقائنا مستمرين.

176
00:08:25,330 --> 00:08:28,440
ثلاثة جوازات سفر.  وبالتالي...

177
00:08:28,464 --> 00:08:30,921
هذا... الكثير يجب معالجته.

178
00:08:30,945 --> 00:08:33,750
لكن لا ، لم أقتل أحداً.

179
00:08:33,774 --> 00:08:35,229
هل أنت متأكدة؟

180
00:08:35,253 --> 00:08:38,232
أتذكر.

181
00:08:38,256 --> 00:08:40,887
حق.  حق.

182
00:08:40,911 --> 00:08:43,150
رائع ،إذاً كان الشريف
على حق.أنا أتخيل رؤية أشياء.

183
00:08:43,174 --> 00:08:46,284
- سقوط جديد.
- دارسي ، ماذا فعلت؟

184
00:08:46,308 --> 00:08:48,634
لقد اقتحمت منزل
هاري الليلة الماضية ،

185
00:08:48,658 --> 00:08:51,115
ورأيت ثلاجة مليئة باللحم

186
00:08:51,139 --> 00:08:53,596
واعتقدت أنها كانت جثة.

187
00:08:53,620 --> 00:08:55,946
دارسي ، كم شربت؟

188
00:08:55,970 --> 00:08:57,556
تقريبا لم اشرب أي شيء.

189
00:08:57,580 --> 00:09:01,604
كان لدي زوجان من الماريجوانا الصالحة الأكل و حبة وجدتها في أريكتي.

190
00:09:01,628 --> 00:09:03,606
- تعال!
- انظري

191
00:09:03,630 --> 00:09:06,826
من الواضح أنك تخفي
بعض الأسرار الكبيرة عني.

192
00:09:06,850 --> 00:09:08,045
انت صديقتي الأنتيمة!

193
00:09:08,069 --> 00:09:11,135
لن أخفي أسرار عنك.

194
00:09:11,159 --> 00:09:12,963
- انت تكذبين.
- لا لست كذلك.

195
00:09:12,987 --> 00:09:14,747
- بلى أنت كذلك.
- لا.

196
00:09:14,771 --> 00:09:16,227
لديك علامة ، أتذكرين؟

197
00:09:16,251 --> 00:09:19,839
عندما تكذبين ، تعانقين كثيرا
.. وتتقربين كثيرا

198
00:09:19,863 --> 00:09:21,517
هذا ليس صحيحا.

199
00:09:22,953 --> 00:09:24,496
دارسي ، هيا.

200
00:09:24,520 --> 00:09:26,019
شكرا لانقاذك لي. علي أن أذهب.

201
00:09:26,043 --> 00:09:27,978
دارسي.

202
00:09:31,832 --> 00:09:34,288
الله.

203
00:09:42,016 --> 00:09:44,298
ابطئي.  أنت قريبة جدا.

204
00:09:44,322 --> 00:09:46,344
يا يسوع المسيح ، إنه
مثل القيادة مع جدتي.

205
00:09:46,368 --> 00:09:47,998
"لماذا لا تذهبي للخارج ميماو ،

206
00:09:48,022 --> 00:09:50,000
وتحيكي لي كنزة؟ "

207
00:09:58,032 --> 00:10:00,532
عظيم ، لقد ألهيتني ،
الآن نحن نفقد  الملعون الصغير.

208
00:10:00,556 --> 00:10:04,014
- يا إلهي.
- هل أنت بخير؟

209
00:10:04,038 --> 00:10:07,017
راقب لغتك من فضلك.

210
00:10:07,041 --> 00:10:10,063
وأنت مدين لي بمبلغ
100 دولار من أجل الدراجة.

211
00:10:10,087 --> 00:10:11,891
ام.

212
00:10:11,915 --> 00:10:13,153
هذا جيد بالنسبة لي.

213
00:10:13,177 --> 00:10:15,721
سأكون سعيدة بانتظار الشرطة.

214
00:10:15,745 --> 00:10:16,940
ادفع للفتاة.

215
00:10:16,964 --> 00:10:18,985
أنت من جعلني ادهسها.

216
00:10:19,009 --> 00:10:20,378
لنذهب.

217
00:10:20,402 --> 00:10:21,858
الآن أضعناه.

218
00:10:23,971 --> 00:10:26,471
بكل سرور.

219
00:10:26,495 --> 00:10:29,692
- أخذت وقتا طويلا.
- إنها 100 دولار.

220
00:10:32,675 --> 00:10:35,045
جهازي بكامل طاقته.

221
00:10:35,069 --> 00:10:37,743
بضغطة واحدة على
الزر ، سيبدأ المؤقت ،

222
00:10:37,767 --> 00:10:40,093
وبعد 90 دقيقة أرضية تقريبًا

223
00:10:40,117 --> 00:10:43,270
8 مليارات إنسان سوف
يمحون من الوجود.

224
00:10:43,294 --> 00:10:45,055
هذه هي اللحظة
التي أنجز فيها المهمة

225
00:10:45,079 --> 00:10:47,840
من شأنها أن تغير
مسار الكون إلى الأبد.

226
00:10:47,864 --> 00:10:50,016
هل تحلم بالبيتزا؟

227
00:10:50,040 --> 00:10:51,539
بيتزا ماما ساب مفتوح الآن

228
00:10:51,563 --> 00:10:54,020
في قلب وسط البلد الصبر!

229
00:11:00,703 --> 00:11:04,074
لا يمكنني قتل كل شخص
على الأرض بمعدة فارغة.

230
00:11:35,390 --> 00:11:37,237
هل تعمل جاي هنا؟

231
00:11:37,261 --> 00:11:39,762
أعطيتها وظيفة بدوام جزئي.

232
00:11:39,786 --> 00:11:42,460
أبي ، لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة.

233
00:11:42,484 --> 00:11:45,879
أنتي صديقة لكائن
فضائي , وجاي فكرة سيئة؟

234
00:11:47,271 --> 00:11:49,685
- إنها قادمة.
- اذهب من هنا!

235
00:11:52,799 --> 00:11:54,472
مرحبا.

236
00:11:54,496 --> 00:11:55,865
مرحبا.

237
00:11:55,889 --> 00:11:58,302
اممم ، أرى أن لديك وظيفة جديدة.

238
00:11:58,326 --> 00:11:59,825
بلى.  اليوم الأول.

239
00:11:59,849 --> 00:12:01,827
رائع.

240
00:12:01,851 --> 00:12:04,830
انظري ، أخبرتني دارسي
بما حدث على الجبل.

241
00:12:04,854 --> 00:12:06,876
أردت فقط التأكد من أنك لم تخسر

242
00:12:06,900 --> 00:12:09,182
أي أصابع يدك أو أصابع رجلك أو أي شيء.

243
00:12:09,206 --> 00:12:11,141
- لا
- أم...

244
00:12:11,165 --> 00:12:13,883
لا زالو لدي

245
00:12:13,907 --> 00:12:15,580
انظري ، كنت سأخبرك

246
00:12:15,604 --> 00:12:18,148
أنه إذا كنت تريدي
التحدث في أي وقت

247
00:12:18,172 --> 00:12:21,673
كل شيء ، أي شيء ، أنا هنا.

248
00:12:21,697 --> 00:12:24,807
تريدني ان اتحدث معك عنك

249
00:12:27,268 --> 00:12:28,724
حسنا

250
00:12:28,748 --> 00:12:30,290
- كنت أفكر في أننا نستطيع...
- لا.

251
00:12:30,314 --> 00:12:31,639
بالتأكيد.  نعم.

252
00:12:31,663 --> 00:12:33,250
كما تعلم ، يجب
أن أعود إلى العمل.

253
00:12:33,274 --> 00:12:36,122
بالطبع. كان من الجميل أن أراك.

254
00:12:39,367 --> 00:12:40,910
- أهلا.
- أهلا.

255
00:12:40,934 --> 00:12:43,260
مرحبًا يا آنسة تويلف تريز.

256
00:12:45,329 --> 00:12:47,351
ساعدي نفسك.

257
00:12:47,375 --> 00:12:49,594
أعلم أنك تعرفي.

258
00:12:53,511 --> 00:12:56,142
أعلم أنك تعرف.

259
00:12:56,166 --> 00:12:58,362
هل هي تعلم؟

260
00:12:58,386 --> 00:13:00,277
"هي" لها اسم.

261
00:13:00,301 --> 00:13:01,844
وهي تعلم.

262
00:13:01,868 --> 00:13:04,890
إنها تعرف الكثير.

263
00:13:07,351 --> 00:13:09,286
لدينا حالة.

264
00:13:09,310 --> 00:13:11,201
الحكومة تطارده.

265
00:13:11,225 --> 00:13:13,246
إنهم يعرفون أنني أعرف من هو.

266
00:13:13,270 --> 00:13:15,205
ماذا؟  كيف؟

267
00:13:15,229 --> 00:13:16,859
لأنهم الحكومة.

268
00:13:16,883 --> 00:13:18,948
لا تكوني ساذجة جدا.

269
00:13:18,972 --> 00:13:20,210
عفوا؟

270
00:13:20,234 --> 00:13:21,733
انا اسفة.

271
00:13:21,757 --> 00:13:23,691
أحيانًا أتحدث إلى الكبار
كما لو كانوا زملائي

272
00:13:23,715 --> 00:13:26,085
لأنني ناضجة بالنسبة لعمري.

273
00:13:26,109 --> 00:13:27,913
أنا أعمل على ذلك.

274
00:13:27,937 --> 00:13:29,393
أخفيت كاميرا في غرفتي ،

275
00:13:29,417 --> 00:13:31,308
- ورأيتهم يفتشون منزلي.
- ماذا؟

276
00:13:31,332 --> 00:13:32,744
وعادوا إلى قاعدتهم ،

277
00:13:32,768 --> 00:13:34,746
والآن يتجولون بحثًا عنه.

278
00:13:34,770 --> 00:13:38,010
كيف تعرفي مكان وجودهم؟

279
00:13:38,034 --> 00:13:40,360
لدينا طرقنا.

280
00:13:47,348 --> 00:13:50,327
اين هاتفي؟

281
00:14:01,144 --> 00:14:02,513
لقد تعلمت من السناجب

282
00:14:02,537 --> 00:14:04,167
أنه عندما تملأ معدتك ،

283
00:14:04,191 --> 00:14:07,387
يجب أن تتناول أكبر قدر
ممكن من الطعام لتأكله لاحقًا.

284
00:14:07,411 --> 00:14:09,912
مع كمية البيتزا هذه
، يمكنني قتل الجميع

285
00:14:09,936 --> 00:14:12,915
و لا يزال لدي بيتزا للأكل لأيام.

286
00:14:12,939 --> 00:14:14,699
والآن ، بطني يكاد ينفجر

287
00:14:14,723 --> 00:14:16,875
مثل كيس قمامة محشو ،

288
00:14:16,899 --> 00:14:20,574
لا يوجد شيء يمنعني
من إكمال مهمتي.

289
00:14:26,474 --> 00:14:28,408
يجب أن أختبرها أولاً.

290
00:14:31,261 --> 00:14:32,804
حسنًا ، أنتما الاثنان.

291
00:14:32,828 --> 00:14:35,676
سأكون في الطابق العلوي على جهاز
المشي إذا كنتما بحاجة إلى أي شيء.

292
00:14:35,700 --> 00:14:37,765
سحر ، أشكرك مجددًا على
مساعدة ماكس في واجباته المدرسية.

293
00:14:37,789 --> 00:14:39,115
لا مانع لدي.

294
00:14:39,139 --> 00:14:41,595
أريد أن أصبح مدرسه عندما
أكبر ، مثلك.

295
00:14:41,619 --> 00:14:43,206
رائع.

296
00:14:43,230 --> 00:14:45,686
أنا لست عجوز.  انا شابة، اتفقنا

297
00:14:45,710 --> 00:14:47,993
حياتي لا تمر بي.

298
00:14:48,017 --> 00:14:51,562
أنا فقط أعيشها. لكن هذا رائع.

299
00:14:51,586 --> 00:14:54,478
إنه أمر رائع.

300
00:15:03,163 --> 00:15:05,881
هذا...غير منطقي.

301
00:15:05,905 --> 00:15:08,057
 أنه يقول الهاتف هنا.

302
00:15:08,081 --> 00:15:09,623
أنت تتعقب الهاتف الخطأ.

303
00:15:09,647 --> 00:15:11,538
ضعه على هاتف أمك.

304
00:15:11,562 --> 00:15:13,671
إنه على هاتف أمي.

305
00:15:13,695 --> 00:15:15,194
لا يمكن ذلك.

306
00:15:15,218 --> 00:15:18,632
لقد وضعت هاتف والدتك
أسفل العربة

307
00:15:29,493 --> 00:15:31,341
اقفلي الباب الأمامي.
سأتولى الباب الخلفي.

308
00:15:38,241 --> 00:15:40,480
لا تخافا.

309
00:15:40,504 --> 00:15:42,482
نحن فقط بحاجة لمساعدتكم.

310
00:15:42,506 --> 00:15:44,944
أنا لن أعيد لك ال 100 دولار.

311
00:16:01,221 --> 00:16:03,155
يستخدم جهازي طاقة الأرض الخاصة

312
00:16:03,179 --> 00:16:05,331
لإرسال نبضة في جميع أنحاء العالم

313
00:16:05,355 --> 00:16:07,464
من شأنها أن تقتل كل إنسان.

314
00:16:07,488 --> 00:16:10,162
يمكنني أيضًا توجيهها
إلى نقطة بذاتها

315
00:16:10,186 --> 00:16:13,035
و التخلص من هذا الجسد.

316
00:16:17,411 --> 00:16:20,346
هل ستسبب الالم؟

317
00:16:21,893 --> 00:16:24,524
انت مجددا؟

318
00:16:24,548 --> 00:16:27,397
أنت تعلم أنك تماطل فقط.

319
00:16:27,421 --> 00:16:29,529
أنت خائف من قتل الجميع.

320
00:16:29,553 --> 00:16:31,879
لا لست كذلك.

321
00:16:31,903 --> 00:16:34,186
شعبي لا يشعر بالخوف.

322
00:16:34,210 --> 00:16:37,102
نعم ، لكنك لست شعبك
بعد الآن ، أليس كذلك؟

323
00:16:37,126 --> 00:16:40,758
لقد أصبت بالإنسانية.

324
00:16:40,782 --> 00:16:43,500
لست بحاجة للاستماع لهذا!

325
00:16:43,524 --> 00:16:47,373
كان من المفترض أن أموت مع
إيزابيل بسبب تقدمي في السن.

326
00:16:47,397 --> 00:16:49,985
حتى أنني اشتريت قطعة
أرض في شمال ولاية نيويورك

327
00:16:50,009 --> 00:16:53,423
تحت أجمل شجرة قيقب.

328
00:16:53,447 --> 00:16:56,078
كان من المفترض أن نكون
بجوار بعضنا البعض إلى الأبد.

329
00:16:58,495 --> 00:17:00,082
هل تفتقدها؟

330
00:17:00,106 --> 00:17:03,737
افتقد الكثير من الاشياء

331
00:17:03,761 --> 00:17:07,263
الحواس الخمس

332
00:17:07,287 --> 00:17:10,831
قيادة السيارة بدون هدف

333
00:17:10,855 --> 00:17:13,704
سندويشات التاكو.

334
00:17:13,728 --> 00:17:16,402
- لكني أحببت إيزابيل.
- كيف علمت بذلك؟

335
00:17:16,426 --> 00:17:19,188
كيف اعرف انني احببت زوجتي؟

336
00:17:19,212 --> 00:17:21,668
كيف كان إحساسك بها؟

337
00:17:23,477 --> 00:17:26,021
إنه شعور مثل

338
00:17:26,045 --> 00:17:28,893
الحياة.

339
00:17:28,917 --> 00:17:31,069
مثل كل شيء شعرت به من قبل.

340
00:17:31,093 --> 00:17:35,073
الفرح والغضب ملئ قلبك

341
00:17:35,097 --> 00:17:38,294
 ومغطى

342
00:17:38,318 --> 00:17:40,426
بالأمل

343
00:17:40,450 --> 00:17:44,300
أتمنى أن يكون كل
شيء على ما يرام.

344
00:17:44,324 --> 00:17:47,346
الحب يجعلك تشعر
بالارتباط بكل شيء.

345
00:17:47,370 --> 00:17:49,827
يجعلك تشعر بالدوار
، تشعر وكأنك تطفو.

346
00:17:49,851 --> 00:17:51,698
أنا أحب إيزابيل أيضًا.

347
00:17:51,722 --> 00:17:54,614
- أنت أحمق.
- أنت لا تعرفها حتى!

348
00:17:54,638 --> 00:17:57,052
بل أعرفها.

349
00:17:57,076 --> 00:18:00,055
عندما غادرت

350
00:18:00,079 --> 00:18:01,969
شعرت أن قلبي كان يتساقط.

351
00:18:01,993 --> 00:18:03,449
هذا هو الرفض.

352
00:18:03,473 --> 00:18:04,929
هذا ليس حب.

353
00:18:04,953 --> 00:18:08,411
إذن لماذا أشعر بالأشياء الأخرى؟

354
00:18:08,435 --> 00:18:11,066
أشعر بالأمل.

355
00:18:11,090 --> 00:18:13,633
أشعر بالارتباط بالجميع

356
00:18:13,657 --> 00:18:15,113
 بكل شيء.

357
00:18:15,137 --> 00:18:18,290
كنت أشعر بهذه الأشياء.

358
00:18:18,314 --> 00:18:20,118
لقد أخذت كل شيء مني.

359
00:18:23,885 --> 00:18:25,602
انا اسف.

360
00:18:25,626 --> 00:18:28,213
أنت لم تأخذ إيزابيل بعيدًا عني.

361
00:18:28,237 --> 00:18:31,521
عندما قتلتني ، أخذتني
بعيدًا عن إيزابيل.

362
00:18:31,545 --> 00:18:33,958
وهي في حاجة لي.

363
00:18:33,982 --> 00:18:35,046
توقف.

364
00:18:35,070 --> 00:18:37,483
توقف عن فعل ذلك بعينيك.

365
00:18:37,507 --> 00:18:41,226
عندما قتلتني قتلتها.

366
00:18:41,250 --> 00:18:42,836
- لا 
- نعم!

367
00:18:42,860 --> 00:18:44,273
إنها تبكي كل يوم.

368
00:18:44,297 --> 00:18:46,188
لا ، لا ، هي لا تفعل.

369
00:18:46,212 --> 00:18:47,493
لقد كسرت قلبها!

370
00:18:47,517 --> 00:18:48,518
توقف!

371
00:18:58,224 --> 00:19:00,680
هاري اين انت

372
00:19:00,704 --> 00:19:02,160
من فضلك اتصل بي
عندما تستمع لهذا.

373
00:19:02,184 --> 00:19:03,335
أحتاج لأن أتحدث إليك.

374
00:19:03,359 --> 00:19:04,858
مرحبًا ، أستا.  كيف حالك؟

375
00:19:04,882 --> 00:19:06,556
- مرحبا.
- ام

376
00:19:06,580 --> 00:19:09,428
أنا بحاجة إلى المغادرة
مبكرا. هل هذا مقبول؟

377
00:19:09,452 --> 00:19:11,213
هذا حسن. الحركة بطيئة.

378
00:19:11,237 --> 00:19:12,953
سأحافظ على الحصن.

379
00:19:12,977 --> 00:19:15,719
تمام.  شكرا لك.

380
00:19:18,505 --> 00:19:21,005
مرحبًا ، أستا ، هل يمكنك مساعدتي؟

381
00:19:21,029 --> 00:19:22,963
أحتاج تلك القدم الميتة.

382
00:19:22,987 --> 00:19:24,356
- حقا؟
- بلى.

383
00:19:24,380 --> 00:19:27,427
لقد وجدت حذاء. أحتاج
إلى معرفة ما إذا كانت مطابقة.

384
00:19:31,257 --> 00:19:33,887
قد يكون هناك جريمة
قتل أخرى في المدينة.

385
00:19:38,264 --> 00:19:39,676
لذا فأنت تخبرني في النهاية

386
00:19:39,700 --> 00:19:43,070
هذا الشيء سيبدو مثل هذا؟

387
00:19:43,094 --> 00:19:44,985
من أين حصلت على الحذاء؟

388
00:19:45,009 --> 00:19:48,293
على الشاطئ بجوار
منزل الدكتور فاندرسبيجل.

389
00:19:49,971 --> 00:19:53,603
إذن ماذا حدث لهاري
فانديرسبيجل الحقيقي؟

390
00:19:54,976 --> 00:19:56,736
لا اعرف.

391
00:19:56,760 --> 00:19:58,390
لقد اقتحمت منزل
هاري الليلة الماضية ،

392
00:19:58,414 --> 00:19:59,913
ورأيت ثلاجة مليئة باللحم

393
00:19:59,937 --> 00:20:01,567
واعتقدت أنها كانت جثة.

394
00:20:01,591 --> 00:20:03,308
جريمة قتل أخرى مروعة ،

395
00:20:03,332 --> 00:20:05,484
لكننا سنعرف من فعل هذا.

396
00:20:05,508 --> 00:20:07,051
نعدكم بذلك.

397
00:20:07,075 --> 00:20:09,271
تمام؟

398
00:20:33,928 --> 00:20:35,427
تضع سماعاتها بأذنيها.

399
00:20:35,451 --> 00:20:36,950
لا يمكنها سماع أي شيء.

400
00:20:36,974 --> 00:20:39,301
يمكنني أن أصرخ بصوت
أعلى من أغانيها الرياضية.

401
00:20:39,325 --> 00:20:41,259
يمكنني جلبها
هنا في ثانيتين!

402
00:20:41,283 --> 00:20:42,782
حسنًا ، لن يعجبك ما يحدث لها

403
00:20:42,806 --> 00:20:44,088
عندما تفعلي ذلك.

404
00:20:44,112 --> 00:20:45,437
عليك أن تخبرنا أين هذا الفضائي ،

405
00:20:45,461 --> 00:20:48,614
- أيها اللعين الصغير.
- لماذا ينبغي أن نفعل ذلك؟

406
00:20:48,638 --> 00:20:51,443
لأنه هنا لقتلنا جميعًا.

407
00:20:58,039 --> 00:21:00,452
إذا كنت تعتقد أنني
خائف من قتل الجميع ،

408
00:21:00,476 --> 00:21:02,759
انت غبي!

409
00:21:02,783 --> 00:21:06,003
يمكنني الضغط على
هذا الزر في أي وقت.

410
00:21:07,657 --> 00:21:08,939
إذا كنت تتفق معي

411
00:21:08,963 --> 00:21:10,984
وانا على حق وانت مخطئ

412
00:21:11,008 --> 00:21:15,598
اذاً فقط اجلس هناك
ميتا ولا تقل أي شيء.

413
00:21:15,622 --> 00:21:18,209
حسنا إذا.

414
00:21:18,233 --> 00:21:19,689
نحن متفقون.

415
00:21:19,713 --> 00:21:23,282
وداعا ايها البشري الوحيد بهذه الغرفة

416
00:21:37,992 --> 00:21:40,797
هذا مستحيل.

417
00:21:40,821 --> 00:21:43,626
الطاقة لا تؤثر على جنسي.

418
00:21:43,650 --> 00:21:44,931
هل كان على حق؟

419
00:21:44,955 --> 00:21:48,457
أنا لم أعد من أبناء جنسي؟

420
00:21:48,481 --> 00:21:51,677
ولكن هذا يعني أنه إذا
قمت بتشغيل جهازي ،

421
00:21:51,701 --> 00:21:53,853
سيقتلني أيضًا.

422
00:21:59,274 --> 00:22:01,383
مرحبا

423
00:22:01,407 --> 00:22:04,516
ماذا تفعل هنا؟

424
00:22:04,540 --> 00:22:05,996
لا شىء.

425
00:22:06,020 --> 00:22:08,825
فقط اختلق ألقاب لكل من يمشي.

426
00:22:08,849 --> 00:22:12,350
تريد الحصول على مقعد
سيد سروال قصير؟

427
00:22:12,374 --> 00:22:16,485
رائع ، أعتقد أنني سأرميه 
عندما أصل إلى المنزل.

428
00:22:20,730 --> 00:22:23,230
هذا هو نفس المقعد
الذي جلسنا عليه

429
00:22:23,254 --> 00:22:26,843
في ذلك اليوم  حيث تخطينا فصل العلوم الخاص بالسيدة هندرسون.

430
00:22:26,867 --> 00:22:29,672
الله .. أنت محق.

431
00:22:29,696 --> 00:22:32,220
لقد مضى وقت طويل.

432
00:22:34,962 --> 00:22:36,809
هل انت بخير؟

433
00:22:36,833 --> 00:22:39,246
أنا

434
00:22:39,270 --> 00:22:42,511
اتذكر أني كنت سعيدًة
جدًا في ذلك اليوم.

435
00:22:42,535 --> 00:22:45,862
كان ذلك قبل مغادرتي إلى ستراتون.

436
00:22:45,886 --> 00:22:48,517
أتذكر أنني شعرت

437
00:22:48,541 --> 00:22:50,519
كأن حياتي بدأت للتو.

438
00:22:54,590 --> 00:22:57,482
نعم ، لقد كنت دائمًا
سعيدًا مثل هذا القبيل.

439
00:22:57,506 --> 00:22:59,223
هذا ما أحبه فيك.

440
00:22:59,247 --> 00:23:01,399
كما تعلم ، هذا ما يحبه الجميع.

441
00:23:03,294 --> 00:23:04,881
انا لست سعيدة.

442
00:23:06,254 --> 00:23:09,233
- لست كذالك؟
- هل انت كذلك؟

443
00:23:09,257 --> 00:23:10,887
حسننا، لا.

444
00:23:10,911 --> 00:23:13,498
لكنني لم أكن سعيدًا
حقًا في البداية.

445
00:23:13,522 --> 00:23:15,457
وبالتالي...

446
00:23:15,481 --> 00:23:20,505
نعم ، حسنًا ، أتيحت لي
الفرصة لأكون سعيدة ، لكن

447
00:23:20,529 --> 00:23:22,899
لقد اختفت للتو ، هل تعلم؟

448
00:23:22,923 --> 00:23:26,381
لقد آذيت رجلي ، وكان هذا هو الحال.

449
00:23:26,405 --> 00:23:28,687
مرحبا...

450
00:23:28,711 --> 00:23:30,559
يمكن أن تكوني سعيدة.

451
00:23:32,541 --> 00:23:34,867
انظري ، سألعب لعبة الالقاب المستعارة معك ،

452
00:23:34,891 --> 00:23:38,915
ولقبك هو الانسة...

453
00:23:38,939 --> 00:23:40,786
أنت رائعة.

454
00:23:40,810 --> 00:23:42,266
حسنا.

455
00:23:42,290 --> 00:23:44,747
حسنًا ، أنت...
سيء في تلك اللعبة.

456
00:23:44,771 --> 00:23:47,445
ولكنه صحيح.

457
00:23:47,469 --> 00:23:50,927
أعني ، لقد أنجزت
الكثير في حياتك.

458
00:23:50,951 --> 00:23:52,494
اخرس.

459
00:23:52,518 --> 00:23:55,018
أنا - أنا لست مدهشة

460
00:23:55,042 --> 00:23:58,195
أشعر أنني لم أفعل
شيئًا في حياتي.

461
00:23:58,219 --> 00:23:59,762
أنا فقط

462
00:23:59,786 --> 00:24:02,504
أردت ان

463
00:24:02,528 --> 00:24:04,201
أردت فقط أن

464
00:24:04,225 --> 00:24:08,640
أحدث فرقا لشخص ما ، أنا...

465
00:24:08,664 --> 00:24:10,337
ربما كل هذا مجرد هراء.

466
00:24:10,361 --> 00:24:12,470
لا ، أنت مهمة.

467
00:24:12,494 --> 00:24:15,366
انت ذكية و مرحة.

468
00:24:17,456 --> 00:24:18,955
أتمنى لو كنت مثلك.

469
00:24:18,979 --> 00:24:21,958
أنا مرعوب من كل شيء إلى حد كبير.

470
00:24:21,982 --> 00:24:25,788
لكن في بعض الأحيان أنظر إليك و

471
00:24:25,812 --> 00:24:28,312
أنت شجاعة جدا.

472
00:24:28,336 --> 00:24:32,534
يجعلني أشعر ، لا
أعلم ، بخوف أقل.

473
00:24:32,558 --> 00:24:35,841
هل تعلمي ، لقد جعلتني سعيدًا.

474
00:24:35,865 --> 00:24:38,061
ام.

475
00:24:38,085 --> 00:24:39,410
- ماذا تفعلين؟
- آسفة.

476
00:24:39,434 --> 00:24:40,977
- أنا متزوج يا دارسي.
- اسفة بشأن ذلك.

477
00:24:41,001 --> 00:24:42,631
- بلى.
- يا إلهي.

478
00:24:42,655 --> 00:24:43,893
انا اسف للغاية،

479
00:24:43,917 --> 00:24:45,416
- اعتقدت أن...
- لا ، لا بأس.

480
00:24:45,440 --> 00:24:47,810
- علي أن أذهب.
- صحيح صحيح.

481
00:24:47,834 --> 00:24:49,899
علي الذهاب.

482
00:24:49,923 --> 00:24:51,446
اللعنة!

483
00:24:56,930 --> 00:24:59,125
من فضلك ، ماكس ، عليك أن تثق بي.

484
00:24:59,149 --> 00:25:01,650
سوف يقتل الجميع.

485
00:25:01,674 --> 00:25:02,825
أخبرنا من هو.

486
00:25:02,849 --> 00:25:04,740
هو لن يقوم يقتل الجميع.

487
00:25:04,764 --> 00:25:07,873
سفينته هي تميمة من حضارة كويمبايا.

488
00:25:07,897 --> 00:25:09,919
ماكس ، سوف يقتل الجميع.

489
00:25:09,943 --> 00:25:12,574
لن يفعل.  سوف يستمع إلي!

490
00:25:14,600 --> 00:25:17,187
لماذا انتم في منزلي

491
00:25:17,211 --> 00:25:19,561
سارة ، ما الذي يحدث؟

492
00:25:21,171 --> 00:25:23,019
"مرحبا عزيزتي."

493
00:25:23,043 --> 00:25:25,108
"مساء الخير حبيبة قلبي."

494
00:25:25,132 --> 00:25:27,066
"نعم ، كان اليوم جيدًا.
ما هو العشاء؟

495
00:25:27,090 --> 00:25:29,025
الطلاق؟  عظيم."

496
00:25:34,794 --> 00:25:37,076
الباب مقفل؟  هذا غريب.

497
00:25:37,100 --> 00:25:38,556
حسنًا ، خذ ما تريد.

498
00:25:38,580 --> 00:25:40,123
- رجاء.
- لا تجعلني أستخدم هذا السلاح.

499
00:25:40,147 --> 00:25:41,747
- يا إلهي يا إلهي.
- لا تؤذي الاطفال.

500
00:25:43,193 --> 00:25:45,520
- مايك ، أحتاج مساعدتك.
- هناك أناس في بيتي.

501
00:25:45,544 --> 00:25:47,391
عائلتي محتجزين لديهم. لديهم مسدس.

502
00:25:47,415 --> 00:25:49,132
ماذا؟  حسنًا ، حسنًا ، انظر.

503
00:25:49,156 --> 00:25:50,481
لا تتحرك.  لا تذهب للداخل.

504
00:25:50,505 --> 00:25:52,048
سنكون هناك خلال
خمس دقائق ، حسنًا؟

505
00:25:52,072 --> 00:25:53,484
لا ، لا ، لا ، ليس
لدينا خمس دقائق.

506
00:25:53,508 --> 00:25:56,705
انظر ، لا تدخل!
نحن على الطريق.

507
00:25:56,729 --> 00:25:58,010
أيتها النائبة!

508
00:25:58,034 --> 00:25:59,098
اللعنة!

509
00:26:00,733 --> 00:26:02,449
اللعنة!

510
00:26:02,473 --> 00:26:04,060
يا إلهي.  يا إلهي.

511
00:26:04,084 --> 00:26:05,191
النجدة.

512
00:26:05,215 --> 00:26:06,628
دعوني أخرج من هنا!

513
00:26:06,652 --> 00:26:09,718
إذا لمستم طفلي ، سأقتلكم!

514
00:26:09,742 --> 00:26:11,894
ماكس من هذا؟

515
00:26:11,918 --> 00:26:14,897
لماذا يرتدي معطفا أبيض؟

516
00:26:14,921 --> 00:26:16,594
حسنًا ، سأخبرك.

517
00:26:16,618 --> 00:26:17,769
اقسم بالله!

518
00:26:20,100 --> 00:26:22,905
ابتعدوا عن طفلي!

519
00:26:22,929 --> 00:26:24,471
حسنًا ، أخبرنا من هو.

520
00:26:24,495 --> 00:26:26,125
لقد حصلنا على ما نحتاجه.  لنذهب.

521
00:26:26,149 --> 00:26:28,954
-  ماكس!
- توقفي ، نحن لا نفعل ذلك.

522
00:26:28,978 --> 00:26:30,652
نحن نفعل كل ما أقول إننا نفعله.

523
00:26:37,421 --> 00:26:38,597
انخفضوا.

524
00:27:28,864 --> 00:27:32,670
أنتم يا رفاق مثل
دارديفيل والأرملة السوداء.

525
00:27:37,917 --> 00:27:39,982
شكرا لإنقاذ حياتي.

526
00:27:40,006 --> 00:27:41,723
وقت الذهاب.

527
00:27:47,753 --> 00:27:49,861
هذه الأشياء ليس
لها عادة نهاية سعيدة.

528
00:27:49,885 --> 00:27:51,341
كان يمكن أن يكون أسوأ بكثير.

529
00:27:51,365 --> 00:27:53,517
نعم ، أنا لا أوصي
المواطنين بأخذ القانون

530
00:27:53,541 --> 00:27:55,519
بأيديهم ، ولكن هذا كان...

531
00:27:55,543 --> 00:27:58,653
كان بطولة
حقيقية فعلتماها هناك.

532
00:27:58,677 --> 00:28:00,872
حسنًا ، نحن فريق جيد جدًا.

533
00:28:00,896 --> 00:28:03,701
نعم نحن كذلك.

534
00:28:06,206 --> 00:28:10,752
كلاكما لديه دم  يغطي حذائه على ما يبدو

535
00:28:10,776 --> 00:28:13,319
انا لا اغسلهم ابدا

536
00:28:13,343 --> 00:28:15,147
وأنا كذلك.

537
00:28:22,048 --> 00:28:23,286
لا.

538
00:28:28,402 --> 00:28:29,684
هذا كثير من اللسان.

539
00:28:29,708 --> 00:28:31,555
هل تحاول الوصول إلى الخلف؟

540
00:28:31,579 --> 00:28:32,687
- أنتم مقرفون.
-  حقا؟

541
00:28:32,711 --> 00:28:34,166
لديكم غرفة هناك بالطابق العلوي.

542
00:28:34,190 --> 00:28:36,647
الولد.

543
00:28:44,287 --> 00:28:46,178
كيف تأتي هذه المقالة؟

544
00:28:46,202 --> 00:28:47,397
بحاجة الى اقتباس آخر؟

545
00:28:49,466 --> 00:28:51,096
آستا أمي.

546
00:28:51,120 --> 00:28:53,359
بلى.  الشريف مايك والدي.

547
00:28:57,953 --> 00:29:00,018
أنت...

548
00:29:00,042 --> 00:29:03,108
اللعنة.

549
00:29:03,132 --> 00:29:04,743
أنت الطفل.

550
00:29:06,222 --> 00:29:07,722
أنا لست متفاجئًة لأنها لم تخبرك.

551
00:29:07,746 --> 00:29:10,376
كانت تبقي الأمر سرا.

552
00:29:10,400 --> 00:29:12,639
بلى.

553
00:29:12,663 --> 00:29:14,598
نعم ، هي فعلت ذلك.

554
00:29:14,622 --> 00:29:16,339
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.

555
00:29:16,363 --> 00:29:17,819
انها امي،

556
00:29:17,843 --> 00:29:19,908
وأنا لا أعرف حتى
كيف أتصرف أمامها.

557
00:29:19,932 --> 00:29:22,475
ناهيك عن والدي.

558
00:29:24,110 --> 00:29:25,348
حسنا.

559
00:29:25,372 --> 00:29:26,436
جيمي.

560
00:29:26,460 --> 00:29:27,872
انه  عابث جدا.

561
00:29:27,896 --> 00:29:30,266
ماذا علي أن أقول لشخص مثل هذا؟

562
00:29:30,290 --> 00:29:32,311
أعني ، سوف أراه.

563
00:29:32,335 --> 00:29:34,836
ولا يمكنني التحدث مع أستا.
لا أستطيع التحدث إلى والدي.

564
00:29:34,860 --> 00:29:36,620
ربما لا يجب أن أتحدث معك الآن ،

565
00:29:36,644 --> 00:29:39,754
لكني أشعر وكأنني أفقد عقلي

566
00:29:39,778 --> 00:29:41,843
وأنا بحاجة إلى شخص ما
في هذه البلدة للتحدث معه...

567
00:29:41,867 --> 00:29:44,497
هي هي هي

568
00:29:44,521 --> 00:29:46,543
يمكنك التحدث معي تماما.

569
00:29:46,567 --> 00:29:48,371
لا أستطيع العيش هنا
بهذا الشكل ، حسنًا؟

570
00:29:48,395 --> 00:29:50,634
لا أستطيع أن أفعل...

571
00:29:50,658 --> 00:29:53,637
أنت لن تهربي من هذا.

572
00:29:53,661 --> 00:29:57,249
وانت لست وحدك.

573
00:29:57,273 --> 00:29:58,816
أستطيع مساعدتك.

574
00:30:01,582 --> 00:30:03,018


575
00:30:04,541 --> 00:30:06,911
هل يمكنك الحصول على حلقات بصل مجانية؟

576
00:30:06,935 --> 00:30:08,695
إنه جزء من الخطة.

577
00:30:14,203 --> 00:30:15,702
نعم حسنا.

578
00:30:20,993 --> 00:30:23,798
لقد قتلت هاري فاندرسبيجل.

579
00:30:23,822 --> 00:30:25,887
لا ، لم أفعل.

580
00:30:25,911 --> 00:30:28,846
لا تكذب علي.

581
00:30:28,870 --> 00:30:31,196
حسنًا ، لقد قتلته ، لكنه هو من بدأ القتال

582
00:30:31,220 --> 00:30:34,243
هل لديك اي فكرة ماذا فعلت؟

583
00:30:34,267 --> 00:30:36,941
لا يمكنك فقط قتل شخص ما.
هذه ليست الطريقة التي يعمل بها هنا.

584
00:30:36,965 --> 00:30:39,204
البشر يقتلون الناس في كل وقت.

585
00:30:39,228 --> 00:30:41,772
شخص ما قتل سام هودجز ، لذا...

586
00:30:41,796 --> 00:30:44,731
نعم ، ورأيت ما فعله بي ،

587
00:30:44,755 --> 00:30:47,778
لنا جميعًا ، وفعلت الشيء نفسه.

588
00:30:47,802 --> 00:30:48,910
لا.

589
00:30:48,934 --> 00:30:50,825
مع السلامة.  لقد انتهى هذا.

590
00:30:50,849 --> 00:30:53,436
- لقد إنتهينا.
- لا ، لا تقل ذلك.

591
00:30:53,460 --> 00:30:54,698
- انتظري انتظري.
- ماذا؟

592
00:30:54,722 --> 00:30:56,569
ماذا؟

593
00:30:56,593 --> 00:31:00,008
سيكون كل شيء بخير.
إنها مثل الأغنية.

594
00:31:00,032 --> 00:31:03,838
"أوه ، طفلتي ،
الأمور ستصبح أسهل."

595
00:31:03,862 --> 00:31:05,970
"أوه ، طفلي"... توقفي.

596
00:31:05,994 --> 00:31:07,972
- لا تلمسني!
- انا اسف.

597
00:31:07,996 --> 00:31:10,279
أنت فقط لا تستطيعي أن تتركني.

598
00:31:10,303 --> 00:31:13,151
لا تقل لي ما يمكنني
فعله وما لا يمكنني فعله.

599
00:31:13,175 --> 00:31:14,674
واو ، أنت حقًا تتعطل

600
00:31:14,698 --> 00:31:17,416
من هراء الذكورية البشري

601
00:31:17,440 --> 00:31:19,375
لا تذهبي.  هذا مؤلم!

602
00:31:22,097 --> 00:31:23,770
إنه...

603
00:31:23,794 --> 00:31:26,773
انه انت

604
00:31:26,797 --> 00:31:28,123
أنت سبب شعوري به...

605
00:31:28,147 --> 00:31:30,865
الفرح والغضب.

606
00:31:30,889 --> 00:31:33,998
تريد الغضب؟

607
00:31:34,022 --> 00:31:36,348
عد إلى كوكبك يا هاري.

608
00:31:36,372 --> 00:31:38,133
أيا كنت،

609
00:31:38,157 --> 00:31:40,744
مهما كنت ، لا أريد
أن أراك مرة أخرى.

610
00:31:40,768 --> 00:31:41,919
ولكن نحن أصدقاء.

611
00:31:41,943 --> 00:31:44,443
انا لست اصدقاء مع الناس

612
00:31:44,467 --> 00:31:46,097
أعني... ليس الناس.

613
00:31:46,121 --> 00:31:47,533
انا لا اعرف ما انت

614
00:31:47,557 --> 00:31:50,275
لكني أعرف ما لست
كذلك. أنت لست صديقي.

615
00:31:56,566 --> 00:31:58,196
ظننت أنك صديقتي.

616
00:32:18,458 --> 00:32:20,218
لا يعجبني هذا.

617
00:32:22,853 --> 00:32:26,311
أنا لا أحب هذا المكان بعد الآن.

618
00:32:57,410 --> 00:32:59,214
لذا أنا

619
00:32:59,238 --> 00:33:01,390
أعتقد أنك والدي.

620
00:33:01,414 --> 00:33:04,654
بلى.

621
00:33:04,678 --> 00:33:08,310
إذا لمست أستا مرة أخرى ، سأقتلك.

622
00:33:10,336 --> 00:33:12,444
هل تشعرين بتحسن؟

623
00:33:12,468 --> 00:33:14,098
دارسي ، ما أنت...

624
00:33:14,122 --> 00:33:16,318
دارسي ، لا!

625
00:33:16,342 --> 00:33:18,929
بنت الشريفة..

626
00:33:18,953 --> 00:33:20,191
دارسي!

627
00:33:20,215 --> 00:33:23,325
لا لا لا لا لا!

628
00:33:29,398 --> 00:33:32,160
انتبه احذر!  بعيدًا عن الطريق!

629
00:33:37,232 --> 00:33:40,124
بلى.  أجل ، أشعر بتحسن.

630
00:33:40,148 --> 00:33:42,648
نعم انا ايضا.

631
00:33:42,672 --> 00:33:44,824
يجب أن نذهب الآن.

632
00:34:02,518 --> 00:34:04,018
آنسة تولف تريس

633
00:34:04,042 --> 00:34:06,107
مرحبًا ، أنا ماكس هوثورن.

634
00:34:06,131 --> 00:34:07,369
انا بحاجة الى مساعدتكم.

635
00:34:07,393 --> 00:34:08,935
هاري هنا لقتل الجميع ،

636
00:34:08,959 --> 00:34:11,242
وأعتقد أنني أعرف
إلى أين هو ذاهب.

637
00:34:25,150 --> 00:34:26,649
عفوا.

638
00:34:26,673 --> 00:34:28,825
هل أنت طبيب المدينة؟

639
00:34:28,849 --> 00:34:30,218
نعم انا.

640
00:34:30,242 --> 00:34:32,002
هذا قطع مقرف...

641
00:34:42,515 --> 00:34:44,536
طبيب المدينة.

642
00:34:44,560 --> 00:34:45,842
كان هذا الطفل على حق.

643
00:34:45,866 --> 00:34:47,583
إنه أجمل كائن فضائي
رأيته في حياتي.

644
00:34:48,782 --> 00:34:50,107
بلى. فقط كوني حذرا ، حسنا؟

645
00:34:50,131 --> 00:34:51,282
نحن لا نعرف ما يمكن
لهذا الوحش القيام به.

646
00:34:51,306 --> 00:34:52,544
بلى.

647
00:35:10,543 --> 00:35:13,304
- تحرك تحرك.  لنذهب.
- قف.

648
00:35:15,504 --> 00:35:17,439
ما هذا بحق الجحيم؟

649
00:35:19,465 --> 00:35:21,399
تعال.

650
00:35:21,423 --> 00:35:23,619
- كنت أعلم أنك حقيقي.
- تمام.

651
00:35:23,643 --> 00:35:25,664
لقد حصلت لك على الفضائي الخاص بك.

652
00:35:25,688 --> 00:35:28,798
حتى الآن انتهيت معها رسميا.

653
00:35:28,822 --> 00:35:31,192
- عذرًا.
- انا اسف.

654
00:35:31,216 --> 00:35:33,019
هذه المرأة

655
00:35:33,043 --> 00:35:34,804
مختلة عقليا

656
00:35:34,828 --> 00:35:37,111
انا اوافق تماما.

657
00:35:37,135 --> 00:35:38,547
أغلقها!

658
00:35:40,529 --> 00:35:42,072
انتظر ، هل أنتم رجال
يرتدون ملابس سوداء؟

659
00:35:42,096 --> 00:35:43,856
- هلا توقفت.لم يطلق عليهم ذلك.

660
00:35:43,880 --> 00:35:45,380
انت لقد شاهدت الكثير من الأفلام.

661
00:35:45,404 --> 00:35:47,164
وإذا أردت إشراكهم ،

662
00:35:47,188 --> 00:35:50,211
كنت سأخبر رؤسائي.

663
00:35:50,235 --> 00:35:53,388
ومن ثم لن يكون لدينا
فضائي ، أليس كذلك؟

664
00:35:53,412 --> 00:35:54,824
من نحن؟

665
00:35:54,848 --> 00:35:57,740
هذا أكبر من أي
شيء يمكن أن تتخيله.

666
00:35:57,764 --> 00:36:01,396
من المؤسف أنك لن تكون
هنا لترى كيف يتم كل شيء.

667
00:36:01,420 --> 00:36:03,659
تخلصي منه.

668
00:36:03,683 --> 00:36:05,878
أخبرتك.

669
00:36:05,902 --> 00:36:08,707
- لدي أوامر مختلفة.
- حسنًا ، أم...

670
00:36:14,694 --> 00:36:16,411
اقتلك لاحقا.

671
00:36:30,144 --> 00:36:32,601
انظري ، أنا لا أفهم.

672
00:36:32,625 --> 00:36:34,472
أعني ، أولاً سام ، ثم
هذين الزوجين المتجولين

673
00:36:34,496 --> 00:36:36,953
بالجوار لترهيب الناس.

674
00:36:36,977 --> 00:36:39,260
لا تفهميني خطأ ، أنا أحب الفوضى.

675
00:36:39,284 --> 00:36:41,784
أنا أحب ذلك كثيرا.

676
00:36:41,808 --> 00:36:43,829
قد يعجبني كثيرًا ،
إذا كان ذلك ممكنًا.

677
00:36:43,853 --> 00:36:44,874
إنه كذلك.

678
00:36:44,898 --> 00:36:48,007
إنه أمر مخيف للغاية في الواقع.

679
00:36:48,031 --> 00:36:51,881
لا تنسى القدم مع الحذاء المطابق.

680
00:36:51,905 --> 00:36:53,709
لكن

681
00:36:53,733 --> 00:36:56,494
هل يمكن أن يكون
كل هذا مجرد صدفة؟

682
00:36:56,518 --> 00:36:57,713
لا أؤمن بالصدفة.

683
00:36:57,737 --> 00:36:59,976
وأنا كذلك.

684
00:37:00,000 --> 00:37:02,631
لذلك كل من الحذاء والقدم

685
00:37:02,655 --> 00:37:04,415
تم العثور عليها في نفس المنطقة

686
00:37:04,439 --> 00:37:06,156
مباشرة من مكان
الدكتور فاندرسبيجل.

687
00:37:06,180 --> 00:37:08,463
نعم ، تقصد الحذاء
والقدم ومقبض الباب.

688
00:37:08,487 --> 00:37:11,205
هذا الشيء بالتأكيد لم يأت
من عدم وجود منزل عائم ،

689
00:37:11,229 --> 00:37:12,858
هذا مؤكد.

690
00:37:12,882 --> 00:37:15,426
يبدو أننا قد يكون لدينا
مشتبه به رئيسي جديد.

691
00:37:15,450 --> 00:37:16,906
دعنا نذهب لزيارة الدكتور فاندرسبيجل

692
00:37:16,930 --> 00:37:20,170
صباح الغد ، انظري ما إذا
كان لديه أي شيء ليضيفه.

693
00:37:22,327 --> 00:37:24,305
ما هذا؟

694
00:37:27,114 --> 00:37:31,790
يا إلهي.

695
00:37:31,814 --> 00:37:33,488
هل هذه نسبرسو؟

696
00:37:33,512 --> 00:37:34,706
إنه لا شيء يا رجل.

697
00:37:34,730 --> 00:37:35,838
لقد التقطت هذا للتو للمكتب.

698
00:37:35,862 --> 00:37:37,405
- كان عليه تخفيض.
- نعم نعم!

699
00:37:37,429 --> 00:37:39,407
يا إلهي يا إلهي!

700
00:37:39,431 --> 00:37:40,843
لقد أحضرت لي آلة القهوة!

701
00:37:40,867 --> 00:37:41,931
ماذا تفعل؟

702
00:37:41,955 --> 00:37:43,019
أحضرتها للمكتب بأكمله.

703
00:37:43,043 --> 00:37:44,803
- ماذا تفعل؟
- لا.

704
00:37:44,827 --> 00:37:46,805
لقد أحضرتها من أجلي

705
00:37:46,829 --> 00:37:50,026
وأنت تتفق مع غرائز
مقبض الباب الخاصة بي.

706
00:37:50,050 --> 00:37:52,028
لديك غرائز مقبض
الباب اللائقة ، حسناً؟

707
00:37:52,052 --> 00:37:53,421
لكن هذا الأمر كله للجميع.

708
00:37:53,445 --> 00:37:54,552
- إنها ليست لك فقط.
- لا.

709
00:37:54,576 --> 00:37:55,510
- ماذا تفعل؟
- لا.

710
00:37:55,534 --> 00:37:57,207
لقد جلبتها من أجلي.

711
00:38:17,904 --> 00:38:19,882
أنت في السيارة!

712
00:38:19,906 --> 00:38:22,038
دعني أرى يديك!

713
00:38:38,403 --> 00:38:40,250
ليس لدي خيار الآن ،

714
00:38:40,274 --> 00:38:43,209
لأن جهازي سيدمرني.

715
00:38:43,233 --> 00:38:45,560
سوف أطير بعيدًا
من هنا وألقي بالجهاز

716
00:38:45,584 --> 00:38:49,564
على هذا الكوكب الجميل
لإنهاء المهمة التي بدأتها.

717
00:39:19,618 --> 00:39:21,117
قف.

718
00:39:32,805 --> 00:39:34,348
هيا! إذهب! إذهب!

719
00:39:40,813 --> 00:39:43,661
مضاعفة ، مضاعفة!

720
00:39:43,685 --> 00:39:44,836
هاري!

721
00:39:49,778 --> 00:39:51,582
هناك المزيد!

722
00:39:51,606 --> 00:39:53,410
مكانك!

723
00:39:53,434 --> 00:39:54,890
توقفا هنا.

724
00:40:00,485 --> 00:40:02,008
لا.

725
00:40:03,444 --> 00:40:05,272
لقد نسيت البيتزا.

726
00:40:10,408 --> 00:40:12,516
ربما يمكنني العودة
والحصول عليها.

727
00:40:12,540 --> 00:40:13,865
يمكنني أخذ السفينة

728
00:40:13,889 --> 00:40:17,782
وأخذهم في طريقي إلى الفضاء.

729
00:40:17,806 --> 00:40:21,070
لا أستطيع بسبب
هذه المهمة الغبية.

730
00:40:23,551 --> 00:40:25,858
أنا جائع جدا.

731
00:40:27,076 --> 00:40:29,620
إنهم يشبهون النمل الأسود.

732
00:40:36,695 --> 00:40:38,934
اين ملكتكم

733
00:40:45,791 --> 00:40:47,246
هيا.

734
00:40:55,583 --> 00:40:58,519
انحنيا ارضا.

735
00:40:58,543 --> 00:40:59,868
هاري!

736
00:41:33,665 --> 00:41:36,078
اهرب ماكس  اختبئ!

737
00:41:43,892 --> 00:41:45,870
هاري

738
00:41:45,894 --> 00:41:48,003
انا اعلم لماذا انت هنا

739
00:41:48,027 --> 00:41:49,831
لاتفعل ذلك.  من فضلك لا تفعل ذلك.

740
00:41:49,855 --> 00:41:51,136
يجب علي فعل ذلك.

741
00:41:51,160 --> 00:41:54,531
- لهذا السبب جئت إلى هنا.
- لا يهمني.

742
00:41:54,555 --> 00:41:56,185
أنت لم تعد نفس الشيء.

743
00:41:56,209 --> 00:41:58,753
لقد تغيرت منذ أن أتيت إلى هنا ،

744
00:41:58,777 --> 00:42:00,276
منذ أن قتلت ذلك الرجل.

745
00:42:00,300 --> 00:42:02,931
لقد رأيته.  لقد رأيته الآن للتو.

746
00:42:02,955 --> 00:42:05,629
كان من الممكن أن تغادر
، لكنك بقيت لتساعدنا.

747
00:42:05,653 --> 00:42:08,066
- لقد تغيرت.
- لا.

748
00:42:08,090 --> 00:42:11,330
مهمتي هي قتل الجميع.

749
00:42:13,226 --> 00:42:15,247
إذا قتلت الجميع ،

750
00:42:15,271 --> 00:42:16,771
انت قتلتني.

751
00:42:21,974 --> 00:42:25,562
أنت على حق ، لقد تغيرت ، لكن...

752
00:42:25,586 --> 00:42:27,782
هناك صديقي.

753
00:42:27,806 --> 00:42:30,611
نحن أصدقاء؟

754
00:42:30,635 --> 00:42:32,656
نعم.

755
00:42:32,680 --> 00:42:35,050
نحن أصدقاء.

756
00:42:37,163 --> 00:42:41,056
لذا ، هذا يعني أنك
ستأتي معي إلى كوكبي

757
00:42:41,080 --> 00:42:44,668
وسنقتل كل شخص على الأرض معًا؟

758
00:42:44,692 --> 00:42:46,844
ماذا؟  لا.

759
00:42:46,868 --> 00:42:49,891
أنا سأبقى هنا.

760
00:42:54,833 --> 00:42:58,377
إذاً لن أقتل الجميع.

761
00:42:59,968 --> 00:43:01,772
حسنا جيد.

762
00:43:04,277 --> 00:43:07,343
سوف اشتاق لك يا صديقتي.

763
00:43:07,367 --> 00:43:08,910
سأفتقدك أيضًا يا صديقي.

764
00:43:11,110 --> 00:43:13,262
يجب أن أتخلص من جهازي.

765
00:43:13,286 --> 00:43:16,004
سوف يقتل كل شخص على الأرض

766
00:43:16,028 --> 00:43:19,398
عندما ينفجر في 80 ثانية.

767
00:43:19,422 --> 00:43:20,486
يا إلهي.

768
00:43:20,510 --> 00:43:22,663
نعم.  اذهب.

769
00:43:22,687 --> 00:43:24,297
اذهب!

770
00:43:27,866 --> 00:43:30,496
سريع حقا

771
00:43:30,520 --> 00:43:32,803
لقد تركت بعض البيتزا

772
00:43:32,827 --> 00:43:35,893
في الفريزر الخاص بي.

773
00:43:35,917 --> 00:43:38,461
يمكنك الحصول
عليها إذا كنت تريديهم.

774
00:43:38,485 --> 00:43:39,897
شكرا لك.

775
00:43:39,921 --> 00:43:42,683
اذهب!

776
00:44:13,607 --> 00:44:16,760
كل شخص يجب أن يموت في النهاية.

777
00:44:16,784 --> 00:44:21,417
ما يهم هو الخيارات التي
تتخذها وأنت على قيد الحياة.

778
00:44:21,441 --> 00:44:24,420
قد يجعل القتل البشر يشعرون
بالقوة في الوقت الحالي ،

779
00:44:24,444 --> 00:44:26,683
لكن ما بدأت أدركه هو

780
00:44:26,707 --> 00:44:30,165
القوة الحقيقية تأتي
من اختيار عدم القتل.

781
00:44:30,189 --> 00:44:31,993
ربما كونك إنسانًا حقًا

782
00:44:32,017 --> 00:44:34,778
يتعلق باختيار الحب بدلاً من ذلك.

783
00:44:38,327 --> 00:44:40,218
ولكن مع هذا الحب يأتي الألم

784
00:44:40,242 --> 00:44:42,090
الذي أشعر به بداخلي.

785
00:44:42,114 --> 00:44:44,222
أنا أحتاج أن أذهب للمنزل.

786
00:44:44,246 --> 00:44:46,094
آمل أنه كلما ابتعدت عنهم ،

787
00:44:46,118 --> 00:44:48,444
سأصبح أقل اهتماما.

788
00:44:48,468 --> 00:44:51,012
أخيرًا ، سأكون في سلام مرة أخرى.

789
00:44:53,821 --> 00:44:55,930
مرحبا.

790
00:44:55,954 --> 00:44:58,933
أنت تأخذني إلى المنزل ، أليس كذلك؟

791
00:44:58,957 --> 00:45:01,762
هاهو بعض الهراء!

792
00:45:01,786 --> 00:45:08,586
<b>ترجمــــــــــــة
<font color="#00ffff">MANHAL</font></b>

										



 

 
  
  
    


 
  
  
 
										