﻿1
00:00:09,107 --> 00:00:12,021
اهلا, هل لديك شيء لأرتدائه 
يقول هذا الشخص يلعب الجولف

2
00:00:12,045 --> 00:00:12,740
اوه , اجل

3
00:00:12,923 --> 00:00:15,650
هذه من ساميول
من سام جاكسون في كانجو

4
00:00:15,674 --> 00:00:17,068
انها نفس الموديل الذي ارتداه

5
00:00:17,092 --> 00:00:18,569
في اعلانه كابيتل ون

6
00:00:18,593 --> 00:00:20,740
احب كيف ترتديها بطريقه

7
00:00:20,764 --> 00:00:23,741
وتبدو مثل فتى صُحف 
وطريق اخرى تبدو مثل فتى شرير

8
00:00:23,765 --> 00:00:25,493
لقد اخترعنا هذا -
هل نستطيع الأسراع -

9
00:00:25,517 --> 00:00:27,745
يبدو أن هذا المركز التجاري له نوع ما
فجوة مليئة بالأطفال

10
00:00:27,769 --> 00:00:29,247
وخزانة مليئة بأقدام نساء

11
00:00:29,271 --> 00:00:30,208
اريد ان ارى تلك الاشياء

12
00:00:30,232 --> 00:00:33,110
تباً ، تيري. تبدو سلس مثل البيض

13
00:00:37,070 --> 00:00:38,089
ريد جوبلر لديه مسدس

14
00:00:38,113 --> 00:00:40,469
بحق الجحيم كورفو ؟
خربت قبعتي

15
00:00:40,493 --> 00:00:41,509
ريد جوبلر؟

16
00:00:41,533 --> 00:00:42,760
تمهل بحق الجحيم الملتهب

17
00:00:42,784 --> 00:00:44,679
اعتقدت أنك قتلت
الريد جوبلر العام الماضي؟

18
00:00:44,703 --> 00:00:46,222
بعد أن طاردنا
في متجر الهالوين؟

19
00:00:46,246 --> 00:00:48,766
اتتذكر كل ذلك ؟ -
نعم ، لقد كذبت بشأن قتله -

20
00:00:48,790 --> 00:00:50,101
هرب ، وفكرت

21
00:00:50,125 --> 00:00:52,603
ربما سيختفي مثل تلك العين
التي كانت على ظهري

22
00:00:52,627 --> 00:00:54,272
اللعنة ، تيري -
تلك العين لا تزال موجودة

23
00:00:54,296 --> 00:00:55,481
وكذلك الريد جوبلر

24
00:00:55,505 --> 00:00:56,900
تمهل ،بحق الجحيم ،
لماذا هو كبير جدا

25
00:00:56,924 --> 00:00:59,070
آخر مرة رأيناه ، كان حجمه
مثل حجم الكرة صغيره

26
00:00:59,094 --> 00:01:00,238
أو مثل كرة بيسبول سمينه

27
00:01:00,262 --> 00:01:02,738
لا أعرف يا تيري
ربما ينمو عندما أشعر بالتوتر

28
00:01:02,762 --> 00:01:04,827
أو ربما يأكل كثيرا.
توقف عن محاولة احراجي

29
00:01:04,851 --> 00:01:06,718
حسنًا ، آسف للمحاولة
أن اكون متناسق مع القصه

30
00:01:09,603 --> 00:01:12,750
انتظر انتظر انتظر انتظر! أنا لا أحاول
قتلك بعد الآن ، أقسم

31
00:01:12,774 --> 00:01:15,042
أوه من فضلك ، اذا ما امر
مسدس الليزر الرائع؟

32
00:01:15,066 --> 00:01:16,752
إنه مجرد ماسح ضوئي للباركود

33
00:01:16,776 --> 00:01:18,786
أنا اشتري لحفل زفافي

34
00:01:20,405 --> 00:01:22,550
هذه القمامة لين يتزوج
بسرعة ، كورفو ، اقتله

35
00:01:22,574 --> 00:01:23,761
أطلق ، أطلق ،
أطلق  ، أطلق

36
00:01:23,785 --> 00:01:26,429
جوبي ، ما الذي يحدث؟ -
هذا هو كابوسي -

37
00:01:26,453 --> 00:01:28,222
جين ، قابلي تيري وكورفو

38
00:01:28,246 --> 00:01:30,770
لذا نعم ، اممم ، لقد ولدني كورفو
من توتره

39
00:01:30,794 --> 00:01:33,769
"واعتدت على الصراخ "لتتم مضاجعتك 
ومحاولة قتله

40
00:01:33,793 --> 00:01:36,147
كنت شخصًا فظيعًا غير سعيد

41
00:01:36,171 --> 00:01:37,690
و (كورفو) ، أنا آسف جدًا

42
00:01:37,714 --> 00:01:40,111
يمكنك وضع اعتذارك
في مؤخرة ودفنها في البحر

43
00:01:40,135 --> 00:01:42,111
أنت على حق،
أنا لا أستحق المغفرة

44
00:01:42,135 --> 00:01:44,906
أنا أعيش مع الشعور بالذنب
لكيف عاملتك كل يوم

45
00:01:44,930 --> 00:01:46,407
أنت لست ذلك الرجل بعد الآن ، ريد

46
00:01:46,431 --> 00:01:48,492
إذا لم أكن كذلك ،
هذا بسببك يا جين

47
00:01:48,516 --> 00:01:50,453
اخرجتني جين
من مكان مظلم

48
00:01:50,477 --> 00:01:52,874
الآن كل ما أريد فعله هو الزواج
هذه المرأة المثالية

49
00:01:52,898 --> 00:01:55,082
استيقظ كل يوم
واصنع لها الخبز

50
00:01:55,106 --> 00:01:57,843
مع هذا البريفالي
صانعة الخبز الرغيف المخصص

51
00:01:58,902 --> 00:02:02,840
اوه , حسنا فقط لا تصوب
 علي بمسدس ليزر

52
00:02:02,864 --> 00:02:05,343
خطأي تماما -
شكرا لتفهمك

53
00:02:05,367 --> 00:02:07,391
اسمع ، لقد كنت أخشى هذا
لفتره

54
00:02:07,415 --> 00:02:09,347
لكنه كان من الجيد
مصادفتك

55
00:02:09,371 --> 00:02:10,871
 أنت أيضا -
 ابق رائع أخي -

56
00:02:12,624 --> 00:02:14,685
لم اصدق أيًا من ذلك
لثانية. هل فعلت؟

57
00:02:14,709 --> 00:02:16,812
أوه ، لقد صدقتها تماماً ،
لكن ثقتي بذاتي ضعيفه

58
00:02:16,836 --> 00:02:18,193
لدرجة اني سأجاريك فيما تشعر

59
00:02:18,217 --> 00:02:19,941
إنه كاذب ومقرف -
أنا عرف اليس كذلك؟ -

60
00:02:19,965 --> 00:02:21,567
تباً لذلك الحقير القذر

61
00:02:21,591 --> 00:02:23,152
أنا أحب عندما لا يكون لديك
أي قناعة

62
00:02:23,176 --> 00:02:24,426
اذا انا ايضاً

63
00:02:25,428 --> 00:02:27,508
كوكب شلورب كان مثالياً

64
00:02:27,889 --> 00:02:29,389
حت ضرب كويكب

65
00:02:30,684 --> 00:02:32,999
مئة بالغين ومعهم مستنسخينهم
تم اعطائهم بيوبا

66
00:02:33,023 --> 00:02:35,081
وهربو إلى اه الفضاء

67
00:02:35,105 --> 00:02:37,525
للبحث عن موطن جديد
في عوالم غير مأهوله

68
00:02:38,191 --> 00:02:41,170
لقد تحطمنا على الأرض ، تقطع السبل بنا
على كوكب مأهول بالفعل

69
00:02:41,194 --> 00:02:42,880
هذا صحيح
انا من كنت أتكلم كل هذه الوقت

70
00:02:42,904 --> 00:02:44,632
انا الذي امسك البيوبا
اسمي كورفو

71
00:02:44,656 --> 00:02:47,053
هذا .... هذا مسلسلي
لقد اوقعت البيوبا هل تروني

72
00:02:47,077 --> 00:02:48,511
هذا سخيف

73
00:02:48,535 --> 00:02:50,391
أكره الأرض
انه موطن شنيع

74
00:02:50,415 --> 00:02:52,723
الناس أغبياء
إنهم يتجادلون دائمًا حول السياسة

75
00:02:52,747 --> 00:02:54,730
الجميع مشغول جدا بالجدل
عن السياسة

76
00:02:54,754 --> 00:02:57,019
لكن لا أحد يتحدث عن
 الأرض شكلها كيف بيضة

77
00:02:57,043 --> 00:02:58,479
لماذا لا يتحدثون
عن ذلك؟

78
00:03:08,138 --> 00:03:09,949
ما هو امر
هوس البشر باللياقة؟

79
00:03:09,973 --> 00:03:12,243
الا يعلمو
أن التمارين يسبب السرطان؟

80
00:03:12,267 --> 00:03:14,082
أوه ياللهول ، نحن سنركض
ميل اليوم؟

81
00:03:14,106 --> 00:03:16,958
ارتديت حذاء ضاجعني .
لا يمكنني الركض بها ، إنها مأجره

82
00:03:16,982 --> 00:03:18,126
انا فاشل بها ايضاً

83
00:03:18,150 --> 00:03:21,252
ساقاي صنعتا لقيادة
دواسات التوجيه اليسرى و اليمنى

84
00:03:21,276 --> 00:03:23,882
في سفينة هونتر كلير ستار تربر ،
لا للركض في دائرة

85
00:03:23,906 --> 00:03:25,882
إه ، دعنا فقط. نمشي -
لن يلاحظ أحد

86
00:03:25,906 --> 00:03:28,301
الا تتذكري
ما حدث العام الماضي؟

87
00:03:28,325 --> 00:03:29,552
سوف اتقيأ

88
00:03:29,576 --> 00:03:30,972
15دقيقه للميل ؟

89
00:03:30,996 --> 00:03:33,641
أنا لن اسمح لكم يا حقراء
بإسقاط متوسط المدرسة

90
00:03:33,665 --> 00:03:37,020
تعتمد ميزانية الرياضيات والعلوم لدينا
حول مدى سرعة التي يمكن أن تركضو بها

91
00:03:37,044 --> 00:03:39,145
الجميع سيركض مجدداً

92
00:03:39,169 --> 00:03:40,356
وإذا كنت لا تحب القيام بذلك ،

93
00:03:40,380 --> 00:03:46,342
يمكنكم أن تشكرو السيد والسيدة المملكة
من جمجمة الكريستال هنا
( فيلم انديانا جونز )

94
00:03:47,427 --> 00:03:49,242
لقد تذكرت للتو

95
00:03:49,266 --> 00:03:51,262
هذا هو -
نحن لا نفعل هذا مجدداً

96
00:03:52,974 --> 00:03:54,814
الوصول إلى أجهزة الغش

97
00:03:55,810 --> 00:03:58,289
أوه ، لم أكن أعلم أن لديك
بُعد جيبي

98
00:03:58,313 --> 00:04:00,583
جميلة جدا ، أليس كذلك؟ -
نعم ، ربما إذا لم يكن ورديًا -

99
00:04:00,607 --> 00:04:02,117
لا تستطيع اختيار اللون

100
00:04:02,943 --> 00:04:04,879
انتظر ، سوف تستخدم
خوذة الوقت للغش ؟

101
00:04:04,903 --> 00:04:05,800
أليس هذا غشًا؟

102
00:04:05,824 --> 00:04:07,590
أوه احل ، إنه غش للغايه

103
00:04:07,614 --> 00:04:11,471
لكن ، لكن كل برامج ما بعد المدرسة
 التي أشاهدها تقول الغش لا ينجح

104
00:04:11,495 --> 00:04:13,721
اسمعي , اتريدين الناس 
ان تكون لئيما معنا طوال العام ؟

105
00:04:13,745 --> 00:04:16,205
أم تريدي أن نكون غشاشين
لثانية واحدة سريعة؟

106
00:04:17,916 --> 00:04:20,022
حسنا ً , لكن هذه المره فقط

107
00:04:20,046 --> 00:04:21,479
يجب أن نكون حذرين أيضًا

108
00:04:21,503 --> 00:04:22,980
لأن وفقًا لفيجي تاليز

109
00:04:23,004 --> 00:04:25,069
الغش سيجعلك
بطاطا مثليه

110
00:04:25,093 --> 00:04:26,920
هذه مخاطره
أنا على استعداد لأخذها

111
00:04:28,885 --> 00:04:30,821
ما امر الخوذ
وحقائب الظهر؟

112
00:04:30,845 --> 00:04:32,869
اممم ، في الواقع غير مسموح لك
لتسألنا عنها

113
00:04:32,893 --> 00:04:35,701
لأنه قوة هويتنا أو أيا كان

114
00:04:35,725 --> 00:04:38,832
حسناً. من الأفضل أن تدهشاني
بركضكم هذا العام

115
00:04:38,856 --> 00:04:41,290
أو سأقتلكم

116
00:04:51,700 --> 00:04:55,513
لقد ركضتم الميل بأكمله
في دقيقة واحدة بالضبط؟

117
00:04:55,537 --> 00:04:57,980
كان ذلك سريعًا ، أليس كذلك؟ -
إذن يمكننا التوقف عن فعل هذا الاختبار الغبي؟

118
00:04:58,004 --> 00:05:01,102
لا! بالطبع لا يمكنك ذلك -
....لأنكما من الواضح غشاشيـ

119
00:05:01,126 --> 00:05:03,187
اوه ، ها هي -
كنت أعرف

120
00:05:03,211 --> 00:05:04,689
أفضل راكضين لدينا على الإطلاق

121
00:05:04,713 --> 00:05:08,025
هؤلاء الفضائيين الجميلين
ذاهبون إلى التصفيات

122
00:05:08,049 --> 00:05:11,406
تصفيات؟ أوه لا. هل أنت واثق
نحن لم ننبالغ بالأمر؟

123
00:05:11,430 --> 00:05:13,114
اوه اجل , نحن بالتأكيد بالغنا

124
00:05:13,138 --> 00:05:16,075
الخطوط الجويه ؟ تذكرة واحدة
الى تصفيات في هاواي من فضلك

125
00:05:16,099 --> 00:05:17,159
هل انت موافق على درجه اقتصاديه

126
00:05:17,183 --> 00:05:18,500
هل أنا بخير من ماذا ؟ -
اقتصادي ؟ -

127
00:05:18,524 --> 00:05:20,329
نعم انا المدرب
والمدير

128
00:05:20,353 --> 00:05:21,914
أه لا, اعني اقتصادي

129
00:05:21,938 --> 00:05:23,249
كلنا نعرف الاقتصاد العظيم

130
00:05:23,273 --> 00:05:25,130
لكنك لن تجعليني اشتري تذكرة غاليه الثمن

131
00:05:25,154 --> 00:05:26,669
لنبدأ من جديد: بدون توقف؟

132
00:05:26,693 --> 00:05:28,254
واو ، حسنًا

133
00:05:28,278 --> 00:05:29,922
تذكرة واحدة للتصفيات
في أفضل مقعد لديك من فضلك

134
00:05:29,946 --> 00:05:32,216
أود الدفع ببطاقة ائتمان
تنتهي برقم 7624

135
00:05:32,240 --> 00:05:35,030
أنا فقط سأضعك
في الدرجة الأولى لإنهاء هذه المحادثة

136
00:05:35,744 --> 00:05:37,284
تنجح في كل مرة

137
00:05:38,538 --> 00:05:41,559
تلك الطماطم المنتفخة تخطط إلى شيء ما ،
أستطيع أن أشعر به في تلتي

138
00:05:41,583 --> 00:05:42,768
نحن بحاجة لأن نكون مستعدين
لهجوم

139
00:05:42,792 --> 00:05:44,439
سوف أخذ
نصف حبات الانتحار الآن

140
00:05:44,463 --> 00:05:46,689
وحفظ النصف الآخر
لعندما يعذبنا

141
00:05:47,674 --> 00:05:49,734
إذا كنت من فتيات الكشافة ، قولي الآن

142
00:05:49,758 --> 00:05:50,860
وسأطلق النار عليك على اي حال

143
00:05:50,884 --> 00:05:52,153
انا جين -
من فضلك لا تقتلينا -

144
00:05:52,177 --> 00:05:54,363
ليس حتى -
آسفه لمجيئي بدون اعلان

145
00:05:54,387 --> 00:05:56,699
أنا فقط بحاجة حقًا
لأطلب منكم معروفًا يا رفاق

146
00:05:56,723 --> 00:05:59,288
دعني أخمن ، أنت تريدنا
لإطلاق النار على أنفسنا من خلال حناجرنا؟

147
00:05:59,312 --> 00:06:00,161
حسنًا ، حظً اوفر

148
00:06:00,185 --> 00:06:03,895
اه لا. كنت أتساءل عما إذا كنتما 
ستأتيان إلى زفافنا؟

149
00:06:04,272 --> 00:06:05,499
إنه فخ يا تيري ، اركض

150
00:06:05,523 --> 00:06:07,460
لا توقف -
جوبي لا يعرف أنني هنا

151
00:06:07,484 --> 00:06:09,545
أنتم يا رفاق أقرب شيء
لديه كأسرة

152
00:06:09,569 --> 00:06:11,130
إذا أتيتم إلى حفل زفافنا ،
قد تسمحو له

153
00:06:11,154 --> 00:06:12,840
أخيرًا صنع السلام مع ماضيه

154
00:06:12,864 --> 00:06:14,550
حضور حفل زفاف ريد جوبلر؟

155
00:06:14,574 --> 00:06:16,719
هاه. من المستحيل

156
00:06:16,743 --> 00:06:19,308
اسمع ، طالما أن هذا جوبلر
حصل على شيء آخر في حياته

157
00:06:19,332 --> 00:06:21,349
لن يحاول اخراج عينيك
والتبرز في فمك

158
00:06:21,373 --> 00:06:23,851
قد يكون لديك وجهة نظر -
فكرتك السنوية الجيدة الوحيده

159
00:06:23,875 --> 00:06:25,899
لاءا ، خطرت لي فكرة جيدة
الاسبوع الماضي! اتذكر؟

160
00:06:25,923 --> 00:06:27,688
لقد جمعت المال لأخويتنا
ببيع الفطائر

161
00:06:27,712 --> 00:06:29,357
لكن قاع صحن الفطيرة
فيه صور عاريه

162
00:06:29,381 --> 00:06:30,733
من حبيبات اخوية ألفا بيتا؟

163
00:06:30,757 --> 00:06:33,572
لهذا السبب قمنا ببيع الكثير من الفطائر؟
موضوع الفطيرة؟ اتذكر؟

164
00:06:33,596 --> 00:06:35,029
سأحضر حفلتك

165
00:06:35,053 --> 00:06:38,032
لخداع ريد جوبلر ليكون سعيدًا
لكي لا يؤذيني بعد الآن

166
00:06:38,056 --> 00:06:41,035
حسناً ، لكن الا يمكنك أن تكون غريب
هكذا في حفل زفافي؟

167
00:06:41,059 --> 00:06:42,078
 ... أمي ستكون هناك و

168
00:06:42,102 --> 00:06:43,499
اخرسي -
هناك مشكلة واحدة فقط

169
00:06:43,523 --> 00:06:45,706
أنت عاديه للغاية
لإبقاء ريد جوبلر راضي

170
00:06:45,730 --> 00:06:48,127
وإذا انفصلتم ، سيصبح
أكثر خطورة من أي وقت مضى

171
00:06:48,151 --> 00:06:51,128
أنا مخطوبه إلى جوبلر -
أنا لست عاديه مثل الأخرات

172
00:06:51,152 --> 00:06:52,880
اسمك جين
أنتي يتم نسيانك بسرعه

173
00:06:52,904 --> 00:06:55,007
اين تتسوقي , تي جي مينومم؟

174
00:06:55,031 --> 00:06:56,928
متأكد انه يحبك الان
ولكن بمجرد أن يمل منك

175
00:06:56,952 --> 00:06:58,970
كما نحن ملينا ،
سيعود لمطاردتي

176
00:06:58,994 --> 00:07:01,222
بدأت أفهم
لماذا كرهك ريد

177
00:07:01,246 --> 00:07:02,473
آه! بحق الجحيم؟
بسرعه تيري -

178
00:07:02,497 --> 00:07:04,064
اذهب واحضر
مسدس الرائع المذهل الهائل الأشعاعي

179
00:07:04,088 --> 00:07:05,332
حسناً

180
00:07:06,756 --> 00:07:08,356
(فأر)

181
00:07:08,461 --> 00:07:09,480
تيري النجده

182
00:07:09,504 --> 00:07:12,817
هذا لولوليمن العاديه تركل مؤخرتي
بأكثر طريقة مملة ممكنة

183
00:07:12,841 --> 00:07:14,402
أطلق عليها بـمسدس
 الرائع المذهل الهائل الأشعاعي

184
00:07:14,426 --> 00:07:15,281
ما هذا بحق الجحيم

185
00:07:15,305 --> 00:07:17,659
اثبتي ، هذا الشعاع سوف
يجعلك رائعة وبعض الأشياء الأخرى

186
00:07:17,683 --> 00:07:20,241
لا تجرؤ على إطلاق النار عليّ بذلك -
أنا سوف أقاضيك

187
00:07:20,265 --> 00:07:22,365
إنها تصبح عاديه مع كل ثانيه تمر

188
00:07:28,398 --> 00:07:29,792
اعطيني هذا

189
00:07:29,816 --> 00:07:31,752
لقد استخدمت المسدس الخطأ
هذا مسدس الفأر الأشعاعي

190
00:07:31,776 --> 00:07:33,696
 R-A-T كنا نريد مسدس

191
00:07:34,487 --> 00:07:35,673
إنه هناك ، أيها الأحمق

192
00:07:35,697 --> 00:07:37,430
ألا تستطيع القراءة؟ -
بالطبع استطيع -

193
00:07:37,454 --> 00:07:39,510
لا يستطيع

194
00:07:39,534 --> 00:07:41,262
لماذا تضعهم
بترتيب الحرف الأول؟

195
00:07:41,286 --> 00:07:43,810
إنها أبجدية ، تيري -
يا إلهي. ماذا يعني ذلك؟ -

196
00:07:43,834 --> 00:07:45,500
آه!
 تباً ! امسكها ، امسكها -

197
00:07:45,790 --> 00:07:48,145
يا إلهي ، تيري ، إذا لم نرجعها
في الوقت المناسب للزفاف

198
00:07:48,169 --> 00:07:49,478
الريد جوبلر
سيطاردنا بالتأكيد

199
00:07:49,502 --> 00:07:52,190
تباً! حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ،
سوف أجدها وارجعها

200
00:07:52,214 --> 00:07:53,781
بينما تشتت انتباه ريد جوبلر

201
00:07:53,805 --> 00:07:54,942
اخرجي جين

202
00:07:54,966 --> 00:07:58,243
يمكننا الذهاب إلى المقهى
الذي لديه صورة أجنحة على الحائط

203
00:07:58,267 --> 00:08:00,698
يمكنك أن تقفي وتعرضي امامه 
 ، ممتع للغاية

204
00:08:00,753 --> 00:08:02,292
اخرجي بحق الجحيم الى هنا

205
00:08:03,478 --> 00:08:04,862
استراحة ايس كريم

206
00:08:06,561 --> 00:08:07,622
أريد نكهة سونيك بوب

207
00:08:07,646 --> 00:08:10,166
ليس التصميم الجديد التي
قامت تويتر بجعلهم يصنعوه. الأصلي

208
00:08:10,190 --> 00:08:11,250
أوه لا ، هذا معقد للغاية

209
00:08:11,274 --> 00:08:13,299
أعطني نكهة سلاحف النينجا
من ثاني فيلم من السلسله الأولى

210
00:08:13,323 --> 00:08:14,378
ولكن ليس من الرسوم

211
00:08:14,402 --> 00:08:16,380
اللعنة ، اللعنة ، اللعنة ، اللعنة
الفأرة جين ، لا

212
00:08:16,404 --> 00:08:17,632
عجلني
هيا بسرعه

213
00:08:17,656 --> 00:08:19,036
هيا نينجا
هيا ، نينجا ، هيا

214
00:08:22,760 --> 00:08:28,760
<font color="#d20b46">♪ <i><b>تمت الترجمة بواسطة  ♪
♪ NaZz218</b></i> ♪</font>

215
00:08:31,211 --> 00:08:33,231
مرحبا بك في حفلة توديع العزوبية

216
00:08:33,155 --> 00:08:34,512
اقمنا لريد واحدة بالفعل قبل شهر

217
00:08:34,636 --> 00:08:36,275
بنينا دار للأيتام
في نيكاراغوا

218
00:08:36,299 --> 00:08:38,194
تباً ، تانر -
أنت دائما تأخذ مني الأضواء

219
00:08:38,218 --> 00:08:38,945
من انت ؟

220
00:08:38,969 --> 00:08:41,614
أنا الرجل الذي اصرف
الكثير من النقود على جناح بنتهاوس

221
00:08:41,638 --> 00:08:43,199
وليس لتشتيت انتباهك
من أي شيء

222
00:08:43,223 --> 00:08:44,700
فقط لأنني أحب الضيافة

223
00:08:44,724 --> 00:08:46,871
أوه ، هذا مذهل ، كورفو -
شكرا

224
00:08:46,895 --> 00:08:48,412
هذا حلم تحقق

225
00:08:48,436 --> 00:08:50,333
منذ أن رأيت فيلم ويدنج كراشيرز

226
00:08:50,357 --> 00:08:52,920
كنت أرغب في الحصول على
حفلة عزوبية بعنوان فيلم هانجوفر

227
00:08:52,944 --> 00:08:54,961
إنها ليلتك الكبيرة ، عزيزي

228
00:08:54,985 --> 00:08:57,302
اشياء هانجوفر

229
00:08:58,613 --> 00:09:00,800
هذه الليلة الأخيره قبل
الريد جوبلر يبيع حريته

230
00:09:00,824 --> 00:09:03,010
الى عائلة جين 
مُقابل مهبلها المغبر

231
00:09:03,034 --> 00:09:04,181
دعونا نجعلها ليلة للتذكر

232
00:09:04,205 --> 00:09:06,222
 نعم! اسمحوا لي فقط
التحقق بجين ،

233
00:09:06,246 --> 00:09:07,166
...وبعد ذلك يمكننا الذهاب إلى الس

234
00:09:08,582 --> 00:09:11,002
لا هواتف اخي -
قواعد حفلة عزوبية

235
00:09:11,751 --> 00:09:14,730
لنشم الشريط كأسلوب إنديانا جونز
في افلامه لتمرير الوقت

236
00:09:14,754 --> 00:09:16,071
الكوكايين للجميع

237
00:09:30,312 --> 00:09:33,624
رائع. التصفيات هي كل شيء
ما اعتقدت أنه سيكون

238
00:09:33,648 --> 00:09:35,585
حسنًا ، يا الفضائيون القذرون ، إذا فزتم

239
00:09:35,609 --> 00:09:38,189
سنغرق في مهابل هاواي

240
00:09:38,486 --> 00:09:39,866
افعلو هذا من اجلي

241
00:09:40,655 --> 00:09:42,675
أوه لا يا للهول -
هناك الكثير من الناس هنا

242
00:09:42,699 --> 00:09:43,968
سوف يتم القبض علينا بالتأكيد

243
00:09:43,992 --> 00:09:45,889
حسنًا ، انظري ، سأخفض سرعة
جهاز الغش

244
00:09:45,913 --> 00:09:47,807
بهذه الطريقة ، يمكننا التنافس
لكن سنخسر

245
00:09:47,831 --> 00:09:49,640
ثم سنحتسي شراب
على الشاطئ

246
00:09:49,664 --> 00:09:50,811
بينما يتم مُضاجعة كوك

247
00:09:50,835 --> 00:09:52,059
حسناً

248
00:09:52,083 --> 00:09:54,713
على العلامه. استعدو

249
00:10:00,967 --> 00:10:02,528
بحق اللعنه , اجل

250
00:10:03,183 --> 00:10:05,323
ثلاثين ثانية؟ -
يا ابن العاهرة

251
00:10:05,347 --> 00:10:06,866
لقد كنا أسرع من ذلك الوقت

252
00:10:06,890 --> 00:10:08,367
تباً! لا بد من انني عدلتها
بطريقة خاطئة

253
00:10:08,391 --> 00:10:10,453
ربما لم يلاحظ أحد

254
00:10:10,477 --> 00:10:12,714
معذرةً ، لم أستطع الا
 بملاحظتكم أنتما الاثنا

255
00:10:12,738 --> 00:10:14,957
يا إلهي ، نحن آسفون جدًا

256
00:10:14,981 --> 00:10:18,669
رجل بلا مأوى يرتدي قميص هولو
جعلنا نفعل ذلك
(تقصد الكاتب)

257
00:10:18,693 --> 00:10:21,214
نحن لا نحب حتى الركض بسرعة

258
00:10:21,238 --> 00:10:23,549
ستايسي جرابوسكي ،
هذا شريكي فلارت

259
00:10:23,573 --> 00:10:26,010
نحن مع
الشرطة الاتحادية للطلاب الرياضيين

260
00:10:26,034 --> 00:10:28,221
هناك شيء مريب
يحدث هنا

261
00:10:28,245 --> 00:10:29,392
د- اه. ماذا تعني؟

262
00:10:29,416 --> 00:10:30,973
من المريب أن

263
00:10:30,997 --> 00:10:32,644
أنتما الاثنان لا تركضان
في الأولمبياد

264
00:10:32,668 --> 00:10:33,976
أنتما سريعان جدا

265
00:10:34,000 --> 00:10:36,812
سحقاً. رأيت ذلك قادمًا
من على بعد ميل. فهمت؟

266
00:10:36,836 --> 00:10:39,570
نحن هنا نستكشف
لفريق المضمار الأولمبي الأمريكي

267
00:10:39,594 --> 00:10:41,275
ونحن نحتاجكم فقط
في قائمتنا

268
00:10:41,299 --> 00:10:43,110
السباق يوم الأحد
في موسكو

269
00:10:43,134 --> 00:10:46,200
الآن سنتمكن أخيرًا من الفوز
على أولئك الروس الغشاشين

270
00:10:46,224 --> 00:10:50,038
بـ الثنائي الأكثر نزاهه أخلاقيا
بأطفال امريكيين اسرع من الصوت

271
00:10:50,062 --> 00:10:52,662
روسكي بوسكي ها نحن آتون

272
00:10:52,686 --> 00:10:53,736
امم نعم

273
00:10:56,022 --> 00:10:57,669
نحن سنفعل اتفاق الدم

274
00:10:57,693 --> 00:10:59,361
أسرع قبل أن أصاب بالدوار

275
00:11:00,026 --> 00:11:01,462
تباً , آسف

276
00:11:01,486 --> 00:11:03,826
لقد نسيت كم دمي
يحب طعم دم الانسان

277
00:11:04,406 --> 00:11:06,342
لحظة فيغاس كلاسيكية

278
00:11:07,207 --> 00:11:09,700
احضري تلك مؤخرة الفأر الجميله 
إلى هنا يافتاة

279
00:11:10,036 --> 00:11:11,143
أوه ، هذا صحيح

280
00:11:11,167 --> 00:11:14,058
إنها السلسلة بأكملها
من تيريرز على بلو راي

281
00:11:14,082 --> 00:11:16,269
الفئران تحب تيريرز ، أليس كذلك؟

282
00:11:16,293 --> 00:11:17,979
ها أنت ذا. فتاة جيدة

283
00:11:18,003 --> 00:11:19,689
لم ينبغي ان يلغوه

284
00:11:19,713 --> 00:11:21,110
ما بحق الجحيم كانوا يفكرون؟

285
00:11:21,134 --> 00:11:23,109
ناه. آه ، سحقاً!
أيهم جين؟

286
00:11:23,133 --> 00:11:24,610
آه ، كلهم لديهم مؤخرات رائعه

287
00:11:24,634 --> 00:11:26,320
سحقاً -
حسنًا ، تيري ، اهدء

288
00:11:26,344 --> 00:11:28,451
هذه لحظتك للتألق
...لن أستريح حتـ

289
00:11:28,475 --> 00:11:29,931
أوه ، آيس كريم

290
00:11:30,682 --> 00:11:32,702
غريب كيف صرخ ،
"انا لا اقهر"

291
00:11:32,726 --> 00:11:34,163
قبل اثبات العكس تماما

292
00:11:34,187 --> 00:11:35,496
أدخلت ست رصاصات

293
00:11:35,520 --> 00:11:36,998
الا تعرف
كيف تلعب الروليت الروسية؟

294
00:11:37,022 --> 00:11:39,587
لا ، لا أفعل. اعتقدت أنني سأكتشف ذلك
مع تقدمنا

295
00:11:39,611 --> 00:11:41,502
والآن أعلم
رصاص أقل ، فهمت

296
00:11:41,526 --> 00:11:42,826
لا تقلق ، يمكنني إصلاح هذا

297
00:11:44,946 --> 00:11:46,303
لا اريد ادخول
في الكثير من التفاصيل هنا

298
00:11:46,327 --> 00:11:48,801
لكن ، آه ، اتضح
ان فقط بعض الكلاب تذهب إلى الجنة

299
00:11:48,825 --> 00:11:51,262
الكلاب الأخرى عنصرية.
كلاب بيضاء

300
00:11:54,206 --> 00:11:55,933
هيا , هيا

301
00:11:57,542 --> 00:11:59,752
آه ، لماذا لم أقم برحلتين فقط؟

302
00:12:01,129 --> 00:12:02,499
أأمل ، لم تكن جين من هؤلاء

303
00:12:03,298 --> 00:12:05,610
عائشة ، أحتاج إلى آلة
 تضع فساتين زفاف على فئران

304
00:12:05,634 --> 00:12:07,724
اووه! هذه آلة 25

305
00:12:12,182 --> 00:12:14,493
هيا اين انت, ايتها العروس العاديه

306
00:12:14,517 --> 00:12:17,147
ربما تشتري سجادة
في مركز كوست بلس التجاري

307
00:12:20,440 --> 00:12:22,126
يا لها من ليلة
من الأنشطة المشتتة للانتباه

308
00:12:22,150 --> 00:12:25,922
لم أضطر لدفن جثة
في الصحراء لبعض الوقت

309
00:12:25,946 --> 00:12:28,802
شكرا على الليلة
أعلم أنك وضعت الكثير من التفكير فيه

310
00:12:28,826 --> 00:12:30,470
"أي شيء لك يا "ريد جوبلر

311
00:12:30,494 --> 00:12:33,307
مهلا ، هل سيكون من الجنون
إذا غيرت اسمي إلى كريس؟

312
00:12:33,331 --> 00:12:36,641
- إنه اسم جميل وقوي
إنه يناسبك ... كريس

313
00:12:36,665 --> 00:12:38,392
هات. دعني أرى يدك

314
00:12:38,416 --> 00:12:40,436
أوه ، يديك دافئة جدًا

315
00:12:40,460 --> 00:12:41,771
انظر إلى خط التوتر لديك

316
00:12:41,795 --> 00:12:44,572
يبدأ في راحة يدك
ويمتد طوال الطريق إلى قلبك

317
00:12:44,596 --> 00:12:47,089
 هذا شعور جيد

318
00:12:50,887 --> 00:12:52,437
هل نحن سنفعل هذا؟

319
00:12:53,431 --> 00:12:55,785
يا صاح , يا رفيق

320
00:12:55,809 --> 00:12:57,370
هيا استيقض , احتاج لأشيائي

321
00:12:57,394 --> 00:13:00,171
كيف هو نائم
من خلال هذا المنبه ، إنه صاخب

322
00:13:05,770 --> 00:13:07,970
اخبرتك انه سيتم مضاجعتك

323
00:13:07,995 --> 00:13:09,995
لم اعرف انه فورشادوين

324
00:13:12,367 --> 00:13:14,470
ياللهول , لقد خنت جين

325
00:13:14,494 --> 00:13:15,763
وانا لست نادماً

326
00:13:15,787 --> 00:13:17,314
هل هذا يعني
لا يجب ان نتزوج؟

327
00:13:17,338 --> 00:13:19,016
لا ، ما زلت بحاجة إلى الزواج

328
00:13:19,040 --> 00:13:21,120
لي , لنهرب مثل الفيلم

329
00:13:27,966 --> 00:13:29,443
أه. هذه هي. لقد انتهينا

330
00:13:29,467 --> 00:13:31,362
سيكتشف شخص ما
اننا غشاشون

331
00:13:31,386 --> 00:13:34,031
وبعد ذلك سيقتلوننا
تمامًا كما فعلوا مع لانس أرمسترونج

332
00:13:34,055 --> 00:13:35,622
لم يُقتل ،
لقد أخذوا خصيه واحده فقط

333
00:13:35,646 --> 00:13:38,246
 لكن ليس لدينا أي خصي -
ماذا سيأخذون؟

334
00:13:38,270 --> 00:13:40,746
ربما , ليس الأمر مبالغاً كما يبدو

335
00:13:40,770 --> 00:13:42,707
لا أحد يهتم
 بأولمبياد المراهقين

336
00:13:42,731 --> 00:13:44,101
لم أسمع به من قبل

337
00:13:44,649 --> 00:13:47,003
ميشيل أوباما؟

338
00:13:47,027 --> 00:13:48,379
جيسي , يوومي

339
00:13:48,403 --> 00:13:51,007
نجومي الأمريكيين

340
00:13:51,031 --> 00:13:52,842
أمم اهلا, كيف الحال ، مو

341
00:13:52,866 --> 00:13:55,263
منذ أن أصبحت رئيسه
في هذا الجدول الزمني

342
00:13:55,287 --> 00:13:57,346
كنت أبحث عن أبطال

343
00:13:57,370 --> 00:14:00,308
أنتما الاثنان مثال على
الصدق والنزاهة ،

344
00:14:00,332 --> 00:14:03,561
ولهذا أراهن
الخزانة الأمريكية بأكملها

345
00:14:03,585 --> 00:14:05,104
عليكم للفوز اليوم

346
00:14:05,128 --> 00:14:06,647
أوه ، يا رجل ، هل هذا قانوني؟ -
نعم -

347
00:14:06,671 --> 00:14:09,987
بوش راهن كبيراً بعد 11 سبتمبر ،
وخسر كل شيء في المصارعه

348
00:14:10,011 --> 00:14:14,113
إذن مصير البلد بأكمله
يعتمد علينا الفوز بصدق؟

349
00:14:14,137 --> 00:14:16,784
نعم. وإذا خسرتم ،
سيجب علينا إغلاق أمريكا

350
00:14:16,808 --> 00:14:19,566
والجميع في العالم
سيعرف أنه خطأكم

351
00:14:21,978 --> 00:14:24,207
سوف أعترف أن هذا ذهب بعيدا جدا -
هل تعتقد؟ -

352
00:14:24,231 --> 00:14:25,958
دعينا فقط نقول أننا لم نأكل
 ما يكفي من ماكدونالدز

353
00:14:25,982 --> 00:14:28,169
والآن لدينا اسهال متفجر
ولا يمكننا الركض

354
00:14:28,193 --> 00:14:30,087
لا, يكفي يعني يكفي

355
00:14:30,111 --> 00:14:32,632
لا يمكننا الاستمرار في الغش
وامل ألا يقتلنا أحد

356
00:14:32,656 --> 00:14:34,680
لقد انتهى هذا -
أنت على حق -

357
00:14:34,704 --> 00:14:36,719
حان الوقت لنا
لأخذ موقف والأعتراف

358
00:14:36,743 --> 00:14:38,350
هذه المهزلة تنتهي الآن

359
00:14:38,374 --> 00:14:41,807
لأن ما الجيد بشأن الشهرة ،
المال والجنس

360
00:14:41,831 --> 00:14:44,602
إعلانات أمريكان إكسبريس التجارية
مع تينا فاي ومايكل تشي؟

361
00:14:46,670 --> 00:14:49,941
لقد ربحتم قلوب
الملايين بسرعتكم

362
00:14:49,965 --> 00:14:52,193
ولكن في الغالب بنزاهتكم

363
00:14:52,217 --> 00:14:53,284
شكرا لك -
لا عفو -

364
00:14:53,308 --> 00:14:55,613
كلنا في البلد
قد تشاركنا

365
00:14:55,637 --> 00:14:57,949
لأعطائكم هدية صغيره

366
00:14:57,973 --> 00:14:59,867
ء10مليون دولار

367
00:14:59,891 --> 00:15:03,037
مليون لكل ثانية استغرقتكم
لركض الميل اليوم

368
00:15:03,061 --> 00:15:04,580
وو! سريع جدا

369
00:15:09,776 --> 00:15:10,803
كان يجب أن نفعل هذا عاجلاً

370
00:15:10,827 --> 00:15:12,588
كنت أبحث عن شريك حياتي لسنوات

371
00:15:12,612 --> 00:15:14,468
بدون ما اعرف انه
بداخلي طوال الوقت

372
00:15:14,492 --> 00:15:15,967
أنا لك إلى الأبد ، كورفي

373
00:15:15,991 --> 00:15:18,097
بسرعه عزيزي ابحث في الخرائط
عن أقرب كنيسه

374
00:15:18,121 --> 00:15:21,055
هناك قلعة مورمون سريعة
 المراسم على بعد ميلين

375
00:15:21,079 --> 00:15:24,559
مثالي! دعنا نستمع إلى بث
معًا كثنائي أثناء القيادة

376
00:15:24,583 --> 00:15:28,145
اليوم سوف نتحدث
عن صوت النحاس

377
00:15:28,169 --> 00:15:28,938
... نغمات نحاسية

378
00:15:28,962 --> 00:15:30,690
هل يمكننا ، آه ، الاستماع
لشيء آخر؟

379
00:15:30,714 --> 00:15:31,983
بحقك ، أعطه فرصة

380
00:15:32,007 --> 00:15:34,324
إذا كان هذا سينجح ،
نحن بحاجة إلى أن نكون صادقين مع بعضنا البعض

381
00:15:34,348 --> 00:15:36,659
وأنا بصراحة أكره كل شيء
حول هذا البث

382
00:15:36,683 --> 00:15:39,848
حسناً يا عزيزي -
ماذا تريد ان تسمع؟

383
00:15:40,891 --> 00:15:42,451
اسمع ، قد يكون اياواسكا في الواقع

384
00:15:42,475 --> 00:15:44,331
شجرة الحياة التي
كنا نبحث عنه

385
00:15:44,355 --> 00:15:46,622
خصائص الشفاء فلكية

386
00:15:46,646 --> 00:15:48,920
البنادق المجانية لا تأتي مجانًا
عليك أن تلعق أقدام

387
00:15:48,944 --> 00:15:50,668
 هذا الرجل سيء -
لا احب هذا

388
00:15:50,692 --> 00:15:53,379
ماذا؟ جو روجان هو مثل
مايا أنجيلو من جيلنا

389
00:15:53,403 --> 00:15:55,506
جيلنا لديه بالفعل
مايا أنجيلو

390
00:15:55,530 --> 00:15:56,427
إنه مارك كوبان

391
00:15:56,451 --> 00:15:58,175
اسمع، عزيزتي؟ -
نعم عزيزي؟ -

392
00:15:58,199 --> 00:16:00,094
أحبك،
لكنك تبدو مثل الثقب

393
00:16:00,118 --> 00:16:01,304
عندما تقول أشياء كهذه

394
00:16:01,328 --> 00:16:03,139
كيف يمكنني أن أبدو مثل الثقب
عندما لا أملك واحد؟

395
00:16:03,163 --> 00:16:05,480
أيضا ، ما الذي كنت تضاجعني فيه
 في ذلك المشهد؟

396
00:16:05,504 --> 00:16:07,852
اللعنة ، أنا جوبلرنج
انظر ماذا جعلتني افعل؟

397
00:16:07,876 --> 00:16:10,256
حسنًا ، لقد أحببت ما جعلتك تفعله
الليلة الماضية ، عاهره

398
00:16:12,756 --> 00:16:15,676
هذا لن ينجح ، أليس كذلك ، كريس؟ -
أخشى ذلك -

399
00:16:16,176 --> 00:16:19,532
ماذا فعلت؟ لا أصدق
لقد دمرت ما كان لدي مع جين

400
00:16:19,556 --> 00:16:21,949
أنا أحمق
أنا أفعل هذا دائمًا

401
00:16:21,973 --> 00:16:23,159
ربما لم يفت الأوان

402
00:16:23,183 --> 00:16:24,619
ربما ... ربما يمكننا اعادتك
للزفاف

403
00:16:24,643 --> 00:16:26,458
ليس لدينا وقت -
... لدينا الكثير من

404
00:16:26,482 --> 00:16:29,498
تباً! علينا أن نسرع! لقد نسيت 
كم يمضي الوقت بسرعه على هذا الكوكب

405
00:16:32,567 --> 00:16:33,964
يالك من سائق سيء

406
00:16:33,988 --> 00:16:35,115
انا أكرهك

407
00:16:35,445 --> 00:16:37,052
حدثني عن نفسك

408
00:16:38,865 --> 00:16:41,093
تمهل. جين؟ -

409
00:16:41,117 --> 00:16:41,997
سحقاً انت فأرة

410
00:16:43,453 --> 00:16:45,098
تباً لهذا -
علي فقط جعلك رائعه

411
00:16:45,122 --> 00:16:46,661
ريد جوبلر لن يلاحظ الفرق قط

412
00:16:51,172 --> 00:16:53,419
هذا هو، تبدون رائعين للغايه

413
00:16:55,382 --> 00:16:56,359
مهلا ، أريد فقط أن أقول مرة أخرى

414
00:16:56,383 --> 00:16:58,236
تهانينا على الفوز بكل شيء
يمكن للمرء أن يفوز

415
00:16:58,260 --> 00:16:59,590
والقيام بذلك دون غش

416
00:17:00,428 --> 00:17:02,073
آه ، لا يمكنني التحمل بعد الآن

417
00:17:02,097 --> 00:17:03,494
متى سنتعلم درس؟

418
00:17:03,518 --> 00:17:05,662
عادة الإفلات من الأشياء
يجعلني أشعر أنني بخير

419
00:17:05,686 --> 00:17:06,702
لكن هذا سيء

420
00:17:06,726 --> 00:17:09,082
الدخول لفريق جامعة كاليفورنيا وجعلي الراكل
كانت القشة الأخيرة

421
00:17:09,106 --> 00:17:12,460
عادة في هذه المرحلة من مغامراتنا ،
قد تعلمنا درسًا

422
00:17:12,484 --> 00:17:14,293
أشعر وكأن النمل يزحف
على بشرتي

423
00:17:14,317 --> 00:17:16,801
هل هو بارد؟ اهو ساخن؟
يا إلهي ، أنا أتعرق وأتجمد

424
00:17:16,825 --> 00:17:18,216
نحن في مرحلة درس الانسحاب
(يعني ادمان على الدرس في كل نهاية حلقة)

425
00:17:18,240 --> 00:17:20,758
سنظل نشعر بهذه الطريقة
ما لم نتعلم بعض الدرس

426
00:17:20,782 --> 00:17:22,552
ولكن كيف؟ ماذا نستطيع ان نفعل؟

427
00:17:22,576 --> 00:17:24,053
مهلاً! كله هذا الوقت كنا نغش

428
00:17:24,077 --> 00:17:26,724
ولكن ماذا لو غششنا
حتى أكثر من أي وقت مضى

429
00:17:26,748 --> 00:17:29,684
ونستخدم جهاز خيال علمي آخر
للتقليل من الغش؟

430
00:17:29,708 --> 00:17:31,310
هل لدينا أي شيء يعلم درسا؟

431
00:17:31,334 --> 00:17:33,608
حسنًا ، لدينا خوذة الدرس

432
00:17:33,632 --> 00:17:36,023
لكن ، أعني ، لا نريد
نستخدم ذلك ، أليس كذلك؟

433
00:17:39,509 --> 00:17:40,945
هل نجحت؟
هل تعلمت الدرس؟

434
00:17:40,969 --> 00:17:43,072
أوه نعم ، إنه شعور رائع

435
00:17:43,096 --> 00:17:45,411
تعلمت "لا تعد دجاجاتك
"قبل أن تفقس

436
00:17:45,435 --> 00:17:47,222
!!أووه 
اعطيني , اعطيني , اعطيني

437
00:17:47,851 --> 00:17:49,912
أوه نعم ، هذه هي الأشياء الجيدة

438
00:17:49,936 --> 00:17:52,210
على ماذا حصلت؟ -
"البيرة قبل الخمر، لا تمرض ابدا "-

439
00:17:52,234 --> 00:17:53,626
أوه ، هذا جيد

440
00:17:53,650 --> 00:17:55,459
تريد دفعه أخرى؟ -
اجل -

441
00:17:55,483 --> 00:17:57,461
أحتاج مساعدتك في نقل
من 15 إلى 20 امرأة جرذ

442
00:17:57,485 --> 00:17:58,671
إلى زفاف ريد جوبلر. هيا

443
00:17:58,695 --> 00:18:00,673
هذا اكثر شيء سولار اوبستس سمعته في حياتي

444
00:18:00,697 --> 00:18:02,592
اووه , أجل

445
00:18:02,616 --> 00:18:05,013
****

446
00:18:05,037 --> 00:18:07,205
علي تذكر هذا عندما أذهب
لمتجر الكنبات

447
00:18:12,209 --> 00:18:14,999
يجب ألا نتحدث أبدًا عن 
ماذا حدث في غرفة الفندق

448
00:18:16,129 --> 00:18:17,066
أنا أتحدث عن المضاجعه

449
00:18:17,090 --> 00:18:19,567
من البديهي ، يا احمق -
لماذا فتحت الموضوع الآن؟

450
00:18:19,591 --> 00:18:20,651
أنا على وشك الزواج

451
00:18:20,675 --> 00:18:23,409
آسف ، أنا فقط أتمنى أن تكونا أنت
وجين متزوجين بسعادة

452
00:18:23,433 --> 00:18:25,114
يحافظ على سلامتنا
من غضبك المكبوت

453
00:18:35,899 --> 00:18:38,628
عدة عرائس؟ -
هل نفعل شيئًا على يوتيوب؟

454
00:18:38,652 --> 00:18:41,217
جين! اما واحده هي جين؟

455
00:18:41,241 --> 00:18:43,549
أوه ، يا رجل ، إذا كنت لا تعرف ،
اذا أنا بالتأكيد لا اعرف

456
00:18:43,573 --> 00:18:46,219
هي ليست هنا -
من بحق الجحيم هؤلاء العرائس؟

457
00:18:46,243 --> 00:18:47,970
- تيري ، ماذا بحق الجحيم؟
أنت ... لم تجدها؟

458
00:18:47,994 --> 00:18:50,806
ماذا تقصد "جدها"؟ -
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

459
00:18:50,830 --> 00:18:51,975
أوه ، واو ، من أين أبدء

460
00:18:51,999 --> 00:18:53,434
لقد حولت تلك العاهرة إلى فأر

461
00:18:53,458 --> 00:18:54,393
ماذا؟

462
00:18:54,417 --> 00:18:56,901
 مؤخره ، أو عشب ، أو غاز"
"لا أحد يركب مجانا

463
00:18:56,925 --> 00:19:00,107
تباً لك ،  يا قذارة شلوربيان -
لقد دمرت حياتي

464
00:19:00,131 --> 00:19:01,317
أتعلم،
تبا لك ، ريد كريس

465
00:19:01,341 --> 00:19:03,277
 أنت تحدثت معي في السرير
أنت لم تحب جين حقًا

466
00:19:03,301 --> 00:19:05,696
نعم ، لم يكن هذا خطأنا -
مهلاً ، محادثه سرير ؟

467
00:19:05,720 --> 00:19:07,367
هل أنتما الأثنين فعلتماها ؟ -
لاشىء. انسى ذلك -

468
00:19:07,391 --> 00:19:09,075
تضاجعنا. لا تتكلم عن ذلك

469
00:19:09,099 --> 00:19:12,370
أفضل طريقة للتماشي
مع التوتر هو مواجهته

470
00:19:12,394 --> 00:19:15,665
عندها فقط يمكنك أن تكون سعيدًا حقًا

471
00:19:15,689 --> 00:19:18,209
أو على الأقل راضٍ قليلاً

472
00:19:18,233 --> 00:19:20,419
هي محقة -
أنت توتري يا (ريد جوبلر)

473
00:19:20,443 --> 00:19:23,923
أنا ، ما كان يجب علي 
محاولة إدارتك أو خداعك

474
00:19:23,947 --> 00:19:25,512
لا بد لي من وضع الحدود

475
00:19:25,536 --> 00:19:26,782
 بـوضع الليزر في مؤخرتك

476
00:19:31,872 --> 00:19:32,872
لتتم مضاجعتكم

477
00:19:33,665 --> 00:19:35,393
اللعنة ، لقد عدنا الآن
من أين بدأنا

478
00:19:35,417 --> 00:19:37,270
لكننا تعلمنا جميعًا درسًا قيمًا.

479
00:19:37,294 --> 00:19:38,729
على الأقل فعلت ، عن التوتر

480
00:19:38,753 --> 00:19:40,398
وأعتقد أن النسخ  تعلمت عن الغش

481
00:19:40,422 --> 00:19:41,649
لم أتعلم أي شيء على الإطلاق

482
00:19:41,673 --> 00:19:42,818
أعط تيري خوذة الدرس

483
00:19:42,842 --> 00:19:44,591
حتى يتمكن من تعلم درس مثل بقيتنا

484
00:19:47,307 --> 00:19:48,823
لقد تعلمت ان في بعض الأحيان

485
00:19:48,847 --> 00:19:51,284
لا تناسب القصص العاطفية
في هيكل صلب

486
00:19:51,308 --> 00:19:53,578
وعليك فقط أن تتقبل الفوضى
ولا تقلق بشأن ذلك

487
00:19:53,602 --> 00:19:55,272
كعائله

488
00:19:59,396 --> 00:20:02,096
انا سعيده للغايه بكوني فأرة

489
00:20:02,420 --> 00:20:04,920
لقد كنت على وشك الجواز بـ مخاط احمر

490
00:20:04,944 --> 00:20:06,044
لكن انا الان في مجاري كبيره

491
00:20:06,068 --> 00:20:08,068
وكل البراز الذي أستطيع تناوله

492
00:20:08,092 --> 00:20:12,192
وبُركت لأكون معك , دينيس
الفأر الأكثر رجوله في البلده

493
00:20:13,016 --> 00:20:15,016
انت محظوظ للغايه بكونك تجيد المضاجعه

494
00:20:15,040 --> 00:20:17,040
والا هذا لن يدوم ابدا

495
00:20:19,878 --> 00:20:22,064
إذا كنت تشعر أنك لم تتعلم
درس ، يرجى زيارة

496
00:20:22,088 --> 00:20:26,194
www.thesolaropposites.com/lessonalyzer

497
00:20:26,218 --> 00:20:28,946
تحصل على الدرس الأول مجانًا ،
لكنها في نظام الشرف بعد ذلك

498
00:20:28,970 --> 00:20:30,406
لذلك عليك أن ترسل لنا المال

499
00:20:30,430 --> 00:20:32,617
وإذا وافقت على إرسال الأموال ،
يعني تعلمت الدرس

500
00:20:32,641 --> 00:20:35,453
وإذا لم تفعل ذلك ، فأنت حقير
 يسرق من الرسوم

