﻿1
00:00:02,586 --> 00:00:04,150
‫"في الحلقة السابقة"

2
00:00:07,019 --> 00:00:08,365
‫(هوبز)، هذه أنا (ريمي)

3
00:00:08,582 --> 00:00:10,885
‫مما فهمت، لا أزال عميلةً سريةً
‫لدى الوكالة الفدرالية

4
00:00:11,015 --> 00:00:12,362
‫هل تظنين أن (ويلر) كشف أمرك؟

5
00:00:12,709 --> 00:00:14,402
‫هل تظنين أنك عدت كما كنت؟

6
00:00:14,794 --> 00:00:17,098
‫مهما يكن هذا
‫تصدر قائمة أكثر المطلوبين للتو

7
00:00:17,228 --> 00:00:20,008
‫قد تعيد هذه الطريقة
‫إحياء ذكريات (جاين)

8
00:00:30,870 --> 00:00:32,044
‫(جاين)... توقفي

9
00:00:32,260 --> 00:00:33,433
‫أنا لست (جاين)!

10
00:00:46,424 --> 00:00:48,465
‫أرجوك، لا تجبريني على القيام بذلك

11
00:00:49,204 --> 00:00:50,378
‫لا تفعلي

12
00:01:03,671 --> 00:01:05,236
‫رحلت زوجتك

13
00:01:07,278 --> 00:01:08,885
‫ليس إن تمكنت من مساعدتها

14
00:01:33,648 --> 00:01:36,604
‫"(المكسيك)"

15
00:01:36,995 --> 00:01:38,646
‫(تاشا)، ارمي سلاحك

16
00:01:39,732 --> 00:01:40,819
‫تعلم أنني رامية أفضل منك

17
00:01:40,947 --> 00:01:42,251
‫هل أنت رامية أفضل مرتين؟

18
00:01:42,382 --> 00:01:44,033
‫لأن الأمر ليس رهان كرة قدم

19
00:01:45,118 --> 00:01:46,379
‫هل ستقتلينني بالفعل؟

20
00:01:47,595 --> 00:01:49,376
‫حسناً، تفضلي، أطلقي النار

21
00:01:51,810 --> 00:01:53,157
‫ارمي سلاحك إذاً

22
00:02:04,106 --> 00:02:05,321
‫استديري

23
00:02:08,754 --> 00:02:10,015
‫لديك الحق بالتزام الصمت

24
00:02:10,362 --> 00:02:11,970
‫أي شيء تقولينه، قد وسوف...

25
00:02:15,618 --> 00:02:17,400
‫العميلة الخاصة
‫الدكتورة (نانسي ويليامز)

26
00:02:17,617 --> 00:02:19,659
‫من الوكالة الفدرالية
‫من قسم (هارفارد) الطبي

27
00:02:19,789 --> 00:02:21,528
‫قسم علم الأعصاب الحاسوبي والسلوكي

28
00:02:22,266 --> 00:02:23,698
‫العميل الخاص (كيرت ويلر)

29
00:02:24,264 --> 00:02:27,741
‫لأكون صريحةً، هذه العملية ترعبني كعالمة

30
00:02:28,305 --> 00:02:29,696
‫لكن مع مساعدة (نانسي)

31
00:02:30,086 --> 00:02:31,868
‫اتبعنا المواصفات الفنية

32
00:02:31,998 --> 00:02:33,909
‫من مخزن بيانات (رومان) بدقة

33
00:02:35,040 --> 00:02:36,342
‫كيف تتم هذه العملية؟

34
00:02:36,820 --> 00:02:39,600
‫إدخال (بروتين زيتا المتفاعل)
‫إلى جسم (جاين)

35
00:02:40,123 --> 00:02:42,772
‫نجح بإنشاء حاجز في دماغها

36
00:02:43,077 --> 00:02:45,336
‫يمكنها صنع والاحتفاظ
‫بالذكريات الجديدة

37
00:02:45,640 --> 00:02:48,204
‫لكن كل ذكرياتها
‫القديمة محجوبة عنها بشكل تام عنها

38
00:02:48,681 --> 00:02:50,593
‫لكن يبدو أن التسمم لمدة طويلة
‫بـ(بروتين زيتا المتفاعل)

39
00:02:50,724 --> 00:02:51,983
‫قد غيرت طريقة عمل السم

40
00:02:52,243 --> 00:02:54,895
‫وبدلت الجهة من الحاجز
‫الذي تستطيع اختراقه

41
00:02:55,111 --> 00:02:57,457
‫إن نجحت العملية
‫يجب أن تعود إلى وضعها السابق

42
00:02:57,979 --> 00:02:59,674
‫مجبرةً إضعاف سيطرة شخصية (ريمي)

43
00:02:59,804 --> 00:03:02,802
‫وتعيد إليكم المرأة
‫التي تعرفونها وتحبونها جميعاً

44
00:03:04,364 --> 00:03:06,449
‫حسناً، ماذا تعنين بـ( يجب)؟

45
00:03:06,624 --> 00:03:10,013
‫كانت طرائق هذا الرجل غير تقليدية
‫والتجارب السريرية كانت قصيرة الأمد

46
00:03:10,317 --> 00:03:11,794
‫لكن الدراسة متينة وثابتة

47
00:03:11,924 --> 00:03:13,315
‫فكانت نتائج النجاح جيدة جداً

48
00:03:13,576 --> 00:03:16,574
‫وعندما كانت سلبيةً،
‫هل قتلت شخصاً ما؟

49
00:03:17,225 --> 00:03:21,178
‫حسناً، هل ترى هذه الأنماط الحالية
‫في اليسار، المحددة باللون الأحمر؟

50
00:03:21,309 --> 00:03:26,132
‫هذه (ريمي) والأنماط القديمة المحددة
‫باللون الأزرق على اليمين، هذه (جاين)

51
00:03:26,348 --> 00:03:27,913
‫هذا ما نحاول إعادة تنشيطه

52
00:03:28,565 --> 00:03:30,607
‫(كيرت)، بمجرد البدء بهذه العملية

53
00:03:31,693 --> 00:03:33,518
‫لا يمكننا التوقف إن لم تسر الأمور بخير

54
00:03:33,909 --> 00:03:35,907
‫التوقف في منتصف العملية سيقتلها

55
00:03:38,904 --> 00:03:40,643
‫أجريا العملية!

56
00:03:44,988 --> 00:03:46,247
‫عودي إلي يا (جاين)

57
00:04:01,150 --> 00:04:03,843
‫مرحباً؟ مرحباً؟

58
00:04:06,710 --> 00:04:08,361
‫- ساعدوني، فليساعدني أحد
‫- هل تعلمين حقيبة من هذه؟

59
00:04:08,492 --> 00:04:09,796
‫لا أعلم

60
00:04:10,316 --> 00:04:12,706
‫سيدتي، هل تعلمين حقيبة من هذه؟

61
00:04:14,313 --> 00:04:15,530
‫عفواً، هل هذه لك؟

62
00:04:17,919 --> 00:04:20,265
‫- ساعدوني
‫- لا توجد آثار إشعاعية

63
00:04:22,395 --> 00:04:24,045
‫باشرنا بالفحص اليدوي

64
00:04:25,870 --> 00:04:27,780
‫لا يوجد شيء خارج عن المألوف على السطح

65
00:04:29,389 --> 00:04:30,996
‫حسناً، سأتأكد من الأسلاك

66
00:04:31,649 --> 00:04:33,039
‫ولنر ما الذي نتعامل معه هنا

67
00:04:36,384 --> 00:04:38,035
‫يوجد شيء بداخلها

68
00:04:47,463 --> 00:04:49,983
‫استديري!
‫اركعي على ركبك!

69
00:04:50,113 --> 00:04:53,676
‫ارفعي يديك على رأسك! الآن!

70
00:04:55,933 --> 00:04:57,891
‫- هل تعرفها؟
‫- لا

71
00:04:58,498 --> 00:05:00,192
‫لم أر تلك المرأة في حياتي من قبل

72
00:05:00,540 --> 00:05:02,235
‫حسناً، أريد التحدث إلى المسؤول

73
00:05:02,365 --> 00:05:06,360
‫- خذي نفساً عميقا وحسب
‫- حسناً، أريد التحدث إلى المسؤول

74
00:05:25,913 --> 00:05:27,302
‫أنا العميل الخاص (كيرت ويلر)

75
00:05:28,607 --> 00:05:30,343
‫أنا العميل الأساسي في قضيتك

76
00:05:31,257 --> 00:05:32,994
‫أرجوك أخبرني أنك تعلم ماذا يجري

77
00:05:33,559 --> 00:05:34,949
‫من أنا؟

78
00:05:37,642 --> 00:05:39,425
‫لا نعلم بعد

79
00:05:44,160 --> 00:05:45,377
‫هل تعرفينني؟

80
00:05:48,723 --> 00:05:49,938
‫لم قد...

81
00:05:50,678 --> 00:05:52,327
‫لا أعرف من أكون حتى

82
00:05:53,544 --> 00:05:55,022
‫لم قد تكون مألوفاً؟

83
00:05:58,976 --> 00:06:00,540
‫لأن اسمي...

84
00:06:01,365 --> 00:06:02,667
‫(كيرت ويلر)

85
00:06:02,842 --> 00:06:04,189
‫موشوم على ظهرك

86
00:06:06,839 --> 00:06:08,316
‫لا أفهم أي شيء

87
00:06:08,621 --> 00:06:12,009
‫أعلم أن هذا مربك قليلاً

88
00:06:15,920 --> 00:06:17,180
‫حاولي رجاءً

89
00:06:18,352 --> 00:06:19,916
‫قد تتذكرين شيئاً ما

90
00:06:44,073 --> 00:06:45,333
‫أي شيء؟

91
00:06:46,940 --> 00:06:48,113
‫كلا

92
00:06:57,758 --> 00:06:59,539
‫- ماذا يجري؟
‫- مؤشرات الحياة تنخفض

93
00:07:00,016 --> 00:07:02,493
‫- لم يحصل هذا؟
‫- لا أعلم، لا يجب أن يحدث

94
00:07:09,358 --> 00:07:10,618
‫لا يمكنني خسارتها

95
00:07:11,097 --> 00:07:12,660
‫لا يمكنني...

96
00:07:13,312 --> 00:07:15,180
‫- لن تخسرها
‫- كيف تعرفين ذلك؟

97
00:07:16,136 --> 00:07:17,613
‫رأيت ما يحصل لها هناك

98
00:07:18,308 --> 00:07:20,437
‫أنا من وافق على العلاج

99
00:07:21,132 --> 00:07:23,087
‫أنا من وضعها في تلك الحالة

100
00:07:23,435 --> 00:07:26,215
‫(كيرت)، إننا نفعل كل ما بوسعنا

101
00:07:27,127 --> 00:07:30,429
‫لا يمكنني... لا يمكنني تخيل
‫حياتي من دونها

102
00:07:31,212 --> 00:07:33,427
‫إن (جاين) بحاجة إليك
‫لتفعل كل ما تستطيع فعله

103
00:07:33,818 --> 00:07:36,426
‫لا نعرف ما الذي تستطيع
‫الشعور به أو سماعه

104
00:07:36,598 --> 00:07:38,380
‫لذا يجب أن تقف بجانبها وتمسك بيدها

105
00:07:38,596 --> 00:07:40,031
‫وتخبرها بأنها تستطيع النجاح

106
00:07:40,335 --> 00:07:41,508
‫لأنها تستطيع ذلك

107
00:07:41,640 --> 00:07:42,725
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫إن كنت تريد استعادة زوجتك

108
00:07:42,812 --> 00:07:45,723
‫فإن (جاين) ليست الوحيدة التي يجب
‫أن تقاوم الآن، عليك أن تقاوم أيضاً

109
00:07:46,938 --> 00:07:48,112
‫هيا

110
00:07:48,330 --> 00:07:49,807
‫ادخل إلى هناك ولنساعدها

111
00:07:51,458 --> 00:07:52,717
‫حسناً

112
00:07:54,108 --> 00:07:55,367
‫حسناً

113
00:08:03,536 --> 00:08:04,665
‫(جاين)

114
00:08:06,056 --> 00:08:08,576
‫هيا يا (جاين)
‫يمكنك القيام بهذا

115
00:08:09,314 --> 00:08:10,574
‫أنا هنا

116
00:08:28,604 --> 00:08:29,908
‫أحبك

117
00:08:30,255 --> 00:08:33,036
‫أنت نقطة البداية بالنسبة إلي

118
00:08:34,644 --> 00:08:35,945
‫- (كيرت)
‫- (جاين)؟

119
00:08:36,816 --> 00:08:38,727
‫ماذا يجري يا (كيرت)؟

120
00:08:38,857 --> 00:08:40,161
‫لا أعلم

121
00:08:40,769 --> 00:08:42,550
‫لكن أظن أنك واقعة في مأزق

122
00:08:49,284 --> 00:08:51,544
‫أعرف هذا المكان

123
00:08:53,455 --> 00:08:55,063
‫لم يبدو مختلفاً لهذه الدرجة؟

124
00:08:56,323 --> 00:08:57,496
‫لا أعلم

125
00:08:58,712 --> 00:09:00,059
‫أظنك تتعرضين لهجوم

126
00:09:02,927 --> 00:09:04,098
‫هجوم؟

127
00:09:05,533 --> 00:09:07,098
‫من قبل من؟

128
00:09:33,381 --> 00:09:34,816
‫من قبلها

129
00:09:52,027 --> 00:09:53,115
‫كيف حالها؟

130
00:09:53,245 --> 00:09:55,330
‫كما ترى، هذه الوصلات العصبية
‫الحمراء تعود لـ(ريمي)

131
00:09:55,461 --> 00:09:57,502
‫لا تزال تسيطر على معظم دماغ (جاين)

132
00:09:57,633 --> 00:09:59,024
‫أجل، إننا ندعوها (كوبرا)

133
00:09:59,154 --> 00:10:01,935
‫لكن الوصلات الزرقاء التابعة لـ(جاين)
‫بدأت بالعودة

134
00:10:02,196 --> 00:10:03,802
‫كم من الوقت يجب أن تبقى
‫تحت العلاج؟

135
00:10:03,933 --> 00:10:06,713
‫يصعب تحديد الأمر لا يمكننا
‫تحفيز جميع الوصلات العصبية سوياً

136
00:10:06,974 --> 00:10:09,364
‫يجب أن نحفزها ببطء
‫بفترات زمنية منتظمة

137
00:10:09,537 --> 00:10:11,710
‫حتى يعيد دماغ (جاين) تعلم
‫القيام بذلك لوحده

138
00:10:11,839 --> 00:10:15,751
‫هذا كل شيء إذاً... تحدد هذه
‫الآلات إن كنت سأستعيد زوجتي أم لا؟

139
00:10:16,009 --> 00:10:18,487
‫كلا، إنها بشكل أساسي
‫إعادة تشغيل مفاجئة مديدة

140
00:10:18,749 --> 00:10:22,050
‫حتى تتعلم هذه الروابط المفقودة
‫إعادة بناء نفسها

141
00:10:22,441 --> 00:10:23,875
‫لا يمكن للآلات القيام بذلك بمفردها

142
00:10:24,093 --> 00:10:26,178
‫على (جاين) المقاومة بكل كيانها

143
00:10:26,352 --> 00:10:28,567
‫لتستعيد السيطرة على دماغها من (ريمي)

144
00:10:30,999 --> 00:10:34,606
‫- دماغك؟
‫- أجل! دماغي

145
00:10:36,170 --> 00:10:37,474
‫هذا، كل هذا...

146
00:10:37,865 --> 00:10:40,341
‫نحن بداخله، وتلك (ريمي)

147
00:10:40,515 --> 00:10:42,165
‫هي من سرقته مني

148
00:10:42,774 --> 00:10:44,078
‫يجب أن أجدها

149
00:10:44,903 --> 00:10:47,075
‫إن بقيت، سأخسر كل شيء

150
00:10:47,422 --> 00:10:48,943
‫يجب أن أسترجع دماغي

151
00:11:07,321 --> 00:11:08,841
‫أظن أن ذلك ليس أمراً سهلاً جداً

152
00:11:15,923 --> 00:11:17,097
‫إنها أحجية

153
00:11:17,488 --> 00:11:18,747
‫من أين نبدأ إذاً؟

154
00:11:19,095 --> 00:11:20,573
‫لا أعلم

155
00:11:21,049 --> 00:11:24,004
‫أتذكرك، لكن هناك
‫الكثير من الأجزاء المفقودة

156
00:11:24,482 --> 00:11:25,699
‫بالكاد أعرف من أكون

157
00:11:25,871 --> 00:11:28,480
‫كيف يفترض أن أعرف
‫كيف أخرج من هذه الغرفة؟

158
00:11:29,653 --> 00:11:31,129
‫أحتاج إلى المساعدة!

159
00:11:32,259 --> 00:11:33,519
‫اختياراتنا تحددنا

160
00:11:33,866 --> 00:11:35,474
‫لا تتذكرين اختياراتك وحسب

161
00:11:36,298 --> 00:11:37,994
‫أحضرت لك القهوة والشاي هذا الصباح

162
00:11:39,080 --> 00:11:40,992
‫- أيهما تفضلين؟
‫- ما هي؟

163
00:11:41,427 --> 00:11:42,686
‫إنها ذكرى

164
00:11:50,941 --> 00:11:52,635
‫طعمها يشبه فضلات العشب

165
00:11:54,808 --> 00:11:56,545
‫أعتذر، هذا فنجاني

166
00:11:56,850 --> 00:11:59,630
‫- (ريد)؟
‫- تمهلي! المشروب ساخن

167
00:12:00,716 --> 00:12:02,020
‫سررت برؤيتك أيضاً يا (جاين)

168
00:12:02,281 --> 00:12:03,584
‫حسناً، ماذا لدينا؟

169
00:12:03,888 --> 00:12:05,494
‫إننا نحاول الخروج من الغرفة

170
00:12:05,973 --> 00:12:07,233
‫بصحة ذلك

171
00:12:17,095 --> 00:12:19,007
‫- هل تعرفين ما هي أحجية (تانغرام)؟
‫- كلا

172
00:12:19,137 --> 00:12:22,613
‫إنها قطع أحجية تتكون من قطع
‫هندسية منبسطة

173
00:12:22,917 --> 00:12:24,263
‫تماماً

174
00:12:25,177 --> 00:12:27,002
‫كان الفريق عبارةً عن شكل واحد

175
00:12:27,132 --> 00:12:28,433
‫لمدة طويلة جداً

176
00:12:28,739 --> 00:12:31,737
‫لكننا سنجد شكلنا الجديد

177
00:12:43,815 --> 00:12:45,075
‫لما فعلت ذلك لو كنت مكانك

178
00:12:45,248 --> 00:12:46,683
‫- مرحباً يا (ريتش)
‫- هل تسمحين لي؟

179
00:12:47,160 --> 00:12:48,768
‫حسناً، أريدك أن تمسكي هذا بثبات

180
00:12:48,899 --> 00:12:50,854
‫على بعد إنش من الجدار

181
00:12:51,289 --> 00:12:53,286
‫إن أزلنا اللوحة عن الجدار

182
00:12:53,546 --> 00:12:56,284
‫من دون قطع الأسلاك الأربعة
‫الموصولة بها خلفها

183
00:12:56,545 --> 00:12:58,891
‫سيتم إطلاق النار من البندقية
‫من خلف الستار

184
00:12:59,021 --> 00:13:00,455
‫متلفةً اللوحة

185
00:13:00,845 --> 00:13:02,843
‫مضيفةً مجموعةً من الثقوب في وجهك

186
00:13:03,930 --> 00:13:05,799
‫حسناً، إليك بها
‫هيا

187
00:13:08,188 --> 00:13:10,100
‫حسناً انظري إلى ذلك

188
00:13:10,708 --> 00:13:12,099
‫ولم يصب أحد بطلق ناري

189
00:13:21,005 --> 00:13:23,046
‫- إنها إصابة موفقة
‫- (زاباتا)!

190
00:13:24,220 --> 00:13:26,001
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أساعدك

191
00:13:26,218 --> 00:13:29,953
‫- لا أظن أن تلك مساعدة
‫- أظن أنه يجب أن تبحثي عن معنى المساعدة

192
00:13:30,128 --> 00:13:31,345
‫أحبك

193
00:13:32,997 --> 00:13:35,386
‫يجب أن تعايني ذلك

194
00:13:47,160 --> 00:13:48,767
‫إنه يحتاج إلى كلينا كي يعمل

195
00:14:14,313 --> 00:14:15,617
‫لقد حللت الأحجية

196
00:14:18,180 --> 00:14:20,003
‫لقد حللناها سوياً

197
00:14:20,569 --> 00:14:22,915
‫كلما تذكرت أكثر، ازدادت قوتي أكثر

198
00:14:23,219 --> 00:14:24,871
‫ماذا تنتظرين؟
‫اذهبي للنيل منها أيتها الشجاعة

199
00:14:29,388 --> 00:14:30,692
‫ألن تأتوا؟

200
00:14:31,040 --> 00:14:32,474
‫أنا (جاين) بسببكم وحسب

201
00:14:32,777 --> 00:14:34,776
‫علي تنظيف هذه

202
00:14:35,167 --> 00:14:36,384
‫علي إنهاء الكثير من الأعمال الورقية

203
00:14:36,514 --> 00:14:38,772
‫أود ذلك لكني... خائف

204
00:14:39,121 --> 00:14:40,338
‫لا أريد الذهاب

205
00:14:42,031 --> 00:14:43,422
‫لا يمكنكم الخروج، أليس كذلك؟

206
00:14:43,770 --> 00:14:46,290
‫ستجديننا إلى جانبك إن احتجت إلينا

207
00:14:47,549 --> 00:14:49,071
‫هيا، فلنذهب

208
00:14:49,635 --> 00:14:51,286
‫حسناً، فلنتحرك

209
00:14:53,024 --> 00:14:54,371
‫حظاً موفقاً

210
00:14:55,414 --> 00:14:56,717
‫لم الظلام قاتم هنا؟

211
00:14:56,890 --> 00:14:57,977
‫إني مريضة

212
00:14:58,237 --> 00:14:59,498
‫لا بد أن الأمر يسوء

213
00:15:01,756 --> 00:15:03,581
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء، هيا بنا

214
00:15:08,143 --> 00:15:09,577
‫سأحاول البقاء معك

215
00:15:09,969 --> 00:15:11,619
‫لا أظن أن (ريمي) تريدك أن تتذكرينني

216
00:15:12,314 --> 00:15:14,224
‫تريدك خائفةً، وحيدةً

217
00:15:17,352 --> 00:15:18,657
‫أي طريق نسلك؟

218
00:15:19,179 --> 00:15:20,396
‫ذلك الطريق

219
00:15:23,827 --> 00:15:25,348
‫لا أظنني أريد الذهاب من هناك

220
00:15:26,390 --> 00:15:28,303
‫حسناً، من هنا

221
00:15:33,516 --> 00:15:34,732
‫هيا

222
00:15:41,334 --> 00:15:42,683
‫هيا، هيا

223
00:15:43,378 --> 00:15:44,550
‫هل أنت متأكدة أنه الطريق الصحيح؟

224
00:15:49,676 --> 00:15:51,198
‫ماذا؟ فتحة إدخال عملة معدنية

225
00:15:51,720 --> 00:15:52,849
‫ماذا يفترض أن أفعل...

226
00:15:53,892 --> 00:16:00,974
‫لا! لا! لا! لا! رجاء!ً (كيرت)!

227
00:16:06,275 --> 00:16:07,882
‫ماذا يجري؟ ماذا تغير؟

228
00:16:08,012 --> 00:16:10,228
‫- لا أعلم
‫- إنها تخوض حرباً مع نفسها

229
00:16:10,530 --> 00:16:11,835
‫وتخسر (جاين) المعركة

230
00:16:20,413 --> 00:16:22,021
‫هيا يا (جاين)

231
00:16:45,784 --> 00:16:47,132
‫من أنت؟
‫ماذا تريدين؟

232
00:17:19,195 --> 00:17:21,716
‫مرحباً! هذا أنا
‫يا (جاين)

233
00:17:22,279 --> 00:17:24,018
‫- أجل
‫- انظري إلي

234
00:17:27,364 --> 00:17:28,754
‫تنفسي وحسب

235
00:17:30,318 --> 00:17:31,447
‫لا بأس

236
00:17:31,882 --> 00:17:33,185
‫تنفسي وحسب

237
00:17:33,749 --> 00:17:36,964
‫تسيطر عليك ؟(ريمي) عبر إبقائك خائفةً

238
00:17:37,313 --> 00:17:38,703
‫عليك هزيمة مخاوفك

239
00:17:39,137 --> 00:17:40,310
‫إما أن تكوني الصيادة

240
00:17:41,309 --> 00:17:43,438
‫أو الفريسة

241
00:17:51,433 --> 00:17:52,692
‫يمكن التغلب عليه

242
00:17:53,952 --> 00:17:55,256
‫لدي فكرة ما

243
00:17:58,774 --> 00:17:59,991
‫(كيرت)؟

244
00:18:38,224 --> 00:18:39,527
‫من أنت؟

245
00:18:47,912 --> 00:18:49,259
‫منذ متى نعرف بعضنا البعض؟

246
00:18:49,564 --> 00:18:51,519
‫- منذ زمن طويل جداً
‫- لا!

247
00:18:51,997 --> 00:18:53,430
‫افعليها!

248
00:18:55,776 --> 00:18:57,081
‫(رومان)؟

249
00:19:02,771 --> 00:19:04,336
‫ماذا تريد؟

250
00:19:09,506 --> 00:19:11,287
‫أريدك هنا معي

251
00:19:12,025 --> 00:19:13,329
‫في الظلام!

252
00:19:13,764 --> 00:19:16,674
‫أريدك أن تشعري بما أشعر

253
00:19:17,891 --> 00:19:19,107
‫إن كنت تريدني...

254
00:19:19,802 --> 00:19:21,192
‫تعال وأمسكني!

255
00:19:32,576 --> 00:19:33,660
‫الآن!

256
00:19:38,006 --> 00:19:40,091
‫كيف أصل إلى (ريمي)؟

257
00:19:43,959 --> 00:19:45,217
‫لا تريدين مقاتلتي

258
00:19:46,434 --> 00:19:47,565
‫أنا الفائز دائماً

259
00:19:47,781 --> 00:19:49,780
‫كلا، لا تفوز دائماً

260
00:19:50,431 --> 00:19:52,213
‫فوز آخر لـ(ريمي)

261
00:20:02,856 --> 00:20:04,639
‫أتساءل ماذا سيحصل حين تخسرين

262
00:20:05,551 --> 00:20:07,158
‫لن يكون شيئاً جيداً

263
00:20:09,374 --> 00:20:10,460
‫انتظر، ماذا...

264
00:20:11,807 --> 00:20:13,024
‫لما اخترت هذه؟

265
00:20:14,457 --> 00:20:16,283
‫لعبتها مع (ريمي)، ليس معي

266
00:20:16,499 --> 00:20:17,759
‫سؤال ممتاز

267
00:20:19,931 --> 00:20:21,366
‫كيف أصل إلى (ريمي)؟

268
00:20:22,799 --> 00:20:23,929
‫لم ننته بعد

269
00:20:24,972 --> 00:20:27,622
‫حتى ننتهي، لا يمكنك التحرك

270
00:20:30,141 --> 00:20:31,401
‫ما تزال تنزف

271
00:20:31,967 --> 00:20:33,444
‫لا يبدو أن النزيف سيتوقف

272
00:20:35,008 --> 00:20:36,310
‫أنا آسفة

273
00:20:37,181 --> 00:20:38,744
‫على ماذا؟
‫على عدم قتلك لي؟

274
00:20:41,352 --> 00:20:42,698
‫على عدم حمايتك

275
00:20:44,739 --> 00:20:46,478
‫من مقتل والدينا

276
00:20:47,476 --> 00:20:49,475
‫من ميتم (كروفورد)
‫من (شيبارد)

277
00:20:51,863 --> 00:20:53,993
‫من نفسي

278
00:20:58,860 --> 00:21:00,033
‫لقد آذيتني كثيراً

279
00:21:00,205 --> 00:21:01,597
‫كنت أحاول إنقاذك

280
00:21:02,640 --> 00:21:06,028
‫لأعطيك الفرصة
‫التي حصلت عليها لبداية جديدة

281
00:21:06,419 --> 00:21:07,765
‫لم أعلم  أن ذلك سيقتلك

282
00:21:07,940 --> 00:21:09,373
‫لم أمت بالواقع، أتتذكرين

283
00:21:16,412 --> 00:21:19,018
‫على أي حال، كيف كان لك أن تعرفي
‫أن (بروتين زيتا التفاعلي) سم؟

284
00:21:19,670 --> 00:21:21,059
‫لم تخبرنا (شيبارد) بذلك

285
00:21:21,886 --> 00:21:23,450
‫كان يجب أن أبعدنا عنها

286
00:21:24,187 --> 00:21:25,884
‫لم تكن هناك طريقةً لتفادي الأمر

287
00:21:28,099 --> 00:21:29,488
‫على أي حال، لا يهم كل ذلك الآن

288
00:21:30,443 --> 00:21:31,748
‫الأمر يهمني

289
00:21:35,485 --> 00:21:36,658
‫حسناً

290
00:21:37,614 --> 00:21:38,830
‫أسامحك

291
00:21:42,871 --> 00:21:44,434
‫اشتقت إليك

292
00:21:46,650 --> 00:21:48,953
‫أنت الشخص الوحيد
‫الذي يعرفني على حقيقتي

293
00:21:51,213 --> 00:21:52,428
‫كل ما أنا عليه

294
00:21:53,211 --> 00:21:55,252
‫لا، هناك شخص آخر

295
00:21:56,730 --> 00:21:57,946
‫من؟

296
00:21:59,858 --> 00:22:01,378
‫(كيرت)؟

297
00:22:03,247 --> 00:22:05,463
‫هل تتذكرين كل ذلك
‫من طفولتنا بالفعل؟

298
00:22:08,982 --> 00:22:10,241
‫أجل

299
00:22:12,152 --> 00:22:13,761
‫كانت تلك حياة (ريمي)

300
00:22:16,107 --> 00:22:17,453
‫ماذا يعني ذلك؟

301
00:22:19,756 --> 00:22:21,060
‫لقد فزت

302
00:22:27,837 --> 00:22:29,619
‫لقد أحضرت لك شيئاً

303
00:22:34,007 --> 00:22:35,179
‫وداعاً يا أختي

304
00:22:43,000 --> 00:22:44,173
‫هل حصلت على ما تحتاجين إليه؟

305
00:22:47,127 --> 00:22:48,300
‫أظن ذلك

306
00:22:48,518 --> 00:22:49,689
‫جيد

307
00:22:50,081 --> 00:22:51,776
‫آن الأوان للقضاء على (ريمي)
‫لأول وآخر مرة

308
00:22:54,818 --> 00:22:56,860
‫- ما الخطب؟
‫- لا أعلم

309
00:22:58,293 --> 00:22:59,900
‫لا أظنني مستعدة بعد

310
00:23:00,770 --> 00:23:02,117
‫(رومان)

311
00:23:03,768 --> 00:23:05,071
‫يمكنك فعل هذا

312
00:23:20,494 --> 00:23:22,797
‫ماذا يجري؟
‫انتظر، لماذا ينزل المصعد إلى الأسفل؟

313
00:23:29,768 --> 00:23:30,985
‫لماذا ينزل المصعد إلى الأسفل؟

314
00:23:31,376 --> 00:23:32,678
‫قلت إن (ريمي) فوقنا

315
00:23:32,809 --> 00:23:34,632
‫إنها كذلك!
‫إلى أين يأخذنا إذاً؟

316
00:23:41,368 --> 00:23:43,019
‫أنا والدتك

317
00:23:54,185 --> 00:23:56,096
‫لا!

318
00:24:01,743 --> 00:24:03,352
‫مرحباً يا (جاين)

319
00:24:03,916 --> 00:24:05,481
‫تتذكرينني، أليس كذلك؟

320
00:24:06,740 --> 00:24:09,129
‫يمكن للذكريات أن تكون أمراً خطيراً

321
00:24:10,085 --> 00:24:11,476
‫لست هنا من أجلك

322
00:24:12,170 --> 00:24:13,300
‫أنا هنا من أجل (ريمي)

323
00:24:14,909 --> 00:24:16,125
‫لن تهزميها أبداً

324
00:24:16,820 --> 00:24:18,775
‫صممتها كي تكون لا تقهر

325
00:24:19,992 --> 00:24:21,208
‫أتريدين نصيحتي؟

326
00:24:21,554 --> 00:24:25,162
‫عودي إلى حل الأحجيات
‫في المختبر مع أصدقائك

327
00:24:25,725 --> 00:24:28,029
‫هذا ما تم تصميمك لأجله

328
00:24:28,984 --> 00:24:30,723
‫هل تتوقعين مني الاستسلام

329
00:24:31,288 --> 00:24:33,199
‫بينما تسرق (ريمي) حياتي؟

330
00:24:33,678 --> 00:24:36,762
‫أريد استعادة ذكرياتي
‫إنها ملكي

331
00:24:37,153 --> 00:24:39,846
‫ليست لديك أدنى فكرةً عن الذي تلاحقينه

332
00:24:40,151 --> 00:24:41,758
‫- اربطوها بالكرسي
‫- لا! لا!

333
00:24:42,367 --> 00:24:43,496
‫ابتعدوا عني!

334
00:24:46,451 --> 00:24:47,667
‫هل تريدين أن تتذكري؟

335
00:24:48,492 --> 00:24:49,969
‫تذكري كل شيء إذاً

336
00:24:58,311 --> 00:25:00,658
‫هل تظنين أن التذكر جميل جداً؟

337
00:25:01,135 --> 00:25:03,394
‫انظري إلى مقدار الألم الذي شعرت به

338
00:25:04,741 --> 00:25:06,652
‫مقدار الألم التي تسببت به

339
00:25:09,868 --> 00:25:11,258
‫لقد كذبت علينا جميعاً

340
00:25:13,170 --> 00:25:14,604
‫أنا آسفة

341
00:25:15,906 --> 00:25:17,297
‫لقد هجرتني

342
00:25:21,207 --> 00:25:22,511
‫لا تفعلي!

343
00:25:23,597 --> 00:25:26,247
‫هناك مكان في عقلك
‫لا يستطيع أحد الوصول إليه

344
00:25:26,421 --> 00:25:28,029
‫مكان ينتمي إليك فقط

345
00:25:28,375 --> 00:25:30,635
‫مهما قالوا، ومهما فعلوا

346
00:25:30,939 --> 00:25:32,156
‫لا يمكن لأحد الوصول إليك هناك

347
00:25:32,374 --> 00:25:34,980
‫الألم... مجرد حلم

348
00:25:38,456 --> 00:25:39,802
‫الألم مجرد حلم

349
00:25:41,496 --> 00:25:43,928
‫لا.. كيف تفعل هذا؟

350
00:25:44,755 --> 00:25:46,232
‫لا يفترض أن يحصل هذا

351
00:25:47,536 --> 00:25:48,795
‫أنا أتذكر...

352
00:25:55,964 --> 00:25:57,225
‫لم ننته

353
00:25:57,483 --> 00:25:58,962
‫لم ننته بعد أبداً

354
00:26:06,739 --> 00:26:09,302
‫ساعديني! (جاين)، ساعديني!

355
00:26:11,083 --> 00:26:13,864
‫(جاين)، أنا بحاجة إليك

356
00:26:16,906 --> 00:26:18,643
‫لا تتفاوض الوكالة الفدرالية
‫مع الإرهابيين

357
00:26:27,245 --> 00:26:28,852
‫يجب أن نصل إلى (ريمي)، هيا!

358
00:26:32,935 --> 00:26:35,021
‫(جاين)، ساعديني!

359
00:26:36,063 --> 00:26:37,281
‫ساعديني!

360
00:26:38,324 --> 00:26:39,932
‫سحقاً يا (كيرت)!

361
00:26:42,191 --> 00:26:43,363
‫(كيرت)!

362
00:26:43,712 --> 00:26:46,144
‫(جاين)!
‫أخرجيني من هذا الشيء

363
00:26:47,449 --> 00:26:48,664
‫لا أفهم

364
00:26:49,012 --> 00:26:51,185
‫ما الخطأ الذي ارتكبته؟
‫لم يتكرر هذا الأمر؟

365
00:26:51,488 --> 00:26:52,792
‫يمكن تعطيل هذه القنبلة

366
00:26:53,052 --> 00:26:54,356
‫بإزالة الزناد فقط

367
00:26:54,704 --> 00:26:56,485
‫لكنها محمية بجهاز يمنع التلاعب بها

368
00:26:56,918 --> 00:26:58,484
‫لذا عليك أن تبلغي داخل الأنبوب

369
00:26:58,831 --> 00:27:00,700
‫تزيلي الغطاء وتخرجيه

370
00:27:01,307 --> 00:27:02,437
‫لكنه غير متناظر

371
00:27:02,785 --> 00:27:04,001
‫عليك أن تحنيه وتديريه

372
00:27:04,218 --> 00:27:06,608
‫لتتجنبي لمس نقاط الاتصال، حسناً؟

373
00:27:08,649 --> 00:27:11,603
‫ماذا تفعلين؟ هيا
‫(جاين)! بدأ الوقت ينفد

374
00:27:12,864 --> 00:27:14,255
‫كلا، لن تتوقف أبداً

375
00:27:15,167 --> 00:27:16,296
‫ستستمر بفعل هذا

376
00:27:16,427 --> 00:27:18,382
‫مراراً وتكراراً
‫احتجازنا هنا

377
00:27:18,686 --> 00:27:19,857
‫من؟

378
00:27:20,423 --> 00:27:21,510
‫(ريمي)

379
00:27:21,640 --> 00:27:23,986
‫إنها تستغلك لتبقيني بعيدةً عنها

380
00:27:24,377 --> 00:27:26,201
‫تعرف أني لن أتوقف عن محاولة إنقاذك

381
00:27:26,375 --> 00:27:29,373
‫أنقذيني إذاً!
‫(جاين)، أخرجيني من هذا الشيء

382
00:27:29,938 --> 00:27:31,893
‫إلا أنك لست أنت بالفعل

383
00:27:32,328 --> 00:27:33,500
‫ماذا؟

384
00:27:33,979 --> 00:27:35,152
‫عم تتحدثين يا (جاين)؟

385
00:27:35,282 --> 00:27:37,845
‫- إنني أنا بالفعل!
‫- كلا إنك أنا

386
00:27:39,236 --> 00:27:41,495
‫مما يعني أنني الشخص الوحيد
‫الذي لديه القدرة على إنهاء هذا الأمر

387
00:27:42,103 --> 00:27:44,101
‫أنهي الأمر إذاً يا (جاين)

388
00:27:45,232 --> 00:27:49,053
‫- أرجوك، لا تفعلي ذلك
‫- أنا آسفة يا (كيرت)

389
00:27:49,359 --> 00:27:51,444
‫- أرجوك، لا
‫- سأراك عندما أستيقظ

390
00:27:52,139 --> 00:27:53,355
‫نسختك الحقيقية

391
00:27:53,486 --> 00:27:55,137
‫أظن أنه علي القيام بهذا الجزء لوحدي

392
00:27:55,484 --> 00:27:58,005
‫- لا تفعلي يا (جاين)
‫- أنا آسفة

393
00:27:58,396 --> 00:28:00,785
‫(جاين)!

394
00:28:02,914 --> 00:28:04,652
‫(جاين)!

395
00:28:25,471 --> 00:28:27,340
‫هناك خطب ما!
‫أطفئي الجهاز

396
00:28:27,687 --> 00:28:29,902
‫- أطفئيه الآن، رجاءً
‫- لا نستطيع

397
00:28:30,164 --> 00:28:32,119
‫إن فصلنا الجهاز الآن
‫إما ستموت أو ستدخل في غيبوبة

398
00:28:32,510 --> 00:28:34,724
‫(ريتش)... إنه محق لا
‫يوجد مجال للتراجع الآن

399
00:28:35,247 --> 00:28:36,420
‫أنا آسفة يا (كيرت)

400
00:28:36,593 --> 00:28:38,548
‫يجب أن تقاتل (جاين)
‫هذه المعركة لوحدها

401
00:29:15,174 --> 00:29:16,348
‫لا

402
00:29:18,433 --> 00:29:19,952
‫لا! افتحي الباب

403
00:29:20,734 --> 00:29:22,169
‫وداع?? ?? (????)

404
00:29:28,033 --> 00:29:29,294
‫مرحباً؟

405
00:29:30,119 --> 00:29:33,247
‫(باترسون)؟ (ريد)؟
‫(ريتش)؟ (زاباتا)؟

406
00:29:33,639 --> 00:29:35,550
‫قلتم إنكم ستكونون دائماً إلى جانبي
‫إن احتجت إليكم

407
00:29:40,633 --> 00:29:41,719
‫حسناً

408
00:29:41,893 --> 00:29:43,718
‫حسناً، أعتقد أني سأفعل هذا لوحدي

409
00:29:45,933 --> 00:29:47,150
‫أم هل علي؟

410
00:29:52,146 --> 00:29:53,970
‫حسناً، ماذا كان سيفعل الفريق
‫لو كانوا هنا؟

411
00:29:55,666 --> 00:29:57,185
‫بصمة اليد تلك على الماسح الضوئي

412
00:29:57,490 --> 00:29:58,967
‫لم تبدو مألوفةً؟

413
00:30:00,054 --> 00:30:01,227
‫إنها أحجية أخرى

414
00:30:01,313 --> 00:30:03,095
‫حسناً، كان سيخبر (ريد)
‫(ريتش) و(باترسون)

415
00:30:03,354 --> 00:30:04,398
‫أن يبدأا بالبحث

416
00:30:04,528 --> 00:30:06,657
‫وكان ذلك سيجعل (باترسون) يتذكر شيئاً

417
00:30:09,438 --> 00:30:13,697
‫وثم كانا سيبدأان بتفقد الرموز
‫والشيفرات المرتبطة بالأيادي وبالبصمات

418
00:30:14,565 --> 00:30:16,042
‫ثم كانا سيلاحظان أمراً

419
00:30:16,433 --> 00:30:19,300
‫تلك البصمة الغريبة
‫تظهر أربع مرات على جسدي

420
00:30:19,735 --> 00:30:20,996
‫ثم ستخطر على بالهما فكرةً

421
00:30:21,081 --> 00:30:22,298
‫ستخطر على بالهما فكرةً

422
00:30:22,428 --> 00:30:24,992
‫وكانوا سيرسمان الجسد على شكل شبكة

423
00:30:25,123 --> 00:30:26,947
‫وسيركبان طبعات الأيادي الأربعة

424
00:30:27,078 --> 00:30:31,465
‫الأحرف التي في ذات موقع الايادي
‫على الوشوم الأربعة هي التي يجب عزلها

425
00:30:33,160 --> 00:30:34,463
‫جميعها مبعثرة

426
00:30:35,245 --> 00:30:36,721
‫قلتم إنكم ستكونون إلى جانبي دائماً

427
00:30:37,635 --> 00:30:39,546
‫مهلاً، ماذا لو كانت تلك شيفرة؟

428
00:30:39,764 --> 00:30:42,326
‫"سنكون إلى جانبك إن احتجت إلينا"

429
00:30:44,630 --> 00:30:46,497
‫"(أليس) من خلال العدسة الشفافة"

430
00:30:53,970 --> 00:30:55,577
‫- ما هذه؟
‫- إنها لـ(تايلر)

431
00:30:56,099 --> 00:30:57,576
‫لعبة (تايلر شو)؟

432
00:30:59,792 --> 00:31:00,965
‫هل ذلك هو الجواب؟

433
00:31:01,921 --> 00:31:03,789
‫(تايلر)... (شو)...

434
00:31:06,222 --> 00:31:07,395
‫(جاين)

435
00:31:09,741 --> 00:31:10,871
‫(ريمي)؟

436
00:31:13,825 --> 00:31:16,388
‫اسمك الحقيقي هو (أليس كروغر)

437
00:31:17,214 --> 00:31:18,429
‫(أليس)...

438
00:31:21,385 --> 00:31:22,600
‫إنها أنا

439
00:31:23,862 --> 00:31:25,903
‫قبل أن أصبح (ريمي) أو (جاين)

440
00:31:26,512 --> 00:31:28,423
‫أنت... هي أنا قبل حصول أي شيء سيئ

441
00:31:29,771 --> 00:31:31,029
‫أنت (أليس كروغر)

442
00:31:55,620 --> 00:31:59,574
‫إنها (جاين دو) من المباحث الفدرالية

443
00:32:00,964 --> 00:32:02,268
‫آن الأوان لتغادري

444
00:32:02,442 --> 00:32:04,874
‫أتريدين قتلي؟
‫تفضلي

445
00:32:15,778 --> 00:32:17,040
‫هذا ما ظننته

446
00:32:22,992 --> 00:32:25,554
‫حرارتها ترتفع ضغط الدم
‫المنسب التنفسي ينخفض

447
00:32:25,686 --> 00:32:26,859
‫ضربات القلب متذبذبة للغاية

448
00:32:26,989 --> 00:32:28,422
‫لقد أمضت وقتاً أطول من اللازم هناك

449
00:32:29,552 --> 00:32:30,942
‫هيا يا (جاين)

450
00:32:32,420 --> 00:32:35,331
‫(جاين)، (جاين)!
‫لا تستسلمي

451
00:32:35,981 --> 00:32:37,286
‫لم أتخل عنك أبداً

452
00:32:37,503 --> 00:32:38,676
‫إياك أن تتخلي عني

453
00:32:52,883 --> 00:32:54,274
‫افعليها!
‫اقتليها!

454
00:32:56,402 --> 00:32:58,010
‫أتظنين نفسك نزيهةً جداً؟

455
00:32:58,401 --> 00:32:59,747
‫أنك لا تستحقين هذا؟

456
00:33:05,439 --> 00:33:06,916
‫لم تكوني إلا أداةً

457
00:33:07,263 --> 00:33:09,696
‫أداةً، كي نحصل على ما نريد

458
00:33:17,603 --> 00:33:20,254
‫أنت لست شخصاً
‫أنت علامة

459
00:33:20,645 --> 00:33:22,511
‫شذوذ في تخطيط الدماغ

460
00:33:22,773 --> 00:33:25,293
‫كما أنني كنت هنا أولاً

461
00:33:28,855 --> 00:33:32,419
‫كلا، لم تكوني هنا أولاً
‫(أليس) كانت أولاً

462
00:33:32,897 --> 00:33:35,678
‫وأنت لست العدو
‫(شيبارد) هو العدو

463
00:33:36,893 --> 00:33:38,153
‫هي من فعلت هذا بنا

464
00:33:38,718 --> 00:33:41,542
‫أبقتك وحيدةً ومرتابةً

465
00:33:42,020 --> 00:33:43,453
‫تقبضك كسلاح

466
00:33:44,150 --> 00:33:46,147
‫تملأ قلبك بالخوف والكره

467
00:33:48,363 --> 00:33:49,622
‫محاولة موفقة

468
00:33:50,709 --> 00:33:52,361
‫لكن إن كنت أنا وحيدةً
‫فأنت أيضاً وحيدة

469
00:33:52,622 --> 00:33:54,316
‫كلا، لست كذلك

470
00:33:55,619 --> 00:33:57,357
‫أمتلك شيئاً لم تعطنا إياه (شيبارد) أبداً

471
00:33:58,008 --> 00:33:59,530
‫أناس يهتمون لأمري

472
00:34:01,179 --> 00:34:03,135
‫من يقفون إلى جانبي عندما أحتاجهم

473
00:34:08,957 --> 00:34:10,348
‫استسلمي!

474
00:34:10,868 --> 00:34:14,040
‫اذهبي...
‫أو سأقتل الفتاة

475
00:34:16,125 --> 00:34:17,386
‫لقد فات الأوان

476
00:34:17,775 --> 00:34:18,949
‫لقد قتلتها في وقت سابق

477
00:34:25,684 --> 00:34:27,986
‫لا، توجد واحدة أخرى

478
00:34:29,898 --> 00:34:31,202
‫لم يكن هذا ذنبك

479
00:34:32,201 --> 00:34:33,765
‫وأنا لست هنا لأهزمك

480
00:34:34,720 --> 00:34:36,372
‫أنا هنا لأعلن السلام معك

481
00:34:37,197 --> 00:34:38,457
‫السلام؟

482
00:34:38,891 --> 00:34:40,673
‫لسنا مختلفتين عم بعض بقدر ما تعتقدين

483
00:34:42,106 --> 00:34:43,714
‫كنا كلتانا تلك الفتاة الصغيرة يوماً ما

484
00:34:43,843 --> 00:34:45,669
‫قبل أن تحرمنا (شيبارد) من ذلك

485
00:34:46,972 --> 00:34:48,840
‫- أنا لا أشبهك بشيء
‫- كلا، إنك مخطئة

486
00:34:49,710 --> 00:34:51,273
‫أتذكر ما فعلته عندما كنت هناك في الخارج

487
00:34:51,403 --> 00:34:52,838
‫تدعين أنك أنا

488
00:34:53,315 --> 00:34:56,009
‫أتذكر الجيد والسيئ

489
00:34:56,791 --> 00:34:58,182
‫كل حياة أنقذتها

490
00:34:58,833 --> 00:35:00,875
‫باستراتيجية...
‫لتكسبي ثقتهم

491
00:35:01,310 --> 00:35:03,395
‫هل سمعت ما قلت؟
‫قلت إني أتذكر

492
00:35:03,873 --> 00:35:07,218
‫نحن الشخص ذاته
‫وجهان مختلفتان للقطعة النقدية ذاتها

493
00:35:07,653 --> 00:35:09,694
‫لكن لا يمكننا أن نتحرر
‫حتى نفلت من قبضتها علينا

494
00:35:09,826 --> 00:35:10,998
‫لأول وآخر مرة

495
00:35:15,647 --> 00:35:16,907
‫وكيف نفعل ذلك؟

496
00:35:17,210 --> 00:35:19,426
‫لا تستمعي إليها يا (ريمي)

497
00:35:19,861 --> 00:35:22,338
‫معاً
‫أنا وأنت

498
00:35:23,510 --> 00:35:25,551
‫لست مجبرةً أن تكوني من تريدك أن تكوني

499
00:35:26,074 --> 00:35:27,636
‫ولا أن تكوني وحيدةً

500
00:35:28,420 --> 00:35:29,722
‫ومهما فعلت...

501
00:35:31,331 --> 00:35:34,935
‫مهما فعلنا...
‫أسامحك

502
00:36:30,418 --> 00:36:31,895
‫استعدناها

503
00:36:32,285 --> 00:36:34,370
‫(جاين)، هل هذه أنت؟

504
00:36:35,718 --> 00:36:36,978
‫(كيرت)؟

505
00:36:37,717 --> 00:36:39,281
‫هذه أنا، (جاين)

506
00:36:43,017 --> 00:36:44,277
‫لقد عدت

507
00:36:56,915 --> 00:36:58,088
‫ظننت أنني خسرتك

508
00:36:58,478 --> 00:36:59,913
‫ظننت أنني خسرت نفسي أيضاً

509
00:37:03,475 --> 00:37:07,601
‫أتذكر كل شيء

510
00:37:08,731 --> 00:37:09,905
‫ذكرياتي...

511
00:37:11,035 --> 00:37:13,164
‫وذكريات (ريمي)
‫بالرغم من سوء الكثير منها

512
00:37:13,902 --> 00:37:15,292
‫لكن لأول مرة في حياتي

513
00:37:15,423 --> 00:37:16,901
‫أشعر أنني شخص متكامل

514
00:37:20,854 --> 00:37:22,157
‫ماذا؟
‫اصمت، إنك تبكي

515
00:37:22,635 --> 00:37:23,938
‫سأدعكم لتتحدثوا

516
00:37:24,720 --> 00:37:26,023
‫هل ساعدت في إعادتي؟

517
00:37:28,674 --> 00:37:30,108
‫كان جهداً جماعياً

518
00:37:30,585 --> 00:37:32,498
‫شكراً لك، أنا (جاين)

519
00:37:33,322 --> 00:37:34,799
‫سررت بلقائك يا (جاين)

520
00:37:41,578 --> 00:37:43,358
‫ابقي هنا، إنك بحاجة إلى الراحة

521
00:37:43,707 --> 00:37:44,966
‫سأعود قريباً

522
00:37:45,574 --> 00:37:47,225
‫هربت (شيبارد) من السجن السري

523
00:37:48,442 --> 00:37:51,266
‫- عندما كنت (ريمي)
‫- أجل، نعلم ذلك

524
00:37:51,744 --> 00:37:53,872
‫لا بأس، لم تكوني على سجيتك

525
00:37:54,090 --> 00:37:55,871
‫سنجد طريقة لتوضيح الأمر لـ(وايتز)

526
00:37:56,001 --> 00:37:57,132
‫ووكالة الاستخبارات المركزية
‫في الوقت المناسب

527
00:37:57,262 --> 00:37:59,478
‫لا، أعني أنني أعرف مكانها

528
00:38:00,086 --> 00:38:02,823
‫- يمكنني أخذك إليها الآن
‫- لا، لا

529
00:38:03,605 --> 00:38:04,950
‫لقد عانيت بما فيه الكفاية

530
00:38:06,168 --> 00:38:08,514
‫أعطنا العنوان ونحن سنذهب

531
00:38:10,163 --> 00:38:11,555
‫أجل، لما كنت وثقت بنفسي بعد أيضاً

532
00:38:11,860 --> 00:38:13,250
‫هذا كل الدليل الذي نحتاجه

533
00:38:15,249 --> 00:38:18,941
‫لقد عدت
‫لكن أجل، الأكثر أفضل

534
00:38:19,071 --> 00:38:20,852
‫ويمكننا إجراء كل الفحوص الطبية

535
00:38:21,114 --> 00:38:23,763
‫لكن يجب أن ندخلك إلى المشفى الآن

536
00:38:24,068 --> 00:38:26,370
‫- (ريتش)، هل تريد الذهاب معها؟
‫- لك ذلك

537
00:38:26,631 --> 00:38:28,543
‫سأدبر أمر سيارة الإسعاف

538
00:38:29,020 --> 00:38:32,192
‫حسناً، و(باترسون)
‫فلنذهب إلى (شيبارد)

539
00:38:34,061 --> 00:38:35,188
‫(كيرت)

540
00:38:36,147 --> 00:38:37,361
‫أنا آسفة جداً

541
00:38:38,709 --> 00:38:41,924
‫على كل ما فعلته بك
‫وكل الأكاذيب التي قلتها لك

542
00:38:42,837 --> 00:38:44,792
‫لا بأس، لا يهم

543
00:38:45,877 --> 00:38:47,224
‫لقد عدت

544
00:38:48,006 --> 00:38:49,267
‫وأحبك

545
00:38:49,702 --> 00:38:51,178
‫أحبك

546
00:38:55,436 --> 00:38:56,739
‫اقبض عليها

547
00:39:14,030 --> 00:39:15,291
‫المكان خال

548
00:39:15,421 --> 00:39:16,725
‫لقد رحلت

549
00:39:18,636 --> 00:39:21,721
‫هل تعتقد أن (جاين)
‫أخطأت التذكر؟

550
00:39:23,025 --> 00:39:24,197
‫- أو...
‫- أو ماذا؟

551
00:39:25,588 --> 00:39:28,108
‫ضللتنا عن قصد؟
‫كلا، لا أعتقد ذلك

552
00:39:28,498 --> 00:39:30,888
‫هل يمكنك البقاء هنا؟
‫وتكملي العمل مع الباحثين الجنائيين

553
00:39:31,279 --> 00:39:33,452
‫نحتاج إلى شيء يدلنا أين ذهبت (شيبارد)

554
00:39:34,407 --> 00:39:36,840
‫سيرافق حراس الأمن (جاين)
‫إلى منزلها من المشفى قريباً

555
00:39:37,535 --> 00:39:38,838
‫سأذهب لأطمئن عليها

556
00:39:39,360 --> 00:39:41,271
‫وأرى إن كانت تتذكر شيئاً
‫قد يكون مفيداً لنا

557
00:39:47,789 --> 00:39:49,657
‫(جاين)؟
‫لقد عدت

558
00:39:54,566 --> 00:39:56,781
‫أين (ريمي)؟
‫ماذا فعلت بها؟

559
00:39:57,521 --> 00:40:00,649
‫- لقد ماتت
‫- لا أصدقك! ستعود من أجلي

560
00:40:20,764 --> 00:40:22,068
‫هل أنت بخير؟

561
00:40:22,632 --> 00:40:23,849
‫أنا بخير

562
00:40:25,327 --> 00:40:28,672
‫كانت تصلني إشارات
‫مشوشة كثيراً منك مؤخراً

563
00:40:29,279 --> 00:40:31,972
‫هل هذه طريقة لائقة لمعاملة أمك؟

564
00:40:32,756 --> 00:40:36,143
‫ما كانت أمي لتفعل
‫ما فعلته بي وبـ(رومان) أبداً

565
00:40:37,404 --> 00:40:39,142
‫لكن لا يمكنك إيذاؤنا بعد الآن

566
00:40:40,313 --> 00:40:41,531
‫أو أي شخص آخر

567
00:40:42,314 --> 00:40:44,529
‫انتهى الأمر، لقد خسرت

568
00:40:46,007 --> 00:40:47,612
‫أحبك

569
00:40:48,961 --> 00:40:51,828
‫وأحب أخاك، بطريقتي الخاصة

570
00:40:52,480 --> 00:40:54,999
‫ربما هذا صحيح وربما لا

571
00:40:56,520 --> 00:40:57,781
‫لا أعلم إن كنت تعلمين حتى

572
00:40:58,127 --> 00:41:00,387
‫لكن كل ما فعلته

573
00:41:01,517 --> 00:41:03,125
‫أوصلني إلى حيث أنا الآن

574
00:41:04,949 --> 00:41:07,469
‫وأحب الشخص الذي أصبحته

575
00:41:18,374 --> 00:41:19,634
‫وداعاً يا (شيبارد)

576
00:41:26,324 --> 00:41:27,759
‫حسناً، هل أنت جاهزة؟

577
00:41:28,278 --> 00:41:29,496
‫أجل، أنا جاهزة

578
00:41:31,972 --> 00:41:34,058
‫أهلاً، ها هي ذي

579
00:41:35,231 --> 00:41:39,576
‫- كيف تشعرين؟
‫- كامرأة جديدة

580
00:41:41,487 --> 00:41:42,834
‫الجيدة

581
00:41:42,921 --> 00:41:46,092
‫رأينا الصور المقطعية
‫والرنين المغناطيسي الخاص بك

582
00:41:46,223 --> 00:41:48,569
‫وتقييمك النفسي ونتائج جهاز كشف الكذب

583
00:41:49,698 --> 00:41:51,133
‫أهلاً بعودتك

584
00:41:52,176 --> 00:41:57,041
‫وبناءً على ذلك، أعتقد أن هذه لك
‫أيتها العميلة (دو)

585
00:42:01,082 --> 00:42:03,905
‫الجو لطيف جداً هنا
‫عائلة واحدة كبيرة سعيدة وأخيراً

586
00:42:04,210 --> 00:42:06,165
‫ليس هناك المزيد من الكذب
‫ولا المزيد...

587
00:42:07,338 --> 00:42:09,031
‫- من الدراما
‫- هيا بنا!

588
00:42:23,803 --> 00:42:25,846
‫كثير على عائلة واحدة كبيرة سعيدة

589
00:43:01,776 --> 00:43:03,209
‫"أبعد رأسك يا (غريغ)"

