﻿1
00:01:22,750 --> 00:01:26,750
" عـرض مُـخيف "
" حـكايات مـن الرعـب والتـشويق "

2
00:01:26,750 --> 00:01:28,750
"المـوسم الثـاني ، الحلقـة الأولى "

3
00:01:28,750 --> 00:01:38,750
ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

4
00:01:46,750 --> 00:01:54,750
" نمـوذج صغـير "

5
00:01:58,750 --> 00:02:05,750
" وحـش جيـلمان في مـواجهة المومياء "

6
00:02:12,750 --> 00:02:15,750
!النجدة ، ساعدوني

7
00:02:22,750 --> 00:02:25,750
كيف وجدتني؟

8
00:02:27,750 --> 00:02:30,750
تقفّيت طريق - طريق الجثث

9
00:02:59,750 --> 00:03:02,750
!إحترس

10
00:03:51,753 --> 00:03:53,755
جو؟

11
00:03:53,798 --> 00:03:56,279
جو؟

12
00:04:07,508 --> 00:04:11,294
جو؟
" أورورا ، إلينوي ، 1972 "

13
00:04:11,338 --> 00:04:13,949
جو جو؟

14
00:04:18,432 --> 00:04:21,783
حبيبي هل سمعتني؟ كنت أناديك

15
00:04:21,826 --> 00:04:23,586
آسف ، كنت على وشك
الانتهاء من وحش جيلمان

16
00:04:23,611 --> 00:04:25,395
انزع أسنانك

17
00:04:25,439 --> 00:04:30,226
تعلم أنني لا أستطيع أن أفهمك بهذه الأشياء

18
00:04:30,270 --> 00:04:32,750
أردت أن أقول إنني آسف ، لقد كنت أنهي جيلمان

19
00:04:32,794 --> 00:04:36,667
حسنًا ، بإمكان جيلمان الانتظار ، لأن خمن ماذا؟

20
00:04:36,711 --> 00:04:39,714
العمة بارب هنا

21
00:04:39,757 --> 00:04:43,544
مع العم كيفن؟-
نعم ، مع العم كيفن-

22
00:04:46,155 --> 00:04:48,592
لقد أحضروا بيتزا البيبروني ، مع ذلك

23
00:04:48,636 --> 00:04:50,507
تعال ، قبل أن تبرد

24
00:04:50,551 --> 00:04:53,989
سيظل أصدقاؤك هنا عند عودتك

25
00:04:55,425 --> 00:04:58,123
تعالي الي العشاء

26
00:04:58,167 --> 00:05:00,735
أنا أنومك لتأتي للعشاء

27
00:05:00,778 --> 00:05:02,539
أشعر حقًا أنك تقوم بعمل ممتاز هناك

28
00:05:02,563 --> 00:05:03,694
شكراً جزيلاً لك

29
00:05:12,399 --> 00:05:16,316
خدعة ام حلوى لن تأتي حتى أكتوبر ، يا صديقي

30
00:05:16,359 --> 00:05:19,362
كل يوم هو خدعة أو حلوى هنا

31
00:05:19,406 --> 00:05:22,365
حقاً؟ المزيد من عصير تانغ؟

32
00:05:22,409 --> 00:05:26,413
لا شكراً ، لا أشرب تانغ

33
00:05:26,456 --> 00:05:28,632
ولم لا؟

34
00:05:28,676 --> 00:05:31,243
إنه المشروب الرسمي لرواد الفضاء

35
00:05:31,287 --> 00:05:33,550
كان أول مشروب على القمر ، أتعرف ذلك؟

36
00:05:33,594 --> 00:05:36,553
جو يحب تانغ ،إنه فقط يؤدي شخصية دراكولا

37
00:05:36,597 --> 00:05:39,643
بيلا لوغوسي ، صحيح؟-
لعبت الدور في أول فيلم-

38
00:05:39,687 --> 00:05:42,037
من الناحية الفنية ، لعبه ماكس شريك

39
00:05:42,080 --> 00:05:43,319
في الفيلم الأول ... النسخة الصامتة

40
00:05:43,343 --> 00:05:44,648
نوسفيراتو ، 1922

41
00:05:44,692 --> 00:05:49,174
كان بيلا لوغوسي مدمنًا على المخدرات

42
00:05:49,218 --> 00:05:50,915
لم اسمع ذلك من قبل
انها حقيقة

43
00:05:50,959 --> 00:05:53,918
ابحث عنها في الموسوعة
أنا لست مجنونًا بالرجل الجديد

44
00:05:53,962 --> 00:05:55,485
ما أسمه؟

45
00:05:55,529 --> 00:05:58,358
تعرف ، المغفل ذو العيون الحمراء؟

46
00:05:58,401 --> 00:06:01,404
كريستوفر لي-
لا ، هذا رجل الكاراتيه-

47
00:06:01,448 --> 00:06:05,234
نعم ، ابحث عنه

48
00:06:05,277 --> 00:06:07,279
جو- جو ليس مضطرًا لذلك

49
00:06:07,323 --> 00:06:09,499
إنه يعرف كل شيء يجب أن يعرفه

50
00:06:09,543 --> 00:06:15,331
....حول دراكولا والمومياء وفرانكنشتاين و

51
00:06:15,375 --> 00:06:16,941
ما الذي يفوتني هنا؟

52
00:06:16,985 --> 00:06:19,161
"أو جي سيمبسون"

53
00:06:19,204 --> 00:06:20,989
عندما كنت في عمره ، كنت أعرف كل شيء

54
00:06:21,032 --> 00:06:23,383
كان هناك حول كرة القدم

55
00:06:23,426 --> 00:06:25,733
،في الوقت الحاضر
كل شيء يتمحور حول هراء الرعب

56
00:06:25,776 --> 00:06:29,345
هل يمكنني الإنصراف؟-
لا أعرف ، هل يمكنك ذلك؟-

57
00:06:29,389 --> 00:06:32,130
هل يمكنني الإنصراف؟-
أجل ، أجل ، في دقيقة واحدة فقط-

58
00:06:32,174 --> 00:06:35,177
العمة بارب والعم كيفن

59
00:06:35,220 --> 00:06:38,441
لديهم شيء يريدون أن يطلبوه منا

60
00:06:38,485 --> 00:06:40,269
جو ، ألن يكون رائعًا

61
00:06:40,312 --> 00:06:43,490
إذا أنا والعم كيفن نمكث هنا قليلاً؟

62
00:06:43,533 --> 00:06:45,448
يمكن لأمك الإستفادة من يد إضافية الآن

63
00:06:45,492 --> 00:06:49,017
مع كل ما يحدث

64
00:06:49,060 --> 00:06:51,933
إذا لم يكن لديكما مانع

65
00:07:10,125 --> 00:07:14,521
انت تُفسد الأمر

66
00:07:14,564 --> 00:07:17,132
لا يظهر مصاصو الدماء في المرايا

67
00:07:24,226 --> 00:07:26,228
دعني اساعدك

68
00:07:31,407 --> 00:07:34,062
يا صاحبي

69
00:07:34,105 --> 00:07:36,151
عينك

70
00:07:36,194 --> 00:07:38,414
من فعل ذلك لك؟

71
00:07:38,458 --> 00:07:41,722
بيلي نايلز مرة أخرى؟

72
00:07:41,765 --> 00:07:43,506
تعال هنا يا فتى

73
00:07:48,468 --> 00:07:50,557
هل ستستدي لي معروفاً

74
00:07:50,600 --> 00:07:55,736
وتبتعد عن الحديث بشأن
الوحش في المدرسة ، همم؟

75
00:07:55,779 --> 00:07:58,739
أنت تخسر اصدقاؤك ، يا فتى

76
00:07:58,782 --> 00:08:01,176
لدي كل الأصدقاء الذين أحتاجهم

77
00:08:03,308 --> 00:08:06,486
لديك الكثير منهم

78
00:08:06,529 --> 00:08:09,489
لماذا عليهما الانتقال للعيش معنا؟

79
00:08:11,534 --> 00:08:14,755
كما تعلم ، هذا ليس شيئًا أبدياً

80
00:08:14,798 --> 00:08:17,801
فقط حتى أنهي جولتي
التالية من العلاج الكيميائي

81
00:08:17,845 --> 00:08:21,544
.....وسوف

82
00:08:21,588 --> 00:08:24,547
سوف يساعد عمك كيفن على إستعادة عافيته

83
00:08:24,591 --> 00:08:27,855
يا له من فاشل

84
00:08:27,898 --> 00:08:31,598
إنه ليس بذلك السوء

85
00:08:33,774 --> 00:08:38,299
هل تعلم، في الواقع أنه اعتاد يلاكم في الجيش؟

86
00:08:38,342 --> 00:08:40,215
ربما يمكنه أن يريك بعض الحركات

87
00:08:40,258 --> 00:08:43,087
حول كيفية التعامل مع "بيلي نايلز"؟

88
00:08:43,131 --> 00:08:45,046
حقاً؟

89
00:08:46,830 --> 00:08:48,310
سنتحدث عن ذلك غداً

90
00:08:48,353 --> 00:08:53,097
إتفقنا؟-
إتفقنا-

91
00:08:53,141 --> 00:08:55,796
ما الذي سيتم تشغيله على آلة الزمن الليلة؟

92
00:08:55,839 --> 00:08:57,537
لم أقرر

93
00:08:57,580 --> 00:09:01,715
"أبوت وكوستيلو يلتقيان" شخص ما

94
00:09:01,758 --> 00:09:05,283
حسناً ، قم بإعداده-
سأصنع الفشار-

95
00:09:05,327 --> 00:09:06,676
أحبك أمي

96
00:09:06,720 --> 00:09:08,722
أنا أحبك

97
00:09:51,155 --> 00:09:52,461
ماما؟

98
00:09:52,504 --> 00:09:56,857
لماذا تسميها دائماً آلة الزمن؟

99
00:09:56,900 --> 00:10:00,643
لأن هذا ما هي أجهزة العرض

100
00:10:00,687 --> 00:10:06,562
الأفلام ، تنقلنا

101
00:10:06,606 --> 00:10:10,566
فكر في الأمر ، أراهن أنك تتذكر

102
00:10:10,610 --> 00:10:12,829
أين كنت بالضبط

103
00:10:12,873 --> 00:10:15,876
ومع من كنت أول مرة

104
00:10:15,919 --> 00:10:20,010
سمعت د. فرانكشتاين يصيح ، "إنه حي"

105
00:10:20,054 --> 00:10:24,667
لقد كنت معك

106
00:10:24,711 --> 00:10:25,929
هذا صحيح

107
00:10:32,066 --> 00:10:36,418
وبنقرة واحدة على مفتاح ، ستكون دائمًا كذلك

108
00:10:41,162 --> 00:10:45,209
معًا إلى الأبد ، جو -جو

109
00:10:45,253 --> 00:10:48,169
تماماً كما في الأفلام

110
00:11:36,739 --> 00:11:39,176
ماما؟

111
00:11:41,831 --> 00:11:43,354
ماما؟

112
00:12:15,560 --> 00:12:16,866
"بعد مرور 3 أشهر"
.صباح الخير

113
00:12:30,010 --> 00:12:32,142
أين الطفل؟

114
00:12:32,186 --> 00:12:35,798
تركته ينام

115
00:12:35,842 --> 00:12:37,844
يوم السبت؟

116
00:12:37,887 --> 00:12:40,324
إنه يوم النشاط

117
00:12:40,368 --> 00:12:42,849
من المحتمل أنه هناك يشاهد
الأفلام اللعينة مرة أخرى

118
00:12:42,892 --> 00:12:46,591
كيفن ، كن مهذباً

119
00:12:46,635 --> 00:12:49,203
سيتغلب على الأمر، يقوم بعض
الأطفال بعمل دوري صغير

120
00:12:49,246 --> 00:12:52,162
صنع جو- جو وأمه الوحوش

121
00:12:52,206 --> 00:12:55,078
إنه يتحول إلى مهووس وأنت تشجعينه

122
00:13:06,176 --> 00:13:08,657
ماذا تفعل هنا تشم الغراء؟

123
00:13:09,919 --> 00:13:12,443
أصلح ذراع الحاصد

124
00:13:12,487 --> 00:13:15,316
"أصلح ذراع الحاصد"

125
00:13:15,359 --> 00:13:18,580
أين هم ، هاه؟

126
00:13:18,623 --> 00:13:21,888
أعلم أن لديك بعض مجلات
الفتيات هنا في مكان ما ، أليس كذلك؟

127
00:13:21,931 --> 00:13:23,803
!وجدتها

128
00:13:26,936 --> 00:13:31,898
حسنًا ، يا للقرف
أنت تحب الفتيات ، أليس كذلك؟

129
00:13:31,941 --> 00:13:33,725
إنه نموذج جامع

130
00:13:36,728 --> 00:13:39,688
لكنك لا تحبني كثيرًا ، أليس كذلك؟

131
00:13:39,731 --> 00:13:41,342
حسناً

132
00:13:41,385 --> 00:13:44,432
أتعلم امراً ، ابن عمك غاري ، لم يحبني كثيرًا أيضًا

133
00:13:44,475 --> 00:13:48,653
لم نشاهد أفلام الوحوش والعروض المتأخرة

134
00:13:48,697 --> 00:13:51,569
كان عملي أن أجعل منه رجلاً

135
00:13:51,613 --> 00:13:53,658
هذا بالضبط ما سأفعله من أجلك

136
00:13:53,702 --> 00:13:55,008
شكراً؟

137
00:13:55,051 --> 00:13:57,575
على الرحب والسعة-
اهم الاشياء اولاً-

138
00:13:57,619 --> 00:13:59,708
علينا التخلص من كل دمى الرعب الهراء

139
00:13:59,751 --> 00:14:02,450
لماذا ؟ لاني قلت هذا

140
00:14:02,493 --> 00:14:05,583
كما تعلم ، لقد ضحيت أنا وعمتك بالكثير لنكون هنا

141
00:14:05,627 --> 00:14:08,543
هذا ليس ما سمعته-
سمعت أنه كان عليك الانتقال-

142
00:14:08,586 --> 00:14:12,286
لأنك طُردت من وظيفتك

143
00:14:12,329 --> 00:14:16,594
هذا ما سمعته ، هاه؟

144
00:14:16,638 --> 00:14:18,901
هذا يسمى التسريح المؤقت، اعطني هذا

145
00:14:18,945 --> 00:14:20,468
، كانت هذه هدية من أمي

146
00:14:20,511 --> 00:14:24,820
مسكين الحاصد

147
00:14:24,864 --> 00:14:28,563
تكسّر  الحاصد الى اشلاء

148
00:14:28,606 --> 00:14:32,610
الآن هيا الى الخارج! إنه يوم النشاط

149
00:14:32,654 --> 00:14:36,223
يمكنك اللعب بألعابك الغبية لاحقًا ، حسنًا؟

150
00:14:52,220 --> 00:14:56,220
"في وقت لاحق من صباح ذلك اليوم"

151
00:15:02,336 --> 00:15:05,252
د. فرانكشتاين!، سلّم على أمك من أجلي

152
00:15:28,710 --> 00:15:30,103
صديق

153
00:15:36,805 --> 00:15:40,156
لا تخبرني ، سيئ السمعة بيلي نايلز؟

154
00:15:41,592 --> 00:15:43,246
لقد أعددت عصير تانغ

155
00:15:51,820 --> 00:15:53,909
كنت أتمنى أن تؤدي شخصية دراكولا

156
00:15:53,953 --> 00:15:58,609
حسنا لا أستطيع،ما زالت الشمس مشرقة

157
00:16:03,440 --> 00:16:06,269
قبل أن تقول أي شيء ، كانت غلطتي

158
00:16:06,313 --> 00:16:07,967
أخذت مناوبة إضافية في مطعم بيتمان

159
00:16:08,010 --> 00:16:09,751
دون إخبار عمك

160
00:16:09,794 --> 00:16:13,407
يقول إن الأمر صعباً
ان يبقى الرجل رجلاً هذه الأيام

161
00:16:13,450 --> 00:16:14,799
إنه ليس رجلاً

162
00:16:26,507 --> 00:16:29,336
ألو؟

163
00:16:29,379 --> 00:16:31,686
نعم ، لحظة ، إنه هنا

164
00:16:31,729 --> 00:16:33,514
كيفن ، إنه السيد وارين

165
00:16:38,562 --> 00:16:41,043
مرحباً سيد وارين

166
00:16:41,087 --> 00:16:44,742
نعم ، نعم ، نحن نتشبث بأفضل ما لدينا ، سيدي

167
00:16:50,183 --> 00:16:53,055
أفهم يا سيدي ،ماذا عساي ان أقول؟

168
00:16:53,099 --> 00:16:56,537
كانت الأوقات مريرة بالنسبة لنا جميعًا

169
00:16:56,580 --> 00:16:59,583
شكراً لك سيدي

170
00:16:59,627 --> 00:17:04,153
عزيزي ، آسفة جدًا

171
00:17:04,196 --> 00:17:07,374
ما الذي تتأسفين عليه؟-
ما زالت لديك وظيفتك-

172
00:17:15,077 --> 00:17:17,165
ماذا تعتقد أنك فاعل؟-
أنظّف المنزل-

173
00:17:17,210 --> 00:17:18,906
لن يكون هناك المزيد من سانتا كلوز

174
00:17:18,950 --> 00:17:22,650
لا مزيد من جنية الأسنان ، ولا مزيد من الوحوش اللعينة

175
00:17:22,693 --> 00:17:24,173
أنت الوحش الوحيد هنا

176
00:17:27,394 --> 00:17:31,224
إبتعد عنه-
وماذا ستفعلي؟-

177
00:17:37,360 --> 00:17:39,754
أنتما تستحقان بعضكم البعض

178
00:17:43,932 --> 00:17:46,239
لا تخف

179
00:17:58,230 --> 00:18:02,230
" في نفس تلك الليلة "

180
00:18:07,173 --> 00:18:10,089
افتقدك

181
00:19:13,717 --> 00:19:15,197
ماما؟

182
00:19:15,197 --> 00:19:19,190
"انا هنا جو-جو"
"مع اصدقائك ، أحرسك ، معاً للأبد "

183
00:20:02,090 --> 00:20:05,090
الضحية؟

184
00:20:17,090 --> 00:20:20,090
العم كيفن

185
00:20:24,092 --> 00:20:26,921
فهمت الأمر ، بحاجة اليه

186
00:20:26,964 --> 00:20:29,793
فهمت الامر ، بحاجة إلي.

187
00:20:29,837 --> 00:20:31,665
بحاجة اليه

188
00:20:47,942 --> 00:20:49,813
!مرحى

189
00:21:02,810 --> 00:21:05,810
الضحـية

190
00:21:38,819 --> 00:21:39,950
ماذا حدث؟

191
00:21:46,261 --> 00:21:48,350
اللعين

192
00:21:48,394 --> 00:21:51,788
كاحلي إلتوى تمامًا

193
00:22:06,460 --> 00:22:09,460
"في وقت لاحق من تلك الليلة"

194
00:22:12,461 --> 00:22:14,028
جو ، هذه أنا

195
00:22:16,465 --> 00:22:18,337
سأعمل في النوبة الليلية

196
00:22:18,380 --> 00:22:20,991
هناك فطيرة وعاء الديك الرومي في الثلاجة

197
00:22:21,035 --> 00:22:23,472
فقط ابق بعيدًا عن عمك

198
00:22:23,516 --> 00:22:28,999
لقد كان في السرير طوال
اليوم يحترق من الحمى

199
00:22:29,043 --> 00:22:32,960
الأمور ستتغير هنا ، أعدك

200
00:22:33,003 --> 00:22:34,353
أعرف

201
00:23:04,165 --> 00:23:06,515
ما الذي يشاهده بحق الجحيم؟

202
00:23:06,559 --> 00:23:09,083
جو ، أطفئه

203
00:23:16,569 --> 00:23:19,920
الفتى بحاجة الى صفعات من الطراز القيم

204
00:23:24,054 --> 00:23:26,317
يجب أن ترميم هذا المنزل المزري مرة اخرى

205
00:23:26,361 --> 00:23:29,408
يا غريب الأطوار

206
00:23:29,451 --> 00:23:33,150
أنا آتٍ إليك ، يا صديقي

207
00:23:33,194 --> 00:23:35,109
آتِ إليك ، يا فتى

208
00:23:43,422 --> 00:23:47,426
أعلم أنك هناك تلعب بألعابك اللعينة

209
00:23:47,469 --> 00:23:48,869
لأني أستطيع أن أشم رائحة الغراء اللعين

210
00:23:49,950 --> 00:23:54,650
افتح الباب ، أو سأحطمه

211
00:23:54,694 --> 00:23:56,826
حسناً

212
00:24:06,749 --> 00:24:08,142
اللعنة عليك

213
00:24:09,360 --> 00:24:11,188
لا

214
00:24:27,509 --> 00:24:30,904
ابقوا أعينكم مفتوحة ، يا فتيان ويا فتيات

215
00:24:30,947 --> 00:24:34,864
الاستنتاج الجاد لـ "العم كيفن يلتقي بالوحش"

216
00:24:34,908 --> 00:24:36,387
قاب قوسين أو أدنى

217
00:25:29,179 --> 00:25:33,444
صديقي! أخبر أصدقاءك أنني آسف

218
00:25:33,488 --> 00:25:35,403
لا

219
00:25:40,843 --> 00:25:42,323
لا

220
00:25:45,108 --> 00:25:51,027
لا

221
00:25:52,725 --> 00:25:54,485
هل أنت مستعد للنهاية يا عم كيفن؟

222
00:25:55,902 --> 00:26:00,210
لا

223
00:26:00,254 --> 00:26:03,518
لا

224
00:26:03,562 --> 00:26:07,087
لا

225
00:26:20,100 --> 00:26:24,017
جو- جو

226
00:26:25,975 --> 00:26:29,065
جو

227
00:26:29,109 --> 00:26:31,067
يا إلهي

228
00:26:31,111 --> 00:26:34,941
تعالي ،أجلسي

229
00:26:34,984 --> 00:26:37,770
لقد حان الوقت للنهاية الكبيرة

230
00:26:55,701 --> 00:26:57,311
ماذا حدث؟

231
00:26:57,354 --> 00:27:01,097
جاء من صديقان لزيارتي

232
00:27:01,141 --> 00:27:03,970
كان لديهم بعض اعمال التنظيف ليقوموا بها

233
00:27:04,013 --> 00:27:07,974
ففي النهاية

234
00:27:08,017 --> 00:27:12,674
إنه يوم النشاط

235
00:27:29,670 --> 00:27:33,670
"المـتزلج"

236
00:28:07,207 --> 00:28:10,514
كان الجميع سعداء جدًا لأن
الخنازير الصغيرة عملت بجد

237
00:28:10,558 --> 00:28:13,779
في الوقت الحالي لديهم الكثير
من الطعام لفصل الشتاء

238
00:28:13,822 --> 00:28:18,087
ووعد المزارع جون بألا
يأكل لحم الخنزير مرة أخرى

239
00:28:18,131 --> 00:28:21,874
لذلك ، أكلوا الدجاج

240
00:28:21,917 --> 00:28:24,224
النهاية

241
00:28:24,267 --> 00:28:27,880
حسنًا ، عن ماذا كانت هذه القصة يا هنريتا؟

242
00:28:27,923 --> 00:28:30,447
تنال ما تستحقه؟

243
00:28:30,491 --> 00:28:31,797
هذا صحيح

244
00:28:31,840 --> 00:28:34,321
بعض الناس يسمونها العاقبة الأخلاقية

245
00:28:34,364 --> 00:28:35,801
عندما تفعل خيراً

246
00:28:35,844 --> 00:28:37,759
تحصد خيراً

247
00:28:37,803 --> 00:28:40,544
لكن إذا إقترفت فعلاً سيئًا

248
00:28:40,588 --> 00:28:43,634
مكروه سيحدث لي؟

249
00:28:43,678 --> 00:28:45,419
اجل

250
00:28:45,462 --> 00:28:48,639
لذا كونوا صغارًا صالحين

251
00:28:48,683 --> 00:28:53,601
حتى المرة القادمة ، وداعا الآن

252
00:28:53,644 --> 00:28:56,604
أصبحت مكتبة السيدة بوكبيري السحرية ممكنة

253
00:28:56,647 --> 00:28:59,955
بمنحة من هيئة الإذاعة العامة

254
00:28:59,999 --> 00:29:03,785
أنت تشاهد "دبل يو كي بي اس"، القناة 13 ، بيتسبرغ

255
00:29:03,829 --> 00:29:05,787
ساهم بمنع إساءة معاملة الأطفال

256
00:29:05,831 --> 00:29:08,659
هذه "دبل يو كي بي اس " في بيتسبرغ ، بنسلفانيا

257
00:29:08,703 --> 00:29:11,358
تعمل على القناة 13 بتردد

258
00:29:11,401 --> 00:29:15,579
210إلى 216 ميغا هرتز حسب سلطة

259
00:29:15,623 --> 00:29:17,799
لجنة الاتصالات الفيدرالية

260
00:29:19,279 --> 00:29:21,803
بوكبيري تعهد حملة الترويج ، المشهد الاول

261
00:29:21,847 --> 00:29:26,765
الكثير من الطاقة ، وفي ثلاثة ، اثنان

262
00:29:26,808 --> 00:29:29,332
شيء مميز جداً سيحدث الليلة

263
00:29:29,376 --> 00:29:33,510
على القناة 13 هنريتا-
ما هو سيدة بوكبيري؟-

264
00:29:33,554 --> 00:29:35,904
"إنها حملة تعهد "دبل يو كي بي اس

265
00:29:35,948 --> 00:29:38,385
هذا هو المكان الذي نطلب فيه من كل الأمهات والآباء

266
00:29:38,428 --> 00:29:41,301
أن يمارسوا الجنس

267
00:29:41,344 --> 00:29:43,956
اللعنة ، النص

268
00:29:43,999 --> 00:29:46,828
"كن عضوا في عائلة القناة 13 التلفزيونية"

269
00:29:46,872 --> 00:29:49,396
حسنًا ، أيا كان ، ها نحن ذا

270
00:29:49,439 --> 00:29:52,791
ثلاثة ، اثنان ، واحد ، هيا

271
00:29:52,834 --> 00:29:54,705
هذا هو المكان الذي نطلب
فيه من الأمهات والآباء

272
00:29:54,749 --> 00:29:57,230
هناك للانضمام إلينا ليصبحوا اعضاء في

273
00:29:57,273 --> 00:29:59,580
عائلة القناة 13 التلفزيونية

274
00:30:01,974 --> 00:30:04,541
توقف ، أعتقد أتممنا الأمر
، جريج ، سأذهب لأتغوط

275
00:30:04,585 --> 00:30:06,282
سأكون في غرفة ملابسي

276
00:30:06,326 --> 00:30:07,849
...ليأخذ الجميع إستراحة 5 دقائق بينما هي

277
00:30:07,893 --> 00:30:09,329
آنسة بوكبيري؟-

278
00:30:10,460 --> 00:30:13,202
آنسة بوكبيري؟ بوكبيري

279
00:30:17,772 --> 00:30:20,906
آنسة بوكبيري؟-
هل لديك دقيقة واحدة؟

280
00:30:20,949 --> 00:30:22,971
عن العرض الليلة ، لا شيء مثل
البث التلفزيوني المباشر

281
00:30:22,995 --> 00:30:24,407
ما الأمر مع وقت برنامجنا ، كلوديا؟

282
00:30:24,431 --> 00:30:27,129
هل سأحصل عليه أم ماذا؟ -
حسنًا ، كما ترين ، حول ذلك-

283
00:30:27,173 --> 00:30:29,088
كان برنامج "حب الرسم" لدينا الساعة الثالثة

284
00:30:29,131 --> 00:30:30,524
...منذ ما يقرب من 10 سنوات ، وماذا

285
00:30:30,567 --> 00:30:32,004
و ماذا؟

286
00:30:32,047 --> 00:30:34,745
"المكتبة السحرية هي أكبر عرض في تاريخ "كي بي أس

287
00:30:34,789 --> 00:30:37,661
بدونها ، هذه لمحطة لن تكون شيئًا

288
00:30:37,705 --> 00:30:41,578
اريد تلك الفترة الزمنية ، أعطني تلك الفترة الزمنية

289
00:30:41,622 --> 00:30:43,252
لكن عرض "نورم" لن يستمر في أي مكان آخر

290
00:30:43,276 --> 00:30:45,234
اسمعي ، لقد انتهزوا فرصة كبيرة

291
00:30:45,278 --> 00:30:48,629
على ترقية شخص مثلك إلى مدير المحطة

292
00:30:48,672 --> 00:30:50,128
من المؤسف أن أضطر إلى
إخبار المسؤولين الكبار

293
00:30:50,152 --> 00:30:52,720
بأنكِ لم تستطيعي إيجاد حل

294
00:30:52,763 --> 00:30:55,288
فهمتيني يا أختاه؟

295
00:30:57,159 --> 00:30:59,205
يمكنك الحصول على الساعة 3

296
00:30:59,248 --> 00:31:01,076
شكراً لك

297
00:31:04,297 --> 00:31:05,472
الآن ، إذا كنت لا تمانع ،

298
00:31:05,515 --> 00:31:07,691
أفضل مسح مؤخرتي على انفراد ،

299
00:31:07,735 --> 00:31:10,477
إلا إذا كنت تريد أن تأتي وتفعلي ذلك من أجلي؟

300
00:31:17,788 --> 00:31:19,462
فقط قليلا وبعدها سننتقل

301
00:31:19,486 --> 00:31:22,706
إلى اللوحة ونلعب بالأوراق هنا

302
00:31:22,750 --> 00:31:25,884
فقط لمسة صغيرة هنا ولمسة صغيرة هناك

303
00:31:29,017 --> 00:31:32,107
أسفل هذا المنحدر

304
00:31:32,151 --> 00:31:35,067
حيث توجد الأوراق في الليل

305
00:31:35,110 --> 00:31:38,157
ربما كانت هناك الموسم الماضي

306
00:31:38,200 --> 00:31:41,160
الأمر متروك لكم ، هذا هو عالمكم

307
00:31:41,203 --> 00:31:43,423
.إنتهيت

308
00:31:43,466 --> 00:31:45,947
الآن ، أود أن أقول إن كوخنا
قد يستفيد من شيء صغير

309
00:31:45,991 --> 00:31:48,558
ليتطلع إليه ، دعونا نضع القليل من أشعة الشمس

310
00:31:48,602 --> 00:31:51,953
في الأفق ،نأخذ الفرشاة بقياس 2 بوصة

311
00:31:51,997 --> 00:31:55,652
فقط أنر السماء

312
00:31:55,696 --> 00:31:58,394
أبعد الظلام

313
00:31:58,438 --> 00:32:00,570
هناك

314
00:32:00,614 --> 00:32:02,921
أعتقد أن الوقت قد حان لتنظيف فرشنا

315
00:32:02,964 --> 00:32:06,533
ضع الفرشاة في مخفف الدهان

316
00:32:06,576 --> 00:32:08,665
نهزها

317
00:32:08,709 --> 00:32:10,232
هذا هو الجزء المفضل لدي

318
00:32:13,105 --> 00:32:15,063
فقط نظّفها جيداً

319
00:32:17,848 --> 00:32:20,286
آمل أن تكونوا قد استمتعتوا بالرسم معي اليوم

320
00:32:20,329 --> 00:32:22,418
لأنني أعلم أنني إستمتعت

321
00:32:22,462 --> 00:32:25,160
لذا من كل منا هنا في المحطة

322
00:32:25,204 --> 00:32:27,467
رسم سعيد ، ورعاكم الرب

323
00:32:31,166 --> 00:32:33,952
أقطع ،

324
00:32:33,995 --> 00:32:36,519
هذه لوحة جميلة ، نورم

325
00:32:36,563 --> 00:32:38,173
شكراً لك-
هل تريد أن تأخذ استراحة-

326
00:32:38,217 --> 00:32:39,498
قبل أن نبدأ تصوير الحلقة القادمة؟

327
00:32:39,522 --> 00:32:41,089
لا ، لا ، لا ، لا.  قد نستمر

328
00:32:41,133 --> 00:32:43,178
يا رفاق ، معذرةً ، هل يمكننا التحدث؟

329
00:32:43,222 --> 00:32:45,789
ماذا دهاك؟ هل ستقومي بتخفيض
ميزانيتنا مرة أخرى؟

330
00:32:45,833 --> 00:32:47,400
كلوديا ، لا يمكنك فعل ذلك

331
00:32:47,443 --> 00:32:49,010
اضطررت للتخلص من كلا المصورين

332
00:32:49,054 --> 00:32:51,795
لقد جعلتيني أخرج وأنتج، أنا أصور لقطات مقرّبة هنا

333
00:32:51,839 --> 00:32:53,101
لا أخفض الميزانية

334
00:32:53,145 --> 00:32:56,235
أخشى أننا سنلغي برنامج  "حب الرسم"

335
00:32:56,278 --> 00:33:00,326
، لا ، هذا مؤسف للغاية

336
00:33:00,369 --> 00:33:03,894
هل ما زلنا قادرين على تصوير الحلقة القادمة؟

337
00:33:03,938 --> 00:33:05,766
أجل ، بالطبع ، نورم

338
00:33:08,029 --> 00:33:10,292
كلوديا؟

339
00:33:10,336 --> 00:33:13,382
ماذا تفعلين؟ العرض هو كل ما لديه

340
00:33:13,426 --> 00:33:15,578
يداي مقيدتان يا جورج-
فترة وقته مطلوبة

341
00:33:15,602 --> 00:33:19,214
أنا آسفة ، حقاً

342
00:33:19,258 --> 00:33:21,129
كيف يكون دائماً بهذا الهدوء ؟

343
00:33:21,173 --> 00:33:22,628
كنت تعتقد أنه على الأقل يمكن أن يوبخني

344
00:33:22,652 --> 00:33:25,220
لإفسادي برنامجه

345
00:33:25,264 --> 00:33:28,876
لقد تغير هذا الرجل كثيرًا منذ عودته من فيتنام

346
00:33:28,919 --> 00:33:32,227
كان نورم في الخط الأمامي في هجوم تيت

347
00:33:32,271 --> 00:33:35,230
كان عليه أن يفعل أشياء
فظيعة للبقاء على قيد الحياة

348
00:33:49,375 --> 00:33:51,768
عناصر لا تقدر بثمن امامك مباشرة

349
00:33:51,812 --> 00:33:53,988
هل قيمة مزيل الثلج هذا

350
00:33:54,032 --> 00:33:57,818
أو سيف القرون الوسطى
يزداد أو ينقص بمرور الوقت؟

351
00:33:57,861 --> 00:34:00,864
ماذا عن هذه الجرة من عملات الحرب الأهلية؟

352
00:34:00,908 --> 00:34:04,346
اكتشف التالي في "رحلة طريق المثمن"

353
00:34:05,956 --> 00:34:08,089
"رحلة المثمن على الطريق" مع جودمان تابيرت

354
00:34:08,132 --> 00:34:11,005
مساء الخير ومرحباً بكم

355
00:34:11,049 --> 00:34:13,659
ضيف اليوم الأول السيد تيد ريمي

356
00:34:13,703 --> 00:34:16,619
جلب لنا شيئًا مميزًا جدًا

357
00:34:16,663 --> 00:34:19,447
كتاب

358
00:34:19,492 --> 00:34:21,494
كيف حصلت على هذا؟

359
00:34:21,536 --> 00:34:23,364
، حسنًا ، إنه

360
00:34:23,409 --> 00:34:25,193
كان ملك العائلة لسنوات

361
00:34:25,237 --> 00:34:26,324
يجب أن أخبرك

362
00:34:26,368 --> 00:34:28,327
إنه مدهش

363
00:34:28,370 --> 00:34:30,155
واكتشاف قيم للغاية

364
00:34:30,197 --> 00:34:32,505
رائع- ،
حقاً

365
00:34:32,547 --> 00:34:35,203
حرفة سومرية رائعة

366
00:34:35,246 --> 00:34:38,206
الخياطة في الغلاف رائعة

367
00:34:40,034 --> 00:34:44,429
إنه مرتبط بجلد لست على دراية به

368
00:34:44,473 --> 00:34:46,996
ولكن على الرغم من بعض
الخدوش والتغيرات اللونية ،

369
00:34:47,041 --> 00:34:49,739
هذه قطعة مذهلة

370
00:34:49,783 --> 00:34:51,610
إنه مقفل ، مع ذلك ، هل لديك المفتاح؟

371
00:34:51,654 --> 00:34:53,699
، لقد أضعته

372
00:34:53,743 --> 00:34:55,658
كم هو مؤسف

373
00:34:55,702 --> 00:34:57,530
ولكن عثرت عليه

374
00:34:57,573 --> 00:35:00,794
ممتاز

375
00:35:00,837 --> 00:35:02,926
لنلقي نظرة في الداخل

376
00:35:04,841 --> 00:35:08,497
هذا حقاً مثير

377
00:35:08,541 --> 00:35:11,979
أعني ، لقد كان لدي هذا الشيء في
قبو الفاكهة الخاص بي لسنوات

378
00:35:12,022 --> 00:35:15,069
كدت أن ألقي به ملايين المرات

379
00:35:15,113 --> 00:35:18,638
لكنني سعيد لأنني لم أفعل ذلك ، أليس كذلك؟

380
00:35:18,681 --> 00:35:19,900
أعني

381
00:35:19,943 --> 00:35:21,728
أتساءل ما قيمة هذا الشيء العتيق؟

382
00:35:21,771 --> 00:35:24,861
أتساءل ما إذا كان بإمكاني الحصول على كامارو؟

383
00:35:24,905 --> 00:35:26,950
أو ربما حوض استحمام ساخن؟

384
00:35:26,994 --> 00:35:29,039
ما رأيك ، كامارو أو حوض استحمام ساخن؟

385
00:35:29,083 --> 00:35:30,171
حوض استحمام ساخن

386
00:35:30,215 --> 00:35:31,477
نعم

387
00:35:33,000 --> 00:35:35,307
انظر إلى هذه الرسوم بالحبر

388
00:35:35,350 --> 00:35:37,961
النص الكنداري

389
00:35:38,005 --> 00:35:40,181
أي متحف للتاريخ الطبيعي
سيدفع بكل سرور تقريباً

390
00:35:40,225 --> 00:35:44,490
بين 3 أو 400000

391
00:35:44,533 --> 00:35:46,144
دولار؟-
.أجل-

392
00:35:46,187 --> 00:35:47,928
ويلاه

393
00:35:47,971 --> 00:35:49,712
هذا أفضل يوم في حياتي كلها

394
00:35:49,756 --> 00:35:51,845
لحسن حظك  ، يمكنني قراءة اللغة السومرية

395
00:35:51,888 --> 00:35:53,281
....يمكنك أن تقرأ

396
00:35:53,325 --> 00:35:57,285
قد يكون صدئًا بعض الشيء ، لكن ما أعرفه

397
00:35:57,329 --> 00:36:02,072
هذا الكتاب هو كتاب الأموات

398
00:36:02,116 --> 00:36:04,205
، هذا الاسم يبدو مألوفًا

399
00:36:04,249 --> 00:36:06,338
لقد كتب عندما سيطرت
الأرواح المظلمة على الأرض

400
00:36:06,381 --> 00:36:08,035
والمحيطات تغلي بالدم

401
00:36:09,384 --> 00:36:10,744
تكمن قوى الموتى في الداخل

402
00:36:10,777 --> 00:36:15,216
هذه الصفحات بالذات ، مبهر

403
00:36:15,260 --> 00:36:17,436
استمع إلى هذه التعويذات النجسة

404
00:36:21,657 --> 00:36:24,225
، ربما لا تقرأها

405
00:36:29,448 --> 00:36:32,190
توقف ،لا تقرأ بعد

406
00:36:36,281 --> 00:36:40,633
توقف أرجوك ، لا تقرأ

407
00:36:40,676 --> 00:36:44,245
قلت توقف ،

408
00:36:56,170 --> 00:37:00,609
دعوني أعود إلى الكتاب ،
يا أطفال ، لذا يجب أن تكونوا مثلي

409
00:37:00,653 --> 00:37:03,525
عندما تعهدوا لنا

410
00:37:03,569 --> 00:37:06,311
تعهدوا لنا

411
00:37:10,489 --> 00:37:13,318
تعهدوا لنا

412
00:37:16,059 --> 00:37:18,627
سنقول ليلة سعيدة لـ غراند تيتونز

413
00:37:18,671 --> 00:37:22,240
تيار متعرج باستخدام
التيتانيوم الأبيض فقط

414
00:37:22,283 --> 00:37:25,547
والعمل من خلال الشعيرات
بفرشاة بقياس 2 بوصة

415
00:37:25,591 --> 00:37:30,552
ودائمًا ما اسحب بلطف عبر الغسق زاحفًا

416
00:37:30,596 --> 00:37:34,034
الى الجبال هنا ثم نقول وداعا

417
00:37:34,077 --> 00:37:36,732
إلى الجمر المتبقي اليوم

418
00:37:36,776 --> 00:37:41,346
ليلة سعيدة ، نهار سعيد ، شكراً لكم على كل شيء

419
00:37:41,389 --> 00:37:45,132
نوماً هنيئاً

420
00:37:45,175 --> 00:37:49,267
أعتقد أننا انتهينا هنا

421
00:37:51,834 --> 00:37:55,534
اليوم ، تلقيت بعض الأخبار السيئة

422
00:37:55,577 --> 00:38:00,278
للأسف ، هذه هي الحلقة الأخيرة لنا

423
00:38:00,321 --> 00:38:03,106
أولاً ، كنت حزينًا ، لكنني أؤمن بأن

424
00:38:03,150 --> 00:38:05,544
كل شيء يحدث لسبب

425
00:38:05,587 --> 00:38:08,764
وإن كان هذا ما يتمناه الرب ،

426
00:38:08,808 --> 00:38:10,853
حسنًا ، فلا بد
أن لديه شيء أكبر ينتظرني

427
00:38:10,897 --> 00:38:13,073
بالنسبة لي ولنا جميعًا

428
00:38:13,116 --> 00:38:15,249
تعهد بروحك للكتاب

429
00:38:15,293 --> 00:38:16,990
ما هذا الشيء؟

430
00:38:18,426 --> 00:38:20,602
ابتعد عني

431
00:38:20,646 --> 00:38:22,082
لا

432
00:38:27,870 --> 00:38:31,004
ماذا يحدث؟

433
00:38:31,047 --> 00:38:35,704
روح نقية

434
00:38:35,748 --> 00:38:39,273
سأتأصلها منك

435
00:38:58,423 --> 00:39:03,558
لا أعرف من أنت يا سيدي
لكن إن لن تتهذب

436
00:39:03,602 --> 00:39:06,082
سأطلب منك المغادرة

437
00:39:06,126 --> 00:39:07,780
تعهد لنا

438
00:39:44,251 --> 00:39:47,428
جورج

439
00:39:47,472 --> 00:39:49,996
هل أنت بخير يا جورج؟-
فقط إبعدها عني-

440
00:39:50,039 --> 00:39:53,608
أتركاني هنا وأنجوا بأنفسكم فقط

441
00:39:53,652 --> 00:39:54,977
لن يتركك احد هنا يا جورج

442
00:39:55,001 --> 00:39:59,092
يا إلهي-
تعال الى هنا-

443
00:39:59,135 --> 00:40:01,007
حسنًا ، ما هو أسرع طريق للخروج؟

444
00:40:01,050 --> 00:40:02,530
لأن علينا أن نُعلم الآخرين

445
00:40:02,574 --> 00:40:03,792
من خلال المكتبة السحرية

446
00:40:03,836 --> 00:40:05,228
حسنًا ، نحتاج إلى الاتصال

447
00:40:05,272 --> 00:40:10,756
نعم ، هيا من هذا الإتجاه
تعال يا جورج

448
00:40:10,799 --> 00:40:13,454
بدون شفقة

449
00:40:43,266 --> 00:40:47,706
أيتها التافهة

450
00:40:47,749 --> 00:40:51,536
لست تافهة يا أبي-
بلى ،انتِ كذلك-

451
00:40:51,579 --> 00:40:53,451
أمك وأنا سنصاب بخيبة أمل كبيرة

452
00:40:53,494 --> 00:40:55,017
إذا كنت لم تظهري الليلة

453
00:40:55,061 --> 00:40:57,063
شيكاغو سوف تشاهد

454
00:40:57,106 --> 00:40:58,804
ستكون هذه تذكرتنا للخروج من هنا

455
00:40:58,847 --> 00:41:00,893
ما لم تفسدي الأمر ، والذي من المحتمل أن تفسديه

456
00:41:00,936 --> 00:41:02,982
أيتها العاهرة الصغيرة القبيحة

457
00:41:03,025 --> 00:41:05,419
لا ، لن أفسده، أبي ، أعدك

458
00:41:05,463 --> 00:41:09,205
لا شيء يمنعني من جعلك فخوراً ، لا شيء

459
00:41:15,777 --> 00:41:18,171
تباً ، جريج ،لن أقوم بالتسجيل بعد الآن

460
00:41:18,214 --> 00:41:20,869
لا بد لي من التركيز قبل العرض! إنصرف

461
00:41:24,133 --> 00:41:25,657
هل انت اصم؟ قلت إنصرف

462
00:41:29,443 --> 00:41:32,359
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟

463
00:41:36,668 --> 00:41:38,757
تعهدي بروحك للكتاب

464
00:41:51,639 --> 00:41:54,033
يا إلهي ، إنها مذبحة

465
00:42:00,169 --> 00:42:03,477
أنظرا ،  لا تزال الكاميرات تسجل

466
00:42:03,521 --> 00:42:04,870
جورج ، تفقد اللقطات

467
00:42:04,913 --> 00:42:06,021
ربما يمكننا معرفة ما حدث

468
00:42:06,045 --> 00:42:09,048
اتركا الأمر لي

469
00:42:09,091 --> 00:42:12,138
يا إلهي

470
00:42:12,181 --> 00:42:14,357
هل فعل هذا الشيء كل هذا بنفسه؟

471
00:42:17,752 --> 00:42:19,841
جون؟

472
00:42:19,885 --> 00:42:21,321
يا ​​إلهي ،لا

473
00:42:21,364 --> 00:42:22,757
جون

474
00:43:02,405 --> 00:43:05,539
لا شيء سيوقفني يا أبي

475
00:43:05,583 --> 00:43:07,672
لا شيء

476
00:43:18,030 --> 00:43:19,901
أوجدت اي شيء؟

477
00:43:19,945 --> 00:43:23,339
حسنًا ، عدد قليل من الأصدقاء الموتى

478
00:43:23,383 --> 00:43:26,212
وجرة من الدولارات الفضية القديمة

479
00:43:26,255 --> 00:43:29,128
سأشتري لك فشار
​​إذا بقينا على قيد الحياة

480
00:43:29,171 --> 00:43:32,348
يا رفاق؟ ، يا رفاق ، وجدت شيئًا

481
00:43:32,392 --> 00:43:34,307
سأقوم بعرضه على الشاشات الأرضية

482
00:43:42,489 --> 00:43:44,970
ما رأيك كامارو أو حوض الاستحمام الساخن؟

483
00:43:45,013 --> 00:43:48,843
حوض استحمام ساخن-
نعم-

484
00:43:48,887 --> 00:43:50,802
انظر إلى هذه الرسوم بالحبر

485
00:43:50,845 --> 00:43:54,109
مهلاً، مهلاً، لقد قمت بتقديمه

486
00:43:54,153 --> 00:43:58,070
تكمن قوة الموتى في هذه الصفحات بالذات

487
00:43:58,113 --> 00:44:00,376
استمع إلى هذه التعويذات النجسة

488
00:44:06,731 --> 00:44:09,037
أطفئه يا جورج

489
00:44:09,081 --> 00:44:12,693
اطفئه الآن

490
00:44:12,737 --> 00:44:16,088
ماذا دهاك؟-
قال قوة الموتى-

491
00:44:16,131 --> 00:44:17,959
تكمن داخل صفحات الكتاب

492
00:44:18,003 --> 00:44:19,613
الاستماع إلى التعاويذ النجسة

493
00:44:19,657 --> 00:44:22,094
لن يُحسّن وضعنا هنا

494
00:44:22,137 --> 00:44:23,573
بدأ الكتاب كل هذا

495
00:44:23,617 --> 00:44:25,551
ربما هناك تعويذة أو
أي شيء يمكن أن يوقفها؟

496
00:44:25,575 --> 00:44:28,709
حسنًا ، هذا أمر منطقي ، إذا تمكنا من العثور عليه

497
00:44:28,753 --> 00:44:31,712
يجب أن تكون هنا في مكان ما ، لكن أين؟

498
00:44:38,066 --> 00:44:40,721
تعهد للكتاب

499
00:44:40,765 --> 00:44:42,375
هذا يجيب على السؤال

500
00:44:47,119 --> 00:44:52,211
اللعنة ، فكر يا جورج ، فكر

501
00:45:03,570 --> 00:45:06,878
ستموتا

502
00:45:06,921 --> 00:45:10,533
كل شيء سيكون ضمن الكتاب

503
00:45:10,577 --> 00:45:13,232
أو موتا

504
00:45:16,975 --> 00:45:21,501
الكتاب!  ،جورج ، جورج

505
00:45:21,544 --> 00:45:24,939
تفكير سريع ، جورج-

506
00:45:24,983 --> 00:45:27,768
تولى كتاب الأموات-
ما أسمه؟-

507
00:45:27,812 --> 00:45:29,639
الكتاب القديم المخيف

508
00:45:37,212 --> 00:45:38,779
وتأكد من التمسك به

509
00:45:38,823 --> 00:45:40,389
حلقة مباشرة مميزة من

510
00:45:40,433 --> 00:45:42,435
"مكتبة السيدة بوكبيري السحرية ،"

511
00:45:42,478 --> 00:45:46,134
القادمة فقط على قناة
دبل يو كي بي اس13

512
00:45:46,178 --> 00:45:48,702
هذا الفيديو من فرع شيكاغو

513
00:45:48,746 --> 00:45:50,748
ينتقلون إلى "بوكبيري " في الساعة 6

514
00:45:55,317 --> 00:45:58,451
اهلاً بكم في مكتبتي ، يا أطفال

515
00:45:58,494 --> 00:46:02,107
لدي أنا وهنريتا كتاب مميز للغاية

516
00:46:02,150 --> 00:46:05,284
لأقرأ لكم الليلة

517
00:46:05,327 --> 00:46:09,679
وسوف تحبونها أيها السفلة

518
00:46:09,723 --> 00:46:11,246
أنا مطرودة لا محالة

519
00:46:11,290 --> 00:46:14,597
...إذا قرأت ذلك على البث التلفزيوني المباشر

520
00:46:14,641 --> 00:46:15,641
لن تفعل

521
00:46:22,083 --> 00:46:24,346
اسمعوا يا أولادي ،

522
00:46:24,390 --> 00:46:28,742
وتعهدوا بأرواحكم للكتاب

523
00:46:42,974 --> 00:46:48,240
من يجرؤ على مقاطعة النص المظلم؟

524
00:46:48,283 --> 00:46:49,894
أنا مسؤولة عن جودة البرنامج

525
00:46:49,937 --> 00:46:52,766
من القناة 13 وهذا العرض

526
00:46:52,810 --> 00:46:55,029
"لا يفي بمعايير "دبل يو كي بي اس

527
00:46:55,073 --> 00:46:57,249
وماذا ستفعلي حيال ذلك؟

528
00:47:02,471 --> 00:47:04,822
سنبرحكم ضرباً

529
00:47:36,288 --> 00:47:37,985
رائع

530
00:47:40,161 --> 00:47:41,554
كلوديا ، أجلبي الكتاب

531
00:47:49,997 --> 00:47:52,565
تيد؟ هل انت بخير؟

532
00:47:55,742 --> 00:47:57,875
أعتقد أنني سأحصل على كامارو

533
00:48:02,575 --> 00:48:05,578
نريد روحك

534
00:48:05,621 --> 00:48:07,319
يجب أن يسمع الأطفال الكلمات

535
00:48:07,362 --> 00:48:09,451
الكتاب جائع للأرواح الشابة

536
00:48:09,495 --> 00:48:12,106
قطعا لا-
أنا أخفض ميزانيتك-

537
00:48:14,804 --> 00:48:17,329
أنا أخفض ميزانيتك-
يا أطفال-

538
00:48:17,372 --> 00:48:20,158
ماذا تشاهدا هناك؟

539
00:48:20,201 --> 00:48:23,901
قوما بدوركما! ، تعهدا للكتاب

540
00:48:29,950 --> 00:48:32,735
ما هو مدهش تجد أنك

541
00:48:32,779 --> 00:48:37,479
دعنا نفتحك ونرى ما بداخلك

542
00:48:40,787 --> 00:48:42,484
نورم ، نل من الدمية اللعينة

543
00:48:42,528 --> 00:48:44,660
لا ، اتركيني-
نورم ، نل من الدمية-

544
00:48:44,704 --> 00:48:47,620
تعهدوا للكتاب

545
00:48:51,711 --> 00:48:55,628
تعهدوا للكتاب! - تعهدوا للكتاب

546
00:48:55,671 --> 00:48:57,282
لا أعتقد ذلك

547
00:48:57,325 --> 00:49:01,242
ليس اليوم

548
00:49:01,286 --> 00:49:03,331
لا

549
00:49:06,073 --> 00:49:08,206
الكتاب ،نورم ، الكتاب

550
00:49:08,249 --> 00:49:09,947
نورم ، عليك قفل الكتاب

551
00:49:50,380 --> 00:49:52,380
"بعد مرور أسابيع قليلة"

552
00:49:52,380 --> 00:49:54,382
سنعود مع فرشاة المروحة الخاصة بنا

553
00:49:54,426 --> 00:49:58,169
ونضغط بعيدًا على النسغ الأخضر

554
00:49:58,212 --> 00:50:01,346
ثم نعطي أشجارنا الصغيرة
السعيدة بعض الأصدقاء

555
00:50:01,389 --> 00:50:04,131
مجرد مجتمع صغير لطيف من الأشجار

556
00:50:04,175 --> 00:50:05,500
أتتني مكالمة للتو من شيكاغو

557
00:50:06,916 --> 00:50:09,658
يريدون برنامج  "حب الرسم" أن يصبح وطني

558
00:50:09,702 --> 00:50:11,834
أنت تمزحي؟

559
00:50:11,878 --> 00:50:15,621
تم قطع رأس السيدة بوكبيري
في البث التلفزيوني المباشر

560
00:50:15,664 --> 00:50:17,666
الجميع يعتقد أنها كانت حيلة دعائية

561
00:50:17,710 --> 00:50:20,234
لا يهتمون ، لقد حالفنا الحظ

562
00:50:20,278 --> 00:50:22,062
"ربما هي العاقبة الأخلاقية"

563
00:50:24,717 --> 00:50:26,414
اخرس

564
00:50:26,458 --> 00:50:32,072
الأشجار مثل الناس.، وشكراً لكم أصدقاء

565
00:50:32,116 --> 00:50:34,770
أتمنى ان تكسبوا اصدقاء طيبين اليوم

566
00:50:34,814 --> 00:50:39,558
يوم رسم سعيد وبارك الرب فيكم

567
00:50:39,601 --> 00:50:42,735
.....كاندا استراتا

568
00:50:42,735 --> 00:50:55,730
ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

