﻿1
00:00:10,301 --> 00:00:13,304
‫البروفيسور جدير بالثقة بشكل مدهش.

2
00:00:13,388 --> 00:00:14,931
‫أوافقك،

3
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
‫لم أكن
‫أعلم أن لديه مثل هذا الصديق الثري،

4
00:00:17,809 --> 00:00:19,602
‫لقد فاجأني.

5
00:00:19,686 --> 00:00:23,857
‫يبدو أن البروفيسور أنقذ شركتهم
‫بأحد اختراعاته،

6
00:00:23,940 --> 00:00:26,735
‫لهذا قدموا له هذا المعروف.

7
00:00:26,818 --> 00:00:29,863
‫يصنع اختراعات
‫للبالغين أحياناً، أليس كذلك؟

8
00:00:29,946 --> 00:00:32,407
‫هذه ليست طريقة مناسبة لقول هذا،

9
00:00:32,490 --> 00:00:35,285
‫الفضل يعود إليهم في أننا
‫سنبدأ التدرب على كرة القدم.

10
00:00:35,368 --> 00:00:38,621
‫أسئلتها المضحكة أحياناً
‫ما تكون مزعجة رغم ذلك.

11
00:00:38,705 --> 00:00:42,250
‫قلت إن المكان هو موقع قصر مهدوم،

12
00:00:42,333 --> 00:00:45,962
‫ألن يكون من الصعب التدرب
‫إن كانت الأرض غير مستوية؟

13
00:00:46,045 --> 00:00:48,590
‫كما أنها كانت تمطر
‫بغزارة الليلة الماضية.

14
00:00:48,673 --> 00:00:49,883
‫أعلم،

15
00:00:49,966 --> 00:00:53,011
‫برق البرق
‫عدة مرات وانقطعت الكهرباء،

16
00:00:53,094 --> 00:00:54,304
‫كان الأمر مخيفا.ً

17
00:00:58,099 --> 00:00:59,476
‫لا تقلقي،

18
00:00:59,559 --> 00:01:01,561
‫سنكون بخير حتى بعد أن أمطرت.

19
00:01:01,644 --> 00:01:03,646
‫بصرف النظر
‫عن المسبح فإن الأرض تم تمهيدها.

20
00:01:03,730 --> 00:01:05,315
‫كما أن تصريف المياه جيداً أيضا.ً

21
00:01:06,357 --> 00:01:07,400
‫ما هذا؟

22
00:01:09,527 --> 00:01:11,321
‫أهذه قضية؟

23
00:01:11,404 --> 00:01:13,615
‫هل الأرض الخالية بعد هذا المكان؟

24
00:01:13,698 --> 00:01:18,787
‫كلا، نحن متوجهون إليها مباشرة.

25
00:01:22,248 --> 00:01:24,083
{\an8}‫حل الجرائم بمهارات المحقق الرائعة.

26
00:01:24,167 --> 00:01:26,211
‫الحب والقضايا لا يتغيران.

27
00:01:26,294 --> 00:01:28,296
‫غرفة غامضة مغلقة بدون سقف.

28
00:01:28,379 --> 00:01:30,131
‫المخبرون الصغار
‫يخوضون معركة غامضة.

29
00:01:30,215 --> 00:01:33,468
‫دائماً أكتشف الحقيقة مع شخص
‫بجسم طفل وعقل رجل راشد،

30
00:01:33,551 --> 00:01:35,804
‫اسمه "المحقق كونان!"

31
00:01:50,944 --> 00:01:55,782
{\an8}‫"ديتيكتف كونان"

32
00:03:05,935 --> 00:03:11,941
‫معركة المحققين الصغار
‫حول لغز الغرفة المغلقة.

33
00:03:23,953 --> 00:03:25,079
‫أيها البروفيسور!

34
00:03:25,163 --> 00:03:28,082
‫ماذا؟
‫إنه أنتم أيها الأطفال.

35
00:03:28,166 --> 00:03:30,168
‫أيها البروفيسور، ماذا حدث؟

36
00:03:30,251 --> 00:03:34,255
‫تم العثور على رجل ميت
‫في مسبح هذه الأرض الخالية.

37
00:03:34,339 --> 00:03:36,216
‫أهي جريمة قتل؟

38
00:03:37,717 --> 00:03:43,181
‫أتيت باكراً لأفتح المكان
‫لتتمكنوا من الدخول،

39
00:03:43,264 --> 00:03:46,893
‫كان هناك رجل عائم في المسبح.

40
00:03:47,977 --> 00:03:51,564
‫- كان هناك جثة في هذا المسبح؟
‫- مخيف.

41
00:03:51,648 --> 00:03:54,567
‫أيجعلك هذا المكتشف الأول
‫أيها البروفيسور؟

42
00:03:54,651 --> 00:03:57,153
‫أجل، أعتقد ذلك.

43
00:03:59,697 --> 00:04:01,366
‫يجب ألا نعترض طريقهم،

44
00:04:01,449 --> 00:04:02,951
‫لنتحدث هناك.

45
00:04:04,452 --> 00:04:06,913
‫أهي جريمة قتل أم حادثة؟

46
00:04:06,996 --> 00:04:09,791
‫أكان هناك ماء في المسبح؟

47
00:04:09,874 --> 00:04:11,626
‫أجل، لكنه ضئيل.

48
00:04:11,709 --> 00:04:14,087
‫إنه من مطر الليلة الماضية.

49
00:04:14,170 --> 00:04:16,756
‫ما هي مساحة المسبح؟

50
00:04:16,839 --> 00:04:20,635
‫إنه من أجل عائلة،
‫لذا أعتقد أن مساحته حوالي 10 أمتار،

51
00:04:20,718 --> 00:04:22,887
‫تبلغ مساحة عرضه جدارين.

52
00:04:22,971 --> 00:04:26,808
‫وهذه البوابة هي الوسيلة الوحيدة
‫للوصول إلى المسبح؟

53
00:04:26,891 --> 00:04:28,643
‫أجل.

54
00:04:28,726 --> 00:04:33,106
‫لكن حين وصلت إلى هنا
‫كانت البوابة مغلقة جيدا.ً

55
00:04:33,189 --> 00:04:35,650
‫من معه المفاتيح؟

56
00:04:35,733 --> 00:04:41,823
‫وفقاً لصديقي الذي أقرضنا هذا المكان،
‫هذا هو المفتاح الوحيد.

57
00:04:41,906 --> 00:04:45,368
‫كيف وصل
‫الشخص المتوفي إذن إلى هنا؟

58
00:04:45,451 --> 00:04:48,371
‫إن أكثر ما يقلق المحقق "ميغوري"
‫هو هذا السؤال.

59
00:04:50,206 --> 00:04:51,457
‫كيف سار الأمر؟

60
00:04:51,541 --> 00:04:56,045
‫كان المدخل مغلقاً
‫طوال الأيام الثلاثة الماضية.

61
00:04:56,129 --> 00:05:02,051
‫لكن الضحية توفيت الليلة الماضية
‫قبل منتصف الليل،

62
00:05:02,135 --> 00:05:04,262
‫هل اكتشفتم طريقة موته؟

63
00:05:04,345 --> 00:05:06,139
‫نحن
‫في انتظار تشريح الجثة من أجل التفاصيل،

64
00:05:06,222 --> 00:05:10,476
‫لكننا نعتقد أنه مات جراء ضربة
‫على الجزء الخلفي من رأسه.

65
00:05:10,560 --> 00:05:16,107
‫إن كانت جريمة قتل فنحن لا نعرف
‫طريقة هروب الجاني إذن.

66
00:05:16,190 --> 00:05:17,859
‫بالضبط.

67
00:05:17,942 --> 00:05:22,613
‫هذا يعني أن هذه الأرض الخالية
‫عبارة عن غرفة مغلقة بدون سقف.

68
00:05:22,697 --> 00:05:24,699
‫غرفة مغلقة،

69
00:05:24,782 --> 00:05:28,453
‫مجرد قول الكلمة يشعرني بالحماس.

70
00:05:28,536 --> 00:05:31,539
‫لا بأس أن تكون متحمساً
‫لكن إن كان هذا مسرح جريمة،

71
00:05:31,622 --> 00:05:33,791
‫فلن نستطيع
‫استخدامه للتدرب على كرة القدم.

72
00:05:35,168 --> 00:05:38,004
‫لكنه مات في المسبح، صحيح؟

73
00:05:38,087 --> 00:05:40,590
‫لن نستخدم المسبح.

74
00:05:40,673 --> 00:05:43,092
‫هل تظن أن الشرطة
‫ستنظر إلى الأمر بهذه الطريقة؟

75
00:05:43,176 --> 00:05:45,178
‫"كونان" محق.

76
00:05:45,261 --> 00:05:49,140
‫على كل من الضحية والجاني المرور...

77
00:05:49,223 --> 00:05:52,226
‫عبر هذه الأرض
‫للوصول إلى مسرح الجريمة.

78
00:05:52,310 --> 00:05:55,480
‫إلى أن يتم حل القضية
‫سيغلق المكان أمام الاستخدام العام.

79
00:05:55,563 --> 00:05:57,648
‫ماذا؟ حقاً؟

80
00:05:57,732 --> 00:06:00,943
‫لكن المباراة الأسبوع القادم.

81
00:06:01,027 --> 00:06:03,613
‫أليس هناك ما يمكنك فعله
‫أيها المحقق "ميغوري"؟

82
00:06:03,696 --> 00:06:05,698
‫آسف، لا يمكنني.

83
00:06:05,782 --> 00:06:11,704
‫مع ذلك فإن الأمر سيختلف
‫إن حللتم القضية أيها المحققون الصغار.

84
00:06:13,164 --> 00:06:14,957
‫هذا المحقق قاس.

85
00:06:15,041 --> 00:06:18,044
‫كما أن البروفيسور تكبد عناء
‫الحصول على هذه الأرض من أجلنا.

86
00:06:18,127 --> 00:06:20,296
‫ليس أمامنا خيار آخر.

87
00:06:20,379 --> 00:06:23,549
‫لنحل هذه القضية إذن.

88
00:06:23,633 --> 00:06:27,470
‫- ماذا؟
‫- المحقق "ميغوري" قال نفس الشيء.

89
00:06:27,553 --> 00:06:29,138
‫مهلاً، لقد كان يمزح.

90
00:06:29,222 --> 00:06:34,185
‫إن اكتشفنا طريقة دخول الضحية إلى هنا
‫فسينظر المحقق في أمرنا.

91
00:06:34,268 --> 00:06:36,270
‫إنها محقة، لنفعل ذلك.

92
00:06:36,354 --> 00:06:37,188
‫لنفعلها.

93
00:06:37,271 --> 00:06:39,190
‫هذا من أجل كرة القدم يا "كونان".

94
00:06:46,155 --> 00:06:50,034
‫حسناً، لنتحرك أيها المحققون الصغار.

95
00:06:50,118 --> 00:06:54,122
‫تمهلوا، إلى أين سنذهب؟

96
00:06:54,205 --> 00:06:57,041
‫هذه خريطة
‫للمكان حصلت عليها من صديقي،

97
00:06:57,125 --> 00:06:58,334
‫هل ستساعدنا؟

98
00:06:58,417 --> 00:06:59,919
‫بالتأكيد ستساعدنا.

99
00:07:02,213 --> 00:07:05,675
‫هذه البوابة كانت مغلقة، صحيح؟

100
00:07:05,758 --> 00:07:09,595
‫يبدو أن هناك طريقاً على الجانب الآخر
‫من السياج وراء المسبح.

101
00:07:10,638 --> 00:07:14,350
‫هناك 8 طوابق.

102
00:07:14,434 --> 00:07:18,396
‫كلا، هناك طريق ضيق يمر بينهم،

103
00:07:18,479 --> 00:07:20,940
‫رغم ذلك فإنه لا يتسع كفاية لسيارة.

104
00:07:21,023 --> 00:07:24,444
‫ماذا لو تسلقت السياج من هذا الطريق
‫ودخلت المبنى؟

105
00:07:24,527 --> 00:07:25,570
‫هذا مستحيل.

106
00:07:25,653 --> 00:07:29,699
‫هناك زجاج مثبت
‫وأسلاك شائكة فوق السياج.

107
00:07:29,782 --> 00:07:30,783
‫انتظروا،

108
00:07:30,867 --> 00:07:32,785
‫إنني أرى رافعة هناك.

109
00:07:34,203 --> 00:07:37,790
‫يبدو أن الجيران يستعدون
‫لبعض أعمال البناء أيضا.ً

110
00:07:37,874 --> 00:07:41,169
‫ماذا إن استخدمت الرافعة إذن؟

111
00:07:41,252 --> 00:07:44,172
‫يمكنك أن تمسك
‫بالنهاية وتمر فوق الجدار.

112
00:07:44,255 --> 00:07:45,756
‫هذا غير ممكن.

113
00:07:45,840 --> 00:07:48,885
‫الرافعة وصلت هذا الصباح.

114
00:07:53,264 --> 00:07:54,557
‫أعلم.

115
00:07:54,640 --> 00:07:57,643
‫لابد أن المسبح به مصرف مياه، صحيح؟

116
00:07:57,727 --> 00:08:00,188
‫يمكنك التسلل للداخل من خلاله.

117
00:08:01,397 --> 00:08:04,233
‫إنه ليس كبيراً بالقدر الكافي لإنسان،

118
00:08:04,317 --> 00:08:06,777
‫كما كان مغطى أيضا.ً

119
00:08:06,861 --> 00:08:10,198
‫بالإضافة إلى أنه كان مغطى بالقمامة.

120
00:08:10,281 --> 00:08:12,992
‫لهذا السبب تراكمت مياه الأمطار في الداخل.

121
00:08:13,075 --> 00:08:16,329
‫يجب أن يكون أتى من الأعلى.

122
00:08:16,412 --> 00:08:19,749
‫إن وصل إلى هنا بمروحية وقفز لأسفل...

123
00:08:19,832 --> 00:08:21,792
‫يطير بمروحية ليلاً؟

124
00:08:21,876 --> 00:08:23,628
‫إن صوتها عال حقا.ً

125
00:08:23,711 --> 00:08:24,921
‫مهلاً، ماذا تفعل؟

126
00:08:25,004 --> 00:08:26,672
‫هذا صاخب جدا.ً

127
00:08:26,756 --> 00:08:28,382
‫توقف عن إحداث الكثير من الضجيج.

128
00:08:30,259 --> 00:08:33,387
‫الطائرات الشراعية لا تحدث أي ضجيج.

129
00:08:33,471 --> 00:08:37,475
‫لن تتمكن من الهبوط
‫في مثل هذا المكان الصغير.

130
00:08:37,558 --> 00:08:39,810
‫ماذا عن مروحيات "آر سي"؟

131
00:08:41,020 --> 00:08:43,022
‫حوالي 10 يجب أن تفي بالغرض.

132
00:08:44,065 --> 00:08:47,818
‫هل من الممكن أن تطير هذا العدد
‫من مروحيات الـ"آر سي"؟

133
00:08:57,954 --> 00:09:00,289
‫ألن يؤدي منطاد الهواء الساخن
‫نفس الغرض؟

134
00:09:03,501 --> 00:09:07,129
‫منطاد الهواء الساخن يعمل
‫بالهواء الساخن الناتج من المشعل،

135
00:09:07,213 --> 00:09:09,423
‫كما أنها كانت تمطر الليلة الماضية،

136
00:09:12,134 --> 00:09:14,470
‫كما كان هناك برق أيضا.ً

137
00:09:19,141 --> 00:09:20,977
‫استخدم منطاداً ذا محرك إذن.

138
00:09:21,060 --> 00:09:22,979
‫أحببت المنطاد ذا المحرك أيضا.ً

139
00:09:23,062 --> 00:09:26,107
‫هذا لا يتعلق بما تحب.

140
00:09:26,190 --> 00:09:30,903
‫لا بأس بذلك، لكن ألم تنسوا شيئاً مهماً؟

141
00:09:30,987 --> 00:09:32,822
‫ماذا؟ ما هو؟

142
00:09:32,905 --> 00:09:37,159
‫لماذا تكبد هذا العناء للتسلل إلى المسبح؟

143
00:09:37,243 --> 00:09:38,286
‫صحيح؟

144
00:09:39,870 --> 00:09:41,956
‫أجل.

145
00:09:46,085 --> 00:09:48,546
‫ربما بدلاً من الدخول إلى الأرض الخالية...

146
00:09:49,755 --> 00:09:53,175
‫كان الضحية يحاول التسلل إلى مكان آخر.

147
00:09:53,259 --> 00:09:55,636
‫إنك تعرف الإجابة
‫لكنك تقوم بقول التلميحات فحسب.

148
00:09:55,720 --> 00:09:59,724
‫ماذا؟ التسلل لأين؟

149
00:09:59,807 --> 00:10:04,729
‫هذا هو الحل، لم يكن هناك جريمة قتل.

150
00:10:04,812 --> 00:10:06,647
‫فهمت.

151
00:10:06,731 --> 00:10:10,526
‫لقد قتل
‫جراء ضربة على مؤخرة رأسه لذا...

152
00:10:10,610 --> 00:10:12,570
‫علمت، لقد اكتشفت الأمر.

153
00:10:12,653 --> 00:10:13,946
‫سحقا!ً

154
00:10:14,030 --> 00:10:16,490
‫أنا الوحيد الذي لا يعلم.

155
00:10:16,574 --> 00:10:20,953
‫إليك إشارة،
‫كان المسبح فارغاً في البداية.

156
00:10:21,037 --> 00:10:23,623
‫ماذا؟ هذا واضح.

157
00:10:23,706 --> 00:10:27,084
‫تجمع المطر
‫الليلة الماضية في المسبح لذا...

158
00:10:30,004 --> 00:10:31,005
‫هذا هو الحل.

159
00:10:31,088 --> 00:10:33,257
‫لم يتم ضرب الضحية.

160
00:10:33,341 --> 00:10:38,346
‫لقد سقط من المبنى المجاور
‫وصدم رأسه بأسفل المسبح.

161
00:10:44,935 --> 00:10:50,107
‫لأكن أكثر وضوحاً، كان السلاح هو الأرض.

162
00:10:50,191 --> 00:10:52,985
‫قرأت لغزاً مثل هذا ذات مرة.

163
00:10:53,069 --> 00:10:56,322
‫حسناً، لقد حللنا المشكلة.

164
00:10:56,405 --> 00:11:00,242
‫دعونا نخبر المحقق "ميغوري"
‫أن يفحص المبنى المجاور.

165
00:11:02,953 --> 00:11:08,167
‫للأسف أيها المحققون الصغار
‫لقد وصلنا أيضاً إلى هذا الاستنتاج.

166
00:11:09,585 --> 00:11:12,046
‫هل فحصتم المبنى بالفعل؟

167
00:11:12,129 --> 00:11:13,422
‫أجل.

168
00:11:13,506 --> 00:11:16,926
‫لم نفهم الأمر خطأ لكن...

169
00:11:17,009 --> 00:11:21,847
‫على طول الطابق السابع،
‫جميع النوافذ مغلقة جيدا.ً

170
00:11:21,931 --> 00:11:24,141
‫هناك نافذة بارزة في الطابق الثامن.

171
00:11:24,225 --> 00:11:26,394
‫لقد سقط من النافذة.

172
00:11:28,354 --> 00:11:31,190
‫لكن هذه النافذة لا تفتح أيضا.ً

173
00:11:31,273 --> 00:11:32,566
‫ماذا؟

174
00:11:47,873 --> 00:11:50,251
‫إنها لا تتزحزح.

175
00:11:50,334 --> 00:11:55,339
‫سمعت بعض الشائعات المقلقة
‫لذا اضطررت لتغيير نافذتي.

176
00:11:55,423 --> 00:11:57,174
‫في الواقع قمت بذلك البارحة فحسب.

177
00:11:57,258 --> 00:12:00,511
‫وجدنا هذا بالخارج أثناء بحثنا.

178
00:12:00,594 --> 00:12:03,722
‫من أين سقط الشخص المتوفي إذن؟

179
00:12:03,806 --> 00:12:04,765
‫ماذا عن السقف؟

180
00:12:04,849 --> 00:12:06,725
‫ليس هذا أيضا.ً

181
00:12:06,809 --> 00:12:13,774
‫هناك سياج مرتفع يحيط بالسقف
‫وإنه معد حتى لا يستطيع أي أحد الدخول.

182
00:12:13,858 --> 00:12:17,278
‫لم يكن ليسقط في المسبح من هنا إذن.

183
00:12:17,361 --> 00:12:20,614
‫- أجل.
‫- إنني لا أفهم.

184
00:12:20,698 --> 00:12:21,866
‫تمهل.

185
00:12:21,949 --> 00:12:26,203
‫هل الشائعات المقلقة التي سمعتها
‫السيدة العجوز...

186
00:12:26,287 --> 00:12:28,372
‫هذه؟

187
00:12:28,456 --> 00:12:30,166
‫لقد كانت على الأخبار.

188
00:12:30,249 --> 00:12:32,877
‫أنه هناك لص يقتحم المباني.

189
00:12:32,960 --> 00:12:34,128
‫سمعت عن هذا.

190
00:12:34,211 --> 00:12:35,713
‫يطلقون عليه برص الجدران، صحيح؟

191
00:12:35,796 --> 00:12:36,922
‫أجل.

192
00:12:37,006 --> 00:12:41,051
‫إن كان الرجل الذي سقط هو برص الجدران
‫فهو لم يسقط من النافذة،

193
00:12:41,135 --> 00:12:44,054
‫بل من جدار المبنى.

194
00:12:44,138 --> 00:12:48,476
‫يطلقون عليه لص الجدران
‫لأنه يستطيع تسلق أي جدار.

195
00:12:48,559 --> 00:12:51,395
‫كنت خائفة جدا.ً

196
00:12:51,479 --> 00:12:53,147
‫بالطبع كنت خائفة.

197
00:12:53,230 --> 00:12:56,817
‫إنه تصرف واع
‫منك أن تقومي بإصلاح نافذتك.

198
00:12:56,901 --> 00:12:58,986
‫لقد حددنا هوية الرجل.

199
00:12:59,069 --> 00:13:01,280
‫لقد كان برص الجدران.

200
00:13:01,363 --> 00:13:06,118
‫أين تدرب
‫برص الجدران على تسلق أي جدار؟

201
00:13:06,202 --> 00:13:08,245
‫عن طريق تسلق الصخور على الأرجح.

202
00:13:08,329 --> 00:13:10,873
‫ماذا؟ ماذا عن المسامير؟

203
00:13:10,956 --> 00:13:12,249
‫تسلق الصخور.

204
00:13:12,333 --> 00:13:14,210
‫ألم تشاهدها على التلفاز؟

205
00:13:14,293 --> 00:13:17,713
‫إنها رياضة حيث يتسلق الناس الجدران
‫باستخدام نتوء على الجدار.

206
00:13:17,796 --> 00:13:19,798
‫أعلم ما هذا.

207
00:13:19,882 --> 00:13:22,635
‫لقد أنشأوا صالة رياضية في "بيكا تشو".

208
00:13:22,718 --> 00:13:24,136
‫تلك؟

209
00:13:24,220 --> 00:13:28,849
‫هذه الرياضة كتسلق الصخور
‫حيث يتسلقون الجدران خاويي الأيدي.

210
00:13:28,933 --> 00:13:34,563
‫وفقاً لتحقيقاتنا فإن برص الجدران
‫يجني المال من عمله كفنان شارع.

211
00:13:34,647 --> 00:13:36,398
‫المزيد من الكلمات التي لا أدركها.

212
00:13:36,482 --> 00:13:39,568
‫إنهم أشخاص يعرضون أعمالهم الفنية
‫في المدينة.

213
00:13:39,652 --> 00:13:44,490
‫كانت خدعة برص الجدران هي
‫العبور من مبنى لآخر على حبل مشدود.

214
00:13:44,573 --> 00:13:46,075
‫هذا رائع.

215
00:13:46,158 --> 00:13:51,705
‫لكن أثناء عبوره بين مبنيين
‫على جانبي النهر،

216
00:13:51,789 --> 00:13:54,458
‫ارتكب خطأ فادحا.ً

217
00:14:21,652 --> 00:14:24,405
‫بعد ذلك تملكه الخوف،

218
00:14:24,488 --> 00:14:26,991
‫ولم يستطع أداء نفس الخدعة مجددا.ً

219
00:14:27,074 --> 00:14:28,158
‫لم يتمكن من جني المال.

220
00:14:28,242 --> 00:14:32,746
‫عاد برص الجدران للمنزل
‫وبدأ استخدام مهارته في اقتحام المباني.

221
00:14:32,830 --> 00:14:36,375
‫حتى إن كان بإمكانه تسلق الجدار
‫لم يكن ليتمكن من اقتحام المبنى، صحيح؟

222
00:14:36,458 --> 00:14:37,793
‫هذا هو الحل.

223
00:14:37,877 --> 00:14:41,547
‫لابد أنه لم يكن يعلم
‫أن النافذة تم تجديدها.

224
00:14:41,630 --> 00:14:44,508
‫لابد أنه كان ينوي الدخول
‫من النافذة البارزة.

225
00:14:44,592 --> 00:14:49,179
‫لكن إن كان لصاً مخضرماً
‫ألم يكن ليقوم بالبحث؟

226
00:14:49,263 --> 00:14:54,518
‫متأكد أنه قام بذلك
‫لكن النافذة تم تجديدها البارحة.

227
00:14:54,602 --> 00:14:55,728
‫فهمت.

228
00:14:55,811 --> 00:14:59,982
‫لم تكن النافذة تغيرت حين قام ببحثه.

229
00:15:00,065 --> 00:15:04,153
‫لقد شق طريقه لأعلى المبنى
‫لكن عندما لم تفتح النافذة...

230
00:15:04,236 --> 00:15:06,739
‫تفاجأ وانزلق.

231
00:15:06,822 --> 00:15:09,700
‫هل سيسقط
‫شخص محترف بسبب شىء بسيط كهذا؟

232
00:15:09,783 --> 00:15:12,202
‫بما أنك ذكرت هذا
‫فإن التفسير لا يبدو طبيعيا.ً

233
00:15:12,286 --> 00:15:15,372
‫لكنه سقط بالفعل.

234
00:15:15,456 --> 00:15:19,668
‫هذا لا يبدو منطقياً بالنسبة لنا أيضا.ً

235
00:15:19,752 --> 00:15:23,672
‫إن استطعنا تفسير هذا الأمر بالتحديد
‫فستحل القضية.

236
00:15:23,756 --> 00:15:25,841
‫هذا مخجل.

237
00:15:25,925 --> 00:15:28,677
‫أشك أنكم ستتمكنون من التدرب غداً أيضا.ً

238
00:15:33,724 --> 00:15:34,725
‫ماذا علينا أن نفعل؟

239
00:15:34,808 --> 00:15:37,061
‫- هل سنتخلى عن لعب كرة القدم؟
‫- ماذا؟

240
00:15:37,144 --> 00:15:39,939
‫من قال إننا سنتخلى عن ذلك؟

241
00:15:40,022 --> 00:15:41,106
‫هذا صحيح.

242
00:15:41,190 --> 00:15:43,776
‫لنحاول جاهدين أن نفكر مرة أخرى.

243
00:15:43,859 --> 00:15:47,404
‫هذا صحيح.
‫مع كل ذلك لدينا سلاح سري،

244
00:15:47,488 --> 00:15:49,198
‫- صحيح؟
‫- ماذا؟

245
00:15:50,407 --> 00:15:52,159
‫إنها تقصدك.

246
00:15:52,242 --> 00:15:53,661
‫أنا؟

247
00:15:57,122 --> 00:15:58,874
‫شاهد؟

248
00:15:58,958 --> 00:16:02,169
‫أجل، هل كان هناك أي شهود؟

249
00:16:02,252 --> 00:16:07,383
‫للأسف كانت الكهرباء مقطوعة
‫في هذه المنطقة في ذلك الوقت.

250
00:16:07,466 --> 00:16:10,469
‫تعطلت المحطة الفرعية بسبب البرق.

251
00:16:10,552 --> 00:16:12,179
‫لابد أن هذا هو السبب.

252
00:16:12,262 --> 00:16:15,307
‫برص الجدران صعق بالبرق وسقط.

253
00:16:19,395 --> 00:16:20,938
‫هذا غير منطقي.

254
00:16:21,021 --> 00:16:24,191
‫لابد أن البرق
‫صعق الجزء العلوي من المبنى.

255
00:16:25,275 --> 00:16:26,402
‫كلا، هناك.

256
00:16:26,485 --> 00:16:28,779
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

257
00:16:28,862 --> 00:16:30,906
‫يوجد مانعة صواعق هناك.

258
00:16:30,990 --> 00:16:35,536
‫لابد أنه هناك سلك أرضي
‫يمتد من مانعة الصواعق إلى الأرض

259
00:16:35,619 --> 00:16:37,496
‫وبرص الجدران...

260
00:16:45,546 --> 00:16:52,052
‫لكن ضربات البرق الثلاثة صعقت المحطة.

261
00:16:52,136 --> 00:16:54,638
‫حقاً؟ هذا سيىء جدا.ً

262
00:16:54,722 --> 00:16:56,557
‫سيىء جدا.ً

263
00:16:56,640 --> 00:16:57,641
‫ماذا؟

264
00:16:57,725 --> 00:16:59,810
‫مهلاً، ما رأيكم بهذا؟

265
00:16:59,893 --> 00:17:02,813
‫برص الجدران وصل للطابق الثامن.

266
00:17:02,896 --> 00:17:05,024
‫أجل، ثم؟

267
00:17:05,107 --> 00:17:08,444
‫ثم نظر إلى الغرفة من خلال النافذة.

268
00:17:08,527 --> 00:17:10,654
‫وثم؟

269
00:17:10,738 --> 00:17:13,741
‫السيدة العجوز كانت هناك.

270
00:17:15,034 --> 00:17:18,537
‫وحين استدارت...

271
00:17:25,669 --> 00:17:28,338
‫هذا غير ممكن.

272
00:17:28,422 --> 00:17:34,178
‫كنت أعرفها منذ فترة
‫لكنها سيدة هادئة ولطيفة.

273
00:17:34,261 --> 00:17:38,182
‫قدمها ضعيفة لذا تستخدم
‫عصا وكرسياً متحركاً للاستدارة.

274
00:17:38,265 --> 00:17:39,600
‫لكنها تحب النظافة.

275
00:17:39,683 --> 00:17:42,227
‫لذا تقوم بالغسيل دائماً
‫حين يتوفر لديها الوقت.

276
00:17:42,311 --> 00:17:45,147
{\an8}‫- هكذا هي "أواجي".
‫- "(أواجي تومو)، 72 عاما.ً"

277
00:17:45,230 --> 00:17:46,690
{\an8}‫فهمت.

278
00:17:46,774 --> 00:17:49,651
‫وكانت الكهرباء مقطوعة.

279
00:17:49,735 --> 00:17:52,029
‫لن يتمكن من رؤية ما في الداخل.

280
00:17:52,112 --> 00:17:54,281
‫صحيح.

281
00:17:54,364 --> 00:17:57,409
‫أيها البروفيسور،
‫رأيت غرفة السيدة العجوز، صحيح؟

282
00:17:57,493 --> 00:18:02,414
‫بالتأكيد،
‫أنا من عرف المحقق "ميغوري" بها.

283
00:18:02,498 --> 00:18:03,916
‫آسفة.

284
00:18:03,999 --> 00:18:07,795
‫الأريكة والستائر مبللين.

285
00:18:07,878 --> 00:18:12,174
‫اهتزت يداي
‫حين أمسكت الخرطوم أثناء الغسيل.

286
00:18:12,257 --> 00:18:15,094
‫لا أحد يريد التقدم في السن.

287
00:18:15,177 --> 00:18:19,765
‫أتيتم جميعاً إلى هنا
‫وليس لدي مكان تجلسون به.

288
00:18:19,848 --> 00:18:23,685
‫لن نبقى طويلاً، لذا لا تقلقي.

289
00:18:23,769 --> 00:18:28,273
‫"أواجي"، ألم تلاحظي أي شىء إذن؟

290
00:18:28,357 --> 00:18:32,277
‫كلا، أعتذر لأنني لم أستطع مساعدتك.

291
00:18:33,904 --> 00:18:37,866
‫كل شيء بالقرب من النافذة البارزة
‫كان مبللا.ً

292
00:18:38,909 --> 00:18:43,080
‫لكن إن كانت الكهرباء مقطوعة
‫لذا فلن يستطيع رؤية ما في الداخل.

293
00:18:43,163 --> 00:18:44,123
‫بالطبع.

294
00:18:44,206 --> 00:18:45,124
‫ماذا؟

295
00:18:45,207 --> 00:18:47,626
‫إن برق البرق فسيتمكن من الرؤية.

296
00:18:48,710 --> 00:18:51,964
‫صعقت المحطة ثلاث مرات.

297
00:18:55,509 --> 00:18:57,761
‫هذا هو الحل، اكتشفته.

298
00:19:01,807 --> 00:19:03,892
‫ماذا؟ هل اكتشفوا شيئاً؟

299
00:19:26,039 --> 00:19:28,333
‫اعذري اقتحامي يا "أواجي".

300
00:19:28,417 --> 00:19:31,420
‫أعتذر على الزيارة المفاجئة.

301
00:19:31,503 --> 00:19:35,924
‫كما تعلمين فإن هذا الصباح
‫جثة السارق...

302
00:19:36,008 --> 00:19:40,429
‫المعروف ببرص الجدران
‫وجدت في بركة القصر المجاور المهدوم.

303
00:19:40,512 --> 00:19:43,891
‫في البداية ظننا أنها جريمة قتل

304
00:19:43,974 --> 00:19:47,895
‫لكننا اكتشفنا أنه مات
‫حين تسبب شيء ما في سقوطه،

305
00:19:47,978 --> 00:19:54,776
‫أثناء تسلقه لهذا المبنى للتسلل
‫وارتطم رأسه بأرض المسبح.

306
00:19:54,860 --> 00:19:58,155
‫لم سقط برص الجدران إذن؟

307
00:19:58,238 --> 00:20:04,161
‫وفقاً لاسمه فإن برص الجدران ارتكب
‫عدة سرقات عن طريق تسلق الجدران

308
00:20:04,244 --> 00:20:07,497
‫والاقتحام من خلال النوافذ.

309
00:20:07,581 --> 00:20:14,004
‫من الصعب تخيل أن
‫سقوط برص الجدران هو مجرد زلة.

310
00:20:14,087 --> 00:20:17,216
‫لابد أن البرق الليلة الماضية
‫كان صادماً للغاية.

311
00:20:17,299 --> 00:20:19,676
‫أجل.

312
00:20:19,760 --> 00:20:24,806
‫ربما لم تصعقي
‫لكن لابد أن الضوضاء كانت عالية.

313
00:20:24,890 --> 00:20:28,936
‫أجل، كنت قد بدأت للتو القيام بغسيلي.

314
00:20:29,019 --> 00:20:33,649
‫ثم انقطعت الكهرباء
‫وبدأت العودة لغرفة المعيشة.

315
00:20:35,901 --> 00:20:38,654
‫كان هذا حين برق البرق،

316
00:20:47,579 --> 00:20:50,415
‫حين نظرت من النافذة...

317
00:20:50,499 --> 00:20:56,338
‫رأيت رجلاً ملتصقاً بالنافذة.

318
00:20:56,421 --> 00:21:00,634
‫قمت لا إرادياً برش الرجل بالخرطوم.

319
00:21:03,220 --> 00:21:07,057
‫لم تفتح النافذة لذلك كان من المستحيل
‫أن تبتل الأشياء التي بالخارج.

320
00:21:16,733 --> 00:21:18,819
‫آسفة،

321
00:21:18,902 --> 00:21:22,155
‫لم أقصد القيام بذلك.

322
00:21:22,239 --> 00:21:23,699
‫أعلم.

323
00:21:23,782 --> 00:21:27,202
‫لست مسؤولة عن أي مما حدث،

324
00:21:27,286 --> 00:21:33,208
‫لكن حتى نعرف ما حدث
‫لم يكن باستطاعتنا غلق القضية.

325
00:21:33,292 --> 00:21:34,960
‫هذا كل شيء،

326
00:21:35,043 --> 00:21:36,878
‫لا داعي للقلق.

327
00:21:36,962 --> 00:21:38,797
‫أشكرك.

328
00:23:05,258 --> 00:23:06,885
‫ها نحن أولاء.

329
00:23:08,553 --> 00:23:10,639
‫هناك.

330
00:23:10,722 --> 00:23:11,681
‫حصلت عليها.

331
00:23:11,765 --> 00:23:13,100
‫مررها.

332
00:23:13,183 --> 00:23:14,434
‫حسناً يا "أيومي".

333
00:23:15,602 --> 00:23:16,853
‫مستحيل.

334
00:23:16,937 --> 00:23:18,855
‫مهلا.ً

335
00:23:18,939 --> 00:23:21,233
‫إلى متى سيظلون يلعبون؟

336
00:23:21,316 --> 00:23:24,903
‫على الأرجح
‫حتى لا يتمكنوا من رؤية الكرة.

337
00:23:26,154 --> 00:23:27,322
‫فهمت.

