﻿1
00:00:03,671 --> 00:00:06,077
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:06,492 --> 00:00:09,143
‫‫لقد أحضرت لافتات حملتي الانتخابية
‫‫من مكان الطبع

3
00:00:09,750 --> 00:00:11,141
‫‫ما رأيك بها؟

4
00:00:11,400 --> 00:00:15,182
‫‫"(كريغ أوتو): نزاهة"
‫‫حبيبي! أحبها جدا

5
00:00:15,355 --> 00:00:17,788
‫‫إنه الصوت ذاته الذي يصدر عنك
‫‫حين يريك الأولاد مشروعهم الفني

6
00:00:17,918 --> 00:00:20,091
‫‫- حسنا، لا يُعجبني الشعار
‫‫- ما خطب النزاهة؟

7
00:00:20,221 --> 00:00:22,524
‫‫كوني شخصا لا نزاهة لدي
‫‫يبدو لي أنه هجوم

8
00:00:22,698 --> 00:00:27,346
‫‫كما وأنه مملّ، يجب أن يكون الشعار لافتا
‫‫مثل "فلتكن (ويستبورت) رائعة مجددا مع (كريغ)"

9
00:00:27,477 --> 00:00:33,297
‫‫كيف لي أن أحقق ذلك؟ كما وأن الشعار يُوحي
‫‫بأن البلدة كانت رائعة في ما مضى وما عاد كذلك

10
00:00:33,516 --> 00:00:36,774
‫‫- لقد سلبت المتعة من هذا الشعار بسرعة فائقة
‫‫- سألتزم بشعار النزاهة

11
00:00:37,079 --> 00:00:39,164
‫‫إنه الشعار الأمثل
‫‫لأن لا نزاهة لخصومي

12
00:00:39,295 --> 00:00:42,682
‫‫المدير (آبلين) يترشح بهدف السلطة فحسب
‫‫و(ستيف هوبرت) هو سياسي فاسد

13
00:00:42,857 --> 00:00:44,682
‫‫ويدعم سياساته مقابل الخدمات فحسب

14
00:00:44,854 --> 00:00:46,984
‫‫هذه هي اللعبة يا (كريغ)
‫‫إن أردتَ أن تكون سياسيا

15
00:00:47,114 --> 00:00:49,504
‫‫- عليك أن توسّخ يديك
‫‫- لن يحصل ذلك

16
00:00:49,634 --> 00:00:52,762
‫‫- ستبقى يداي نظيفتين لأن لدي...
‫‫- "(كريغ أوتو): نزاهة"

17
00:00:52,893 --> 00:00:55,022
‫‫أنت شخص صالح، فهمنا الأمر

18
00:00:56,412 --> 00:00:59,975
‫‫(تايلور)، بالمناسبة، لن أغسل الثياب اليوم
‫‫لذا، إن كنتِ بحاجة إلى الملابس الداخلية

19
00:01:00,105 --> 00:01:02,321
‫‫اثقبي فجوتين في حقائب والدك
‫‫الخاصة بنسب الموظفين العموميين

20
00:01:02,493 --> 00:01:05,102
‫‫أمي! أنت مُحرجة جدا
‫‫أنا أتحدث مع المدعوين (جوش)

21
00:01:05,405 --> 00:01:07,491
‫‫- "مرحبا سيدة (أوتو)"
‫‫- "مرحبا سيدة (أوتو)"

22
00:01:07,622 --> 00:01:09,403
‫‫"مرحبا يا سيدتي"

23
00:01:09,576 --> 00:01:11,488
‫‫مرحبا يا (جوش)، مرحبا يا (جوش)

24
00:01:11,965 --> 00:01:13,704
‫‫مرحبا يا (جوش)

25
00:01:14,094 --> 00:01:17,222
‫‫- لمَ ما زلت تتسكعين مع هؤلاء المُغفّلين؟
‫‫- أمي، يُمكنهم سماعك

26
00:01:17,352 --> 00:01:19,438
‫‫عزيزتي، لا بأس
‫‫يعلمون أنهم مغفلون

27
00:01:19,786 --> 00:01:22,305
‫‫"سيدة (أوتو)، يجب أن تأتي معنا
‫‫إلى (بلو إيه غاسكيت)"

28
00:01:22,479 --> 00:01:24,001
‫‫"إنها غرفة رائعة للتنفيس عن الغضب
‫‫حيث يُمكنك أن تدفعي المال"

29
00:01:24,131 --> 00:01:25,477
‫‫"لتحطمي الأدوات الكهربائية"

30
00:01:25,608 --> 00:01:29,257
‫‫"ونعتقد أن هذا سيكون صحيا بالنسبة إليك
‫‫كونك مليئة بالغضب"

31
00:01:29,431 --> 00:01:30,865
‫‫هذا ليس غضبا، إنما كراهية

32
00:01:31,169 --> 00:01:34,732
‫‫إن الغضب مؤقت
‫‫أما الكراهية فهي إلى الأبد

33
00:01:34,862 --> 00:01:37,599
‫‫- "لكن (كايتي)..."
‫‫- أمي! توقفي عن إخافة أصدقائي

34
00:01:37,903 --> 00:01:40,466
‫‫إن المدعوين (جوش) هم تأثير سيئ
‫‫أنت في الجامعة الآن

35
00:01:40,727 --> 00:01:44,507
‫‫- يجب أن تجدي أشخاصا نوعياتهم أفضل
‫‫- أنت محقة، أنا في الجامعة

36
00:01:44,637 --> 00:01:46,766
‫‫ما يعني أنه لا يُمكنك أن تُخبريني
‫‫مع مَن يجب أن أتسكّع

37
00:01:47,329 --> 00:01:49,590
‫‫لقد سارت مُبتعدة عني
‫‫هل يُمكنك أن تصدقها؟

38
00:01:50,545 --> 00:01:53,544
‫‫- أحقا تستخدمين حقائبي كملابس داخلية؟
‫‫- شاهدني أتعرى الليلة

39
00:01:53,630 --> 00:01:55,108
‫‫وستحصل على جوابك

40
00:02:01,928 --> 00:02:05,317
‫‫امرأة تُدعى (جيسيكا فان هاوت)
‫‫ألقيَ القبض عليها لسرقة فرشاة أسنان

41
00:02:05,447 --> 00:02:08,793
‫‫- كم هذا مُحرج!
‫‫- إذلال شخص في العلن، أعشق ذلك

42
00:02:09,098 --> 00:02:10,661
‫‫لذا السبب انتقلت للعيش
‫‫في (ويستبورت)

43
00:02:11,227 --> 00:02:12,573
‫‫وبسبب وظيفتي

44
00:02:12,704 --> 00:02:14,963
‫‫في الواقع، انتقلت إلى هنا
‫‫بسبب وظيفتي فحسب، لكن هذا ممتع!

45
00:02:15,310 --> 00:02:17,743
‫‫إن (جيسيكا) ثرية جدا
‫‫لمَ قد تسرق؟

46
00:02:18,178 --> 00:02:19,569
‫‫من أجل المتعة

47
00:02:19,654 --> 00:02:22,393
‫‫ولهذا أسرق الآنية الفضية هنا
‫‫وأرميها حين أصل إلى المنزل

48
00:02:25,911 --> 00:02:28,344
‫‫حسنا، لدي بعض الأخبار المهمة الفعلية

49
00:02:28,692 --> 00:02:30,472
‫‫اقتربت من اختيار واهبة بويضة

50
00:02:30,951 --> 00:02:33,905
‫‫- وصلت إلى مُرشحتين
‫‫- هذا مثير جدا للحماسة

51
00:02:34,252 --> 00:02:37,641
‫‫كلاهما ذكيتين وبصحة جيدة
‫‫وتعزفان على آلات موسيقية

52
00:02:37,859 --> 00:02:39,249
‫‫لذا، إنه تعادل بينهما

53
00:02:39,380 --> 00:02:41,551
‫‫أريد أن يعزف طفلي أغنية (توكسيك)
‫‫على بيانو الأطفال

54
00:02:41,682 --> 00:02:43,073
‫‫حين يصبح بسن الثالثة

55
00:02:43,159 --> 00:02:45,679
‫‫بحسب خبرتي، إن الموهبة الموسيقية
‫‫ليست جينية

56
00:02:45,896 --> 00:02:50,372
‫‫إن أولادي لا يجيدون الغناء
‫‫أما أنا فبلى، بكل تأكيد

57
00:02:50,588 --> 00:02:53,369
‫‫فلتحذريني في المرة المقبلة
‫‫حتى أشارك بتناغم

58
00:02:54,324 --> 00:02:57,149
‫‫سأذهب إلى عيادة الخصوبة
‫‫لأرى إن كان لديهم مزيد من المعلومات

59
00:02:57,236 --> 00:02:59,626
‫‫وأريدكما أن تأتيا معي
‫‫لتساعداني على اتخاذ القرار

60
00:02:59,756 --> 00:03:02,232
‫‫أنا موافقة، علينا أن نختار لك طفلاً وسيما

61
00:03:02,404 --> 00:03:05,448
‫‫حتى لا أضطر إلى إعطاء مجاملات بطريقة مُبهمة
‫‫مثل "يا لهذا اللباس الجميل!"

62
00:03:05,534 --> 00:03:07,706
‫‫أو "انظر إليها!"

63
00:03:08,358 --> 00:03:11,270
‫‫أنا موافقة أيضا، لو كان لدي مجال للتحكم
‫‫بجينات (غرايس)

64
00:03:11,443 --> 00:03:14,875
‫‫لحرصت على ألا ترث جينة تغميس
‫‫أحمر الشفاه خاصتي في المرحاض

65
00:03:15,004 --> 00:03:18,481
‫‫عرفت أنه يُمكنني الاعتماد عليكما
‫‫هذه أفضل مجموعة

66
00:03:19,175 --> 00:03:20,610
‫‫أتمنى لو كان لـ(تايلور) مجموعة كهذه

67
00:03:20,784 --> 00:03:23,694
‫‫رحل جميع أصدقائها إلى الجامعة
‫‫ولم يبقَ لديها سوى المدعوين (جوش)

68
00:03:23,825 --> 00:03:26,084
‫‫المدعوون (جوش) رائعون

69
00:03:26,388 --> 00:03:29,516
‫‫(جوش) لديه شبكة (لاكروس) في باحته
‫‫قال إنه يُمكنني استخدامها في أي وقت

70
00:03:29,690 --> 00:03:32,210
‫‫لم أفعل ذلك بعد
‫‫لكن يُمكنني ذلك

71
00:03:32,341 --> 00:03:33,687
‫‫في أي وقت

72
00:03:34,990 --> 00:03:36,381
‫‫أنا بحاجة إلى شوكة

73
00:03:46,722 --> 00:03:50,675
‫‫إذا؟ هل الجميع راضٍ عن مكان المروحة؟
‫‫اعتمدت الرياح غير المباشرة

74
00:03:50,805 --> 00:03:54,802
‫‫بدل أن تكون المروحة عليكما
‫‫إنها حيلة علّمني إياها (ريتشارد برانسون)

75
00:03:56,626 --> 00:03:59,885
‫‫- هل يحتاج أي منكما إلى المساعدة؟
‫‫- لا شكرا

76
00:04:00,059 --> 00:04:03,925
‫‫- أنا مسيطر على خطة العمل هذه
‫‫- ولا أحد يلمس الرمز الخاص بي

77
00:04:04,665 --> 00:04:08,444
‫‫- حسنا، ماذا يُمكنني أن أفعل؟
‫‫- لا شيء

78
00:04:08,792 --> 00:04:10,180
‫‫لأنه لا فائدة منك

79
00:04:11,529 --> 00:04:13,484
‫‫- دافع عن شرفي!
‫‫- هذا ليس صحيحا

80
00:04:13,658 --> 00:04:15,874
‫‫(كوبر) يُؤتي بالكثير من الأمور القيّمة
‫‫إلى شركتنا الناشئة

81
00:04:16,004 --> 00:04:20,523
‫‫- مثل ماذا؟
‫‫- إنه يبدو رائعا في حذاء (غوتشي) للقيادة

82
00:04:20,609 --> 00:04:22,609
‫‫- هذا صحيح تماما
‫‫- دعني أسرد لك بعض الوقائع

83
00:04:22,738 --> 00:04:26,475
‫‫الواقع الأول، حين كنت تملك المال
‫‫كان يُمكن أن تكون مُستثمرا

84
00:04:26,736 --> 00:04:29,211
‫‫لكن بما أنك لا تملك المال الآن
‫‫لا غاية منك

85
00:04:29,908 --> 00:04:31,775
‫‫والواقع الثاني هو أن ساقيك رفيعتين جدا

86
00:04:31,905 --> 00:04:34,599
‫‫لذا، مِن المُستبعد جدا
‫‫أن حذاء (غوتشي) للقيادة سيليق بك

87
00:04:35,598 --> 00:04:38,205
‫‫حسنا، يبدو أنها نقطة توقّف طبيعية لليوم

88
00:04:43,331 --> 00:04:46,591
‫‫- لا تدع (تريفور) يُغضبك
‫‫- إنه مُحق بشأني يا رجل

89
00:04:47,111 --> 00:04:49,848
‫‫- ما الفائدة مني من دون مالي؟
‫‫- أنت شاب موهوب

90
00:04:49,979 --> 00:04:51,934
‫‫- كيف؟
‫‫- يُمكنك رفع حاجبك بشكل مذهل

91
00:04:52,064 --> 00:04:53,455
‫‫بطريقة استفسارية

92
00:04:53,758 --> 00:04:56,321
‫‫حسنا، إن لعبة حاجبي مذهلة
‫‫وما المهم؟

93
00:04:59,537 --> 00:05:00,927
‫‫ساقان رفيعتان

94
00:05:04,401 --> 00:05:06,749
‫‫سئمت أمي تحكم على أصدقائي!

95
00:05:07,141 --> 00:05:10,181
‫‫أظل أنسى رمز دخولي إلى تطبيق (هولو)

96
00:05:10,919 --> 00:05:14,309
‫‫ثمة بومة خارج نافذتي
‫‫لا تكف عن إيقاظي

97
00:05:15,090 --> 00:05:17,437
‫‫الجميع يرفض مشاهدة (شون مانديز) معي

98
00:05:24,344 --> 00:05:26,690
‫‫حسنا، كان ذلك ممتعا
‫‫ماذا تريدون أن تفعلوا الآن؟

99
00:05:26,864 --> 00:05:29,037
‫‫- فلنذهب إلى حوض الاستحمام
‫‫- ثم نحضر الشوكولاتة الساخنة

100
00:05:29,168 --> 00:05:33,597
‫‫يبدو ذلك رائعا، لا أعلم لما تعتقد أمي
‫‫أنكم تأثير سلبي علي

101
00:05:33,816 --> 00:05:35,858
‫‫إن التنقل من حوض استحمام إلى آخر
‫‫يُعتبر تعديا على الملكيات

102
00:05:36,249 --> 00:05:38,942
‫‫لكن بما أنها مُخالفتها الأولى
‫‫سأتركها تذهب بإنذار

103
00:05:39,203 --> 00:05:41,158
‫‫شكرا جزيلاً لك أيها الشرطي

104
00:05:41,506 --> 00:05:42,897
‫‫سنتولى الأمر من هنا

105
00:05:45,677 --> 00:05:49,587
‫‫- ما خطبك يا (تايلور)؟
‫‫- إنه مجرد تنقل من حوض استحمام إلى آخر

106
00:05:49,718 --> 00:05:51,107
‫‫اهدأي!

107
00:05:51,889 --> 00:05:54,931
‫‫- أهدأ؟
‫‫- بئسا! قلتِ كلمة محظورة

108
00:05:55,236 --> 00:05:56,929
‫‫الأمر ليس متعلقا
‫‫بالتنقل من حوض استحمام إلى آخر

109
00:05:57,060 --> 00:05:59,493
‫‫إنما بكون المدعوين (جوش)
‫‫يُقحمونك بمشاكل دوما

110
00:05:59,710 --> 00:06:02,491
‫‫في المرة المقبلة، افعلي الأمر بشكل المناسب
‫‫اختاري منزلا يكون أصحابه غائبين

111
00:06:02,621 --> 00:06:04,185
‫‫أقيمي حفلة ثم تخرج الأمور عن السيطرة

112
00:06:04,315 --> 00:06:06,836
‫‫وبلغي الشرطة عن نفسك
‫‫هكذا تسير الأمور

113
00:06:07,835 --> 00:06:11,136
‫‫(تايلور)، هل اصطحبك ضابط الشرطة
‫‫إلى المركز قبل أن يحضرك إلى المنزل؟

114
00:06:11,354 --> 00:06:13,917
‫‫تم اعتقالي وإلى ما هناك
‫‫لكن أعتقد أنه فعل ذلك ليخيفني فحسب

115
00:06:14,263 --> 00:06:15,611
‫‫يا للعنة الأقدار!

116
00:06:15,741 --> 00:06:18,739
‫‫أنت في ورطة كبيرة
‫‫والدك يتحدث باللغة القديمة!

117
00:06:19,392 --> 00:06:20,738
‫‫إن تم احتجازك

118
00:06:20,868 --> 00:06:23,692
‫‫فهذا يعني أن صورتك ستظهر في سجل مركز الشرطة
‫‫في صحيفة (ويستبورت)

119
00:06:23,866 --> 00:06:26,560
‫‫أنا أترشح لمنصب في البلدية
‫‫كيف يُمكن أن يكون شعاري النزاهة

120
00:06:26,734 --> 00:06:29,253
‫‫- في حين أن ابنتي ارتكبت جرما
‫‫- إن الشرطة أفلتتني بإنذار

121
00:06:29,384 --> 00:06:31,426
‫‫واثقة من أننا إن شرحنا ذلك
‫‫إلى المعنيين بالصحيفة

122
00:06:31,687 --> 00:06:33,251
‫‫لن ينشروا القصة
‫‫سآتي معك

123
00:06:33,424 --> 00:06:34,815
‫‫إن هذه فكرة سديدة

124
00:06:34,945 --> 00:06:37,290
‫‫وكونك تريدين إصلاح أخطاءك
‫‫يدل على الكثير من النزاهة

125
00:06:38,029 --> 00:06:40,115
‫‫- النزاهة أمر جيد
‫‫- حسنا

126
00:06:44,417 --> 00:06:46,459
‫‫لدينا ما يكفي
‫‫يُمكننا أن نُحسّن منزلنا

127
00:06:47,327 --> 00:06:48,760
‫‫نعم...

128
00:06:53,540 --> 00:06:55,452
‫‫- ماذا تفعل يا رجل؟
‫‫- ماذا يبدو لك؟

129
00:06:55,755 --> 00:06:59,666
‫‫إنني أتناول الطعام لأتخلص من مشاعر الحزن
‫‫ليس لدي قيمة ولا شيء أقدّمه للعالم

130
00:07:01,621 --> 00:07:03,012
‫‫هنا يأتي دورك لتتكلم يا صاح

131
00:07:03,358 --> 00:07:06,443
‫‫أنت تُفسد الأجواء يا رجل
‫‫أنا في موعد غرامي هنا

132
00:07:07,790 --> 00:07:11,787
‫‫يصعب اللعب وأنت تنتحب
‫‫لذا، ابتهج

133
00:07:12,483 --> 00:07:13,829
‫‫أو اصمت

134
00:07:14,481 --> 00:07:17,740
‫‫هلا ترأفان به
‫‫هو يحاول اكتشاف مكانته في العالم

135
00:07:18,043 --> 00:07:20,173
‫‫هل مِن شيء لطالما أردتَ أن تُجرّبه
‫‫لكنك لم تفعل؟

136
00:07:20,346 --> 00:07:24,604
‫‫أشعر بأن لدي روح الفنان
‫‫لكنني لم أرسم شيئا في الواقع

137
00:07:24,951 --> 00:07:29,254
‫‫أحضر الأقلام، تلك الجميلة
‫‫إنها في خزنة في خزانتي، تعرف الرمز

138
00:07:29,426 --> 00:07:32,466
‫‫- 4932276098
‫‫- مذهل!

139
00:07:32,685 --> 00:07:34,075
‫‫أصبحنا جميعنا نعرف الرمز الآن

140
00:07:41,809 --> 00:07:43,894
‫‫حسنا يا رفاق، دعونا نرى رسماتكم

141
00:07:44,502 --> 00:07:46,848
‫‫هذه رسمتي، ما رأيك؟

142
00:07:47,979 --> 00:07:52,149
‫‫عجبا يا (كوبر)، بصدق
‫‫إن رسمتك رائعة

143
00:07:52,453 --> 00:07:53,974
‫‫الحب، الكراهية، الحياة والموت

144
00:07:54,147 --> 00:07:55,493
‫‫كل شيء موجود هنا

145
00:07:58,534 --> 00:07:59,882
‫‫أرياني رسمتيكما

146
00:08:01,924 --> 00:08:04,183
‫‫بئسا! إن رسمتي سيئة جدا

147
00:08:04,532 --> 00:08:05,878
‫‫(فرانكلين)، دعني أرى رسمتك

148
00:08:07,963 --> 00:08:10,614
‫‫عادة أميل إلى السوريالية
‫‫لكن الأقلام التي معي

149
00:08:10,744 --> 00:08:12,525
‫‫- جعلتني أرسم بطريقة انطباعية
‫‫- حقا؟

150
00:08:12,829 --> 00:08:15,045
‫‫هل جعلتك تتحلى بحس الموضة المأساوي؟

151
00:08:15,392 --> 00:08:17,478
‫‫آسف، إنني أستشيط غضبا لأنني أتألم

152
00:08:18,651 --> 00:08:21,215
‫‫- في الواقع، إنها رسمة رائعة
‫‫- إنها بائسة!

153
00:08:23,256 --> 00:08:24,907
‫‫"مجموعة (ويتسبورت) للخصوبة"

154
00:08:25,560 --> 00:08:28,688
‫‫إذا، سيكون القرار بين الواهبة 20
‫‫والواهبة 11

155
00:08:28,860 --> 00:08:30,989
‫‫وكنت أتساءل
‫‫إن كان لديك معلومات إضافية عنهما

156
00:08:31,120 --> 00:08:33,553
‫‫جميع المعلومات الخاصة بالواهبة
‫‫يُمكن الولوج إليها على موقعنا على الإنترنت

157
00:08:33,684 --> 00:08:35,552
‫‫قرأت الملفات
‫‫وأنا بحاجة إلى معرفة المزيد

158
00:08:35,682 --> 00:08:37,811
‫‫يُمكن معرفة الكثير من خلال النظر
‫‫في عيني شخصٍ ما

159
00:08:38,332 --> 00:08:43,242
‫‫مثلاً، إن ألبوم (بيونسي) المفضل لديك هو...
‫‫"يا للهول! إنه (بي داي)"

160
00:08:43,502 --> 00:08:45,240
‫‫- أنت شخص جامح بالفعل
‫‫- آسفة

161
00:08:45,371 --> 00:08:47,065
‫‫لكننا لا نغوص بعمق مع الواهبين

162
00:08:47,195 --> 00:08:50,280
‫‫لكن هل مِن طريقة نتصل بهما
‫‫لنرى إن كانتا مستعدتين لتحديد موعد لقاء؟

163
00:08:50,453 --> 00:08:53,797
‫‫لا يُمكنني أن أعطي أيا من هذه المعلومات
‫‫إن وهب البويضات مجهول الهوية

164
00:08:53,929 --> 00:08:57,710
‫‫فهمت تماما مثل مجموعة "مدمني الكحول
‫‫المجهولي الهوية"

165
00:08:57,840 --> 00:08:59,230
‫‫حيث أنهم ليس مجهولي الهوية بالفعل

166
00:08:59,360 --> 00:09:01,272
‫‫إن رأى أحدهم شخصا مشهورا هناك
‫‫سيُخبر عنه

167
00:09:01,402 --> 00:09:02,836
‫‫نعم، عمي كان في مجموعة مدمني الكحول
‫‫المجهولي الهوية

168
00:09:02,966 --> 00:09:05,964
‫‫مع رجل اسمه يتناغم مع (شميل بيبسون)

169
00:09:06,790 --> 00:09:09,092
‫‫هل فئة المئة دولار تغير رأيك؟
‫‫(تامي)، أظهريها

170
00:09:09,438 --> 00:09:10,917
‫‫- لدي لدي مال نقدي
‫‫- (جاي دي)؟

171
00:09:11,439 --> 00:09:12,872
‫‫- هل تقبلين بـ(فينمو)؟
‫‫- اخرجوا

172
00:09:13,090 --> 00:09:14,480
‫‫حسنا

173
00:09:16,304 --> 00:09:18,607
‫‫سأخبرك بأنه كان (ميل غيبسون)

174
00:09:18,904 --> 00:09:22,389
A_Mendeex : سحب وتعديل

175
00:09:22,773 --> 00:09:24,423
‫‫"مجموعة (ويتسبورت) للخصوبة"

176
00:09:24,730 --> 00:09:26,120
‫‫لا أعلم إن كان بوسعي
‫‫أن أرزق بطفل

177
00:09:26,251 --> 00:09:27,639
‫‫من دون أن أقابل واهبة البويضة شخصيا

178
00:09:27,815 --> 00:09:29,422
‫‫ماذا إن كانت من النوع الذي يُصفق
‫‫حين تحط الطائرة

179
00:09:29,553 --> 00:09:31,117
‫‫لا يُمكنني العيش مع جينات من هذا النوع

180
00:09:31,247 --> 00:09:33,333
‫‫أنا أفعل ذلك! لمَ يُعتبر ذلك سيئا
‫‫فقد عشنا!

181
00:09:33,507 --> 00:09:35,982
‫‫لا تقلق، يُمكننا مقابلة واهبتيك

182
00:09:36,287 --> 00:09:38,937
‫‫قبل أن نغادر، دخلت الحمام
‫‫وفتحت النافذة

183
00:09:39,589 --> 00:09:42,369
‫‫حتى نعود ونتسلل الليلة ونحصل
‫‫على عنواني واهبتيك

184
00:09:42,543 --> 00:09:44,151
‫‫ماذا إن قبضوا علينا؟
‫‫لا يُمكنني دخول السجن!

185
00:09:44,281 --> 00:09:46,714
‫‫- هيا! اهدأي
‫‫- حسنا، أنا موافقة

186
00:09:47,105 --> 00:09:48,494
‫‫أنا عرضة جدا لضغط الأقران

187
00:09:48,581 --> 00:09:52,014
‫‫(تامي)، إن قُبض علينا
‫‫لن يعتبروني أهلاً لتبرّع بويضة

188
00:09:52,145 --> 00:09:53,535
‫‫هذا صحيح، أنا مُنسحبة

189
00:09:53,665 --> 00:09:56,446
‫‫لكنك قلت توا إنك إن لم تقابلها
‫‫وجها لوجه، لن تفعل ذلك

190
00:09:56,751 --> 00:10:00,487
‫‫- إن لم نفعل ذلك، لن يكون لك طفل
‫‫- أنا أريد طفلاً بالفعل

191
00:10:01,094 --> 00:10:02,745
‫‫- أنا موافق
‫‫- وأنا موافقة من جديد أيضا

192
00:10:02,876 --> 00:10:04,831
‫‫عجبا! هذا ممتع!
‫‫أنا غير قادرة على اتخاذ قرار

193
00:10:05,005 --> 00:10:06,351
‫‫نعم، أنت كذلك

194
00:10:06,786 --> 00:10:08,436
‫‫"صحيفة (ويستبورت)
‫‫الأخبار اليومية"

195
00:10:09,176 --> 00:10:12,999
‫‫- لا أصدق أن الناشر رفض سحب القصة
‫‫- أفترض أنه يتمتع بالشهامة

196
00:10:13,216 --> 00:10:14,693
‫‫تعلّمت كلمة جديدة اليوم، فهمنا

197
00:10:16,562 --> 00:10:20,429
‫‫ألست ذلك الرجل من (ستيوارت أند كينغستون)
‫‫الذي يكتب مقولة على كل شيك؟

198
00:10:20,559 --> 00:10:23,817
‫‫"إن المعرفة قوة، والمعرفة المشاركة
‫‫هي قوة مضاعفة، (روبرت بويس)"

199
00:10:23,946 --> 00:10:28,943
‫‫يجب أن أصوّرك لأبرهن لمَن يعملون في المطبخ
‫‫أنك لست امرأة في التسعين من عمرها

200
00:10:29,769 --> 00:10:32,811
‫‫- لمَ كنتما تقابلان والدي؟
‫‫- والدك هو ناشر صحيفة (ويتسبورت)؟

201
00:10:32,941 --> 00:10:36,330
‫‫إنه كذلك، في الواقع اشتراها ليحول
‫‫دون ظهوري في صفحة المُعتقلين

202
00:10:36,458 --> 00:10:37,981
‫‫كوني شخصا يقدم لك دوما بقشيشا بنسبة 20 بالمئة

203
00:10:38,111 --> 00:10:40,717
‫‫هل تمانع أن تطلب من والدك
‫‫ألا يُدرجها في تقرير الشرطة؟

204
00:10:40,848 --> 00:10:43,194
‫‫إنني أترشح لمنصب البلدية
‫‫والفضيحة تضرني جدا الآن

205
00:10:43,629 --> 00:10:47,277
‫‫لن تكون المرة الأولى التي أساعد فيها سياسيا
‫‫بإبقاء عشيقته بعيدة عن الصحيفة

206
00:10:47,495 --> 00:10:49,146
‫‫- إنها ابنتي!
‫‫- إنه أبي!

207
00:10:49,363 --> 00:10:51,797
‫‫لقد اتفقتما على القصة، أحسنتما!

208
00:10:52,099 --> 00:10:55,227
‫‫يسرني مساعدتك
‫‫إن كنت مستعدا لمساعدتي

209
00:10:55,533 --> 00:10:58,443
‫‫حالما تصبح في البلدية
‫‫أريدك إعادة تحديد موقع حبيبتي السابقة

210
00:10:58,574 --> 00:10:59,964
‫‫كي لا يكون في (ويستبورت)

211
00:11:00,094 --> 00:11:02,657
‫‫- لمَ تريد فعل ذلك؟
‫‫- لأقلل من قيمة ملكيتها

212
00:11:02,918 --> 00:11:05,047
‫‫سيُعلّمها ذلك عدم وصفي بالدنيء
‫‫ومحب للانتقام

213
00:11:05,178 --> 00:11:08,089
‫‫- لا أعتقد أن اتفاقا كهذا سيكون أخلاقيا
‫‫- حسنا، فكّر في الأمر

214
00:11:08,219 --> 00:11:11,304
‫‫وإن انفصلتما في المستقبل
‫‫ثِق بي، ستود أن تفعل الأمر ذاته بها

215
00:11:11,521 --> 00:11:13,650
‫‫- إنها ابنتي
‫‫- وأنت والدها

216
00:11:21,426 --> 00:11:23,468
‫‫- ماذا بشأن "عامل بناء"؟
‫‫- لا

217
00:11:23,599 --> 00:11:27,552
‫‫وعدت جدي الأكبر على فراش موته
‫‫بألا أقوم بأعمال يدوية

218
00:11:27,857 --> 00:11:30,333
‫‫لم أكن حامل النعش في مأتمه
‫‫لهذا السبب بالضبط

219
00:11:30,595 --> 00:11:31,941
‫‫هذا عادل كفاية

220
00:11:32,071 --> 00:11:37,545
‫‫- ماذا بشأن أنت تكون كوميديا؟
‫‫- أنا معروف بملاحظاتي الثاقبة حول العالم

221
00:11:37,979 --> 00:11:41,281
‫‫- ربما حان الوقت لأحوّلها إلى دعابات
‫‫- نعم، أنا أحب ملاحظاتك

222
00:11:41,586 --> 00:11:45,018
‫‫- أي واحدة؟
‫‫- تلك الثاقبة!

223
00:11:45,626 --> 00:11:47,016
‫‫أنا أحب تلك أيضا!

224
00:11:47,972 --> 00:11:51,795
‫‫ثم قال الكنغر "هذا لأنني جرابيّ حبا بالرب!"

225
00:11:53,142 --> 00:11:57,705
‫‫- إن رفيقي يُمكنه فعل أي شيء حرفيا
‫‫- شكرا يا رفاق، انتهى وقتي

226
00:11:57,965 --> 00:12:05,481
‫‫تشاهدون الآن الكوميدي الصاعد
‫‫صفقوا بحرارة لـ(كوبر برادفورد)

227
00:12:09,087 --> 00:12:12,780
‫‫كنت أحتسي ماء منتجع المياه المعدنية
‫‫ذلك اليوم ففكرت...

228
00:12:13,041 --> 00:12:14,996
‫‫"لمَ يُسمونها ماء منتجع المياه المعدنية؟"

229
00:12:15,516 --> 00:12:17,602
‫‫فنحن لا نحتسيها في المنتجع فحسب

230
00:12:17,950 --> 00:12:20,340
‫‫بل أيضا في اليخت والقصر

231
00:12:20,645 --> 00:12:22,815
‫‫يجب أن يسمونها "مياه كل مكان"

232
00:12:25,249 --> 00:12:28,464
‫‫- يا رفاق، هذا مضحك
‫‫- لا تتكلم معنا، تابع

233
00:12:28,943 --> 00:12:31,244
‫‫ما هي أغنية الراب المفضلة
‫‫لدى مالك اليخت؟

234
00:12:32,199 --> 00:12:34,808
‫‫"أحب القوارب الكبيرة ولا يُمكنني الكذب"

235
00:12:36,457 --> 00:12:39,152
‫‫كانت هذه الدعابات تُضحك
‫‫طاقم العمل لدي بشدة، لمَ لا تضحكون؟

236
00:12:39,414 --> 00:12:42,237
‫‫لأنك كنت رب عملهم
‫‫كنت تدفع لهم ليضحكوا

237
00:12:43,410 --> 00:12:46,234
‫‫جمهور صعب الإرضاء
‫‫يبدو أنني بحاجة إلى "مياه كل مكان"

238
00:12:48,450 --> 00:12:50,968
‫‫لا شيء؟ هذا يُعتبر ردا يا جماعة! هيا!

239
00:12:55,618 --> 00:12:58,486
‫‫وجدت طريقة لأبقي (تايلور) خارج تقرير الشرطة
‫‫لكنني بحاجة إلى مساعدتك

240
00:12:58,659 --> 00:13:01,179
‫‫هل أحافظ على نزاهتي
‫‫أو أبرم اتفاقا سريا

241
00:13:01,310 --> 00:13:02,657
‫‫- (كريغ)، هيا
‫‫- ماذا؟

242
00:13:02,830 --> 00:13:04,221
‫‫كلانا نعرف ما يحصل هنا

243
00:13:04,481 --> 00:13:09,348
‫‫أنت سيد "الشهامة"، تأتي إلي
‫‫السيدة البعيدة كل البعد عن الشهامة

244
00:13:09,478 --> 00:13:12,127
‫‫حتى أقول لك أن تتخذ القرار
‫‫الذي تخشى اتخاذه

245
00:13:12,258 --> 00:13:14,866
‫‫هذا بالضبط ما يحصل
‫‫ساعديني على تبرير أفعالي

246
00:13:14,995 --> 00:13:18,079
‫‫رغمَ أنك تستفيد سياسيا بإبقاء (تايلور)
‫‫خارج الصحيفة

247
00:13:18,384 --> 00:13:21,165
‫‫- فأنت تحميها من الإحراج
‫‫- تابعي

248
00:13:21,338 --> 00:13:25,683
‫‫وحين تحاول حماية عائلتك
‫‫ستتحلى دوما بالشهامة

249
00:13:26,031 --> 00:13:28,203
‫‫عجبا، إن هذا منطقي نوعا ما

250
00:13:28,377 --> 00:13:31,287
‫‫تماما مثل الرجل في المافيا الذي قتل أحدا
‫‫لأنه نظر إلى أحد بطريقة خاطئة

251
00:13:31,549 --> 00:13:33,591
‫‫- ماذا؟
‫‫- انس هذا الجزء، أبرم الاتفاق

252
00:13:41,454 --> 00:13:43,019
‫‫حسنا يا سيدتان، لنفعل ذلك بسرعة

253
00:13:49,447 --> 00:13:52,749
‫‫- تبا، ثمة كلمة مرور
‫‫- لو كان كمبيوتر أحد والدَي

254
00:13:52,880 --> 00:13:54,314
‫‫لحللت كلمة المرور بثانية

255
00:13:54,489 --> 00:13:56,660
‫‫أمضيت سنوات أحاول دخول أدواتهم الإلكترونية

256
00:13:56,964 --> 00:14:00,527
‫‫(أثداء 1، 2، 3)، (أثداء مثيرة)
‫‫(أثداء كبيرة)

257
00:14:00,657 --> 00:14:04,872
‫‫لقد شاهدت ألف حلقة من (مينتاليست)
‫‫أنا وجدتي كلانا نجد (سايمون بايكر) مثيرا

258
00:14:05,001 --> 00:14:06,479
‫‫يا للهول! مثير جدا

259
00:14:06,653 --> 00:14:09,607
‫‫لا أعرف مَن يكون لكنني سأقول إنه مثير أيضا
‫‫لأنني لا أريد أن أبقى لوحدي

260
00:14:09,825 --> 00:14:13,908
‫‫ما تعلمته هو أن الناس يتركون دوما دلائل
‫‫ما عليكم سوى البحث عنها

261
00:14:15,169 --> 00:14:16,993
‫‫إن هذه المرأة تُحب الرّنة فعلاً

262
00:14:17,254 --> 00:14:19,426
‫‫إنها إحدى الذين يظلون يحتفلون بالعيد
‫‫على مدار السنة

263
00:14:19,598 --> 00:14:22,424
‫‫أنا أحد هؤلاء الأشخاص، لمَ هذا سيئ؟
‫‫إن الميلاد سحري

264
00:14:22,598 --> 00:14:25,552
‫‫(الرنة)، (الرنة 1، 2، 3)

265
00:14:25,682 --> 00:14:29,027
‫‫- جرب (الرنة الكبير)
‫‫- (عيد الميلاد)

266
00:14:29,462 --> 00:14:31,417
‫‫(عيد الميلاد 1، 2، 3)

267
00:14:31,764 --> 00:14:33,285
‫‫- وجدتها!
‫‫- كم أنت بارع!

268
00:14:33,503 --> 00:14:36,717
‫‫شكرا لك
‫‫تبا، الشرطة هنا

269
00:14:36,848 --> 00:14:38,933
‫‫الأرجح أننا شغلنا جهاز الإنذار الصامت
‫‫حين فتحنا الباب

270
00:14:39,063 --> 00:14:40,844
‫‫- ماذا سنفعل؟
‫‫- تخلصا من الأدلة!

271
00:14:41,236 --> 00:14:42,669
‫‫آسفة، عادات قديمة

272
00:14:49,461 --> 00:14:52,460
‫‫لا أريد دخول السجن
‫‫أو ربما أريد ذلك

273
00:14:52,807 --> 00:14:55,370
‫‫إن ذلك سيمنحني بعض الوقت
‫‫بعيدا عن (غرايس)، إنها تقتلني

274
00:14:55,716 --> 00:14:57,064
‫‫حسنا، أنا مستعدة للسجن

275
00:14:57,369 --> 00:14:59,888
‫‫هل تعتقدان أن فندق خمس نجوم
‫‫سيود إعادة توظيف مجرم؟

276
00:15:00,149 --> 00:15:02,496
‫‫سأكون مدير فندق أربع نجوم
‫‫كأفضل حال

277
00:15:02,799 --> 00:15:04,712
‫‫حيث يحصل الضيوف على رقائق الذرة في الردهة

278
00:15:04,842 --> 00:15:07,186
‫‫تسلقا خارج النافذة
‫‫وسأنسب الملامة إلي

279
00:15:07,405 --> 00:15:09,968
‫‫(مارثا ستوارت) دخلت السجن
‫‫ولديها الآن برنامج طهو مع (سنوب دوغ)

280
00:15:10,230 --> 00:15:12,531
‫‫أنا بصراحة أريد ذلك، اتبعاني

281
00:15:17,311 --> 00:15:20,395
‫‫حسنا، يُمكنك أن تفلتي، واحد...

282
00:15:23,611 --> 00:15:28,128
‫‫- هل أنتما بخير؟
‫‫- نعم، الممر آمن

283
00:15:28,259 --> 00:15:31,127
‫‫لا أصدق أننا نفعل ذلك
‫‫(كايتي)، أنت المُلامة بكل شيء

284
00:15:31,300 --> 00:15:34,081
‫‫أعلم! أنا غبية كبيرة، آسفة جدا

285
00:15:34,297 --> 00:15:37,296
‫‫عم تتحدثين؟ هذا أكبر قدر من المتعة
‫‫حظيت بهِ منذ قدومي إلى (ويستبورت)

286
00:15:37,469 --> 00:15:40,814
‫‫نعم، أفضل أن أكون هنا أتورط بالمشاكل معكما
‫‫بدل أن أكون في المنزل

287
00:15:40,945 --> 00:15:44,030
‫‫آكل كيس رقائق بطاطا
‫‫زبادية صغيرة تلوَ الأخرى

288
00:15:44,204 --> 00:15:46,332
‫‫- هيا، حاولي
‫‫- (تامي)!

289
00:15:46,637 --> 00:15:48,244
‫‫يا لك من امرأة جميلة وغبية!

290
00:16:00,280 --> 00:16:03,842
‫‫يا صاح، لا تستسلم
‫‫أنت أكثر من مجرّد مال

291
00:16:04,146 --> 00:16:07,144
‫‫لا، غير صحيح
‫‫تمّ ترويضي لأكون ثريا

292
00:16:07,361 --> 00:16:11,271
‫‫أنا مثل مهر الاستعراض، لا يُمكنك وضع محراث
‫‫على ظهر مهر استعراض، سيبدو سخيفا

293
00:16:11,532 --> 00:16:13,919
‫‫أعلم أن لديك ميزات عديدة
‫‫لا يُمكن للمال أن يشتريه

294
00:16:14,269 --> 00:16:16,354
‫‫- مثل ماذا؟
‫‫- حين كنت الفتى الجديد

295
00:16:16,832 --> 00:16:19,787
‫‫أصبحت صديقا لي
‫‫رغمَ أنني لم أكن ثريا

296
00:16:20,177 --> 00:16:22,480
‫‫وفي بلدة مثل (ويستبورت)
‫‫تطلب ذلك جرأة

297
00:16:23,523 --> 00:16:26,651
‫‫أنا صالح من الداخل
‫‫والآن، فلتجامل جمالي الخارجي

298
00:16:26,781 --> 00:16:29,560
‫‫- لباسك رائع الآن
‫‫- شكرا يا صديقي

299
00:16:30,083 --> 00:16:31,473
‫‫إن الطعام جاهز!

300
00:16:42,813 --> 00:16:47,070
‫‫- إن هذا رائع، ماذا وضعت فيه؟
‫‫- لا شيء مميز

301
00:16:47,202 --> 00:16:50,938
‫‫أربعة أنواع جبنة، بصل مُكرمل
‫‫وزبدة بنكهة الصعتر والمريمية، صنعتها بنفسي

302
00:16:51,198 --> 00:16:52,544
‫‫يا للهول يا (كوبر)!

303
00:16:52,761 --> 00:16:55,239
‫‫بصراحة، هذه ألذ شطيرة جبنة مشوية
‫‫تذوقتها قط

304
00:16:55,369 --> 00:16:57,497
‫‫- حسنا، ليس عليكم الكذب
‫‫- لسنا نكذب

305
00:16:57,671 --> 00:17:00,234
‫‫مذاق شطيرة الجبنة المشوية هذه
‫‫شبيه بآخر أيام الصيف

306
00:17:00,625 --> 00:17:04,014
‫‫حيث تكون أشعة الشمس لا متناهية
‫‫ومياه البحيرة دافئة مثل الرياح

307
00:17:04,361 --> 00:17:07,185
‫‫في أعماقك، تعرف أن الحياة لا يُمكنها
‫‫أن تكون جميلة هكذا إلى الأبد

308
00:17:07,490 --> 00:17:09,575
‫‫ولهذا تقضم قضمة أخرى

309
00:17:11,530 --> 00:17:13,877
‫‫- شكرا لك
‫‫- وتتساءلون لما أحبه

310
00:17:14,008 --> 00:17:16,093
‫‫- مَن علّمك الطهو هكذا؟
‫‫- لا أحد

311
00:17:16,440 --> 00:17:19,482
‫‫أمضيت الكثير من الوقت أراقب
‫‫الطاهي الخاص بعائلتي

312
00:17:19,611 --> 00:17:21,002
‫‫الأرجح أنني تعلمت من المراقبة

313
00:17:21,132 --> 00:17:26,737
‫‫حسنا، أنا متأثر جدا
‫‫قوام شطيرة الجبنة خاصتك... رائع

314
00:17:29,735 --> 00:17:32,384
‫‫أما طريقة ترتيبها في الصحن
‫‫فهي مُستوحاة

315
00:17:34,514 --> 00:17:37,336
‫‫- أيها الحاكمان؟
‫‫- يُمكنك إعادة سكاكينك والبقاء

316
00:17:37,555 --> 00:17:39,641
‫‫مهلاً... أنا طاهٍ؟

317
00:17:43,160 --> 00:17:44,551
‫‫أنا طاهٍ!

318
00:17:45,462 --> 00:17:48,807
‫‫سوف تكون الأمهر بين الطهاة بكل تأكيد

319
00:17:49,286 --> 00:17:50,676
‫‫نعم، سأكون كذلك

320
00:17:54,238 --> 00:17:56,497
‫‫هذه جميلة، مَن أرسلها؟

321
00:17:57,148 --> 00:17:59,713
‫‫إنه اعتذار من المدعوين (جوش)
‫‫لأنهم تسببوا باعتقالي

322
00:18:00,234 --> 00:18:02,319
‫‫أكره الاعتراف بذلك
‫‫لكنك كنت محقة

323
00:18:02,449 --> 00:18:04,491
‫‫حان الوقت ليكون لي أصدقاء أكثر نضجا

324
00:18:05,664 --> 00:18:07,186
‫‫"آسفون يا صديقتنا
‫‫المدعوون (جوش)"

325
00:18:07,706 --> 00:18:09,097
‫‫مؤثّر جدا

326
00:18:09,488 --> 00:18:11,833
‫‫في الواقع يا (تايلور)، أعتقد
‫‫أن عليك أن تبقي صديقة المدعوين (جوش)

327
00:18:12,442 --> 00:18:14,961
‫‫- كنت مُخطئة بشأنهم
‫‫- ما عدتِ تعتقدين أنهم أغبياء؟

328
00:18:15,093 --> 00:18:16,743
‫‫بلى، إنهم أغبياء بلا شك

329
00:18:17,134 --> 00:18:19,871
‫‫لكن صداقتي بـ(جاي دي) و(تايمي)
‫‫قد علّمتني أنه أحيانا...

330
00:18:20,003 --> 00:18:22,434
‫‫الأصدقاء الأغبياء
‫‫هم أفضل أنواع الأصدقاء

331
00:18:22,739 --> 00:18:25,432
‫‫هم يضيفون المُتعة إلى الحياة
‫‫ولا يجعلونها مملة

332
00:18:25,650 --> 00:18:27,561
‫‫لكن (تامي) و(جاي دي) ليسا غبيين

333
00:18:27,866 --> 00:18:31,081
‫‫لا، هما صديقاي
‫‫أنا الغبية

334
00:18:32,167 --> 00:18:34,773
‫‫وفى (والكر) بوعده
‫‫(تايلور) ليست في تقرير الشرطة

335
00:18:38,684 --> 00:18:42,464
‫‫- هذا صحيح، لكن هل تفقدت الصفحة الثانية؟
‫‫- لا، لماذا؟

336
00:18:43,550 --> 00:18:45,200
‫‫"جولة شرطة (ويستبورت)"

337
00:18:45,678 --> 00:18:47,198
‫‫ما هذا بحق الجحيم؟

338
00:18:47,373 --> 00:18:49,719
‫‫تعرضت للاعتقال
‫‫وأنت تقتحمين عيادة خصوبة ليلة أمس؟

339
00:18:49,893 --> 00:18:51,892
‫‫يبدو أنك تعرف بالضبط ما هذا

340
00:18:52,109 --> 00:18:55,193
‫‫فلقد أبرمت اتفاقا مع الشيطان
‫‫لأبقي ابنتي خارج الصحيفة لأجد زوجتي فيها؟

341
00:18:55,367 --> 00:18:57,625
‫‫إن كان الأمر يُشعرك بتحسن
‫‫لن تُوجّه أي اتهامات

342
00:18:57,756 --> 00:19:01,015
‫‫أو بحسب ما أفترض، إنني أتعامل مع الأمر
‫‫كما لو أنها مُخالفة ركن سيارة

343
00:19:01,145 --> 00:19:04,491
‫‫أنا سياسي منذ أسبوع وبدأت أبرم
‫‫اتفاقات مشبوهة ولدي فضيحة عائلية

344
00:19:04,665 --> 00:19:07,619
‫‫نحن مثل عائلة (كينيدي)
‫‫من دون المال أو الحنك

345
00:19:07,880 --> 00:19:09,226
‫‫مَن هم؟

346
00:19:14,309 --> 00:19:15,961
‫‫- بمَن يُحدق الجميع؟
‫‫- فيك

347
00:19:16,309 --> 00:19:19,827
‫‫الجميع يتحدث بخبر اعتقالك الآن
‫‫إن الشائعات تتطاير

348
00:19:19,958 --> 00:19:23,260
‫‫الناس يظنون أنك كنت تحاولين سرقة المعلومات
‫‫حتى تبيعي بويضاتك في السوق السوداء

349
00:19:23,390 --> 00:19:26,040
‫‫قابل الناس أولادي
‫‫لا أحد سيشتري بويضاتي

350
00:19:26,170 --> 00:19:27,779
‫‫أنا آسف لأنك تورطت بمشكلة من دون جدوى

351
00:19:27,864 --> 00:19:29,690
‫‫- لم يكن الأمر من دون جدوى
‫‫- ماذا تقصدين؟

352
00:19:32,470 --> 00:19:37,076
‫‫قبل دخول الشرطة، عدت وولجت كمبيوتر الممرضة
‫‫وحصلت على عنوان واهبتَي البويضات

353
00:19:37,335 --> 00:19:40,507
‫‫- (كايتي)، أنت الأفضل
‫‫- هذه الغاية من الأصدقاء الأغبياء

354
00:19:44,592 --> 00:19:46,416
‫‫والغاية منهم أيضا تقديم مافينيات مجانية

355
00:19:46,677 --> 00:19:48,893
‫‫صحيح، أنا جزء من هذه المجموعة
‫‫سواء أردتموني أم لا

356
00:19:54,969 --> 00:19:58,532
‫‫شوهد (هاميلتون روجرز) يستخدم نافخة
‫‫أوراق أشجار تُشغل بالغاز

357
00:19:58,881 --> 00:20:00,357
‫‫إن تقرير الشرطة هذا
‫‫لا يُخيّب الظن البتة

358
00:20:00,575 --> 00:20:04,572
‫‫سرقت (كورتني ويلنغتون) دمى (أميركان غيرل)
‫‫من صندوق تبرّعات الأولاد

359
00:20:04,876 --> 00:20:08,481
‫‫إن هذا مروّع لدرجة أنني أحبه نوعا ما

360
00:20:09,567 --> 00:20:11,089
‫‫(جيسيكا فارنيكي) طعنت زوجها

361
00:20:11,827 --> 00:20:14,391
‫‫ظننت أن هذه ستكون مضحكة

362
00:20:14,781 --> 00:20:19,082
‫‫مُخرّب مجهول يكتب بالطلاء الرذاذ "إنها سيئة"
‫‫تحت لافتة "أهلاً بكم في (ويستبورت)"

363
00:20:19,387 --> 00:20:20,778
‫‫مُخرّب مجهول؟

364
00:20:21,429 --> 00:20:24,426
‫‫- إن أبي لا ينسب إلي الفضل بأي شيء
‫‫- ربما يُحاول حمايتك

365
00:20:24,557 --> 00:20:26,860
‫‫لا! هو لا يدعم فني فحسب

366
00:20:35,505 --> 00:20:36,896
‫‫تبا!

367
00:20:36,920 --> 00:20:41,310
A_Mendeex : سحب وتعديل

368
00:20:42,676 --> 00:20:46,542
‫‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

