﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,250
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:01,547 --> 00:00:03,719
‫‫عرفت ما ستكون هديتي لـ(فرانكلين)
‫‫بالذكرى السنوية

3
00:00:03,850 --> 00:00:06,196
‫‫- هل مضت سنتان على علاقتكما؟
‫‫- لا

4
00:00:06,282 --> 00:00:10,062
‫‫إنها الذكرى السنوية للمرة الأولى
‫‫التي تشاركنا فيها المضيغة ذاتها

5
00:00:10,193 --> 00:00:12,366
‫‫- آمل أنك فعلت ذلك أولاً
‫‫- وثالثا

6
00:00:13,234 --> 00:00:16,058
‫‫- ماذا ستحضرين لـ(فرانكلين)؟
‫‫- سأحضر له كعكة من عرق السوس

7
00:00:16,188 --> 00:00:19,793
‫‫لا شيء يثير حماسة هذا الفتى أكثر من تحلية
‫‫تعود لحقبة ما قبل الحرب العالمية الثانية

8
00:00:19,880 --> 00:00:21,576
‫‫توقفي عن إضاعة وقتك

9
00:00:21,706 --> 00:00:24,225
‫‫إن الذكرى السنوية للأشياء ليست سوى
‫‫ابتكارات سخيفة من (هولمارك)

10
00:00:24,356 --> 00:00:25,747
‫‫تجعلك تعتقدين أن الحب شيء حقيقي

11
00:00:25,877 --> 00:00:28,006
‫‫أمي، هل يُمكن للفتيان
‫‫أن يختبروا أعراض فترة الطمث؟

12
00:00:28,134 --> 00:00:32,133
‫‫بكل تأكيد، العارض الذي ينتاب والدك
‫‫هو الاعتراض حيال فاتورة المياه

13
00:00:35,739 --> 00:00:37,216
‫‫- ماذا هناك؟
‫‫- لا شيء

14
00:00:37,347 --> 00:00:40,692
‫‫حقا؟ لأنك تبدو كشخص رأى توا الفتاة
‫‫التي اصطحبها إلى حفل التخرج

15
00:00:40,822 --> 00:00:45,602
‫‫والتي ظن أنه يُواعدها
‫‫ثم اكتشف أنها عادت إلى البلدة ولم تتصل به

16
00:00:45,732 --> 00:00:48,382
‫‫- تلك هي الذبذبات التي أشعر بها
‫‫- أخبرتك (تايلور) إذا

17
00:00:48,512 --> 00:00:50,641
‫‫نعم، ثمة فجوة في قلب
‫‫على شكل (ليندسي)

18
00:00:50,772 --> 00:00:52,596
‫‫لكن الألم أصبح رفيقا لي

19
00:00:52,727 --> 00:00:55,290
‫‫إن الاكتئاب في أرجاء المنزل
‫‫لن يجعلك تشعر بالتحسّن

20
00:00:55,594 --> 00:00:59,200
‫‫لمَ لا تأتي معي إلى (ستيوارت أند كينغستونز)
‫‫ويُمكننا أن نشتري بعض الأشياء؟

21
00:00:59,677 --> 00:01:03,240
‫‫- لا شكرا
‫‫- فهمت

22
00:01:03,371 --> 00:01:06,715
‫‫حصل بيننا سوء تفاهم
‫‫إذ إنني استخدمت النبرة الودية

23
00:01:06,976 --> 00:01:08,367
‫‫إنها غلطتي

24
00:01:08,498 --> 00:01:10,409
‫‫اركب السيارة اللعينة

25
00:01:11,495 --> 00:01:12,886
‫‫هذا أفضل

26
00:01:21,097 --> 00:01:23,834
‫‫بحسب استطلاعات الرأي في مجلس البلدية
‫‫أنت تحتل المرتبة الرابعة

27
00:01:23,964 --> 00:01:26,224
‫‫كيف يُعقل ذلك وثمة 3 مُرشحين؟

28
00:01:26,526 --> 00:01:28,787
‫‫ينوي العديدون التصويت لـ(كانيه)

29
00:01:28,917 --> 00:01:30,438
‫‫والسبب الرئيسي الذي يجعلك
‫‫تحتل المرتبة الأخيرة

30
00:01:30,569 --> 00:01:32,524
‫‫هو ذلك المُتملّق الذي يحتلّ المرتبة الأولى
‫‫(ستيف هوبرت)

31
00:01:32,654 --> 00:01:35,695
‫‫أعلم، إنه يُنفق الكثير من المال
‫‫على دعايات سلبية ضدي

32
00:01:35,826 --> 00:01:38,345
‫‫أنت مدير حملتي الانتخابية
‫‫ثمة طريقة لإيقافه حتما

33
00:01:39,997 --> 00:01:42,342
‫‫- ما رأيك بأن نبعده عن الانتخابات كليا؟
‫‫- كيف ذلك؟

34
00:01:42,472 --> 00:01:45,470
‫‫قمت ببعض الأعمال الاستكشافية
‫‫ولحقت بهِ في الأرجاء وحصلت على شيء جيد

35
00:01:45,600 --> 00:01:47,252
‫‫- ما هو؟ غانيات؟ مخدرات؟
‫‫- لا يا صاح

36
00:01:47,380 --> 00:01:48,815
‫‫إن فيلم (غراند ثيفت أوتو)
‫‫جعل تلك الأمور جيدة

37
00:01:48,946 --> 00:01:50,424
‫‫إن ذلك سيجعله يُنتخب

38
00:01:50,509 --> 00:01:53,768
‫‫اكتشفت أن (هوبرت) يحصل على تدليك قدميه
‫‫في المكان ذاته في (نوروالك)

39
00:01:53,898 --> 00:01:55,463
‫‫- كل يوم أربعاء
‫‫- كيف يُساعدني ذلك؟

40
00:01:55,594 --> 00:01:59,199
‫‫لأنني أعطيت مُدلّكة القدمين 5 دولارات
‫‫ثم 25 دولارا

41
00:01:59,330 --> 00:02:00,720
‫‫ثم أعطيتها (مازدا مياتا)

42
00:02:00,851 --> 00:02:05,412
‫‫وأخبرتني بأن (هوبرت) يسترخي جدا
‫‫ويبدأ بالتحدث بشكل مُهين عن (ويستبورت)

43
00:02:05,542 --> 00:02:08,888
‫‫يبدو أنه يعتقد أنها بلدة صغيرة تافهة

44
00:02:09,019 --> 00:02:11,363
‫‫وما هي إلا وسيلة له
‫‫لصُبح عضوا في الكونغرس

45
00:02:11,450 --> 00:02:14,058
‫‫ما علينا إلا تسجيله يتحدث
‫‫بشكل سيئ عن (ويستبورت)

46
00:02:14,188 --> 00:02:16,230
‫‫- وننشره على الإنترنت
‫‫- بالضبط

47
00:02:21,401 --> 00:02:24,615
‫‫سأتنكر بإحدى هذه الأدوات التي أستخدمها
‫‫في فيديوهات المقالب التي أجريها

48
00:02:24,746 --> 00:02:29,089
‫‫وسأذهب إلى صالون التدليك وسأسجل
‫‫فضيحة (هوبرت) بواسطة كاميرا خفية

49
00:02:29,481 --> 00:02:33,175
‫‫ثم سأذهب إلى منزل صديقي
‫‫وأخدعه ليقوم بمداعبتي

50
00:02:33,652 --> 00:02:37,649
‫‫- 3 ملايين مشاهدة
‫‫- لا، لن تتجسس على (هوبرت)

51
00:02:38,389 --> 00:02:40,994
‫‫أنا سأفعل ذلك
‫‫إن انتصاري السياسي على المحك

52
00:02:41,125 --> 00:02:43,254
‫‫كما وأنه شوّه شرفي

53
00:02:43,384 --> 00:02:46,730
‫‫انظروا مَن تحلى فجأة بالذكورية
‫‫كم أحب (كريغ) الجديد!

54
00:02:46,816 --> 00:02:50,118
‫‫إليك معلومة ممتعة، أكنت تعلم أن ذلك
‫‫كان علامة المُغازلة في (اليابان) الإقطاعية؟

55
00:02:50,248 --> 00:02:52,987
‫‫وها قد عاد (كريغ) القديم بقوة!

56
00:02:53,202 --> 00:02:58,200
‫‫إنه لمَن الغريب أننا لم نتكلّم
‫‫تعلمين... عما حصل في (ستيوارت أند كينغستونز)

57
00:02:58,504 --> 00:03:00,893
‫‫تعني عن حين كنت مع (أندريه)
‫‫وأنت كنت مع تلك الفتاة من عملك؟

58
00:03:01,024 --> 00:03:02,847
‫‫- أنا و(ستيلا) صديقان فحسب
‫‫- لا بأس

59
00:03:03,196 --> 00:03:06,107
‫‫- وأنا و(أندريه) لسنا...
‫‫- أعلم

60
00:03:09,278 --> 00:03:10,842
‫‫علينا أن نتحدّث

61
00:03:12,406 --> 00:03:14,057
‫‫إن هذا صعب جدا

62
00:03:15,404 --> 00:03:17,098
‫‫أنا أحبك كثيرا

63
00:03:17,924 --> 00:03:20,705
‫‫لكن أشعر بأنه...

64
00:03:21,921 --> 00:03:23,397
‫‫أنك بحاجة إلى بعض المساحة

65
00:03:23,529 --> 00:03:26,092
‫‫أم أنك كنت ستقولين "وجبة خفيفة"
‫‫لأن لدي سكاكر في سيارتي

66
00:03:26,222 --> 00:03:28,090
‫‫- (تريب)...
‫‫- أنت بحاجة إلى المساحة

67
00:03:30,132 --> 00:03:31,696
‫‫- أتفهم ذلك
‫‫- حقا؟

68
00:03:31,826 --> 00:03:33,608
‫‫كنت أفكر في الأمر ذاته

69
00:03:33,912 --> 00:03:37,561
‫‫أنّى لنا أن نتأكد أنه مُقدّر لنا أن نكون معا
‫‫إن لم نعاشر أحدا آخر

70
00:03:37,692 --> 00:03:39,993
‫‫- أنت لا تقول ذلك لتُشعرني بتحسّن فحسب؟
‫‫- لا

71
00:03:40,212 --> 00:03:42,078
‫‫حتى إنني كتبت ذلك على يدي

72
00:03:42,862 --> 00:03:46,165
‫‫لم يعد لدي مساحة لأنني جعلت الأحرف كبيرة جدا
‫‫في البداية، تعلمين؟

73
00:03:46,424 --> 00:03:48,640
‫‫لا أصدق أننا نجري هذه المُحادثة

74
00:03:48,770 --> 00:03:50,465
‫‫حبيبتي، لا بأس

75
00:03:51,855 --> 00:03:56,330
‫‫إن كان مُقدرا لنا أن نكون معا إلى الأبد
‫‫إذا... سنجد طريقا لعودتنا يوما ما

76
00:03:58,720 --> 00:04:00,110
‫‫ماذا سنفعل الآن إذا؟

77
00:04:00,414 --> 00:04:04,411
‫‫أفترض... أنني سأراك

78
00:04:05,976 --> 00:04:08,234
‫‫نعم، أراك

79
00:04:08,495 --> 00:04:10,928
‫‫انتظري، ثمة شيء آخر عليّ أن أخبرك بهِ

80
00:04:11,058 --> 00:04:13,752
‫‫"تفاح (فوجي)، فقط إن كان فجا"

81
00:04:13,883 --> 00:04:16,142
‫‫انسي الأمر، كان ذلك لأمي

82
00:04:35,562 --> 00:04:38,343
‫‫أرأيت؟ أليس جيدا أن تخرج من المنزل؟

83
00:04:38,429 --> 00:04:41,167
‫‫إن منزلي هو ألمي
‫‫ولا يسعني المُغادرة عن حق

84
00:04:41,297 --> 00:04:42,774
‫‫أنا على وشك أن أصفعك

85
00:04:44,425 --> 00:04:45,815
‫‫أنت (أوليفر)، صحيح؟

86
00:04:46,119 --> 00:04:47,814
‫‫أنت في صف الاقتصاد معي

87
00:04:47,944 --> 00:04:51,855
‫‫يجدر بي أن أرفض خدمتك كونك دوما تأخذ
‫‫علامات مُرتفعة جدا في الامتحانات وتُفسد المُنحنى

88
00:04:52,680 --> 00:04:55,243
‫‫- أنا (أودرا)
‫‫- صحيح، مرحبا

89
00:04:55,374 --> 00:04:58,196
‫‫- تسرني رؤيتك خارج المدرسة
‫‫- شكرا لك

90
00:04:58,893 --> 00:05:01,630
‫‫أتريد عينة مجانية؟ اختر ما تريده

91
00:05:01,760 --> 00:05:03,933
‫‫إن وضعت إصبعي فيها
‫‫تصبح عيّنة!

92
00:05:05,583 --> 00:05:06,974
‫‫لا...

93
00:05:09,407 --> 00:05:10,753
‫‫شكرا لك

94
00:05:12,187 --> 00:05:16,010
‫‫ما خطبك بحق الجحيم؟
‫‫كانت مُعجبة بك، لمَ تجاهلتها؟

95
00:05:16,141 --> 00:05:18,487
‫‫لست في المكان المُناسب
‫‫لأبدأ شيئا مع الفتاة المُناسبة

96
00:05:18,618 --> 00:05:21,920
‫‫حريّ بك أن تضع نفسك في المكان المُناسب
‫‫لأنني سئمت (أوليفر) المُكتئب

97
00:05:22,050 --> 00:05:24,918
‫‫أشتاق إلى (أوليفر) السافل
‫‫الواثق جدا بنفسه

98
00:05:25,048 --> 00:05:27,698
‫‫سأركز الآن على المدرسة
‫‫وعلى دخول (هارفرد)

99
00:05:27,828 --> 00:05:29,219
‫‫إنك تتحدث مثل والدك

100
00:05:29,436 --> 00:05:31,217
‫‫عليك أن تُسخّر ما في داخلك
‫‫وتتحلى بالشجاعة

101
00:05:31,347 --> 00:05:33,041
‫‫لست بحاجة إلى مساعدتك
‫‫ابقَي بعيدة عن الموضوع فحسب

102
00:05:33,172 --> 00:05:35,475
‫‫لا يُمكن أن يكون لك حياة عملية فحسب
‫‫يجب أن تحصل على حياة اجتماعية

103
00:05:35,605 --> 00:05:37,082
‫‫حياة اجتماعية فيها ثديين!

104
00:05:39,689 --> 00:05:43,034
‫‫ذكرى سنوية سعيدة
‫‫صنعت لك كعكة عرق السوس من الصفر!

105
00:05:43,164 --> 00:05:45,728
‫‫مستحيل! تحلية تعود لحقبة
‫‫ما قبل الحرب العالمية الثانية!

106
00:05:50,855 --> 00:05:53,896
‫‫إن الطبقة الخارجية لذيذة بقدر
‫‫فترة "العشرينيات الهادرة"

107
00:05:54,070 --> 00:05:57,415
‫‫إن الكعكة ندية وقاتمة
‫‫مثل فترة الكساد الكبير

108
00:05:57,546 --> 00:05:59,414
‫‫هذا بالضبط ما كنت أرمي إليه

109
00:05:59,544 --> 00:06:03,584
‫‫والآن بالنسبة إلى هديتك
‫‫أرجو منك الجلوس للاستمتاع بالعرض

110
00:06:09,232 --> 00:06:13,707
‫‫"شاحنة أمي الصغيرة تُدفئ قلبي
‫‫لدي مصافحة سرية مميزة مع كل باب"

111
00:06:13,837 --> 00:06:15,880
‫‫"إنها عربة أمي ولا يُمكنني اختيار غيرها"

112
00:06:16,010 --> 00:06:18,356
‫‫"حاملة الأكواب الست خاصتك
‫‫تُدفئ لي قلبي"

113
00:06:18,485 --> 00:06:20,615
‫‫"شاحنتي شاحنتي، علمتني الحب"

114
00:06:20,745 --> 00:06:23,005
‫‫"حزام الأمان فيك
‫‫هو عناقي المفضل"

115
00:06:23,135 --> 00:06:25,221
‫‫"في يوم حار، مُكيّفك يُجدي نفعا"

116
00:06:25,351 --> 00:06:28,218
‫‫"الهواء الذي يلفح بوجعي
‫‫يُشعرني بأنك ترسلين لي القبلات"

117
00:06:29,955 --> 00:06:32,432
‫‫- ما كان ذلك؟
‫‫- ألّفت لك أغنية

118
00:06:32,563 --> 00:06:36,039
‫‫عن سيارة أمك؟
‫‫هديتي كانت مَدروسة جدا

119
00:06:36,169 --> 00:06:39,123
‫‫وأنت قدّمت لي هذه الأغنية؟
‫‫لا علاقة لها بنا حتى!

120
00:06:42,642 --> 00:06:47,900
‫‫والجزء الأسوأ هو أن اللحن قوي جدا
‫‫وسيُلازم تفكيري لما تبقى من اليوم

121
00:06:53,982 --> 00:06:57,240
‫‫أشكرك مُجددا على دعوتك لي للخروج، إنها المرة
‫‫الأولى التي أشاهد فيها فيلما أجنبيا

122
00:06:57,371 --> 00:07:01,672
‫‫نعم، لاحظت ذلك حين بدأت تغنين
‫‫الترجمة الفرعية بدل قراءتها لنفسك

123
00:07:01,976 --> 00:07:03,322
‫‫اعتقدت أنها لحظة غناء جماعية

124
00:07:03,453 --> 00:07:05,886
‫‫الخبر السار هو أن لديك صوت جميل جدا

125
00:07:06,017 --> 00:07:07,408
‫‫شكرا لك

126
00:07:10,231 --> 00:07:13,533
‫‫- آسف، ظننتك تريدين تقبيلي
‫‫- أردت ذلك

127
00:07:13,664 --> 00:07:15,834
‫‫لا أعرف ماذا حصل
‫‫فلنحاول مرة أخرى

128
00:07:15,921 --> 00:07:17,312
‫‫حسنا

129
00:07:20,180 --> 00:07:23,873
‫‫الجبين، الخدّ
‫‫بدأت أشعر بأنني مع جدتك

130
00:07:24,003 --> 00:07:29,390
‫‫- آسفة جدا، لا أعرف فعلاً ماذا يحصل
‫‫- (تايلور)، خرجت توا من علاقة جدية

131
00:07:29,564 --> 00:07:31,128
‫‫إنه توقيت سيئ فحسب

132
00:07:31,259 --> 00:07:35,820
‫‫وهذا أمر مؤسف بالنسبة إليّ
‫‫لأنني... مُعجب جدا بك

133
00:07:36,733 --> 00:07:41,251
‫‫اتصلي بي إن استعدت جسدك يوما

134
00:07:49,550 --> 00:07:52,590
‫‫ومنذ ذلك الحين
‫‫ثقة (أوليفر) بنفسه قد تدمّرت

135
00:07:52,721 --> 00:07:55,328
‫‫حتى إنه تجاهل (أودرا)
‫‫التي تعمل على الصندوق

136
00:07:55,457 --> 00:07:57,284
‫‫لمَ؟ (أودرا) ظريفة جدا

137
00:07:57,414 --> 00:07:59,281
‫‫إنه بحاجة إلى المساعدة
‫‫ليُعاود المُواعدة

138
00:07:59,412 --> 00:08:00,758
‫‫ربما يُمكننا مساعدته
‫‫على القيام بالخطوة الأولى

139
00:08:01,411 --> 00:08:02,757
‫‫يبدو ذلك جيدا، إلامَ تنوين؟

140
00:08:02,887 --> 00:08:05,147
‫‫أنا شخص يرمي الأفكار
‫‫ليس لدي مُخططات

141
00:08:05,495 --> 00:08:09,143
‫‫- أنا مشارك
‫‫- تبا، أظل أنسى إزالة الكرسي الرابع

142
00:08:09,274 --> 00:08:11,098
‫‫أنتم بحاجة إلي، لذا، اسمعوني

143
00:08:11,229 --> 00:08:13,662
‫‫أنا أعرف شهرة (أودرا) من سجل الموظفين

144
00:08:13,793 --> 00:08:18,138
‫‫لذا، يُمكننا إيجادها إلى تطبيق (إنستغرام)
‫‫وبعث رسالة لها، على أننا (أوليفر)

145
00:08:20,049 --> 00:08:23,091
‫‫أكره الاعتراف بذلك
‫‫لكنني أعشق هذه الفكرة

146
00:08:23,221 --> 00:08:27,782
‫‫- نحن بحاجة إلى رمز الدخول لدى (أوليفر)
‫‫- حسنا، يُمكننا ولوج صفحة الـ(إنستغرام) خاصته

147
00:08:27,912 --> 00:08:30,346
‫‫دخل إلى التطبيق من هاتفي مرة
‫‫حين أضاع هاتفه

148
00:08:30,476 --> 00:08:32,213
‫‫وظن أنني خرجت من التطبيق
‫‫لأنني وعدته بذلك

149
00:08:32,431 --> 00:08:35,994
‫‫إن الوعود للأطفال غير مُلزمة
‫‫ومضحكة جدا

150
00:08:37,166 --> 00:08:41,555
‫‫أول ما سنفعله هو أننا سنطفئ الإخطارات
‫‫حتى لا ترده تبليغات على هاتفه

151
00:08:41,685 --> 00:08:43,466
‫‫هذا ليس عمل التربّص الأول لي

152
00:08:44,118 --> 00:08:46,549
‫‫(تامي)، لديك ذكاء
‫‫و(جاي دي) لديك أسلوب

153
00:08:46,637 --> 00:08:49,115
‫‫وأنا لدي ثقة تصل إلى التعجرف

154
00:08:49,245 --> 00:08:52,417
‫‫وأنا الرجل الذي لا يعرف الحدود الشخصية
‫‫ولا يحترمها

155
00:08:52,547 --> 00:08:53,893
‫‫هكذا قيل لي في المحكمة

156
00:08:54,024 --> 00:08:57,673
‫‫معا نُشكل فتى رائع في الـ17 من عمره

157
00:08:58,194 --> 00:09:01,323
‫‫سأبدأ الحديث وأقول "كيف الحال؟"

158
00:09:02,106 --> 00:09:06,492
‫‫يا للهول! أرسلت لي رمز التعبير الضاحك
‫‫إنها مُعجبة بي

159
00:09:06,623 --> 00:09:08,100
‫‫- بنا نحن
‫‫- بـ(أوليفر)

160
00:09:08,231 --> 00:09:10,360
‫‫صحيح، نسيت ما نحن نفعل لوهلة

161
00:09:10,751 --> 00:09:15,332
A_Mendeex : سحب وتعديل

162
00:09:17,296 --> 00:09:20,292
‫‫ماذا تفعلين بهدية (فرانكلين)
‫‫عملت جاهدا عليها

163
00:09:20,424 --> 00:09:25,680
‫‫نعم، هذا هو الهدف عملت جاهدا على هديته
‫‫في حين أنه لم يُبادلني الشيء ذاته في هديتي

164
00:09:25,767 --> 00:09:28,765
‫‫ألّف لي أغنية (راب)
‫‫عن سيارة أمه

165
00:09:28,851 --> 00:09:31,197
‫‫لم يُعجبني الأمر، لذا رحل فحسب

166
00:09:31,327 --> 00:09:35,586
‫‫عزيزتي، أحيانا عليك أن تتظاهري بعض الشيء

167
00:09:36,021 --> 00:09:37,411
‫‫دعيني أريك شيئا

168
00:09:41,450 --> 00:09:44,796
‫‫هذه الهدايا التي قدمها لي والدك
‫‫والتي لا يُمكنني أن أطيقها!

169
00:09:45,231 --> 00:09:48,661
‫‫بعض القصائد المخطوطة
‫‫جميعها بعنوان (كايتي)

170
00:09:48,749 --> 00:09:51,052
‫‫26 دفتر يوميات لن أستخدمه قط

171
00:09:51,183 --> 00:09:54,137
‫‫- أقراص عليها وجوه أولادي
‫‫- نحن قدمناها لك!

172
00:09:54,311 --> 00:09:56,875
‫‫المقصد هو أنه مُقدّم هدايا مُروّع

173
00:09:57,743 --> 00:10:00,089
‫‫لكنه أيضا رجل رائع

174
00:10:00,176 --> 00:10:03,259
‫‫وقد يكون أكثر شخص صادق قابلته في حياتي

175
00:10:04,218 --> 00:10:05,564
‫‫مرحبا

176
00:10:05,955 --> 00:10:10,039
‫‫مرحبا! أنا (راندال ستوكتين) ساعي بريد
‫‫على وشك أن أقضي على حياة أحد

177
00:10:13,686 --> 00:10:15,035
‫‫بأي حال...

178
00:10:20,944 --> 00:10:24,810
‫‫لا مثيل لتدليك القدمين
‫‫بعد يوم طويل من توصيل البريد

179
00:10:29,893 --> 00:10:32,283
‫‫ما زال علي إيصال هذا الطرد الأخير
‫‫إلى (ويستبورت)

180
00:10:32,413 --> 00:10:35,411
‫‫كم أن هذه البلدة مُملة ومليئة بالأغبياء!

181
00:10:35,628 --> 00:10:38,409
‫‫أعتذر، أنا هنا لأستمتع بالتدليك بسلام

182
00:10:38,539 --> 00:10:40,972
‫‫ولا أرغب في الدردشة مع غريب

183
00:10:41,102 --> 00:10:43,623
‫‫حسنا، دعنا نتعرف على بعضنا بشكل أفضل
‫‫حتى لا نعود غريبين

184
00:10:43,753 --> 00:10:46,620
‫‫إن الطريق السريع لتكوين الصداقات بالنسبة إلي
‫‫هو الاعتراف بالأسرار

185
00:10:46,751 --> 00:10:51,747
‫‫سأبدأ، أنا أفتح بطاقات المُعايدة قبل إيصالها
‫‫إن ذلك يُشعرني بأن لدي عائلة

186
00:10:51,964 --> 00:10:53,919
‫‫- لتبدأ أنت
‫‫- لست مُهتما

187
00:10:55,310 --> 00:10:58,090
‫‫هيا! يُمكنك مشاركتي أيا كان
‫‫ربما أنت مِن محبي رمي النفايات

188
00:10:58,220 --> 00:11:02,000
‫‫وربما، لا أعلم... أنت تكره (ويستبورت)
‫‫بقدر ما أكرهها أنا

189
00:11:02,652 --> 00:11:04,911
‫‫- هلا كررت لي اسمك
‫‫- (راندل ستوكتين)

190
00:11:05,041 --> 00:11:06,476
‫‫أتعرف شيئا يا (راندل)؟

191
00:11:07,170 --> 00:11:08,865
‫‫أنت تذكرني بأحد ما

192
00:11:08,951 --> 00:11:12,166
‫‫حقا؟ مَن؟

193
00:11:12,297 --> 00:11:17,120
‫‫أمي! هي تظن أيضا أنني أهتمّ لرأيها
‫‫وهي تُكثر في الكلام

194
00:11:17,250 --> 00:11:19,813
‫‫والآن اعذرني، فقد أفسدت علي التدليك

195
00:11:29,067 --> 00:11:31,457
‫‫كم أحب رائحة البريد الطازج!

196
00:11:33,324 --> 00:11:37,843
‫‫- البريد...
‫‫- أتعلمين؟ إليك 50 دولارا إضافية لك

197
00:11:37,974 --> 00:11:40,450
‫‫تلك بطاقة عملي
‫‫لذا، لن أشعر بذلك

198
00:11:41,754 --> 00:11:45,532
‫‫(لوني)، تلك بطاقة المجلس البلدي الائتمانية
‫‫ويجب استخدامها للبلدة فحسب

199
00:11:45,664 --> 00:11:48,227
‫‫يا صاح، هو يدفع ثمن هذا التدليك
‫‫بواسطة دولارات دافعي الضرائب!

200
00:11:48,357 --> 00:11:50,182
‫‫ولقد سجلنا كل شيء على الشريط
‫‫لقد نلنا منه بالفعل!

201
00:11:50,312 --> 00:11:51,701
‫‫نعم، صحيح!

202
00:11:52,050 --> 00:11:54,701
‫‫حسنا، علي الذهاب لدي موعد
‫‫لصورة الثدي الشعاعية الساعة 4:30

203
00:11:56,873 --> 00:12:01,521
‫‫ظننت فعلاً أنني أود أن أكون مع (أندريه)
‫‫لكن حين بدأنا نقبل بعضنا، ساورني شعور غريب

204
00:12:01,652 --> 00:12:03,043
‫‫ولم أستطع القيام بذلك

205
00:12:03,171 --> 00:12:06,387
‫‫- أنت في علاقة منذ بداية الثانوية
‫‫- هذا صحيح

206
00:12:06,518 --> 00:12:08,864
‫‫ربما ترغبين في فرصة لأن تكوني مستقلة

207
00:12:09,343 --> 00:12:11,948
‫‫أن تقومي باكتشاف نفسك
‫‫وتتسكعي مع بعض الصديقات

208
00:12:12,079 --> 00:12:15,815
‫‫- وتجدي هواية وتستمتعي بغروب الشمس
‫‫- عجبا، هذه نصيحة رائعة

209
00:12:15,945 --> 00:12:20,246
‫‫نعم، حصلت عليها من (إيت براي لوف)
‫‫الفيلم، بالتأكيد

210
00:12:20,855 --> 00:12:22,201
‫‫أمك لا تقرأ

211
00:12:47,923 --> 00:12:51,137
‫‫ما زلت أفكر في تلك الفتاة الظريفة التي تعمل
‫‫على الصندوق في (ستيوارت أند كينغستونز)

212
00:12:51,267 --> 00:12:54,569
‫‫- هذا غريب، أيجدر بي أن أخبر أبي؟
‫‫- أعتقد أنكما ستتفقان

213
00:12:54,699 --> 00:12:56,785
‫‫أمي، توقفي عن التدخل
‫‫لن أدعوها للخروج معي

214
00:12:56,915 --> 00:13:00,217
‫‫ليس عليك أن تفعل لأنني قمت بذلك
‫‫وهي ستأتي لتتسكع هنا

215
00:13:00,348 --> 00:13:02,997
‫‫أخبريني أنك لم تتصلي بفتاة من مدرستي
‫‫وطلبت الخروج معها بالنيابة عني

216
00:13:03,129 --> 00:13:05,387
‫‫بالطبع لا، إن ذلك جنوني

217
00:13:06,169 --> 00:13:07,864
‫‫استخدمت حسابك على (إنستغرام)

218
00:13:07,994 --> 00:13:10,123
‫‫و(تايمي) و(جاي دي) و(والكر)
‫‫ساعدوني على انتحال شخصيتك

219
00:13:10,254 --> 00:13:11,991
‫‫قمت بأمور سيئة جدا في حياتك

220
00:13:12,121 --> 00:13:14,120
‫‫لكن هذا جنون تام!

221
00:13:14,250 --> 00:13:16,945
‫‫- أتعتقد ذلك؟
‫‫- قلت حرفيا إنني لست بحاجة إلى مساعدتك

222
00:13:17,075 --> 00:13:18,856
‫‫وهذا نداء كلاسيكي للمساعدة!

223
00:13:18,986 --> 00:13:23,939
‫‫جلّ ما فعلته هو أنني دعوت فتاة جميلة
‫‫لأن تأتي إلى هنا وتقوم بتقبيلك على الكنبة

224
00:13:24,069 --> 00:13:27,414
‫‫آسفة لأنني أعظم مساعدة علاقات في التاريخ

225
00:13:27,546 --> 00:13:31,064
‫‫- متى ستتوقفين عن التدخل في حياتي؟
‫‫- أبدا

226
00:13:31,194 --> 00:13:33,628
‫‫سأراسل (أودرا) حالاً وألغي كل شيء

227
00:13:35,713 --> 00:13:38,145
‫‫لا يُمكنك، لأنها وصلت

228
00:13:40,188 --> 00:13:42,360
‫‫وبالمناسبة، في حال ذكرت الأمر

229
00:13:42,490 --> 00:13:45,401
‫‫في خلاف (نيكي) و(كاردي بي)
‫‫أنت مِن مؤيدي (نيكي)

230
00:13:49,992 --> 00:13:53,293
‫‫- حسنا، فلتبدأ أنت
‫‫- كنت لأتزوج (بيكاتشو)

231
00:13:53,424 --> 00:13:56,029
‫‫أقبّل (لوكاريو) وأقتل (غرينينجا)

232
00:13:56,117 --> 00:13:57,726
‫‫يا لها من إيجابية جيدة!

233
00:13:57,942 --> 00:14:01,418
‫‫- إذا، ماذا نفعل الآن؟ هل تودين مشاهدة فيلم؟
‫‫- نعم، يبدو ذلك جيدا

234
00:14:01,548 --> 00:14:04,112
‫‫لم يسبق أن شاهدت فيلمك المفضل في الواقع
‫‫هل تريد أن نشاهده؟

235
00:14:04,242 --> 00:14:06,154
‫‫صحيح، فيلمي المفضل

236
00:14:06,284 --> 00:14:09,021
‫‫كم أود أن أجعلك تشاهدين فيلمي المفضل!

237
00:14:09,152 --> 00:14:11,931
‫‫- حسنا، ما كان فيلمه المفضل؟
‫‫- أنا مَن اخترته

238
00:14:13,930 --> 00:14:17,102
‫‫أحاول أن أتذكر أين يُمكننا مشاهدة
‫‫فيلمي المفضل

239
00:14:17,233 --> 00:14:19,579
‫‫وهو بالتأكيد...

240
00:14:20,535 --> 00:14:21,925
‫‫"(ليتل ويمن)"

241
00:14:22,489 --> 00:14:24,879
‫‫- (ليتل ويمن)
‫‫- أرأيتم؟ نحن مسيطرون على ذلك

242
00:14:25,009 --> 00:14:28,137
‫‫- لمَ (ليتل ويمن)؟
‫‫- (جاي دي) هو مُحب كبير لـ(تيموثي شالوميه)

243
00:14:28,269 --> 00:14:32,611
‫‫الاسم يُلفظ (تيموتاي) وهو مُرشح لجائزة أوسكار
‫‫لذا، فلنحاول أن نكون أفضل، حسنا؟

244
00:14:32,743 --> 00:14:34,959
‫‫وكم غريب أن لدينا الوجبة الخفيفة
‫‫المفضلة ذاتها!

245
00:14:35,089 --> 00:14:40,737
‫‫غريب جدا! دعيني أحضر وجبتنا الخفيفة المفضلة
‫‫لنأكلها فيما نشاهد فيلمي المفضل

246
00:14:40,866 --> 00:14:43,431
‫‫تلك وجبتي المفضلة، (هوت تشيتوز)

247
00:14:44,169 --> 00:14:47,122
‫‫لكنه سيأكل الـ(تشيتوز) خاصتي الآن
‫‫لم أفكر ماليا في هذا

248
00:14:53,032 --> 00:14:54,857
‫‫كم هو ظريف!

249
00:14:55,031 --> 00:14:58,115
‫‫هل أحضرته قبل أم بعد خسارة السيد (سليثرين)؟

250
00:14:59,418 --> 00:15:00,808
‫‫- سيد (سليثرين)
‫‫- ليس أنا

251
00:15:00,939 --> 00:15:02,330
‫‫- ليس أنا
‫‫- إنه (والكر)

252
00:15:02,460 --> 00:15:05,719
‫‫نعم، هذا أنا، "سيد (سليثرين)" هو الأفعى
‫‫الأليفة التي توفيت

253
00:15:05,849 --> 00:15:07,499
‫‫جيد أن نستغل أمر التعاطف

254
00:15:07,630 --> 00:15:11,279
‫‫أخذت هذه القصة من حياتي الخاصة بالمناسبة
‫‫لذا، فإنه أمر شخصي، على الرحب والسعة

255
00:15:13,930 --> 00:15:15,580
‫‫لمَ لا تطلبون البطاطس المقلية؟

256
00:15:16,971 --> 00:15:19,447
‫‫إن خسارة أي شيء على قيد الحياة
‫‫أمر صعب

257
00:15:19,577 --> 00:15:22,575
‫‫متأكدة من ذلك!
‫‫كما ومات بطريقة غريبة جدا

258
00:15:22,749 --> 00:15:24,443
‫‫صحيح، كان الأمر جنونيا

259
00:15:24,659 --> 00:15:26,832
‫‫ما زلت أنتظر استيعاب ذلك

260
00:15:32,482 --> 00:15:37,259
‫‫لمَ تلقيت توا رسالة منك تقول إن الأفعى
‫‫توفيت على الأفعوانية؟

261
00:15:38,738 --> 00:15:41,343
‫‫- ماذا فعلت؟
‫‫- دخلت النافذة الخطأ

262
00:15:41,430 --> 00:15:43,820
‫‫وراسلتها على (إنستغرام)
‫‫بدل أن أراسل (أوليفر)

263
00:15:44,429 --> 00:15:46,731
‫‫لذا على الأصغر سنا أن يتعامل مع الهاتف

264
00:15:46,862 --> 00:15:50,208
‫‫أنت تراسلني الآن
‫‫لكنك تجلس أمامي

265
00:15:50,902 --> 00:15:52,597
‫‫ماذا يحصل؟

266
00:15:54,291 --> 00:15:56,507
‫‫"أمي: انكر كل شيء وقل لها
‫‫إنك تعرضت لإصابة في الرأس"

267
00:15:57,854 --> 00:16:00,982
‫‫سأكون صريحا، أمي هي مَن كانت تراسلك

268
00:16:01,112 --> 00:16:05,500
‫‫- لقد كنت أراسل أمك؟
‫‫- حسنا، نعم...

269
00:16:05,631 --> 00:16:08,453
‫‫وصديقتها ورجل جديد تعرفت عليها مؤخرا

270
00:16:08,541 --> 00:16:10,714
‫‫فضلاً عن غريب أطوار يعمل
‫‫في (ستيوارت أند كينغستونز)

271
00:16:10,844 --> 00:16:14,190
‫‫(والكر)؟! إن ذلك جنوني بالفعل

272
00:16:14,320 --> 00:16:15,840
‫‫سأغادر هذا المكان

273
00:16:16,144 --> 00:16:18,664
‫‫(أودرا)، انتظري
‫‫يُمكنني أن أشرح لك

274
00:16:18,796 --> 00:16:20,272
‫‫أعتقد ذلك...

275
00:16:21,967 --> 00:16:26,398
‫‫هنا سيقف (كيث موريسون)
‫‫حين يناقش مقتلي لكم في (دايتلاين)

276
00:16:29,699 --> 00:16:33,436
‫‫(أودرا)، أنا جد آسف
‫‫أقسم إن هذه لم تكن فكرتي

277
00:16:33,523 --> 00:16:36,478
‫‫كنت أحاول نسيان إحداهن
‫‫وأمي تتدخل جدا بحياتي

278
00:16:36,606 --> 00:16:38,172
‫‫حتى حين أطلب منها ألا تفعل

279
00:16:39,779 --> 00:16:41,778
‫‫لكن في هذه الحال، يسرني أنها فعلت

280
00:16:41,951 --> 00:16:44,559
‫‫لأنها لو لم تفعل
‫‫ما كنت لأتعرف عليك

281
00:16:46,036 --> 00:16:48,556
‫‫صدّق أو لا، يُمكنني تفهم ذلك تماما

282
00:16:48,686 --> 00:16:50,077
‫‫- حقا؟
‫‫- نعم

283
00:16:52,031 --> 00:16:57,072
‫‫أترى تلك السيارة المركونة هناك
‫‫فيها امرأة تختبئ وراء المقود

284
00:16:57,202 --> 00:16:59,418
‫‫تلك أمي، نعم...

285
00:16:59,765 --> 00:17:01,850
‫‫يبدو أن لدينا الكثير من الأمور المشتركة

286
00:17:05,151 --> 00:17:09,149
‫‫راسلتني أمك توا قائلة
‫‫"قومي بالخطوة الأولى، لأنه لن يفعل"

287
00:17:09,280 --> 00:17:10,670
‫‫"لست مُخطئة!"

288
00:17:12,538 --> 00:17:13,928
‫‫"صحيفة (ويستبورت)
‫‫نتائج انتخابات المجلس البلدي"

289
00:17:14,319 --> 00:17:16,229
‫‫- متى ستسرّب فضيحة (هوبرت)؟
‫‫- قريبا

290
00:17:16,317 --> 00:17:17,708
‫‫ستكون فضيحة كبيرة

291
00:17:17,838 --> 00:17:20,098
‫‫بمثابة خسارة زواجه
‫‫والعيش في سيارته

292
00:17:20,228 --> 00:17:22,791
‫‫- سيتم تدميره!
‫‫- نعم، يبدو ذلك رائعا

293
00:17:23,052 --> 00:17:26,572
‫‫- هل تفكر في الانسحاب الآن؟
‫‫- لا، لا، بلى، أنا أفكر في الانسحاب

294
00:17:26,657 --> 00:17:29,047
‫‫أنت رجل صالح، هذا ما أنت عليه فحسب

295
00:17:29,829 --> 00:17:31,957
‫‫هذا ليس الأمر المفضل لدي فيك
‫‫لكنه ليس الأمر الذي أفضله الأقل

296
00:17:32,089 --> 00:17:33,479
‫‫- احزر ما هو؟
‫‫- سروالي؟

297
00:17:33,609 --> 00:17:34,998
‫‫صحيح يا صاح!

298
00:17:38,126 --> 00:17:41,778
‫‫(فرانكلين)، أخبرتني أمك توا
‫‫بأنك كنت في المشفى

299
00:17:41,908 --> 00:17:43,689
‫‫نعم، آسف لأنني لم أجب على اتصالاتك

300
00:17:43,950 --> 00:17:47,078
‫‫- أصبت بحساسية ضد كعكة عرق السوس
‫‫- يا للهول!

301
00:17:47,686 --> 00:17:50,292
‫‫كيف لم تعلم أنك تعاني حساسية
‫‫على عرق السوس؟

302
00:17:50,423 --> 00:17:52,596
‫‫عرفت، لكنك عملت جاهدة عليه

303
00:17:52,724 --> 00:17:56,418
‫‫بالتأكيد اخترت تجربة الموت
‫‫على جرح مشاعرك

304
00:17:56,549 --> 00:18:00,154
‫‫إن ذلك لطيف جدا
‫‫ألهذا غادرت من دون أن تقول شيئا؟

305
00:18:00,285 --> 00:18:02,805
‫‫نعم، بدأ لساني يتورم بسرعة

306
00:18:02,935 --> 00:18:05,760
‫‫حالما أشعر بأنه مثل البطاطس الحلوة
‫‫أدرك أن علي الرحيل

307
00:18:05,890 --> 00:18:07,410
‫‫ليتك قلت لي شيئا

308
00:18:07,541 --> 00:18:10,495
‫‫طوال ذلك الوقت، ظننتك غاضبا مني
‫‫لأنني لم أحب أغنية الراب

309
00:18:10,625 --> 00:18:15,013
‫‫أعني أنني أحببتها، لكن بالنسبة
‫‫إلى هدية ذكرى سنوية، ظننتها مُحيّرة

310
00:18:15,144 --> 00:18:18,793
‫‫أسوأ جزء في أنني اختنقت بلساني
‫‫هو أنني لم أحظ بفرصة لأفسر

311
00:18:19,097 --> 00:18:22,008
‫‫الشاحنة هي حيث تشاركنا المضيغة
‫‫يا حبيبتي

312
00:18:22,139 --> 00:18:24,529
‫‫أحب تلك السيارة لأنها تذكرني بك

313
00:18:24,920 --> 00:18:27,787
‫‫المزيد من المقاطع الموسيقية!
‫‫علي أن أعود إلى الأستوديو

314
00:18:50,292 --> 00:18:52,159
‫‫أريد شطيرة (تاكو)
‫‫باللحمة والجبنة رجاءً

315
00:18:57,895 --> 00:19:00,154
‫‫- (تريب)؟
‫‫- (تايلور)؟

316
00:19:00,936 --> 00:19:06,150
‫‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫‫- لا أعلم، هذا المكان الذي يُسعدنا

317
00:19:06,757 --> 00:19:10,538
‫‫أتذكر كم فرحت أول مرة تناولت فيها
‫‫الـ(تاكو) باللحمة والجبنة؟

318
00:19:10,669 --> 00:19:14,447
‫‫إن كانت الـ(تاكو) باللحمة والجبنة
‫‫مُمكنة، فهذا يعني أن أي شيء مُمكن

319
00:19:15,925 --> 00:19:17,576
‫‫أنا مشتاقة جدا إليك

320
00:19:18,358 --> 00:19:22,746
‫‫وفي الوقت الذي افترقنا فيها أدركت
‫‫أن الشخص الوحيد الذي أريد أن أكون معه هو أنت

321
00:19:24,918 --> 00:19:28,915
‫‫- هل ننهي الفسحة؟
‫‫- آسف، لكنني بحاجة إلى مزيد من الوقت

322
00:19:35,520 --> 00:19:38,517
‫‫حسنا، هذا وقت كافٍ
‫‫انتهت الفسحة

323
00:19:44,339 --> 00:19:47,164
‫‫علي أن أعترف
‫‫استمتعت بوقتي لوحدي بالفعل

324
00:19:47,294 --> 00:19:49,466
‫‫لقد تعمّقت ووجدت نفسي

325
00:19:49,552 --> 00:19:51,551
‫‫نعم، كان عصرا طويلاً بالنسبة إليّ أيضا

326
00:19:53,766 --> 00:19:55,157
‫‫انظري إلى هذا

327
00:19:56,374 --> 00:19:57,765
‫‫وجدنا طريق العودة إلى بعضنا

328
00:20:01,804 --> 00:20:03,150
‫‫"جرّبوا شطيرة الـ(تاكو)
‫‫بالدجاج وجبنة البارمزان"

329
00:20:05,064 --> 00:20:07,278
‫‫هذا أفضل يوم على الإطلاق

330
00:20:17,272 --> 00:20:19,704
‫‫آسفة لأنني قمت باختراق حسابك

331
00:20:19,791 --> 00:20:22,398
‫‫يجب أن تأسفي
‫‫لأنك ابتكرت فوضى عارمة

332
00:20:22,874 --> 00:20:26,134
‫‫لكنني أعلم أنك كنت تمدّينني بالتحفيز اللازم
‫‫لأستعيد ثقتي بنفسي

333
00:20:26,264 --> 00:20:29,089
‫‫ما أسمعه هو
‫‫"نجح كل شيء لأنني تدخّلت"

334
00:20:29,175 --> 00:20:32,346
‫‫لا، نجح الأمر لأنها أدركت
‫‫كم أنا رجل رائع!

335
00:20:32,478 --> 00:20:34,693
‫‫ها قد عاد ابني
‫‫السافل المتعجرف

336
00:20:44,336 --> 00:20:46,683
‫‫قرر (هوبرت) أن ينسحب من الانتخابات

337
00:20:47,334 --> 00:20:50,072
‫‫يا للعجب! سادت العدالة!

338
00:20:50,202 --> 00:20:53,546
‫‫- ولم تضطر إلى استعمال الفضيحة ضده
‫‫- نعم، قرر فحسب أن...

339
00:20:54,329 --> 00:20:56,285
‫‫(لوني)، ماذا فعلت؟

340
00:20:57,631 --> 00:20:59,543
‫‫كيف تجرؤ على ذلك سيدي؟

341
00:21:00,889 --> 00:21:05,321
‫‫حسنا، لقد عرضت الفيديو على (هوبرت)
‫‫وقرر من تلقاء نفسه أنه من الأفضل أن ينسحب

342
00:21:05,452 --> 00:21:08,144
‫‫الأمر الجيد لـ(ويستبورت) ولك أيضا

343
00:21:08,449 --> 00:21:09,884
‫‫وتسنى لنا أن نتنكر

344
00:21:10,274 --> 00:21:11,664
‫‫أحسنت!

345
00:21:11,881 --> 00:21:13,706
‫‫ما رأيك بأن نتنكر بزي شخصين
‫‫في الـ80 من عمرهما

346
00:21:13,836 --> 00:21:15,575
‫‫ونذهب لنشارك بصف الأيروبيكس
‫‫في المركز الاجتماعي

347
00:21:15,705 --> 00:21:19,268
‫‫- لن أفعل ذلك
‫‫- حسنا، تعرف أين تجدني

348
00:21:19,292 --> 00:21:24,174
A_Mendeex : سحب وتعديل

349
00:21:29,041 --> 00:21:33,472
‫‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

