﻿1
00:00:04,127 --> 00:00:06,953
‫- "(كيندر فارم)"
‫- عقارنا يمكنه أن يعيد للناس حياتهم

2
00:00:07,083 --> 00:00:09,472
‫سيد (بوكر)،
‫سنقدّم لك إجابات قريبا

3
00:00:09,602 --> 00:00:12,297
‫يمكنك الحصول على مستقبل مشرق
‫في إدارة التجارب الإكلينيكية

4
00:00:12,427 --> 00:00:15,078
‫أشعر بالإطراء، حقا

5
00:00:15,642 --> 00:00:20,378
‫- (أوغي) لم يبقَ لديه وقت يا (شارون)
‫- ألم تكوني تبحثين عن أقارب له؟

6
00:00:20,508 --> 00:00:23,027
‫لا يمكن لأحد الموافقة على عملية
‫الزرع سوى أعضاء العائلة

7
00:00:23,158 --> 00:00:25,069
‫"قررنا تبنّي (أوغي)"

8
00:00:25,200 --> 00:00:27,590
‫"سأوافق على الجراحة"

9
00:00:28,154 --> 00:00:31,499
‫فقدت ابنتي بسبب سرطان الدم
‫منذ حوالي 10 سنوات

10
00:00:31,804 --> 00:00:34,366
‫لا أتحدث عن ذلك
‫مع كثيرين

11
00:00:35,106 --> 00:00:38,536
‫- "عيد ميلاد (هاربر) الأول، 7 نوفمبر، 2010"
‫- عزيزتي!

12
00:01:19,594 --> 00:01:23,504
‫د.(فيراني)، لقد فحصت مريض التجارب
‫(سي إم 2،4)، (ألفين بوكر)

13
00:01:23,635 --> 00:01:27,805
‫وأنا متشجّع جدا، معدل الكسر القذفي
‫لديه ارتفع وضغط الدم مستقر

14
00:01:27,936 --> 00:01:30,587
‫رسم القلب لم يُظهر أيّ انقباضات
‫بُطين سابقة لأوانها، إيقاع القلب طبيعي

15
00:01:30,673 --> 00:01:33,541
‫- ولا يشتكي من أيّ آثار جانبية
‫- عظيم

16
00:01:33,672 --> 00:01:37,016
‫أجل، أعني، إنه في التجربة
‫منذ أسبوع فقط، وبالنظر لدرجة تحسّنه...

17
00:01:37,147 --> 00:01:40,275
‫- عليّ الافتراض بأنه يحصل على الدواء
‫- سنرى

18
00:01:41,100 --> 00:01:43,664
‫ولكن هذه كلها أخبار جيدة،
‫شكرا يا (ويل)

19
00:01:43,794 --> 00:01:47,879
‫- حسنا، اعتن بنفسك
‫- سيد (بوكر)، سأراك الأسبوع القادم

20
00:01:48,009 --> 00:01:50,181
‫- بالتأكيد أيها الطبيب
‫- وداعا يا (ألفين)

21
00:01:50,963 --> 00:01:53,830
‫اسمع، شكرا لأنك أدخلته
‫في التجربة مجددا

22
00:01:53,961 --> 00:01:57,480
‫لا سبب يدعو لعدم كونه في التجربة،
‫أنا سعيد فقط لأن الأمر نجح

23
00:01:59,261 --> 00:02:02,780
‫اسمعي، هل رأيت (إيثان)؟
‫لديّ طلب أريده أن يوقّع عليه

24
00:02:02,911 --> 00:02:05,908
‫سيتأخر، لقد اتصل وقال إنه لديه
‫مسألة شخصية عليه الاهتمام بها

25
00:02:06,039 --> 00:02:08,471
‫- أنت تمزحين، أليس كذلك؟
‫- كلا، لماذا؟

26
00:02:08,601 --> 00:02:11,947
‫إنه متواجد هنا طوال الوقت،
‫وليس لديه أيّ حياة شخصية

27
00:02:12,078 --> 00:02:15,944
‫- فكيف يكون لديه مسألة شخصية؟
‫- دائما لديك كلمة طيبة تقولينها

28
00:02:21,723 --> 00:02:25,285
‫- مرحبا، هل أنت بخير؟
‫- مرحبا... أجل

29
00:02:28,544 --> 00:02:32,279
‫هل تذكرين كيف قلت لك
‫إن طليقتي جاءت لتحضر شيئا؟

30
00:02:32,411 --> 00:02:34,235
‫أجل

31
00:02:34,322 --> 00:02:36,886
‫حسنا، إنه كان صندوقا
‫به أغراض ابنتنا

32
00:02:37,016 --> 00:02:41,360
‫(كلير) رأت أنني قد أجد بعض البهجة
‫في التذكر، هل تفهمينني؟

33
00:02:41,492 --> 00:02:44,358
‫ولكن المشكلة هي...

34
00:02:44,704 --> 00:02:48,224
‫أنني لا أستطيع إرغام نفسي على...

35
00:02:48,876 --> 00:02:52,395
‫لا أستطيع التعامل مع ما يوجد
‫داخل ذلك الصندوق، لا أعرف لماذا

36
00:02:52,527 --> 00:02:54,308
‫- أفهم ذلك
‫- أجل

37
00:02:54,438 --> 00:02:56,479
‫- د.(مانينغ)، انظري لجهازك الـ(أيباد)
‫- نعم؟

38
00:02:56,610 --> 00:02:58,218
‫شكرا

39
00:03:00,781 --> 00:03:03,822
‫حسنا، إن لم تكن ذاهبا
‫لغرفة العمليات، فما قولك؟

40
00:03:03,953 --> 00:03:06,517
‫هل تريد الذهاب
‫وممارسة بعض الطب الحقيقي؟

41
00:03:07,124 --> 00:03:09,904
‫- بالتأكيد، أريني كيف يتم ذلك
‫- لنفعل ذلك

42
00:03:11,686 --> 00:03:14,771
‫سيد (كيلتون)، مرحبا،
‫أنا د.(مانينغ) وهذا د.(مارسيل)

43
00:03:14,901 --> 00:03:18,855
‫- مرحبا، هذا حبيبي، هو أحضرني
‫- مرحبا، أنا (تيم)

44
00:03:19,115 --> 00:03:21,895
‫هذا لا يبدو ممتعا،
‫ولكن لست مصابا بـ(كوفيد)

45
00:03:22,026 --> 00:03:23,851
‫هذا شيء ليس علينا القلق بشأنه

46
00:03:23,981 --> 00:03:26,457
‫ضغط الدم 101 على 67،
‫معدل ضربات القلب 112

47
00:03:26,588 --> 00:03:28,934
‫نسبة تشبّع الأكسجين 93
‫في لترَي أكسجين

48
00:03:29,064 --> 00:03:31,410
‫حسنا، لنُجر أشعة للصدر

49
00:03:31,542 --> 00:03:34,452
‫وتجد صعوبة في التنفس،
‫درجة حرارتك تبدو جيدة

50
00:03:34,582 --> 00:03:37,970
‫- لكن مكتوب أنك تتصبّب عرقا بالليل
‫- أصبت بالالتهاب الشعبي من قبل

51
00:03:38,101 --> 00:03:40,491
‫- لم يكن بهذا السوء
‫- حسنا

52
00:03:40,621 --> 00:03:44,010
‫سيدي، هلّا تتراجع من فضلك،
‫حسنا، تراجعوا

53
00:03:51,569 --> 00:03:55,524
‫أجل، الفصّ الأوسط لليمين،
‫هناك انصبابات جَنبية

54
00:03:55,784 --> 00:03:59,607
‫إذا، يبدو أنك مصاب بالتهاب رئوي،
‫هل يزعجك لو استمعت لصدرك؟

55
00:04:05,820 --> 00:04:07,949
‫أصوات تنفس متخافتة بالجانب الأيمن

56
00:04:08,079 --> 00:04:10,512
‫- ربّاه، هل يجب إدخاله المستشفى؟
‫- ربما لا

57
00:04:10,642 --> 00:04:13,119
‫أود رؤية رد فعله للمضادات الحيوية

58
00:04:13,250 --> 00:04:17,116
‫(سيفترياكسون)، محلول وريدي 2 غرام
‫وغرام واحد (إزيترومايسين)

59
00:04:17,247 --> 00:04:20,287
‫لنحضر له أيضا علاج البخاخة،
‫هذا سيساعد بالنسبة لتنفّسك

60
00:04:20,417 --> 00:04:22,719
‫ولنُجر له فحص دم شاملا،
‫لوحة أيض شاملة، وفحص درجة تجلّط الدم

61
00:04:22,806 --> 00:04:25,934
‫- وفحص (دي دايمر) وغازات الدم الشرياني
‫- هذا يبدو كثيرا

62
00:04:26,066 --> 00:04:28,759
‫إنها مجرد فحوص معتادة،
‫حسنا، حاول ألا تقلق

63
00:04:28,891 --> 00:04:31,714
‫هذا شيء يمكن التعامل معه،
‫اتفقنا؟

64
00:04:31,845 --> 00:04:34,016
‫سنعود لنطمئن عليك بعد قليل

65
00:04:37,362 --> 00:04:40,273
‫هذا الطب الحقيقي، أنت تجيدينه

66
00:04:43,010 --> 00:04:45,617
‫- (داريل)، (فيرا)
‫- مرحبا يا د.(هولستيد)

67
00:04:45,703 --> 00:04:47,789
‫ما المشكلة؟

68
00:04:47,919 --> 00:04:50,353
‫إنها ليست على ما يُرام،
‫ليست على طبيعتها

69
00:04:50,483 --> 00:04:53,263
‫معدل ضربات القلب 85،
‫ضغط الدم 130 على 70

70
00:04:53,393 --> 00:04:56,956
‫لاحظت أن كاحليها متورّمتان،
‫والوريد الوداجي منتفخ

71
00:05:01,344 --> 00:05:03,776
‫(فيرا)، هل تعرفين أين أنت؟

72
00:05:03,908 --> 00:05:06,166
‫- معاطف بيضاء
‫- هل رأيت؟

73
00:05:06,557 --> 00:05:09,469
‫زيدي نسبة الأكسجين التكميلية
‫إلى 6 لترات

74
00:05:13,639 --> 00:05:16,463
‫(فيرا)، هل تعرفين مَن أنا؟

75
00:05:16,593 --> 00:05:19,939
‫- القسّيس
‫- كلا يا عزيزتي، إنه د.(هولستيد)

76
00:05:20,068 --> 00:05:22,850
‫- من التجربة
‫- هل يمكن أن أستمع إلى صدرك؟

77
00:05:22,980 --> 00:05:24,762
‫حسنا

78
00:05:32,191 --> 00:05:34,494
‫أسمع صوت خفقان البُطين،
‫وماء في الرئتين

79
00:05:34,624 --> 00:05:37,274
‫- لهذا تشعر بضيق التنفس
‫- لماذا يحدث لها ذلك؟

80
00:05:37,405 --> 00:05:39,490
‫- ما سبب حالتها هذه؟
‫- لا أدري

81
00:05:39,621 --> 00:05:43,095
‫- هل هي الحبوب التي أعطيتها لها؟
‫- لا أعرف ما يسبب ذلك

82
00:05:43,226 --> 00:05:46,267
‫ولكنني سأكتشف ذلك، أحتاج أشعة للصدر
‫وفحص السموم وفحص دم شامل

83
00:05:46,397 --> 00:05:48,700
‫ولوحة الأيض الأساسية ومستوى بروتين
‫(بي إن بي) بالدماغ وبروتين (تروبونين)

84
00:05:48,831 --> 00:05:51,090
‫وأعطيها محلولا وريديا به 10 ملليغرامات
‫من (لايسيكس)

85
00:05:51,221 --> 00:05:54,435
‫سأعود حينما أعرف المزيد،
‫حسنا، استريحي يا (فيرا)

86
00:05:57,216 --> 00:06:00,995
‫- (دوريس)، استدعي د.(فيراني) فورا
‫- نعم؟ ما الأمر؟

87
00:06:01,125 --> 00:06:03,820
‫مريضتي (فيرا جونسن) في تجربة عقارنا
‫وهي مريضة جدا

88
00:06:03,906 --> 00:06:06,774
‫- وليس الأمر فشلا في القلب
‫- حسنا

89
00:06:19,960 --> 00:06:24,174
‫حسنا يا (أوغي)،
‫سأذهب إلى العمل الآن، اتفقنا؟

90
00:06:24,304 --> 00:06:26,303
‫- حسنا
‫- أريدك أن تنهي تناول البيض

91
00:06:26,434 --> 00:06:29,345
‫لأننا سنصطحبك للبيت
‫بعد حوالي أسبوعين

92
00:06:29,431 --> 00:06:32,820
‫وأريدك أن تسترد قوّتك،
‫اتفقنا؟

93
00:06:34,472 --> 00:06:36,817
‫- صباح الخير
‫- مرحبا

94
00:06:38,338 --> 00:06:41,857
‫- مرحبا يا أبي
‫- "أبي"؟ يعجبني وقع ذلك

95
00:06:43,291 --> 00:06:46,375
‫- هل عليك الذهاب؟
‫- سأعلّم عبر الإنترنت اليوم

96
00:06:46,810 --> 00:06:49,938
‫أحضرت لنا بعض كتب
‫"اختر مغامرتك"

97
00:06:50,069 --> 00:06:52,806
‫ماذا تريد؟ "سجناء قوم النمل"

98
00:06:52,936 --> 00:06:56,716
‫أم "مجوهرات (نابوتي) المفقودة"؟

99
00:06:56,846 --> 00:06:58,801
‫(نابوتي)!

100
00:06:58,932 --> 00:07:00,713
‫"قوم النمل"

101
00:07:00,843 --> 00:07:03,883
‫- حسنا
‫- حسنا، سأترككما

102
00:07:05,274 --> 00:07:07,534
‫- اذهبي وأنقذي حياة البعض
‫- سأفعل ذلك

103
00:07:08,228 --> 00:07:10,532
‫- وداعا يا عزيزي، حسنا
‫- وداعا

104
00:07:14,485 --> 00:07:16,875
‫د.(تشوي)، الطلبية؟

105
00:07:17,482 --> 00:07:19,221
‫حسنا

106
00:07:19,352 --> 00:07:21,567
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

107
00:07:21,697 --> 00:07:24,391
‫- أصبت بتمزّق في العضل أثناء التمرين
‫- لهذا لا أتمرّن

108
00:07:24,522 --> 00:07:26,172
‫التمرين يمكن أن يقتلك

109
00:07:28,822 --> 00:07:31,777
‫وهي تعاني من حجم سوائل زائد، المعادن
‫الموصّلة للكهرباء خارجة عن السيطرة

110
00:07:31,907 --> 00:07:35,122
‫- وهي مرتبكة ومشوشة
‫- هل لديها تاريخ عائلي من الخرف؟

111
00:07:35,252 --> 00:07:37,989
‫- كلا
‫- ما زالت نسبة الصوديوم لديها منخفضة

112
00:07:38,729 --> 00:07:42,204
‫أضيفي 10 ملليغرامات أخرى من محلول
‫(لايسيكس)، وابدئي في إعطائها محلولا ملحيا

113
00:07:42,334 --> 00:07:45,505
‫- أهي إحدى مرضى تجربتك؟
‫- أجل، أول واحدة أدرجتها

114
00:07:46,547 --> 00:07:51,371
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل... هذه الأعراض مُقلقة

115
00:07:51,761 --> 00:07:54,542
‫هل تعتقد أنه رد فعل شديد للدواء؟

116
00:07:54,673 --> 00:07:57,105
‫ربما، ولكنني لا أعرف بعد

117
00:07:57,454 --> 00:08:01,017
‫على أيّة حال، سأحتاج لإبلاغ (كيندر)
‫بأننا قد نواجه مشكلة

118
00:08:01,145 --> 00:08:05,317
‫- سأجري لها الفحوص وأبلغكما بما أجد
‫- مهلا، إنها مريضتي

119
00:08:05,447 --> 00:08:08,575
‫جاءت كمريضة طوارىء
‫وليس من أجل التجربة

120
00:08:08,705 --> 00:08:12,790
‫- لا أرى أهمية ذلك
‫- د.(هولستيد) يعرف المريضة

121
00:08:12,920 --> 00:08:15,658
‫ربما ينبغي أن يجري لها الفحوص

122
00:08:15,744 --> 00:08:18,352
‫أجل، لا بأس، بعد إذنكما

123
00:08:20,349 --> 00:08:21,871
‫شكرا

124
00:08:24,084 --> 00:08:26,519
‫د.(إبرامز)، صباح الخير

125
00:08:26,649 --> 00:08:29,256
‫آنسة (غودوين)، هل هو رأيي فقط
‫أم أن طلاب التخصص هذا العام...

126
00:08:29,343 --> 00:08:31,950
‫أقل كفاءة من العام الماضي؟

127
00:08:32,080 --> 00:08:34,991
‫أنت تسألني ذلك كل عام

128
00:08:39,206 --> 00:08:41,682
‫هذا لا يعني أن هذا غير صحيح

129
00:08:44,027 --> 00:08:46,678
‫- (كروكيت)، مريضي (رون كيلتون)
‫- نعم؟

130
00:08:46,808 --> 00:08:49,676
‫آخر صورة أشعة سينية تبيّن
‫أن الالتهاب الرئوي بدأ يتحسّن

131
00:08:49,806 --> 00:08:52,237
‫- جيد
‫- ولكن انظر إلى هذا

132
00:08:55,237 --> 00:08:59,060
‫أجل، الفصّ الأوسط لليمين
‫لا يزال به رشح، هذا يتماشى...

133
00:08:59,190 --> 00:09:01,709
‫- مع التهاب رئوي مكتسب من المجتمع
‫- ولكن آخر صورة دم تبيّن...

134
00:09:01,841 --> 00:09:04,838
‫أن الـ(بروكالسيتونين) طبيعي،
‫خلاياه لا تحارب البكتيريا

135
00:09:04,969 --> 00:09:07,445
‫مما يجعلني أعتقد
‫أنه رغم تحسّن الالتهاب الرئوي...

136
00:09:07,576 --> 00:09:10,269
‫- هناك مشكلة أخرى، أجل
‫- أجل

137
00:09:11,660 --> 00:09:15,439
‫- ينبغي تصوير الصدر والبطن، أجل
‫- هذا ما فكرت به، شكرا

138
00:09:16,048 --> 00:09:18,871
‫د.(تشوي)، د.(لانيك)،
‫شخصان صدمتهما سيارة

139
00:09:19,002 --> 00:09:20,957
‫ستذهبان لحجرة الإصابات 2

140
00:09:23,520 --> 00:09:26,128
‫(بول بيلر)، 35 عاما، لا يوجد (كوفيد)

141
00:09:26,258 --> 00:09:30,081
‫- مصاب بكدمات وسحجات، درجة الوعي 15
‫- أين ذلك الرجل؟ هل سيحضرونه أيضا؟

142
00:09:30,211 --> 00:09:34,338
‫- ضربات القلب 80، الضغط 128 على 84
‫- أنا بخير، لم أكن بحاجة للمجيء للمستشفى

143
00:09:34,469 --> 00:09:36,685
‫- وإن كان هو هنا...
‫- سيدي، نريد فحصك فحسب

144
00:09:36,815 --> 00:09:39,159
‫- (جيم)، هلّا تأخذه، (ماغز) قالت يوجد اثنان؟
‫- لا تدعوه يقترب مني

145
00:09:39,247 --> 00:09:42,289
‫- إنه وراءنا
‫- لا أستطيع الذهاب إلى مكان أو فعل شيء

146
00:09:42,419 --> 00:09:45,244
‫- إنه يلاحقني دائما
‫- ذكر عمره 50، (ريتشارد كوهين)

147
00:09:45,374 --> 00:09:49,154
‫- د.(ريتشارد كوهين)
‫- لا يوجد (كوفيد)، درجة الوعي 14

148
00:09:49,284 --> 00:09:51,369
‫- العلامات الحيوية جيدة
‫- لا تدعوا (مايسن) يجدني

149
00:09:51,500 --> 00:09:53,585
‫- لا تخبروا أحدا بوجودي
‫- ماذا يجري؟

150
00:09:53,716 --> 00:09:55,844
‫الرجل الآخر (بيلر) كان يهتم بشؤونه
‫وهو خارج من مكتب البريد

151
00:09:55,974 --> 00:09:59,233
‫وفجأةً بدأ هذا المهرج يصرخ ويطارده
‫بالطريق، جاءت سيارة حول الناصية

152
00:09:59,363 --> 00:10:02,491
‫- وصدمت كليهما
‫- لا تنخدعوا، (مايسن) فعل ذلك

153
00:10:02,622 --> 00:10:04,968
‫- كان (مايسن)
‫- رأيت أن أرافقه، لم أعرف ما قد يفعل

154
00:10:05,099 --> 00:10:07,400
‫شكرا، أعتقد أننا على ما يُرام،
‫حسنا، لننقله عند إشارتي

155
00:10:07,531 --> 00:10:09,573
‫مستعدون؟ 1، 2، 3

156
00:10:10,572 --> 00:10:12,875
‫- كان معه هذه
‫- سيجدني، دائما يجدني

157
00:10:13,006 --> 00:10:15,526
‫- د.(كوهين)، أحتاج لفحصك، موافق؟
‫- طبعا

158
00:10:15,654 --> 00:10:19,653
‫كل أولئك الجهلة بالخارج يبثّون جهلهم،
‫أنا أنصت للعلم

159
00:10:19,783 --> 00:10:22,998
‫حسنا،
‫هل يمكنك تحريك رأسك من جنب للآخر؟

160
00:10:23,128 --> 00:10:25,083
‫جيد، للأعلى والأسفل؟

161
00:10:25,214 --> 00:10:27,299
‫جيد، فقرات الرقبة بخير

162
00:10:27,690 --> 00:10:30,949
‫يعتقد أنه يمكنه خداعي بملابس
‫التنكر تلك، إنني أرى حقيقته

163
00:10:31,079 --> 00:10:34,903
‫حسنا، سنقلبك، اتفقنا؟
‫مستعدون؟ اقلبوا

164
00:10:35,641 --> 00:10:37,335
‫أعيدوه

165
00:10:37,552 --> 00:10:40,072
‫حسنا، أخبرني يا د.(كوهين)،
‫أين تمارس الطب؟

166
00:10:40,203 --> 00:10:43,288
‫- لست دكتورا في الطب
‫- لديه بطاقة هوية من جامعة (كول)

167
00:10:43,418 --> 00:10:45,460
‫أدير مختبر علم الأعصاب

168
00:10:45,590 --> 00:10:47,197
‫د.(تشوي)!

169
00:10:49,108 --> 00:10:53,107
‫- د.(كوهين)، ما هذه؟
‫- ليست من شأنك، أعدها من فضلك

170
00:10:53,193 --> 00:10:56,278
‫حسنا، الرئتان بخير، لنُضف فحص السموم
‫لفحوص الدم المعتادة

171
00:10:56,365 --> 00:11:00,449
‫وأشعة سينية للصدر والحوض،
‫د.(كوهين)، لا أظنك أصبت بإصابات خطيرة

172
00:11:00,535 --> 00:11:03,968
‫- ولكنني سأستدعي طبيبا آخر ليحدّثك
‫- طالما أنه ليس (مايسن)

173
00:11:04,098 --> 00:11:06,705
‫كلا، اسمه د.(تشارلز)،
‫وأعتقد أنه يستطيع مساعدتك

174
00:11:06,792 --> 00:11:09,138
‫سأطمئن عليك بعد قليل

175
00:11:09,659 --> 00:11:12,092
‫ابقَ هنا حتى مجيء د.(تشارلز)

176
00:11:27,907 --> 00:11:29,905
‫"5ر38"

177
00:11:35,823 --> 00:11:37,301
‫- تفضّلي
‫- شكرا

178
00:11:37,388 --> 00:11:39,777
‫- استطعت المجيء
‫- ممتاز

179
00:11:39,908 --> 00:11:41,863
‫- قهوة سادة من فضلك، شكرا يا سيدتي
‫- حسنا

180
00:11:41,993 --> 00:11:44,642
‫- كيف حال (أوغي)؟ حقا؟
‫- بخير، إنه بخير

181
00:11:44,729 --> 00:11:47,989
‫- وموضوع التبنّي؟
‫- إنه يسير على ما يُرام، قدّمنا كل الأوراق

182
00:11:48,119 --> 00:11:51,378
‫وخضعنا لأول مقابلة،
‫وأعتقد أنها سارت على ما يُرام

183
00:11:51,508 --> 00:11:54,418
‫- عظيم، عظيم
‫- انظري مَن جاء

184
00:11:54,636 --> 00:11:56,243
‫- مرحبا، بُني
‫- مرحبا، أمي

185
00:11:56,373 --> 00:11:57,851
‫- (ماغي)
‫- (مايكل)

186
00:11:57,981 --> 00:12:01,325
‫- هل ستدخل غرفة العمليات اليوم؟
‫- أجل، الجرّاح سيزرع إحدى تحويلاتنا الدماغية

187
00:12:01,413 --> 00:12:03,890
‫- تسعدني العودة
‫- عظيم

188
00:12:04,020 --> 00:12:06,280
‫- عليّ الذهاب يا أمي
‫- حسنا، أحبك أيضا

189
00:12:06,410 --> 00:12:08,539
‫- سعدت برؤيتك يا (ماغي)
‫- وسعدت برؤيتك يا (مايكل)

190
00:12:08,625 --> 00:12:10,928
‫- شكرا
‫- إنه متحمس

191
00:12:11,059 --> 00:12:14,013
‫أجل، ولكن العام الماضي
‫كان قاسيا عليه

192
00:12:14,143 --> 00:12:17,967
‫تسريحه واضطراره للعودة
‫والإقامة بالبيت

193
00:12:18,053 --> 00:12:21,095
‫حينما كانت حياته تتقدم

194
00:12:21,181 --> 00:12:23,962
‫- أجل، هذا كان حال الكثيرين
‫- أجل، أعرف

195
00:12:24,093 --> 00:12:28,177
‫المشكلة أنه من بين جميع أبنائي،
‫(مايكل) استغرق أطول مدة ليجد نفسه

196
00:12:28,307 --> 00:12:31,739
‫لم تكن تنقصه هذه الجائحة

197
00:12:32,217 --> 00:12:38,169
‫صدقيني، لا يكفّ المرء
‫عن القلق عليهم مهما كبروا

198
00:12:38,299 --> 00:12:40,602
‫صحتهم وسعادتهم

199
00:12:41,123 --> 00:12:44,425
‫رغم ذلك، الأمر يستحق ذلك

200
00:12:44,556 --> 00:12:49,161
‫أبنائي هم أعظم بهجة في حياتي

201
00:12:49,639 --> 00:12:51,941
‫حينما أنظر إلى (أوغي)

202
00:12:52,897 --> 00:12:54,895
‫أعرف ما تعنين

203
00:13:04,975 --> 00:13:07,886
‫- مرحبا يا (جيم)
‫- إصابات المريض سطحية

204
00:13:08,017 --> 00:13:10,231
‫لذا سأخفض وضعه وأقوم بتسريحه

205
00:13:10,363 --> 00:13:12,578
‫ولكن اسمه بالتأكيد ليس (مايسن)،
‫إنه (بيلر)

206
00:13:12,709 --> 00:13:17,443
‫لا يعرف أيّ أحد اسمه (مايسن)،
‫ولم يقابل ذلك المعتوه الذي طارده بالطريق

207
00:13:17,966 --> 00:13:20,486
‫بالمناسبة يا (إيثان)،
‫أنت تبدو بحالة مُزرية

208
00:13:20,658 --> 00:13:24,048
‫- لم أنَم جيدا ليلة أمس
‫- قلت لك إن كونك الرئيس ليس سهلا

209
00:13:24,179 --> 00:13:25,829
‫أجل

210
00:13:26,481 --> 00:13:30,087
‫- مرحبا، ما رأيك في د.(كوهين)؟
‫- لقد تحققت من أمره

211
00:13:30,217 --> 00:13:32,651
‫أعني، مؤهلاته حقيقية

212
00:13:32,781 --> 00:13:35,823
‫إنه بالتأكيد يعرف عن علم الأعصاب
‫أكثر مما يمكن أن أعرف

213
00:13:35,953 --> 00:13:39,906
‫- هل استطعنا إيجاد أحد من عائلته؟
‫- ابنته، إنها قادمة

214
00:13:40,036 --> 00:13:42,773
‫جيد، بقدر ما استطعت أن أتبين،
‫إنه يعاني...

215
00:13:42,904 --> 00:13:45,554
‫من إحدى اضطرابات الخطأ
‫في التعرّف على هوية الناس

216
00:13:45,641 --> 00:13:48,855
‫أعني، هناك العديد منها، ولكن أساسا،
‫الفكرة هي أنك تنظر إلى شخص ما

217
00:13:48,986 --> 00:13:52,679
‫- وتعتقد فعلا أنه شخص آخر
‫- (مايسن) هذا الذي يظل يشير إليه

218
00:13:52,810 --> 00:13:57,980
‫أجل، أعتقد أنه زميل يظن
‫أنه يريد تدميره، إنه واهم بالتأكيد

219
00:13:58,108 --> 00:14:01,195
‫السؤال هو لماذا؟ ماذا يسبّب ذلك؟
‫أعني، يمكن أن يكون السبب جسديا

220
00:14:01,281 --> 00:14:03,932
‫ورم أو إصابة بالمخ،
‫ولكن يمكن أن يكون السبب كيميائيا

221
00:14:04,062 --> 00:14:07,147
‫- ما زلنا ننتظر تحليل السموم
‫- أجل، ينبغي أن نبدأ بذلك

222
00:14:07,277 --> 00:14:09,362
‫- ولكن كن مستعدا لعمل فحص شامل
‫- لك ذلك

223
00:14:09,494 --> 00:14:11,751
‫حسنا، هل أنت بخير يا صديقي؟

224
00:14:11,883 --> 00:14:14,185
‫- أجل
‫- حقا؟ حسنا

225
00:14:19,572 --> 00:14:21,875
‫يمكنك الانتظار هنا،
‫الأشعة المقطعية لن تطول

226
00:14:22,006 --> 00:14:24,048
‫- وسيعود بسرعة
‫- حسنا

227
00:14:25,438 --> 00:14:29,390
‫لا تقلق، أنت أقوى شخص أعرفه

228
00:14:29,477 --> 00:14:31,781
‫إنه يسبح 30 جولة
‫بالمسبح كل يوم

229
00:14:32,259 --> 00:14:34,387
‫ليس كل يوم

230
00:14:37,776 --> 00:14:39,558
‫لنذهب

231
00:14:45,422 --> 00:14:47,986
‫- د.(مارسيل)
‫- نعم؟

232
00:14:49,029 --> 00:14:51,896
‫(رون) شخص مميز للغاية

233
00:14:52,027 --> 00:14:56,936
‫قبل أنت نتقابل، كنت قد يئست
‫من إقامة علاقة حقيقية

234
00:14:58,370 --> 00:15:00,758
‫- إنه هبة في حياتي
‫- اسمع

235
00:15:00,890 --> 00:15:03,366
‫لا نعرف إن كان هناك
‫شيء خطير يحدث

236
00:15:03,497 --> 00:15:06,276
‫إننا نتعامل مع كل الاحتمالات فحسب،
‫اتفقنا؟

237
00:15:06,408 --> 00:15:08,319
‫حسنا

238
00:15:08,449 --> 00:15:10,274
‫لا تقلق

239
00:15:19,527 --> 00:15:22,568
‫معادنها الموصّلة للكهرباء أفضل بقليل،
‫ولكن ليس كثيرا

240
00:15:22,655 --> 00:15:24,264
‫أضوائي برّاقة

241
00:15:24,395 --> 00:15:28,131
‫عزيزتي، ليست أضواء،
‫بل معادن موصّلة للكهرباء

242
00:15:33,779 --> 00:15:36,863
‫- لم يكن هناك أيّ تغيّر يُذكر
‫- رغم زيادة الأدوية المدرّة للبول؟

243
00:15:36,994 --> 00:15:39,079
‫والمحلول الملحي؟

244
00:15:39,209 --> 00:15:41,686
‫ولم تستطع تحديد سبب أعراضها؟

245
00:15:41,816 --> 00:15:45,857
‫- ما زلت أعمل على ذلك
‫- إذا، قد يكون رد فعل شديدا للدواء

246
00:15:45,987 --> 00:15:50,462
‫- لا نعرف إن كانت تحصل على الدواء
‫- علينا إذا كشف حقيقة وضعها لنعرف

247
00:15:50,593 --> 00:15:52,807
‫- هذا هو الإجراء المتّبع
‫- مهلا، تعرفين أنه لو كشفنا وضعها...

248
00:15:52,938 --> 00:15:55,328
‫فسيتم استبعادها من التجربة،
‫سيتوقفون عن إعطائها الدواء

249
00:15:55,458 --> 00:15:58,107
‫الذي قد يكون يساعدها،
‫وسنخسر كل بياناتها

250
00:15:58,239 --> 00:16:01,020
‫أعني، كما أننا لا نعرف ما سيكون
‫رد فعل لجنة (كيندر) للأمان

251
00:16:01,148 --> 00:16:04,407
‫- قد يوقفون التجربة كلها
‫- لا أعتقد أنه لدينا خيار

252
00:16:04,538 --> 00:16:07,015
‫علينا معرفة إن كان الدواء يسبب ذلك

253
00:16:07,146 --> 00:16:11,012
‫(سابينا)، لا أحد في التجربة عانى
‫من أعراض كهذه، لا أعتقد أنه الدواء

254
00:16:13,836 --> 00:16:16,095
‫أمهليني ساعتين أخريين
‫لأجد تشخيصا بديلا

255
00:16:16,225 --> 00:16:18,528
‫لمصلحتها ومصلحة الآخرين

256
00:16:19,962 --> 00:16:21,830
‫من فضلك

257
00:16:22,960 --> 00:16:25,218
‫سأمهلك حتى نهاية اليوم،
‫ولكن لو ساءت حالتها...

258
00:16:25,349 --> 00:16:27,217
‫أعرف، شكرا

259
00:16:34,602 --> 00:16:37,384
‫- تم عرض صورة الأشعة المقطعية
‫- توجد كتلة

260
00:16:37,730 --> 00:16:41,120
‫وغدد ليمفاوية متضخّمة، تبا!

261
00:16:41,250 --> 00:16:43,466
‫ثاني سرطان في يومين

262
00:16:44,248 --> 00:16:49,112
‫- هناك احتمال في أن يكون داء الـ(ساركويد)
‫- هذا لا يريحني، وهو غير مرجّح

263
00:16:49,462 --> 00:16:53,067
‫كلا، نحتاج لعمل خزعة داخل القصبة
‫بالموجات فوق الصوتية للتأكيد

264
00:17:02,061 --> 00:17:05,363
‫"(مايسن)، أيها الوغد! أنت لا تخدعني،
‫أعرف أنه أنت"

265
00:17:05,493 --> 00:17:08,796
‫- احترس، النجدة! أبعدوا هذا الرجل عني
‫- د.(تشارلز)!

266
00:17:08,924 --> 00:17:12,140
‫- قلت لكم إنه سيجدني، لم تنصتوا إليّ
‫- عُد للفراش

267
00:17:12,271 --> 00:17:15,008
‫- من فضلك، د.(كوهين)، نحاول مساعدتك فحسب
‫- لا تدعه يقترب مني

268
00:17:15,138 --> 00:17:17,876
‫- لا تدعه يقترب مني، أبعده
‫- أبعد مَن؟

269
00:17:18,006 --> 00:17:21,960
‫(مايسن)، هذا هو! هذا (مايسن)

270
00:17:22,307 --> 00:17:24,045
‫- لا أعرف عمّ يتحدث
‫- كاذب

271
00:17:24,176 --> 00:17:27,868
‫- دخلت إلى هناك لأملأ مخزون المواد
‫- هل رأيت؟ إنه لا يتركني وشأني

272
00:17:27,998 --> 00:17:31,865
‫- قيّدوه من فضلكم، بهدوء
‫- متى سيتوقّف؟

273
00:17:31,995 --> 00:17:33,690
‫متى؟

274
00:17:33,821 --> 00:17:36,079
‫- 5 ملليغرامات (هالدول) و2 (أتيفان)
‫- عُلم

275
00:17:36,210 --> 00:17:40,424
‫إنه شيء فظيع! لا أستطيع الذهاب
‫لأيّ مكان، لا أستطيع أن أفعل أيّ شيء

276
00:17:40,902 --> 00:17:45,638
‫إنه يلاحقني في كل مكان،
‫إنه هناك دائما

277
00:17:50,851 --> 00:17:53,892
‫هل تذكر حينما قلت إن هناك العديد
‫من اضطرابات التعرّف على هوية الناس؟

278
00:17:54,022 --> 00:17:56,976
‫- أجل
‫- أعتقد أننا نتعامل مع (فريغولي)

279
00:17:57,108 --> 00:18:00,236
‫والذي سُمي باسم ساحر فنان
‫في تغيير الهيئة من القرن الـ19

280
00:18:00,366 --> 00:18:04,319
‫إنه وهم كون شخص يضطهدك
‫لديه القدرة على تغيير مظهره

281
00:18:04,449 --> 00:18:07,274
‫لذا، اعتقد بالبداية أن (مايسن)
‫كان (بيلر)، والآن، أصبح (دوريس)

282
00:18:07,360 --> 00:18:09,793
‫مهلا (إيثان)! (إيثان)!

283
00:18:09,924 --> 00:18:11,618
‫- أريد مساعدة!
‫- (إيثان)!

284
00:18:11,748 --> 00:18:13,877
‫- (إيثان)!
‫- حسنا، لنُنزله أرضا

285
00:18:14,008 --> 00:18:16,441
‫- (إيثان)؟
‫- لنحصل على غرفة

286
00:18:16,572 --> 00:18:18,439
‫- إنني أرتب ذلك
‫- (إيثان)!

287
00:18:18,570 --> 00:18:20,655
‫"(إيثان)، هل تسمعني؟"

288
00:18:27,526 --> 00:18:30,045
‫- (إيثان)، ماذا يجري؟
‫- أحتاج دقيقة لأرتاح فحسب

289
00:18:30,175 --> 00:18:32,479
‫- هذا واضح
‫- 39، درجة حرارتك مرتفعة

290
00:18:32,609 --> 00:18:36,127
‫ابدئي محلولا وريديا،
‫ألف ملليغرام (تايلينول) وسوائل

291
00:18:36,910 --> 00:18:38,952
‫د.(تشارلز)...

292
00:18:40,081 --> 00:18:43,600
‫- لقد خضع لجراحة
‫- (إيثان)، ما العملية التي خضعت لها؟

293
00:18:43,905 --> 00:18:47,901
‫- المرارة
‫- منذ متى؟ منذ متى؟

294
00:18:48,032 --> 00:18:49,509
‫- صباحا
‫- صباحا؟

295
00:18:49,640 --> 00:18:51,854
‫- لماذا لست في النقاهة؟
‫- ظننت أنه يمكنني التحمّل

296
00:18:51,986 --> 00:18:54,896
‫- مَن الجراح؟ هل سمح بخروجك؟
‫- (هماد)، مستشفى (إيست ميرسي)

297
00:18:55,026 --> 00:18:57,981
‫- كلا، أنا غادرت
‫- د.(تشارلز)، وجدت هذه على الأرض

298
00:18:58,068 --> 00:18:59,980
‫- (سيبرو)
‫- ليست مشكلة

299
00:19:00,108 --> 00:19:02,194
‫- ليست مشكلة؟
‫- يبدو أنك مصاب بالتعفّن

300
00:19:02,281 --> 00:19:05,194
‫غالبا يوجد انسكاب للعصارة الصفراوية،
‫هذه لن تكفي

301
00:19:05,322 --> 00:19:08,495
‫أعطيه ألف ملليغرام من (روسيفين)
‫و500 من (فلاجيل)

302
00:19:08,625 --> 00:19:11,840
‫- لماذا فعلت شيئا بهذا الجنون؟
‫- أردت العودة للعمل فحسب

303
00:19:11,970 --> 00:19:15,664
‫هذا لن يحدث قريبا يا صديقي،
‫لأننا سندخلك المستشفى

304
00:19:15,750 --> 00:19:18,965
‫هل فهمت ذلك بشكل صحيح؟
‫أفاق من المخدر

305
00:19:19,096 --> 00:19:22,876
‫- وارتدى ملابسه وعاد للعمل؟
‫- هذه طبيعة (إيثان)

306
00:19:30,262 --> 00:19:33,650
‫مهلا، ها هي ذي الكتلة،
‫إنها تسدّ القصبة الهوائية جزئيا

307
00:19:33,781 --> 00:19:36,561
‫أجل، قد يكون ذلك الجزء الظاهر فقط

308
00:19:36,648 --> 00:19:40,081
‫انتقلي للصورة المجسمة،
‫لنرَ إلى أيّ مدى تمتد داخل الجدار

309
00:19:40,211 --> 00:19:43,556
‫- إنها تمتد إلى النسيج الإسفنجي
‫- هذا متوقع

310
00:19:43,686 --> 00:19:45,729
‫إنني ألتقط صورة

311
00:19:46,684 --> 00:19:50,030
‫- 2ر1 سنتيمتر
‫- الملقط قادم

312
00:19:50,158 --> 00:19:51,985
‫برفق

313
00:19:53,548 --> 00:19:55,982
‫جيد، افتحي

314
00:19:56,502 --> 00:19:58,501
‫وأغلقي

315
00:19:59,414 --> 00:20:01,065
‫شكرا

316
00:20:01,195 --> 00:20:04,019
‫- خذيها لقسم علم الأمراض
‫- حالا

317
00:20:12,491 --> 00:20:15,271
‫مرحبا،
‫هل سمعت بما حدث لـ(إيثان)؟

318
00:20:15,402 --> 00:20:18,399
‫أجل، إنه جنون، المسكين

319
00:20:19,616 --> 00:20:22,657
‫اسمعي، عليّ الانصراف لحوالي ساعة،
‫أريدك أن تحلّي مكاني

320
00:20:22,788 --> 00:20:26,177
‫- ماذا عن السيدة (جونسن)؟
‫- هذا من أجل السيدة (جونسن)

321
00:20:28,175 --> 00:20:30,478
‫أعرف التركيبة الكيميائية لدواء التجربة

322
00:20:30,608 --> 00:20:33,563
‫سآخذ عيّنة دمها لمختبر خارجي
‫لأرى إن كان فيه بصمة العقار

323
00:20:33,693 --> 00:20:37,342
‫- وهكذا سنعرف إن كانت تتعاطاه أم لا
‫- مهلا، ستكشف خضوعها للتجربة

324
00:20:37,472 --> 00:20:39,515
‫بدون معرفة الشركة؟
‫لا يجب أن تفعل ذلك

325
00:20:39,645 --> 00:20:42,469
‫(أبريل)، لا أعتقد أن حالتها
‫هكذا بسبب العقار

326
00:20:42,599 --> 00:20:44,685
‫ولكنني أحتاج أن أعرف
‫إن كانت تتعاطاه

327
00:20:44,815 --> 00:20:47,118
‫إن كانت لا تتعاطاه، فهذا سيقلل الاحتمالات
‫ويساعدني على البحث...

328
00:20:47,249 --> 00:20:50,203
‫- عن السبب الحقيقي للأعراض
‫- أجل، ولكن ماذا عن عدم إبلاغ الشركة

329
00:20:50,333 --> 00:20:52,593
‫وكشف خضوعها للتجربة بشكل سرّي؟

330
00:20:52,721 --> 00:20:56,372
‫لو عرفت شركة (كيندر) بذلك،
‫فسيطردونك من التجربة

331
00:20:56,720 --> 00:20:59,196
‫ولو كشفت (كيندر) خضوعها للتجربة،
‫فسيوقفون التجربة كلها

332
00:20:59,326 --> 00:21:01,803
‫هل هذا هو الموضوع، حماية التجربة؟

333
00:21:01,933 --> 00:21:06,192
‫إنني أحمي مرضانا،
‫انظري للسيد (بوكر) وكيف يبلي جيدا

334
00:21:06,277 --> 00:21:10,058
‫لست مستعدا للمجازفة بخسارته لهذا الدواء،
‫هل أنت مستعدة لذلك؟

335
00:21:13,273 --> 00:21:14,923
‫حسنا إذا

336
00:21:19,442 --> 00:21:22,959
‫مرحبا، لدينا أخبار

337
00:21:23,047 --> 00:21:27,696
‫الكتلة التي اكتشفناها بالأشعة المقطعية،
‫فحصناها... وهي خبيثة

338
00:21:27,827 --> 00:21:32,085
‫- سرطان؟
‫- أجل، سرطان الخلايا الحرشفية

339
00:21:32,215 --> 00:21:34,213
‫هل أنتما متأكدان؟

340
00:21:34,345 --> 00:21:37,602
‫الخبر الجيد هو أن طولة 2ر1 سنتيمتر،
‫إنه ليس كبيرا جدا

341
00:21:37,732 --> 00:21:40,209
‫إنه قابل للاستئصال،
‫لذا يمكننا إخراجه

342
00:21:40,339 --> 00:21:44,033
‫الورم جعلك مُعرضا للالتهاب الرئوي،
‫والذي كان نعمة في الواقع

343
00:21:44,163 --> 00:21:47,421
‫لأنه سمح لنا بإيجاد الورم
‫قبل أن ينمو حجمه

344
00:21:47,856 --> 00:21:51,939
‫- ماذا سيحدث الآن إذا؟
‫- سنأخذ (رون) للجراحة ونُزيل الكتلة

345
00:21:52,071 --> 00:21:54,851
‫نرجو ألا تكون الغدد الليمفاوية
‫متأثرة بشكل كبير

346
00:21:54,981 --> 00:21:57,414
‫أجل، وفي هذه الأثناء،
‫سنُشرك معنا قسم الأورام

347
00:21:57,544 --> 00:22:01,715
‫بعد الجراحة، قد تحتاج إلى بدء العلاج
‫الكيميائي، وربما الإشعاعي

348
00:22:06,277 --> 00:22:09,144
‫مَن كان يعرف أن الالتهاب الرئوي
‫يمكن أن يكون شيئا جيدا؟

349
00:22:15,096 --> 00:22:18,789
‫- هل كل هذا ضروري؟
‫- لا تقلق، سنجعلك تقف على قدميك بسرعة

350
00:22:18,919 --> 00:22:22,655
‫د.(سي)، انظر إلى الـ(أيباد)،
‫نتيجة فحص السموم لـ(تشارلز كوهين) وصلت

351
00:22:22,786 --> 00:22:25,133
‫- وابنته هنا
‫- شكرا يا (هانك)

352
00:22:27,523 --> 00:22:30,389
‫إذا، على حدّ علمك، أبوك ليس لديه
‫تاريخ من المرض العقلي؟

353
00:22:30,520 --> 00:22:32,779
‫- كلا، أبدا
‫- حسنا

354
00:22:32,866 --> 00:22:36,341
‫فحوصه لم تُشر إلى سبب جسديّ
‫لحالته العقلية

355
00:22:36,472 --> 00:22:40,207
‫مما يرجّح أكثر كون السبب كيميائيا

356
00:22:41,338 --> 00:22:44,075
‫- مما يوصّلنا إلى هذه
‫- كلا!

357
00:22:44,206 --> 00:22:47,594
‫أجل، حتى بفحص السموم
‫لم نستطع التعرّف على معظمها

358
00:22:47,724 --> 00:22:50,592
‫وكنت آمل أن تستطيعي
‫مساعدتنا في ذلك؟

359
00:22:50,722 --> 00:22:53,676
‫أعرف بعضها،
‫إنها تركيبة أبي الخاصة

360
00:22:53,806 --> 00:22:58,760
‫(برامي)، (فينيبات)، (إل كارنيتين)،
‫(بيراسيتام)، (غينكو)

361
00:22:58,889 --> 00:23:01,975
‫إنه يضيف المزيد دائما،
‫لذا لا أعرف ماذا يوجد أيضا

362
00:23:02,062 --> 00:23:05,276
‫إذا، هذه مكملات يُفترض
‫أن يكون لها فائدة منشّطة للذهن

363
00:23:05,407 --> 00:23:07,840
‫إنها تزيد الوظائف المعرفية

364
00:23:07,971 --> 00:23:11,229
‫هل تعتقدين أن أباك قد يكون قلقا
‫من فقدان قدرته الذهنية؟

365
00:23:11,359 --> 00:23:14,227
‫كلا، أبي رجل عبقري

366
00:23:14,357 --> 00:23:16,616
‫حصل على الدكتوراه وعمره 22 عاما

367
00:23:16,746 --> 00:23:21,439
‫ولكنه كان دائما يريد تحسين
‫قدرته الذهنية، قال إن هذه آمنة

368
00:23:21,570 --> 00:23:25,175
‫نظريا، ولكن حينما يتم تعاطيها
‫مع بقية أدويته

369
00:23:25,306 --> 00:23:29,043
‫من الممكن أن تكون تسبّبت
‫في انفصال ذهنيّ

370
00:23:29,128 --> 00:23:31,212
‫- ذهنيّ؟
‫- أعرف أنها كلمة مخيفة، ولكن...

371
00:23:31,300 --> 00:23:33,603
‫إنه مجرد مصطلح طبي آخر
‫لكلمة "وهم"

372
00:23:33,734 --> 00:23:37,688
‫وقد أعطيته شيئا لتهدئته،
‫وحينما تخرج هذه من جسمه...

373
00:23:37,818 --> 00:23:39,946
‫ينبغي أن نرى تغييرا

374
00:23:40,078 --> 00:23:43,900
‫معظم أوهامه كانت مُركزة
‫على شخص يُدعى (مايسن)

375
00:23:44,031 --> 00:23:47,680
‫هل تعرفين مَن يكون؟
‫أو لماذا يمكن أن يخاف منه؟

376
00:23:47,811 --> 00:23:50,939
‫لا يوجد سبب إطلاقا،
‫د.(مايسن) كان زميلا

377
00:23:51,025 --> 00:23:53,110
‫كان رئيس الإدارة قبل أبي

378
00:23:53,241 --> 00:23:56,325
‫ولكنه أصيب بتمدد الأوعية الدموية
‫منذ عام

379
00:23:56,456 --> 00:23:58,672
‫د.(مايسن) مات

380
00:24:02,017 --> 00:24:04,885
‫من فضلك أبقني مطلعا
‫على حالة د.(تشوي)

381
00:24:05,015 --> 00:24:08,534
‫وبلغني حينما يجدون له غرفة
‫في الطابق الطبي

382
00:24:08,666 --> 00:24:11,923
‫- د.(إبرامز)، آسف إن كنت تجاوزت حدودي
‫- "تجاوزت حدودك"؟

383
00:24:12,053 --> 00:24:14,530
‫هذا تقييم كريم لما فعلت

384
00:24:15,225 --> 00:24:17,962
‫د.(إبرامز)، هل هناك خطب ما؟

385
00:24:18,484 --> 00:24:21,916
‫- لقد تعاملت مع الأمر
‫- أرجوك، أخبرني

386
00:24:24,219 --> 00:24:28,129
‫إنه يدرّبني في عملية دعامة،
‫وهذا شيء مهين في حدّ ذاته

387
00:24:28,259 --> 00:24:32,386
‫ولكنه بعد ذلك تجرّأ وحاول أن يبيعني
‫منظارا جديدا للعمود الفقري

388
00:24:32,516 --> 00:24:35,732
‫حاول بيعك شيئا أثناء العملية؟

389
00:24:35,860 --> 00:24:42,032
‫اسمعي، أعرف أنه ابنك، ولكن لا أستطيع
‫القول بأنني أرحب بعودته لغرفة عملياتي

390
00:24:49,027 --> 00:24:53,371
‫حصلت على نتيجة فحص دم السيدة (جونسن)،
‫إنها تتعاطى الدواء

391
00:24:54,153 --> 00:24:58,800
‫- ماذا ستفعل؟
‫- عليّ ترك (فيراني) تكشف وضعها رسميا

392
00:24:59,192 --> 00:25:02,538
‫- غالبا سيوقفون التجربة
‫- آسفة

393
00:25:03,841 --> 00:25:05,580
‫أجل

394
00:25:05,710 --> 00:25:10,185
‫- إنها السيدة (جونسن)
‫- "غرفة العلاج 6"

395
00:25:10,271 --> 00:25:12,183
‫- ما خطبها؟
‫- إنها مصابة بنوبة

396
00:25:12,313 --> 00:25:14,312
‫5 ملليغرامات (أتيفان)

397
00:25:14,441 --> 00:25:16,657
‫- لماذا يحدث ذلك؟
‫- غالبا بسبب الصوديوم المنخفض

398
00:25:16,788 --> 00:25:19,265
‫هذا يسبب تورّم المخ

399
00:25:19,873 --> 00:25:23,174
‫- ألا تستطيعون أن تفعلوا لها شيئا؟
‫- صدقني، إننا نحاول

400
00:25:30,517 --> 00:25:32,733
‫بعد ما فعلناه،
‫مُدرات البول والمحلول الملحي

401
00:25:32,863 --> 00:25:35,167
‫لا يجب أن تكون
‫نسبة الصوديوم لديها منخفضة هكذا

402
00:25:35,295 --> 00:25:38,598
‫لا أحد آخر يعاني أعراضا كهذه
‫في التجربة

403
00:25:38,728 --> 00:25:40,900
‫ما الذي لا أراه؟

404
00:25:42,378 --> 00:25:45,680
‫هناك احتمال واحد، بإذن منك، أود أن أرسل
‫زوجتك لإجراء أشعة مقطعية لرأسها

405
00:25:45,767 --> 00:25:49,156
‫- ماذا عن التحدث إلى د.(فيراني)؟ متأكد؟
‫- لنفعل هذا أولا... أجل

406
00:25:49,286 --> 00:25:51,850
‫سيد (جونسن)، هل تعطيني إذنك؟

407
00:25:53,891 --> 00:25:56,629
‫- سيد (جونسن)
‫- إن كنت ترى أن هذا سيساعد، أجل

408
00:25:56,759 --> 00:25:59,061
‫بلّغي قسم الأشعة بمجيئنا

409
00:26:10,093 --> 00:26:13,005
‫- إذا؟
‫- هذه صورة أشعة السيدة (جونسن)

410
00:26:14,351 --> 00:26:17,784
‫- حسنا
‫- وهذه آفة تحت المهاد

411
00:26:17,914 --> 00:26:19,869
‫- ورم؟
‫- إنه صغير

412
00:26:20,000 --> 00:26:22,172
‫ولكنه يضغط على الغدة النخامية

413
00:26:22,736 --> 00:26:25,733
‫- مما يفسر نسبة الصوديوم المنخفضة
‫- هذا ما تسبّب بنوبتها

414
00:26:25,864 --> 00:26:27,775
‫وليس دواء التجربة

415
00:26:28,992 --> 00:26:30,860
‫هذا إن كانت تتعاطاه

416
00:26:30,991 --> 00:26:35,031
‫هذا خبر رائع بالنسبة لنا جميعا،
‫ماذا عن السيدة (جونسن)؟

417
00:26:35,162 --> 00:26:38,115
‫حينما نصحّح الآفة، ينبغي أن تعود
‫وظيفة الغدة النخامية لطبيعتها

418
00:26:38,202 --> 00:26:40,331
‫إذا، لن نحتاج لكشف خضوعها للتجربة

419
00:26:40,462 --> 00:26:44,590
‫- كلا، لا أعتقد أن هذا ضروري
‫- هذا يريحني

420
00:26:45,675 --> 00:26:50,325
‫تهانئي، كان هذا كشفا مذهلا

421
00:26:59,839 --> 00:27:02,620
‫حسنا، وضعت النزيف تحت السيطرة

422
00:27:03,315 --> 00:27:05,705
‫"قسم علم الأمراض يقول إن الهوامش نظيفة
‫في الكتلة المستأصلة"

423
00:27:05,835 --> 00:27:08,528
‫"إلى أين وصلنا بالنسبة لعُقد المستوى 4؟
‫أريد إنهاء العملية"

424
00:27:08,659 --> 00:27:10,788
‫مهلا، لقد تلقيت شيئا

425
00:27:11,961 --> 00:27:15,133
‫"إنهم يرون خلايا سرطانية غير متمايزة"

426
00:27:15,263 --> 00:27:18,261
‫- "تبدو غدّية"
‫- تبا!

427
00:27:18,391 --> 00:27:20,953
‫- "هل وجدت العقد مستوى 7؟"
‫- أجل

428
00:27:21,085 --> 00:27:23,387
‫- "وبعد؟"
‫- لا يبدو الأمر جيدا

429
00:27:23,517 --> 00:27:27,558
‫سأحاول إزالتها،
‫بلّغي قسم علم الأمراض ليستعد

430
00:27:31,034 --> 00:27:33,423
‫(ويل)،
‫أنت تعرف أن ما فعلناه كان خطأ

431
00:27:34,205 --> 00:27:38,029
‫ولكننا فعلناه للأسباب الصائبة،
‫لم يؤثر ذلك على التجربة

432
00:27:38,159 --> 00:27:40,896
‫- وكل شيء سار على ما يُرام
‫- سار على ما يُرام فعلا

433
00:27:41,026 --> 00:27:43,589
‫من وراء ظهر د.(فيراني)

434
00:27:43,721 --> 00:27:45,762
‫هل ستخبرها؟

435
00:27:45,891 --> 00:27:48,542
‫كلا، أنت محقة، ينبغي أن أخبرها

436
00:27:52,452 --> 00:27:54,232
‫تفضّل

437
00:27:54,582 --> 00:27:56,928
‫- مرحبا
‫- مرحبا يا أمي، كيف الحال؟

438
00:27:57,710 --> 00:28:00,533
‫- أحتاج مساعدتك يا (مايكل)
‫- بالتأكيد

439
00:28:01,273 --> 00:28:05,356
‫وظيفتي هي محاولة الحرص
‫على عمل المستشفى بسلاسة

440
00:28:05,486 --> 00:28:10,569
‫وهذا لا يكون سهلا دائما،
‫نظرا لمطالب الناس المختلفة، وغرورهم

441
00:28:10,700 --> 00:28:16,391
‫- إذا، ماذا يسعني أن أفعل؟
‫- أريدك أن تكون أكثر إدراكا

442
00:28:16,521 --> 00:28:19,216
‫- إدراكا؟
‫- بغرفة العمليات

443
00:28:19,302 --> 00:28:25,081
‫الجرّاحون هم سلالة من نوع مميز،
‫وبعضهم يسهل إهانته

444
00:28:25,211 --> 00:28:29,295
‫الأمر يتعلق بالدكتور (إبرامز)؟
‫كان يستخدم معدة قديمة

445
00:28:29,426 --> 00:28:31,770
‫- كنت أحاول مساعدة الرجل فحسب
‫- ليس هذا المهم

446
00:28:31,857 --> 00:28:35,942
‫لن أقبل بأن يقوم مندوبو المبيعات
‫الطبيين بالبيع أثناء إجراء عملية

447
00:28:36,072 --> 00:28:39,418
‫إن كان هذا ما أخبرك بأنني كنت أفعله،
‫فلم أكن أفعل ذلك

448
00:28:39,548 --> 00:28:43,155
‫هذا لا يهم، هكذا فسّر هو الأمر

449
00:28:43,241 --> 00:28:46,283
‫إنني أحاول بجهد
‫أن أعتمد على نفسي ثانيةً

450
00:28:46,717 --> 00:28:51,062
‫هل يكون طلبا صعبا
‫أن تدعميني قليلا؟

451
00:28:51,192 --> 00:28:52,973
‫اسمعني

452
00:28:53,712 --> 00:28:58,622
‫الأمر لا يتعلق بك،
‫الأمر يتعلق بنظام المستشفى

453
00:29:01,489 --> 00:29:03,096
‫(مايكل)

454
00:29:09,005 --> 00:29:12,003
‫إذا، ابنتك جاءت لرؤيتك

455
00:29:12,133 --> 00:29:15,391
‫ولكنني رأيت أنها ستكون فكرة جيدة
‫لو تحدثنا قليلا أولا

456
00:29:15,522 --> 00:29:17,868
‫عليّ كتابة اقتراح منحة

457
00:29:17,998 --> 00:29:20,431
‫وإنهاء رسالتي
‫عن تخطيط القشرة الدماغية

458
00:29:20,561 --> 00:29:24,515
‫- أعدك بأنني لن أستغرق الكثير من وقتك
‫- وتقييم أعضاء هيئة التدريس

459
00:29:24,646 --> 00:29:28,077
‫- إن لم أواكب الأداء، تعرف ما سيحدث
‫- لا أعرف ذلك

460
00:29:28,207 --> 00:29:30,293
‫إنه سيحصل على وظيفتي

461
00:29:30,423 --> 00:29:33,290
‫مَن سيحصل على الوظيفة؟ د.(مايسن)؟

462
00:29:33,377 --> 00:29:37,158
‫لقد نشر 10 رسائل في العام،
‫ولكن 3 رسائل أخرى، وسأكون نشرت 11

463
00:29:37,288 --> 00:29:41,806
‫حسنا، إذا أنت تشعر
‫بأنك في منافسة مع د.(مايسن)؟

464
00:29:41,937 --> 00:29:44,022
‫كان لديه وظيفتي من قبل،
‫ويريد استعادتها

465
00:29:44,153 --> 00:29:48,714
‫حسنا، أنت تعرف أنه مات، أليس كذلك؟

466
00:29:48,846 --> 00:29:52,538
‫لو نلت منحة (آر أو 1)،
‫فهذا سيريه

467
00:29:52,668 --> 00:29:56,665
‫- د.(كوهين)، انظر إليّ
‫- إنه ليس عبقريا كما يقول الناس

468
00:29:57,013 --> 00:30:00,228
‫د.(مايسن) مات منذ عام،
‫لقد مات

469
00:30:00,358 --> 00:30:03,095
‫كلا، إنه هناك بالخارج

470
00:30:03,226 --> 00:30:07,266
‫كلا. د.(مايسن) مات منذ عام

471
00:30:07,397 --> 00:30:10,220
‫بسبب تمدد الأوعية الدموية بالدماغ،
‫لقد مات

472
00:30:17,650 --> 00:30:19,214
‫لقد مات؟

473
00:30:22,342 --> 00:30:24,298
‫عليّ...

474
00:30:24,644 --> 00:30:28,034
‫- عليّ أن أبلي بشكل أفضل
‫- لماذا؟

475
00:30:28,164 --> 00:30:32,855
‫عليّ ذلك... عليّ ذلك فحسب

476
00:30:33,768 --> 00:30:38,980
‫مهلا، هل الأمر أنك لا تعتقد أنك
‫بالمهارة التي كان عليها د.(مايسن)؟

477
00:30:39,068 --> 00:30:41,936
‫أنك لا تستحق وظيفته؟

478
00:30:42,067 --> 00:30:46,628
‫وأنك بالرغم من كل مؤهلاتك...

479
00:30:47,150 --> 00:30:50,450
‫وكل نجاحك، فبداخلك...

480
00:30:50,538 --> 00:30:54,840
‫أنت تشعر بعدم الكفاءة مهنيا؟

481
00:30:54,970 --> 00:30:58,576
‫أجتهد كثيرا في العمل

482
00:31:02,356 --> 00:31:05,528
‫- أنا مرهق
‫- يمكنني تصور ذلك

483
00:31:06,787 --> 00:31:10,523
‫هل تعرف يا د.(كوهين)؟
‫لقد ألقيت نظرة على سيرتك الذاتية

484
00:31:11,176 --> 00:31:14,564
‫ومن كل الأدلة التي أراها

485
00:31:14,694 --> 00:31:18,822
‫أنت أكثر من كفء

486
00:31:18,952 --> 00:31:21,863
‫ولا تحتاج أن تتنافس مع أيّ أحد

487
00:31:21,993 --> 00:31:23,992
‫حيا كان أم ميتا

488
00:31:32,768 --> 00:31:34,810
‫طابت ليلتك يا (مايكل)

489
00:31:35,679 --> 00:31:37,417
‫(مايكل)؟

490
00:31:39,285 --> 00:31:41,414
‫طابت ليلتك يا (ماغي)

491
00:31:45,629 --> 00:31:48,887
‫سعدت جدا حينما عيّنته (كيندر) هنا

492
00:31:49,017 --> 00:31:51,885
‫والآن، أعتقد أنه ربما كان
‫سيصير أفضل لنا نحن الاثنين...

493
00:31:51,971 --> 00:31:56,099
‫- لو كان تم تعيينه بمستشفى آخر
‫- ماذا حدث؟

494
00:31:56,185 --> 00:32:00,096
‫لقد تجادلنا، حاولت التحدث إليه
‫عن الإجراءات المتبعة في الجراحة

495
00:32:00,227 --> 00:32:03,832
‫كان عليّ ذلك،
‫وقد أخذ الأمر بشكل شخصيّ

496
00:32:04,527 --> 00:32:08,481
‫(مايكل) يريد بشدة أن يرضيني،
‫وأن يجعلني أشعر بالفخر

497
00:32:08,959 --> 00:32:13,782
‫كان دائما كذلك،
‫لذا، أنا أكثر شخص يمكن أن يؤذيه

498
00:32:26,945 --> 00:32:28,900
‫مرحبا يا (رون)

499
00:32:29,379 --> 00:32:32,594
‫آسفة، ليتنا كان لدينا أخبار أفضل

500
00:32:33,462 --> 00:32:37,068
‫إذا، تحليل العينات
‫التي أرسلناها لقسم علم الأمراض

501
00:32:37,198 --> 00:32:40,066
‫تبيّن سرطانا شديدا للغاية

502
00:32:40,196 --> 00:32:44,411
‫والذي للأسف انتشر لأجزاء أخرى بالجسم

503
00:32:46,019 --> 00:32:49,798
‫سنختبر العينات لتحديد أفضل خياراتك
‫بالنسبة للعلاج الكيميائي

504
00:32:49,929 --> 00:32:54,316
‫ولكن نظرا لطبيعة هذا السرطان،
‫نخشى أنه لن يستجيب

505
00:32:56,446 --> 00:32:58,270
‫نحن آسفان جدا

506
00:32:59,877 --> 00:33:02,658
‫هذا...

507
00:33:02,789 --> 00:33:08,914
‫سؤال... لم أعتقد أنني
‫سأوجهه هذا الصباح، ولكن...

508
00:33:11,216 --> 00:33:12,912
‫كم...

509
00:33:14,259 --> 00:33:17,691
‫- كم تبقّى لي لأعيشه؟
‫- ربّاه! كلا

510
00:33:20,819 --> 00:33:22,817
‫أريد أن أعرف

511
00:33:26,684 --> 00:33:28,465
‫كم؟

512
00:33:30,768 --> 00:33:33,028
‫لا نستطيع معرفة ذلك بالتأكيد

513
00:33:33,462 --> 00:33:35,243
‫ربما عام

514
00:33:58,661 --> 00:34:03,267
‫4ر37... درجة حرارتك انخفضت،
‫بمَ تشعر؟

515
00:34:03,353 --> 00:34:06,004
‫أنا بخير، معدل دخول وخروج المرضى
‫لم يكن سيئا اليوم

516
00:34:06,134 --> 00:34:08,350
‫حقا؟ هذا يريحني

517
00:34:08,480 --> 00:34:11,956
‫(إيثان)، كان هذا يمكن
‫أن يكون أسوأ بكثير بالنسبة لك

518
00:34:12,608 --> 00:34:14,694
‫شكرا على مجيئك

519
00:34:17,822 --> 00:34:19,992
‫أيتها الممرضة (سيكستون)،
‫خمني ماذا، الأمر أصبح رسميا

520
00:34:20,079 --> 00:34:24,162
‫بأمر من السيدة (غودوين)،
‫د.(تشوي) أصبح في إجازة مَرضية بالقوة

521
00:34:24,598 --> 00:34:26,944
‫- عظيم
‫- عليّ مصادرة الـ(أيباد) يا صديقي

522
00:34:27,075 --> 00:34:29,725
‫- بالله عليك!
‫- حسنا، أغلقه فحسب

523
00:34:31,897 --> 00:34:35,286
‫اسمع إذا، سيسرّك أن تسمع
‫أن د.(كوهين) بدأ يخرج من حالته

524
00:34:35,416 --> 00:34:37,198
‫- جيد
‫- أجل

525
00:34:38,328 --> 00:34:41,065
‫صديقي... ما كان ذلك؟

526
00:34:41,195 --> 00:34:45,540
‫حسنا، أدرك أنه ما كان يجب
‫أن أعود بهذه السرعة بعد العملية

527
00:34:45,670 --> 00:34:48,145
‫- لماذا فعلت ذلك في رأيك؟
‫- أنا رئيس قسم الطوارىء

528
00:34:48,232 --> 00:34:52,882
‫- لديّ مسؤولية أكبر
‫- ناقشنا ذلك، ماذا يعني ذلك بالضبط؟

529
00:34:53,012 --> 00:34:55,055
‫عليّ الاجتهاد في العمل
‫أكثر من أيّ أحد

530
00:34:55,185 --> 00:34:58,444
‫إنه شيء غريب،
‫د.(كوهين) كان يقول نفس الشيء

531
00:34:58,572 --> 00:35:02,310
‫في حالته، كان الأمر يتعلق
‫بإثبات كونه أفضل من سلفه

532
00:35:02,440 --> 00:35:05,786
‫- أنا لست د.(كوهين)
‫- بالطبع لا، ولكن أليس هذا غريبا؟

533
00:35:05,872 --> 00:35:09,435
‫أعني، ذلك الرجل... ما كان يدفعه للعمل،
‫بالرغم من كل نجاحه وإنجازاته...

534
00:35:09,565 --> 00:35:13,866
‫- هو شعوره بأنه ليس على المستوى المطلوب؟
‫- أنت تشاركني بملاحظة عن مريض فحسب؟

535
00:35:13,997 --> 00:35:21,253
‫أجل، وإليك المفارقة، كثيرا ما يكون الناس
‫المتفوقون فيما يفعلونه...

536
00:35:21,383 --> 00:35:23,816
‫هم أكثر مَن يشعرون بعدم الكفاءة

537
00:35:26,032 --> 00:35:29,681
‫اسمع، هل لديك كل ما تحتاجه؟
‫الجيلي بالنكهة المناسبة؟

538
00:35:30,550 --> 00:35:33,461
‫- أنا على ما يُرام
‫- حسنا، سأعود لأطمئن عليك

539
00:35:35,590 --> 00:35:38,023
‫- شكرا يا د.(تشارلز)
‫- على الرحب والسعة

540
00:35:46,017 --> 00:35:48,841
‫- سأعود في الصباح الباكر
‫- حسنا

541
00:35:49,536 --> 00:35:52,924
‫- هلّا أحضر لك إفطارا
‫- كلا، سأتناول شيئا هنا

542
00:36:00,007 --> 00:36:03,221
‫إنها (غودوين)،
‫إنها تريد رؤيتنا بمكتبها

543
00:36:04,872 --> 00:36:06,349
‫الآن

544
00:36:06,479 --> 00:36:08,349
‫أجل

545
00:36:09,348 --> 00:36:10,868
‫تعالَ

546
00:36:16,124 --> 00:36:17,733
‫مرحبا

547
00:36:19,079 --> 00:36:23,989
‫لم تلقيا نظرة مؤخرا على موقع (أوغي)،
‫"أنا والوراثة"، أليس كذلك؟

548
00:36:24,075 --> 00:36:27,377
‫حينما حصلنا على العضو للزراعة،
‫لم نرَ الحاجة لذلك

549
00:36:27,508 --> 00:36:31,114
‫- لماذا؟
‫- اتضح أنه لديه أخ في (كاليفورنيا)

550
00:36:31,245 --> 00:36:34,981
‫- أخ؟
‫- اسمه (كيشون)، وهو أكبر بـ4 سنوات

551
00:36:35,111 --> 00:36:41,454
‫والداه بالتبنّي اتصلا بالمستشفى وبي
‫حينما لم تستجيبا لمشاركتهما

552
00:36:41,584 --> 00:36:44,017
‫هل أنتما مستعدان لمقابلتهما؟

553
00:36:48,188 --> 00:36:52,967
‫(ماكسين) و(أنتوان كارتر)،
‫(ماغي لوكوود) و(بين كامبل)

554
00:36:53,098 --> 00:36:55,183
‫الزوجان اللذان تحدثنا عنهما

555
00:36:55,313 --> 00:36:58,833
‫إنهما سيتبنّيان (أوغي)

556
00:36:58,963 --> 00:37:02,221
‫"نعجز عن التعبير لكما
‫عما يعنيه ذلك لـ(كيشون)"

557
00:37:02,570 --> 00:37:06,088
‫"حينما دخل الولدان دور الرعاية
‫كان عمر (كيشون) 5 سنوات"

558
00:37:06,218 --> 00:37:11,215
‫"لقد تذكر أنه كان لديه أخ أصغر
‫وكان دائما يأمل في أن يجده"

559
00:37:11,345 --> 00:37:15,082
‫"بعد إذنكما، يمكننا المجيء بالطائرة
‫ليستطيع الولدان التقابل"

560
00:37:16,209 --> 00:37:17,906
‫بالطبع

561
00:37:18,861 --> 00:37:21,903
‫- (أوغي) سيسعد جدا
‫- "هذا رائع، شكرا"

562
00:37:22,033 --> 00:37:23,553
‫"شكرا"

563
00:37:31,461 --> 00:37:32,980
‫ادخل

564
00:37:33,112 --> 00:37:34,936
‫د.(تشوي)؟

565
00:37:35,805 --> 00:37:37,587
‫د.(فيراني)

566
00:37:39,498 --> 00:37:41,844
‫أنا كنت موجودة حينما مرضت

567
00:37:43,104 --> 00:37:45,450
‫- آسف لأنك رأيت ذلك
‫- كلا، من فضلك

568
00:37:45,580 --> 00:37:48,144
‫أردت فقط أن أرى كيف كنت تبلي

569
00:37:49,576 --> 00:37:51,663
‫أنا بخير، شكرا

570
00:37:57,485 --> 00:38:01,046
‫أنت من الذين لا يستسلمون للمصاعب

571
00:38:03,437 --> 00:38:05,132
‫أعتقد ذلك

572
00:38:05,696 --> 00:38:07,477
‫إنني أفهم ذلك

573
00:38:09,737 --> 00:38:12,127
‫- طابت ليلتك
‫- وليلتك

574
00:38:17,948 --> 00:38:20,599
‫- (سابينا)
‫- مرحبا

575
00:38:20,945 --> 00:38:23,857
‫كنت أطمئن على د.(تشوي) فحسب

576
00:38:23,985 --> 00:38:27,593
‫هذا ما كنت قادما لأفعله،
‫كيف حاله؟

577
00:38:28,853 --> 00:38:30,721
‫يتعافى

578
00:38:30,852 --> 00:38:32,327
‫عظيم

579
00:38:34,110 --> 00:38:36,282
‫اسمعي، ينبغي أن تعرفي...

580
00:38:40,280 --> 00:38:45,927
‫هناك مطعم في حيّي سيفتح أبوابه
‫بعد أسبوعين لخدمة الذين تلقوا اللقاح

581
00:38:46,797 --> 00:38:49,316
‫ما قولك؟ هل تريدين تجربته؟

582
00:38:51,923 --> 00:38:53,705
‫سأحب ذلك

583
00:38:54,312 --> 00:38:58,353
‫عظيم، حسنا، سأراك غدا

584
00:38:58,918 --> 00:39:00,612
‫إلى الغد

585
00:39:11,473 --> 00:39:14,776
‫- مرحبا يا (كروكيت)، لا تذهب الآن
‫- مرحبا

586
00:39:14,906 --> 00:39:18,903
‫(رون) و(تيم) يحتاجاننا كشاهدين،
‫في زفافهما

587
00:39:19,033 --> 00:39:22,031
‫- زفاف؟
‫- أجل، هنا والآن

588
00:39:22,987 --> 00:39:26,548
‫أعني، هل يفهمان ما هما بصدده؟

589
00:39:26,636 --> 00:39:30,806
‫أجل، أعتقد ذلك،
‫أعني، بقدر ما يستطيعان

590
00:39:30,938 --> 00:39:36,194
‫أجل، ولكن مشاهدة شخص تحبينه
‫وهو يعاني، وأنت عاجزة عن فعل أيّ شيء؟

591
00:39:36,324 --> 00:39:38,149
‫وبعد ذلك...

592
00:39:38,932 --> 00:39:41,669
‫الفراش الخاوي، الصمت وكل ذلك؟
‫لا أدري

593
00:39:41,800 --> 00:39:46,231
‫أجل، أفهم ذلك،
‫ولكن الأمر يستحق ذلك

594
00:39:46,359 --> 00:39:48,012
‫أليس كذلك؟

595
00:39:48,750 --> 00:39:50,531
‫- حسنا
‫- هيا، لنذهب

596
00:39:54,789 --> 00:39:58,526
‫- مرحبا
‫- شكرا جزيلا على مجيئكما، نقدّر ذلك

597
00:39:58,656 --> 00:40:01,263
‫ليس أكثر الأماكن رومانسيةً

598
00:40:02,654 --> 00:40:05,000
‫ولكننا لم نُرد تضييع أيّ دقيقة

599
00:40:06,129 --> 00:40:11,516
‫- أفهم ذلك
‫- ولكننا قررنا قضاء الوقت المتبقّ لي...

600
00:40:12,689 --> 00:40:14,340
‫معا

601
00:40:16,426 --> 00:40:18,728
‫حينما تحب شخصا ما...

602
00:40:20,075 --> 00:40:22,421
‫ما المشكلة إن كان ذلك لعام فقط؟

603
00:40:23,594 --> 00:40:25,724
‫أنت تأخذ ما يمكنك الحصول عليه

604
00:40:28,808 --> 00:40:30,459
‫هلّا نبدأ

605
00:40:31,980 --> 00:40:35,020
‫هذه المراسم تؤكد الرباط المقدّس بينكما

606
00:40:35,151 --> 00:40:37,888
‫رباط أوجده الحب...

607
00:40:38,018 --> 00:40:41,104
‫"عيد ميلاد سعيدا لك"

608
00:40:41,234 --> 00:40:44,318
‫"عيد ميلاد سعيدا لك"

609
00:40:44,449 --> 00:40:47,055
‫- "عيد ميلاد سعيدا..."
‫- كانت تحب القشدة على الكعكة

610
00:40:47,186 --> 00:40:51,922
‫- "أيتها العزيزة (هاربر)"
‫- أرى ذلك، وهي تبدو جميلة عليها

611
00:40:54,354 --> 00:40:57,222
‫ليتك رأيت ما كانت تستطيع عمله
‫بسلطانية من الـ(إسباغيتي)

612
00:41:03,478 --> 00:41:06,389
‫يا للروعة!

613
00:41:09,430 --> 00:41:13,430
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

