﻿1
00:00:07,200 --> 00:00:10,256
شكرا لك, ياصديقي.
من دواعي سروري. انتبه لنفسك.

2
00:00:13,155 --> 00:00:16,055
لا ينبغي لك أن تشاهد أفلام الرعب
قبل موعد نومك.

3
00:00:16,084 --> 00:00:17,884
كايت! جيمي؟

4
00:00:17,961 --> 00:00:20,961
أبي!

5
00:00:21,635 --> 00:00:23,634
أنتٍ تدافعين عنه.
أنت تعلم كما هو عملي

6
00:00:23,635 --> 00:00:25,634
جيد أو سيئ, كل شخص يحتاج لدفاع.

7
00:00:25,635 --> 00:00:27,634
سيد بورتن لن يكون في المحكمه

8
00:00:27,635 --> 00:00:29,634
بالنسبة لكونه شاهد, لايمكنه
أن يكون هنا على أية حال.

9
00:00:29,635 --> 00:00:31,634
لذالك كل ماعليه فقط هو المشاهدة

10
00:00:31,635 --> 00:00:34,634
فويل كان لديه وحدة تخزين.
شخص ما أخذها من بعده.

11
00:00:34,635 --> 00:00:36,634
إذا لم تجد هناك شي.
إبحث في مكان آخخر.

12
00:00:36,635 --> 00:00:39,634
وماذا صنعتي للعشاء في تلك الليلة؟

13
00:00:39,635 --> 00:00:40,634
سباغيتي كاربونارا !

14
00:00:40,635 --> 00:00:43,634
لقد كان ينبغي لي أن أحاربه بصعوبه.
ماذا تقول؟

15
00:00:43,635 --> 00:00:45,634
لقد خدشت وجهه.
بيديك؟

16
00:00:45,635 --> 00:00:47,634
ثم اختفيت.
هل قمت بنقلها؟

17
00:00:47,635 --> 00:00:50,634
إن فريق الطب الشرعي قد وجد الحمض
النووي في الكوخ.
لـ فويل.

18
00:00:50,635 --> 00:00:52,634
يريدون أن يتقابلون

19
00:00:52,635 --> 00:00:55,634
أثناء صدمتك فالعثور على زوجتك,
نظرت لآعلى ورأيت رجلا

20
00:00:55,635 --> 00:00:58,634
غيابه من حياتك  سيكون
مفيد جدا لك.

21
00:00:58,635 --> 00:01:01,634
لكنه لم يكن ذالك الرجل. أليس
كذالك سيد بورتن؟

22
00:01:01,635 --> 00:01:03,635
أنت فقط تريده أن يكون ذالك الرجل.

23
00:01:08,532 --> 00:01:17,532
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Colin Ford & Muhanned
moon_771 & muhanned_91</font>

24
00:02:30,742 --> 00:02:33,742
شكرا!. صباح الخير.
صباح الخير دكتور لامبرت.

25
00:02:33,938 --> 00:02:35,937
آسف على تأخري. ذكرني...

26
00:02:35,938 --> 00:02:38,538
انخفاض الحمض النووي. كيت بورتن.
اووه, حسنا.

27
00:02:38,600 --> 00:02:42,599
سيحاولون أن يسحبونك بسبب العدد
القليل في الحمض النووي.
حافظ على إجابتك واجعلها بسيطة.

28
00:02:42,600 --> 00:02:46,599
شكرا على النصيحة.
لقد فعلت هذا ثلاث أو اربعة مئة مرة فقط.

29
00:02:46,600 --> 00:02:49,599
هل هذا التحليل يثبت بشكل قاطع

30
00:02:49,600 --> 00:02:52,599
أن الحمض النووي وٌجٍد في الكوخ.

31
00:02:52,600 --> 00:02:54,599
هل تطابق ذالك على الشخص المعين؟

32
00:02:54,600 --> 00:02:57,599
أجل.
ماهي العينة التي تطابقت مع الحمض؟

33
00:02:57,600 --> 00:03:01,600
لقد طابقنا العينة للحمض النووي
للسيد ليام فويل.

34
00:03:03,600 --> 00:03:08,599
نحن صارمين جدا حول مراقبة الجودة لدينا.
نحن نأخذ وظيفتنا على محمل الجد.

35
00:03:08,600 --> 00:03:09,599
هذا مطمئن للغاية.

36
00:03:09,600 --> 00:03:15,599
هل كنت مسؤولا عن تحليل عينات من الحمض
النووي مقابل فويل في العام الماضي؟

37
00:03:15,600 --> 00:03:16,599
أعتقد ذالك.

38
00:03:16,600 --> 00:03:19,599
تعتقد ذالك؟

39
00:03:19,600 --> 00:03:21,599
نعم, نحن كذالك.

40
00:03:21,600 --> 00:03:23,599
ولكي تفعل ذالك, هناك عينات
من الحمض النووي لموكلي

41
00:03:23,600 --> 00:03:27,599
يجب أن يتم إرسالها و معالجتها بواسطة
مختبرك, هل هذا صحيح؟

42
00:03:27,600 --> 00:03:29,599
حسنا, نعم, هناك ...
شكرا لك.

43
00:03:29,600 --> 00:03:32,599
لذالك الحمض النووي لموكلي في ذالك الوقت

44
00:03:32,600 --> 00:03:37,599
قد يكون فعّال و توزع في جميع أنحاء
المختبر مثل الغبار من خلال البيت القديم؟

45
00:03:37,600 --> 00:03:40,599
أيها القاضي!
أنا أعتقد بأن هذا يقودنا إلى مكان ما؟

46
00:03:40,600 --> 00:03:41,599
لقد وصلت الآن سيدي القاضي.

47
00:03:41,600 --> 00:03:44,599
دكتور لامبيرت. لدي البيان الدستوري
من المختبر الخاص بك.

48
00:03:44,600 --> 00:03:49,599
الذي يؤكد بأن النظافة قد أجريت في
جميع المجالات داخل الغرف في 12 من هذا الشهر.

49
00:03:49,600 --> 00:03:52,599
لد جلبت الجدول للأمام.
لماذا فعلت ذالك؟ اوه, هيا!

50
00:03:52,600 --> 00:03:53,599
سيد مايفيلد...

51
00:03:53,600 --> 00:03:56,599
دكتور لامبرت, هل تسمح ...

52
00:03:56,600 --> 00:03:58,599
نحن نقوم بإجراءات التنظيف بشكل منتظم.

53
00:03:58,600 --> 00:04:03,599
لقد قمنا مؤخرا بزيادة عدد التنظيف ..
لماذا جلبت الجدول للأمام؟

54
00:04:03,600 --> 00:04:08,599
تنظيف الجدول يكون بشكل منتظم وعلى أسس.
لذالك ينبغي أن شي ما قد حدث.

55
00:04:08,600 --> 00:04:12,599
لقد كان من الضروري ذالك.
هل أنت مسؤول او غير مسؤول عن عملية
التحقيق الداخلي

56
00:04:12,600 --> 00:04:16,599
في بقاءء الملوثات داخل المختبر؟

57
00:04:16,600 --> 00:04:19,599
رجاءا أجب بـ نعم أو لا.

58
00:04:19,600 --> 00:04:22,600
لكنك لا تستطيع الجواب...

59
00:04:24,600 --> 00:04:25,599
نعم.

60
00:04:25,600 --> 00:04:27,599
هل أنت قلق حول معدل فشلك؟

61
00:04:27,600 --> 00:04:30,599
هل يجب علي ذالك؟
الجميع قلقون حول معدل فشلهم!

62
00:04:30,600 --> 00:04:32,599
إنه مصدر قلق على نطاق كبير!
شكرا لك.

63
00:04:32,600 --> 00:04:36,599
سيدي القاضي, هذه المعلومات جديدة.
كان ينبغي أن يتم الكشف عنها مسبقا.
بالتأكيد.

64
00:04:36,600 --> 00:04:40,600
ماهو واضح ولا شك فيه بأن هذا الدليل
خطر تماما.

65
00:04:43,600 --> 00:04:46,599
يجب عليك أن توقفها.
إنه وقت متأخر لفعل ذالك.

66
00:04:46,600 --> 00:04:51,599
إنها تقوم بلوي الحقائق لكي تجعلها
خاطئة.
وتقوم بعمل جيد أيضا.

67
00:04:51,600 --> 00:04:54,600
إذا لم يكن لدينا هذا الحمض النووي,
إذا مالذي لدينا غيره؟

68
00:04:55,600 --> 00:04:58,600
مشكلة.

69
00:04:59,600 --> 00:05:01,599
سباغيتي كاربونارا.

70
00:05:01,600 --> 00:05:04,599
والحلوى الدائرية بعده.

71
00:05:04,600 --> 00:05:07,599
سيدة موريس,
هذا هو الأمر المهم لمحامي الدفاع.

72
00:05:07,600 --> 00:05:10,599
كل ما أريد أن أسالك عنه هو البحث
في وحدة التخزين الخاصة بك.

73
00:05:10,600 --> 00:05:12,599
ليس حجة الدفاع.
مثل ماهو.

74
00:05:12,600 --> 00:05:15,599
الرجاء التمسك بهذه المسألة فاليد
سيدي القاضي!

75
00:05:15,600 --> 00:05:17,599
أكمل به سيد مايفيلد.

76
00:05:17,600 --> 00:05:21,599
سيدة موريس, هل لديك العقد مع مرفق
التخزين؟

77
00:05:21,600 --> 00:05:22,599
نعم لدي ذالك.

78
00:05:22,600 --> 00:05:25,599
وعندما فُتّشت هذه المباني بواسطة
الشرطة قبل بضعة أيام,

79
00:05:25,600 --> 00:05:29,599
لقد وجدوا زوج من الأحذية بحجم 12
في وحدات التخزين لديكي,

80
00:05:29,600 --> 00:05:32,599
هل هذا صحيح؟
نعم امم في الوحدة الأخرى

81
00:05:32,600 --> 00:05:35,599
هل هذه الأحذية لكٍ ؟
تبدو أنها كبيرة نوعا ما بالنسبة لكٍ!

82
00:05:35,600 --> 00:05:36,599
ماهي الوحدة الأخرى؟

83
00:05:36,600 --> 00:05:40,599
أيها القاضي, هذه معلومات جديدة!
التي أعطيت لصديقتي المستفادة بالأمس.

84
00:05:40,600 --> 00:05:43,599
سلسلة من الإستمرار سيدي القاضي...

85
00:05:43,600 --> 00:05:46,600


86
00:05:47,600 --> 00:05:51,599
لقد كان الضمان لممتلكات السيدة
ايلين موريس في وحدة التخزين.

87
00:05:51,600 --> 00:05:54,599
لم يكن لديهم السلطة للبحث في F38
إذاً .. فقط F37

88
00:05:54,600 --> 00:05:57,599
البحث في F38 كان بشكل غير قانوني

89
00:05:57,600 --> 00:06:01,599
إذا كان الدفاع لديه مشكلة مع الدليل,
فينبغي له أن يعارض في الوقت المناسب.

90
00:06:01,600 --> 00:06:03,599
هذه القضية فقط قد حانت للخروج للضوء.

91
00:06:03,600 --> 00:06:07,599
استخدام فويل F37 من قبل مترابط به.
انها تقع ضممن سلسلة من الإستمرارية.

92
00:06:07,600 --> 00:06:09,599
لقد كانت F38 منفصلة تماما!

93
00:06:09,600 --> 00:06:12,599
أيها القاضي, سوف أطلب منك أن تستبعد
هذه الأدلة تحت القسم 78

94
00:06:12,600 --> 00:06:15,600
لقد كانت الوحدة المجاورة. إنها...

95
00:06:21,600 --> 00:06:25,600
وهل يجب عليك طلب,
ليس لدي ششك في الانضمام.

96
00:06:26,600 --> 00:06:29,599
إذا, بكل إحترام أقدمه سيدي القاضي

97
00:06:29,600 --> 00:06:32,599
لا يوجد أي حالة للرد.

98
00:06:32,600 --> 00:06:37,600
في غياب أي أدلة قابله -
هناك أدلة دامغه!

99
00:06:41,600 --> 00:06:46,599
دليل الشاهد العيان من الرجل
المكسور عاطفيا

100
00:06:46,600 --> 00:06:50,600
ولوحده في الظلام ..

101
00:06:53,600 --> 00:06:56,599
وبعد أن استمعت الى مرافعات المحامي

102
00:06:56,600 --> 00:07:00,599
أما بالنسبة لقوة الأدلة في هذه
المرحلة من المحاكمة

103
00:07:00,600 --> 00:07:03,600
فلقد استنتجت مايلي...

104
00:07:04,600 --> 00:07:07,599
لا توجد أدلة كافية

105
00:07:07,600 --> 00:07:11,599
لهذه الحاله لكي نستمر في
النظر اليها.

106
00:07:11,600 --> 00:07:14,599
لهذا السبب, على توجيهاتي

107
00:07:14,600 --> 00:07:18,599
سزف يصبح الحكم بأنك لست مذنب

108
00:07:18,600 --> 00:07:20,599
في اتجاه الحق والعدل

109
00:07:20,600 --> 00:07:24,599
هل تجد المتهم غير مذنب؟

110
00:07:24,600 --> 00:07:25,599
غير مذنب.

111
00:07:25,600 --> 00:07:29,599
وهل هذا حكمكم جميعا؟
نعم.

112
00:07:29,600 --> 00:07:32,600
ليقف الجميع.

113
00:07:36,600 --> 00:07:39,600
سيد فويل, بإمكانك مغادرة القاعه.

114
00:07:45,600 --> 00:07:48,599
مبروك. اوه شكرا.

115
00:07:48,600 --> 00:07:50,599
مارغريت ...

116
00:07:50,600 --> 00:07:53,599
شكرا لك ياصديقتي

117
00:07:53,600 --> 00:07:55,600
من دواعي سروري.
انتبه لنفسك

118
00:08:19,600 --> 00:08:21,599
هل أنت بخير ؟
أسفة لقد انزلقت رجلي.

119
00:08:21,600 --> 00:08:24,600
هل أنت بخير؟ نعم.

120
00:08:48,600 --> 00:08:51,600
جيمي ...

121
00:09:14,600 --> 00:09:17,599


122
00:09:17,600 --> 00:09:21,599
إنه آداء من الطراز الأول

123
00:09:21,600 --> 00:09:24,599
هذا لك

124
00:09:24,600 --> 00:09:26,600
أعتقد أنك قد تستحقي ذلك.

125
00:09:27,600 --> 00:09:29,599


126
00:09:29,600 --> 00:09:32,600
اوووه! شكرا لك.

127
00:10:33,600 --> 00:10:36,599
فاديم! إسمح لي.

128
00:10:36,600 --> 00:10:38,599
سيد ويل.

129
00:10:38,600 --> 00:10:40,599
تبدو بحالة جيدة.

130
00:10:40,600 --> 00:10:42,599
أنا آسف لسماع ماحدث لزوجتك.

131
00:10:42,600 --> 00:10:46,599
شكرا لك.
إذا كان هناك أي شي يمكنني القيام به...

132
00:10:46,600 --> 00:10:49,600
في أي وقت ستنتهي من عملك؟

133
00:12:26,600 --> 00:12:28,600
سأنتهي منه بسرعه.

134
00:12:49,600 --> 00:12:52,600
الإسم الذي تريده - بين آلقن

135
00:13:08,600 --> 00:13:11,600
أهلا.
إنظر, آسف لقد أردت المجيء و ...

136
00:13:14,600 --> 00:13:17,600
لست متأكدة لماذا أتيت فالواقع

137
00:13:18,600 --> 00:13:21,600
من هذا الرجل برأيك ؟

138
00:13:23,600 --> 00:13:25,599
كنت أعتقد بأنكِ ذاهبة للإحتفال

139
00:13:25,600 --> 00:13:27,600
لا . فقط, ....

140
00:13:31,600 --> 00:13:33,599
أنا آسفة.

141
00:13:33,600 --> 00:13:35,600
انه واجبك فقط..

142
00:13:37,600 --> 00:13:39,599
انظر, ليس لدي شعور صعب

143
00:13:39,600 --> 00:13:42,600
وأقصد -
انتبهي لنفسك ماغي.

144
00:14:43,600 --> 00:14:46,599
هل يمكنني ..

145
00:14:46,600 --> 00:14:49,599
هل يمكنني القدوم الليلة, لو سمحت؟

146
00:14:49,600 --> 00:14:51,599
أنا خائفة!

147
00:14:51,600 --> 00:14:53,599
أعتقد أن هذا هو اللائق أكثر

148
00:14:53,600 --> 00:14:56,599
اوه, هيا, فكر...!

149
00:14:56,600 --> 00:14:59,599
كيف علم بذالك؟
ليس هناك أي طريقة لكي يعلم ذالك!

150
00:14:59,600 --> 00:15:04,599
إذا كنتي مترددة, أنصحكٍ بأن تتصلي بالشرطة!
اوهيا الهي

151
00:15:04,600 --> 00:15:08,600
اوه يا الهي

152
00:15:28,600 --> 00:15:29,599
لدينا نافذة للإتئناف

153
00:15:29,600 --> 00:15:33,600
اوه, ربما ليس الان, لكن.. هيا!

154
00:15:36,600 --> 00:15:40,600
لا , لم يكن التفاؤل أبدا ..
إنسى ذالك. لقد خسرنا.

155
00:15:42,600 --> 00:15:44,600
لقد إنتهى الأمر.

156
00:16:37,600 --> 00:16:39,600
ويل!

157
00:16:55,600 --> 00:16:57,600
هل أنت قادم!

158
00:17:15,600 --> 00:17:20,599
لم أكن أعلم عن هذا المكان.
أجل, ابن عم كيت كان يسمح لنا بأن
نستخدمه بين الحين و الاخرة.

159
00:17:20,600 --> 00:17:24,600
سوف نقوم بتكسير زجاجات الخمر إذا كنت
مهتما ؟

160
00:17:30,600 --> 00:17:33,599
لقد استغرق الأمر بعض التجسس للعثور عليك.
أنت تعرف اسلوبي, واتسون.

161
00:17:33,600 --> 00:17:36,599
أحمر ولا أبيض؟ اممم ... اختر انت

162
00:17:36,600 --> 00:17:38,599
كيف حالك , داني؟

163
00:17:38,600 --> 00:17:40,599
كل شي تمام بشوفتك ي خويي

164
00:17:40,600 --> 00:17:43,599
هل بإمكانك هزها في تلك العلبة؟
على قيد الحياة, على قيد الحياة

165
00:17:43,600 --> 00:17:46,599
الآن أنت تتحدث

166
00:17:46,600 --> 00:17:49,600
اوه, هنا!
انت المعكرونة, وانا الصوص

167
00:17:52,600 --> 00:17:58,599
هل تحتاج ترخيص للحق العام لكي تصيد
السمك في مياه مالكومسون في اوديا 1863

168
00:17:58,600 --> 00:17:59,599
قبل ذالك, ماغنا كارتا

169
00:17:59,600 --> 00:18:03,599
حتى أكون عادل, لم يذكر قط في
ماغنا كارتا.
الجميع يفكر بانه كان كذالك.

170
00:18:03,600 --> 00:18:06,599
حتى بالمعنى الدقيق للكلام الآن.
لقد قمنا بكسر القانون.

171
00:18:06,600 --> 00:18:09,599
حسنا! لقد فعلت ذالك على وجه الدقة.
إلاّ الآن, لقد كنت شريكا.

172
00:18:09,600 --> 00:18:11,599
ماذا عنّي؟

173
00:18:11,600 --> 00:18:14,599
ربما مجرد تحذير. شكرا.
على الرحب والسعة.

174
00:18:14,600 --> 00:18:16,600
توقّف عن البكاء و اعطني بعضا من الخمر

175
00:18:18,600 --> 00:18:20,599
ليست حتّى دعوى مدنية!

176
00:18:20,600 --> 00:18:23,599
لن نسير مرة أخرى في هذا الإتجاه.

177
00:18:23,600 --> 00:18:26,599
حتى لو حصلنا عليه, لن يفوز أحد.

178
00:18:26,600 --> 00:18:30,600
إنها لن تجلب ظهرها أبدا.
لذالك نحن سوف نجلس هنا فقط, اليس كذالك؟

179
00:18:37,600 --> 00:18:39,599
هل انت مشغول للآن؟

180
00:18:39,600 --> 00:18:43,600
لقد عرض علي إدارة الغرف في القلعة.

181
00:18:45,600 --> 00:18:46,599
مانشستر.

182
00:18:46,600 --> 00:18:50,600
أنت تعلم مالذي يفعلوه لمناصرين كيو بي آر
هناك, اليس كذالك؟

183
00:18:52,600 --> 00:18:55,600
أنا آسف لأنك اضطررت لكي تأخذ ذالك داني.

184
00:18:59,600 --> 00:19:03,599
لقد جعلتنا قلقون جميعا لبرهه.
تختفي بهذه الفجأة.

185
00:19:03,600 --> 00:19:04,599
لماذا ذالك؟

186
00:19:04,600 --> 00:19:07,599
يبدو أنك قد خططت لذالك.

187
00:19:07,600 --> 00:19:09,599
ولم ترا تشغيل المدرسة.

188
00:19:09,600 --> 00:19:12,599
أعني أنها ليست مثلك تفعل أي شي
بشكل سريع.

189
00:19:12,600 --> 00:19:16,599
حسنا هذا هو كل مالدي داني.

190
00:19:16,600 --> 00:19:19,600
أنا فقط مليئ بالمفاجئات

191
00:19:39,600 --> 00:19:43,600
كم تستغرق المسافة للوصول الى ادنبره؟
عشرة دقائق, بالنسبة للطريقة التي تقود بها

192
00:19:47,600 --> 00:19:50,600
وحاول بألا تقف, حسنٌ.

193
00:19:51,600 --> 00:19:56,600
سوف أعود بأسرع وقت ممكن.
إنتبه لـ جدتك لأجلي.

194
00:19:57,600 --> 00:19:59,599
أبي... نعم؟

195
00:19:59,600 --> 00:20:01,600
أنت ترتجف.

196
00:20:35,600 --> 00:20:38,599
انظر, أنا أعني, اذا كنت حقا تفكر
في المجيء الى هنا

197
00:20:38,600 --> 00:20:44,599
لكنّا بالطبع مهتمون جدا لإنضمامك المجموعة.

198
00:20:44,600 --> 00:20:48,599
لا, أنا أبحث بنشاط.
عائلتي تحتاج لتغيير المشاهد لكي..

199
00:20:48,600 --> 00:20:52,599
اوه, حسنا. إنه مكان جميل بالنسبة للعائلة!

200
00:20:52,600 --> 00:20:55,599
يجب عليك أن تستأجر سيارة و تسوق
بالقرب من هنا

201
00:20:55,600 --> 00:20:59,600
لكي ترى المشهد.
أود أن أفعل ذالك.

202
00:22:06,600 --> 00:22:09,599
ماذا تريد؟
أهلا. هل تمانع بأن أستخدم حمامك  ؟

203
00:22:09,600 --> 00:22:11,600
شكرا.

204
00:27:27,600 --> 00:27:32,599
ماهو القانون على اقتحام المنازل
هذه الأيام؟ - أنا مشوّش قليلا.

205
00:27:32,600 --> 00:27:38,600
ماهو رد الفعل المناسب لشخص متفاجئ
في بيته من قٍبَل شخص غريب؟

206
00:27:46,600 --> 00:27:48,599
أريد أن أسألك شيئا؟

207
00:27:48,600 --> 00:27:51,599
أنا في الفيس بوك
* ي قدمي فيس بوك :| *

208
00:27:51,600 --> 00:27:53,600
أعلم ذالك.

209
00:27:54,600 --> 00:27:56,599
حسنا,

210
00:27:56,600 --> 00:27:58,599
أنت هنا الآن؟

211
00:27:58,600 --> 00:28:02,600
لذالك يمكن سؤالي أي شي تريده.

212
00:28:13,600 --> 00:28:16,600
متى قررت بأن تقتل زوجتي؟

213
00:28:23,600 --> 00:28:26,599
أرجوك, أريد أن أعلم

214
00:28:26,600 --> 00:28:28,599
عندما قتلتها.

215
00:28:28,600 --> 00:28:31,600
هل ماتت بسرعه؟

216
00:28:33,600 --> 00:28:37,599
هل أنت تلعب شخصية ما؟
هل أنت تقوم بذالك؟

217
00:28:37,600 --> 00:28:42,599
هل كل وسيلة توصلك إلى هناك,
لكي تبحث عن طول الطريق الى هنا؟

218
00:28:42,600 --> 00:28:46,600
وهل تعتقد بأني غبي قليلا؟

219
00:29:00,600 --> 00:29:04,600
أنت مخطئ تماما في كل هذا.

220
00:29:06,600 --> 00:29:10,599
حسنا, أنت الخبير هنا.

221
00:29:10,600 --> 00:29:12,599
متى قررت بأن تقتل زوجتي؟

222
00:29:12,600 --> 00:29:14,599
أنت وعقلك!

223
00:29:14,600 --> 00:29:17,599
هل سبق لك وأن رأيت دماغا عن قرب؟
إنه يشبه القرنبيط.

224
00:29:17,600 --> 00:29:21,599
والقشرة العصبية تشبه الجليد.

225
00:29:21,600 --> 00:29:24,599
يقولون بأنه هذا الشي الذي يميّزنا
عن الحيوانات.

226
00:29:24,600 --> 00:29:28,599
لكن نحن حيوانات.
نحن ثديّات كـ الأسد
* كل واحد يتكلّم عن نفسه *

227
00:29:28,600 --> 00:29:32,599
لا يمكنك أن تلوم الأسد لكونه أسد,
أليس كذالك, ويل ؟

228
00:29:32,600 --> 00:29:35,600
خصوصا إذا كنت أنت الشخص الذي سمحت
له بالخروج.

229
00:29:36,600 --> 00:29:39,600
كيف يمكنك أن تعيش مع نفسك؟

230
00:29:40,600 --> 00:29:44,599
لقد سامحت نفسي.

231
00:29:44,600 --> 00:29:47,600
كيف تعيش مع نفسك؟

232
00:30:15,600 --> 00:30:17,600
أنت ذكي جدا!

233
00:30:26,600 --> 00:30:28,599
قلمي ...

234
00:30:28,600 --> 00:30:31,600
اجلب القلم!

235
00:31:05,600 --> 00:31:08,599
الطوارئ

236
00:31:08,600 --> 00:31:11,599
وأضاف أنه أنبوب بيضاوي.
أنبوب بيضاوي! نعم! نعم!

237
00:31:11,600 --> 00:31:14,599
انه نوع من اللون الرمادي مع لون
برتقالي في نهايته.

238
00:31:14,600 --> 00:31:16,599
سأضعك على وضع ( السبيكر ).

239
00:31:16,600 --> 00:31:20,599
هل يمكنك سماعي؟ - نعم
هل أنت ممسك الأنبوب؟ - أجل

240
00:31:20,600 --> 00:31:22,599
الآن ضع قبضة يدك على الأنبوب

241
00:31:22,600 --> 00:31:25,599
حسنا.
امسك الطرف البرتقالي قرب الفخذ.

242
00:31:25,600 --> 00:31:28,599
يجب أن يكون بنطاله عليه!
سوف تمر الإبرة من خلاله.

243
00:31:28,600 --> 00:31:30,599
امسك الطرف البرتقالي قرب الفخذ.

244
00:31:30,600 --> 00:31:33,599
بيدك الأخرى, اسحب زر السلامة الأزرق.
لقد قمت بذالك

245
00:31:33,600 --> 00:31:38,599
الآن, أرجح وادفع بقوة فالففخذ
حتى تستقر.

246
00:31:38,600 --> 00:31:41,599
إمسكها لعشر ثواني. هل فهمت ذالك؟

247
00:31:41,600 --> 00:31:43,599
اوك هانحن ذا

248
00:31:43,600 --> 00:31:45,599
ماذا كان ذالك؟

249
00:31:45,600 --> 00:31:49,599
من الممكن أنك سمعت صوت الإبرة.
انها تتخزن من جديد.

250
00:31:49,600 --> 00:31:54,599
اوك.
الحبوب في ايبي بين يجب أن تحافظ على
ثباته إلا أن يأتي الإسعاف إليك.

251
00:31:54,600 --> 00:31:58,599
هل مازلت معي؟ - نعم إنني هنا
أنت تعمل بشكل جيد.

252
00:31:58,600 --> 00:32:00,599
ماذا الآن؟
اوك يمكنك أن تخرجها.

253
00:32:00,600 --> 00:32:04,599
انظر الى البرميل. هل هناك شريط
أحمر مرئي في البرميل؟

254
00:32:04,600 --> 00:32:08,599
ذالك ماسيخبرك بأن التخدير مبللة بها.
تثبّت.

255
00:32:08,600 --> 00:32:09,599
إنتظري

256
00:32:09,600 --> 00:32:11,599
لايمكنني رؤيته!

257
00:32:11,600 --> 00:32:14,599
فوق الكتابه سترى هناك نافذة

258
00:32:14,600 --> 00:32:16,599
اوه, نعم !
نعم ! نعم ! نعم! إنها هناك!

259
00:32:16,600 --> 00:32:19,600
هل المريض يستجيب؟

260
00:32:24,600 --> 00:32:26,599
سيدي؟ سيدي؟ الوو؟

261
00:32:26,600 --> 00:32:27,599
هل هناك أحد يسمعني؟

262
00:32:27,600 --> 00:32:29,599
"الووو?

263
00:32:29,600 --> 00:32:31,599
هل هناك أحد؟

264
00:32:31,600 --> 00:32:33,599
الوو, سيدي ؟

265
00:32:33,600 --> 00:32:35,600
هل يمكنك سماعي؟

266
00:33:07,600 --> 00:33:09,599
هل أنت بخير؟
نعم, فقط قليلا من الدخان.

267
00:33:09,600 --> 00:33:11,599
فقط أنتم الاثنين ؟
نعم.

268
00:33:11,600 --> 00:33:14,599
عرض توسع الأوعية.
تسرب الشعرية.

269
00:33:14,600 --> 00:33:16,599
هل سوف يصبح بخير؟
إن الكتف ينزف هنا.

270
00:33:16,600 --> 00:33:19,599
دعونا نركّز على تنفّسه.
ها نحن ذا.

271
00:33:19,600 --> 00:33:21,599
سوف تكون بخير.
نحن المسعفون.

272
00:33:21,600 --> 00:33:23,599
من الأفضل أن تأتي معنا.
لا, سيّارتي ...

273
00:33:23,600 --> 00:33:27,599
لا ي صديقي, لا نستطيع أن ندعك هنا.
سوف تأتي معنا.

274
00:33:27,600 --> 00:33:29,599
أحضر لي تلك الشنطة الخضراء.

275
00:33:29,600 --> 00:33:32,599
واحد, اثنين, ثلاثة,, ارفع!

276
00:33:32,600 --> 00:33:35,600
اوك, هيا بنا, هيا بنا.

277
00:33:51,600 --> 00:33:55,599
أنت محظوظ لأن صديقك كان هناك معك.
لقد استخدم ايبي بين.
لقد حصلت على بعض الادرينالين.

278
00:33:55,600 --> 00:33:59,599
كل شي بخير. - أنا أعلم بان تنفّسك
ليست بتلك السهولة.

279
00:33:59,600 --> 00:34:03,599
لكن سوف نكون في المستشفى خلال خمس
دقائق. تثبّت هنا.
فقط افتح عينيك.

280
00:34:03,600 --> 00:34:05,599
* الضغط على الصدر *

281
00:34:05,600 --> 00:34:09,599
اوك, لقد حصلت على واحد ميليغرام من
الادرينالين.

282
00:34:09,600 --> 00:34:13,599
اوك, أحسنت, كل شي بخير ياصديقي ...

283
00:34:13,600 --> 00:34:16,761
هل تمانع اذا قمت بفتح النافذة؟
أعتقد بأنني سأمرض.
لقد اعتقلوه في الخلف!

284
00:34:42,600 --> 00:34:44,600
امسكوه!

285
00:35:36,600 --> 00:35:39,599
ويليام بورتن!

286
00:35:39,600 --> 00:35:41,600
هل من الممكن أن تأتي للخلف معي,
لو سمحت؟

287
00:35:45,600 --> 00:35:48,599
هل أنت والسيد فويل كان لديكم
أي تفاعل؟

288
00:35:48,600 --> 00:35:49,599
أجل

289
00:35:49,600 --> 00:35:53,600
.إنه هاجمني وطعنته

290
00:35:56,600 --> 00:35:58,600
...بهذه

291
00:36:20,600 --> 00:36:22,599
صدمة , أتعتقدين ذلك ؟

292
00:36:22,600 --> 00:36:24,600
ماالأمر؟

293
00:36:27,600 --> 00:36:29,599
هل هو ميت ؟

294
00:36:29,600 --> 00:36:31,600
.إستمري بالقراءة

295
00:37:40,600 --> 00:37:44,600
المعذرة , هل مازال (فيدم كمارن) يعمل هنا ؟

296
00:37:46,600 --> 00:37:50,599
...هل تعلم أين هو ؟
...هل

297
00:37:50,600 --> 00:37:52,600
.حسنٌ

298
00:38:06,600 --> 00:38:08,600
.شكراً لك

299
00:38:09,600 --> 00:38:11,599
.أهلاً بك في أستكلندا

300
00:38:11,600 --> 00:38:14,599
.هل هذا المكان الذي أنا به ؟ تعجبت لما الجميع كان استكلندي

301
00:38:14,600 --> 00:38:16,599
.بعض الاخبار من الطابع

302
00:38:16,600 --> 00:38:21,599
.قد وصوا بالقبول لو عرضت لهم المادة 76
بأنك قتلت متعمداً

303
00:38:21,600 --> 00:38:24,599
.من الممكن خصم 30 بالمئة بالجملة

304
00:38:24,600 --> 00:38:28,599
بأن تسع سنوات بالغالب
تخرج بالسنة السادسة

305
00:38:28,600 --> 00:38:31,599
وهذه أخبارٌ جيدة بسبب ...؟

306
00:38:31,600 --> 00:38:35,599
.لأنك بمشكلة خطيرة

307
00:38:35,600 --> 00:38:38,599
لو إعتقدت بأنك ستذهب غير مذنب ,
!هذه محاكمة قتل

308
00:38:38,600 --> 00:38:41,599
الجميع سيخرج كل شئ على دمك

309
00:38:41,600 --> 00:38:45,600
.أنظر , لقد جهزت لك هذا العرض

310
00:38:46,600 --> 00:38:48,599
.هذا خيار

311
00:38:48,600 --> 00:38:51,599
,لديك حياة ,أتختار السجن لمدة 20 عالأقل لجريمة قتل

312
00:38:51,600 --> 00:38:56,599
,أو توقع على العرض , تدخل السجن ستةَ سنوات وترى إبنك ينهي دراسته

313
00:38:56,600 --> 00:38:58,599
.عوضاً عن أن تفوّت الأمر كله

314
00:38:58,600 --> 00:39:01,599
!لن أفوّت ثانيةً واحدة

315
00:39:01,600 --> 00:39:04,599
.لا تكون كذلك , بالله عليك

316
00:39:04,600 --> 00:39:06,599
.تحتاج بأن تفكر بذلك حقاً

317
00:39:06,600 --> 00:39:09,599
هل تعتقدين بأنني فعلتها ؟-
!كلا-

318
00:39:09,600 --> 00:39:11,599
.كلا

319
00:39:11,600 --> 00:39:14,600
.بالطبع لا أعتقد ذلك

320
00:39:17,600 --> 00:39:19,599
تأكدي بإعادة هذا

321
00:39:19,600 --> 00:39:22,599
.أشكرك على قدومك يا(جين)لكن أعتقد
بأنني سأفعل ذلك لنفسي

322
00:39:22,600 --> 00:39:25,599
لايمكنكَ-
يمكنني,بالحقيقة , يمكنني بفعل كل ذلك بنفسي -

323
00:39:25,600 --> 00:39:28,599
.كلا , لايمكنكَ
هذا هو قانون أستكلندا , ياأحمق

324
00:39:28,600 --> 00:39:31,599
هنالك الآلاف من الخلافات -
رينتون براون) , صحيح؟)-

325
00:39:31,600 --> 00:39:33,600
هذه قراءة مترنحة

326
00:39:37,600 --> 00:39:42,599
لقد كنت دائما حاضرة لأجلي
و أنا متأسف لكن هذه المرة لاتنجح

327
00:39:42,600 --> 00:39:45,599
ماذا تعتقد بأنك ستفعل ؟

328
00:39:45,600 --> 00:39:47,599
.أنا أحاول بأن أساعِدُكَ هنا -
أنا أعلم-

329
00:39:47,600 --> 00:39:49,599
شكراً لكِ

330
00:39:49,600 --> 00:39:52,600
.لكنّي سأتولى الأمر من هنا

331
00:40:35,600 --> 00:40:37,600
!المحكمة

332
00:40:54,600 --> 00:40:57,599
,سيداتي وسادتي

333
00:40:57,600 --> 00:41:01,599
,التهمة بهذا اليوم لقد حدث بالثالث والعشرين من شهر مارس

334
00:41:01,600 --> 00:41:05,599
,بمنزل قرب غابة "كيلدر"في أستكلندا

335
00:41:05,600 --> 00:41:09,599
(بأن (ويليام برتن)إعتدى على (ليام مايكل فويل

336
00:41:09,600 --> 00:41:14,599
,وطعنه بجسده بالسكين يحتوي على مادة

337
00:41:14,600 --> 00:41:18,599
والمعروف بأنها ستسبب إصابة شديدة
, بسبب الحساسية المفرطة

338
00:41:18,600 --> 00:41:20,599
,والوفاة للمتلقي هذه المادة

339
00:41:20,600 --> 00:41:23,599
.وإنه قتله

340
00:41:23,600 --> 00:41:26,599
إتصل بالحامية لجلالة المحامية

341
00:41:26,600 --> 00:41:28,599
(.ضد ( ويليام برتن

342
00:41:28,600 --> 00:41:32,599
(ليس لدينا خطبة بداية بالمحاكمة الاستكلندية ياسيد(برتن

343
00:41:32,600 --> 00:41:36,599
.تحسباً لو كنتَ مخططاً
 لإعداد واحدة بهذه المنصة

344
00:41:36,600 --> 00:41:38,599
حقاً ؟

345
00:41:38,600 --> 00:41:43,599
( لقد روّي لي بأنك ستمثل نفسك ياسيد(برتن

346
00:41:43,600 --> 00:41:45,599
لقد كان واضحاً للغاية ياسيدي

347
00:41:45,600 --> 00:41:47,599
.حسنٌ إذاً

348
00:41:47,600 --> 00:41:50,599
هل يمكنني بأنّ أمرر أوراقي إلى الطاولة؟

349
00:41:50,600 --> 00:41:52,599
.لا

350
00:41:52,600 --> 00:41:55,599
لا يمكنني بأن أتولى قضيتي وأنا متهم , أليس كذلك ؟

351
00:41:55,600 --> 00:41:59,600
.هذا ياسيد(برتن)ماتفعله بالضبط

352
00:42:00,600 --> 00:42:03,599
ماذا تفعل؟

353
00:42:03,600 --> 00:42:05,599
.هل هذا له علاقة بالحساسية ؟-
ليس كذلك حقيقةً-

354
00:42:05,600 --> 00:42:10,599
.إنها حساسية بطني الأقدام الخاصة ,
 على وجه التحديد البطلينوس

355
00:42:10,600 --> 00:42:13,599
كانت لديه حساسية للبطلينوس مهلكة ؟

356
00:42:13,600 --> 00:42:17,599
"أكثر تحديداً , بروتين منشط معروف بـ"تروبوميوزين

357
00:42:17,600 --> 00:42:19,599
وأين كانت هذه الحساسية؟

358
00:42:19,600 --> 00:42:22,599
كيف تعرض لها سيد(فويل)؟

359
00:42:22,600 --> 00:42:24,599
توّرم موضعي بمكان الجرح

360
00:42:24,600 --> 00:42:28,599
أعتقد بأنه كان بسلاح الجريمة
الذي إستخدم لكي يصيبه قبل أن يموت

361
00:42:28,600 --> 00:42:31,600
.شكراً لكِ ياطبيبة

362
00:42:32,600 --> 00:42:34,600
سيد (برتن)؟

363
00:42:36,600 --> 00:42:38,600
.لا , شكراً لك , ياسيدي

364
00:42:39,600 --> 00:42:42,599
,ياسيد (برتن)أنت على علمٍ بالتأكيد

365
00:42:42,600 --> 00:42:45,599
,بأن إعطاء الدليل لمصلحة نفسك

366
00:42:45,600 --> 00:42:50,599
بأن ذلك يجعل الجميع يستجوبك ؟

367
00:42:50,600 --> 00:42:53,599
.أنا أعلم بذلك جيداً , ياسيدي

368
00:42:53,600 --> 00:42:55,599
"ماذا الآن؟"
حسنٌ , يمكنك إخراجها"

369
00:42:55,600 --> 00:42:59,599
إنظر إلى العلبة , هل هنالك زر أحمر ظاهر بالعلبة ؟"

370
00:42:59,600 --> 00:43:02,599
."هذا سيعلّمكَ بأن المخدر دخل"

371
00:43:02,600 --> 00:43:04,599
.إنتظري , إنتظري"

372
00:43:04,600 --> 00:43:06,599
"لايمكنني رؤيته"

373
00:43:06,600 --> 00:43:09,599
"فوق الكتابة هنالك نافذة"

374
00:43:09,600 --> 00:43:11,599
"أجل , أجل , أجل , أجل , لقد رأيته"

375
00:43:11,600 --> 00:43:13,600
"هل يستجيب المريض ؟"

376
00:43:15,600 --> 00:43:18,600
"سيدي ؟سيدي؟مرحباً , هل هنالك أحد يسمعني؟"

377
00:43:23,600 --> 00:43:26,599
.يبدو بأنك كنتَ هادئاً خلال هذا التفاعل

378
00:43:26,600 --> 00:43:29,600
هل كنت كذلك ؟-
لقد كنت أحاول بأن أكون كذلك-

379
00:43:30,600 --> 00:43:32,599
ماذا كنت تفعل بغابة "كيلدر "ياسيد(برتن)؟

380
00:43:32,600 --> 00:43:35,599
.لقد كانت لديّ مقابلة بشأن العمل في كارلايل

381
00:43:35,600 --> 00:43:37,599
.الشخصُ الذي تحدثت معه أقترح لي
بأن أخذ جولة حول المكان قليلاً

382
00:43:37,600 --> 00:43:41,599
هل تذهب عادةً إلى المقابلات وأنت حامل سكيناً معك ؟

383
00:43:41,600 --> 00:43:43,599
.لقد تزوجت ومعي سكين

384
00:43:43,600 --> 00:43:47,599
كل إستكلندي يستحق التنورة
الاستكلندية يتزوج ومعه سكين

385
00:43:47,600 --> 00:43:49,599
لقد إلتقيت بسيد(فويل)بالصدفة ؟

386
00:43:49,600 --> 00:43:53,599
.أجل , لقد رأيته بالحانة وشعرت بأن عليّ بأنّ أواجهه

387
00:43:53,600 --> 00:43:56,599
.لقد بحثت عنه لتجبره على الاعتراف

388
00:43:56,600 --> 00:43:58,599
هل هذا صحيح ؟

389
00:43:58,600 --> 00:44:00,599
أجل

390
00:44:00,600 --> 00:44:03,599
أجل ؟-
أجل , هذا صحيح -

391
00:44:03,600 --> 00:44:05,599
هذا خطر قويّ بالقانون
لإظهار دليل جديد

392
00:44:05,600 --> 00:44:08,599
.أعتقد بأن سيد(برتن)أجاب السؤال

393
00:44:08,600 --> 00:44:11,599
.ياسيدي

394
00:44:11,600 --> 00:44:12,599
 -إعتراف

395
00:44:12,600 --> 00:44:15,599
.أمرٌ ترغبه بشدة

396
00:44:15,600 --> 00:44:16,599
أجل

397
00:44:16,600 --> 00:44:18,599
,وبعد ما رفض طلبك

398
00:44:18,600 --> 00:44:20,599
.أنهيت حياته

399
00:44:20,600 --> 00:44:25,599
كلا-
وصلت إلى حالة غضب صارم وهاجمته بالسكين , أليس كذلك ؟-

400
00:44:25,600 --> 00:44:27,599
متى كان ذلك  , المعذرة ؟-
عندما جرحته بالسكين-

401
00:44:27,600 --> 00:44:30,599
كما كنت واضحاً بإفادتك

402
00:44:30,600 --> 00:44:33,599
أجل , بعد ما حملته للخارج من مبنى يحترق

403
00:44:33,600 --> 00:44:37,599
!(سيد (برتن
لكي أكون واضحاً بشأن التوقيت الزمني-

404
00:44:37,600 --> 00:44:40,600
.تحلق على مقربة من الشمس
(يقصد بأنه يتحدث كثيراً وهو غير مسموح له)

405
00:44:41,600 --> 00:44:44,599
,إحساسية البطني الأقدام

406
00:44:44,600 --> 00:44:48,599
 -تحديداً نوعٌ من المحار

407
00:44:48,600 --> 00:44:52,599
.ليس معلومات يسهٌل إيجادها

408
00:44:52,600 --> 00:44:53,599
.لا , لا أعتقد كذلك

409
00:44:53,600 --> 00:44:57,599
هل تفقدت على سجلات عميلك الطبية ؟

410
00:44:57,600 --> 00:45:00,599
أجل , لو كان له صلة بالقضية فحسب

411
00:45:00,600 --> 00:45:03,599
(في قضية (ساندرا ملنز

412
00:45:03,600 --> 00:45:06,599
(لقد كنت المستشار القانوني لدفاع عن سيد(فويل-
أجل لقد كنت كذلك-

413
00:45:06,600 --> 00:45:11,599
هل طلبت معلومات طبية متعلقة بسيد(فويل)؟

414
00:45:11,600 --> 00:45:15,599
كلا -
لم تطلب ذلك؟-

415
00:45:15,600 --> 00:45:17,599
.كلا , لم أدخل إلى ملفاته

416
00:45:17,600 --> 00:45:19,599
.أعتقد بأن كلمة "كلا" كانت كافية

417
00:45:19,600 --> 00:45:23,599
.ياسيدي , لايمكنك إثبات ذلك بالتأكيد

418
00:45:23,600 --> 00:45:24,599
.لقد كان عميلك

419
00:45:24,600 --> 00:45:28,599
.لابد لك بأن تطلّع على معلوماته

420
00:45:28,600 --> 00:45:29,599
...كلا

421
00:45:29,600 --> 00:45:33,599
,يتم ترقيم جميع الملفات الطبية السرية
والاحتفاظ بها بشكل آمن عند المحامين

422
00:45:33,600 --> 00:45:37,599
أو محتمل بشكل مساوٍ وآمن بالمستفشى والأطباء الخاصة به

423
00:45:37,600 --> 00:45:40,599
,وهذه طريقة طويلة لقول كلا , كلا لم أدخل إلى ملفاته

424
00:45:40,600 --> 00:45:44,600
و أجل يمكنني إثبات ذلك

425
00:46:01,600 --> 00:46:06,599
.مايطلبهُ منكم سيد (برتن)بسيط للغاية , ياسيداتي وسادتي

426
00:46:06,600 --> 00:46:09,599
.إنه يريد منكم بأن تصدقوا قصته القصيرة

427
00:46:09,600 --> 00:46:13,599
إنه يريد منكم التصديق بأنها كانت
من سخرية القدر

428
00:46:13,600 --> 00:46:15,599
,بأنه كان السكين الخطأ

429
00:46:15,600 --> 00:46:19,599
,باليد الخطأ
بالوقت الخطأ

430
00:46:19,600 --> 00:46:22,599
أقدم إحترامي لكم

431
00:46:22,600 --> 00:46:25,599
.بأن ذلكَ محض إفتراء

432
00:46:25,600 --> 00:46:27,599
هذه معرفة مسبقة

433
00:46:27,600 --> 00:46:29,599
.مع نوايا خبيثة

434
00:46:29,600 --> 00:46:33,599
سيخبركم غير ذلك
لكنّي أسأل هذا السؤال فحسب

435
00:46:33,600 --> 00:46:35,599
,سيقول قصة جيدة

436
00:46:35,600 --> 00:46:39,599
لكن هل علينا بأنّ نصدقه ؟

437
00:46:39,600 --> 00:46:42,600
.أنا محامٍ

438
00:46:43,600 --> 00:46:48,600
.لقد عشت وآمنت بالمحماة طوال حياتي

439
00:46:50,600 --> 00:46:53,599
,لكنّ إذا حدثت لك

440
00:46:53,600 --> 00:46:56,600
.صدقني , لاتعلم أيّ طريقٍ ستسلكه

441
00:46:58,600 --> 00:47:01,599
الرجل الذي واجهته بالكوخ

442
00:47:01,600 --> 00:47:06,600
.إنه الرجل نفسه بلاشك الذي قتل زوجتي

443
00:47:08,600 --> 00:47:11,600
.كان يجب بأن أفعل أشياءً كثيرة له

444
00:47:12,600 --> 00:47:14,599
,عوضاً عن ذلك

445
00:47:14,600 --> 00:47:17,600
رأيته يعاني
وإتصلت بالطورائ

446
00:47:18,600 --> 00:47:21,600
.وأبعدته من الخطر

447
00:47:22,600 --> 00:47:26,599
.فعلت مايفعله أيّ رجلٍ شريفٍ يجب عليه فعله

448
00:47:26,600 --> 00:47:29,599
لكن بدون إرتكاب أخطاء,
عملت هذه الأمور

449
00:47:29,600 --> 00:47:33,600
بلا شئ أكثر من واجب عليّ للحشمة المشتركة

450
00:47:34,600 --> 00:47:39,600
وفعلت ذلك أيضاً بسبب هذا كان
متوقع عندما تكون شخص بالعالم

451
00:47:42,600 --> 00:47:47,600
...لقد خاطرت بحياتي لكي أنقذ الرجل الذي أخذ قلبي

452
00:47:50,600 --> 00:47:52,599
,شريكتي

453
00:47:52,600 --> 00:47:54,599
ومرتكزي

454
00:47:54,600 --> 00:47:56,600
وصديقتي المفضلة

455
00:47:59,600 --> 00:48:04,600
!لقد واجهته بسكينٍ بيدي , لقد كان عليّ بأن أدعه يحترق

456
00:48:05,600 --> 00:48:11,600
.بهذه الظروف أعتقد بأنني بذلت
كمية استثنائية من ضبط النفس

457
00:48:17,600 --> 00:48:19,600
.إن (ليام فويل)ميت

458
00:48:20,600 --> 00:48:23,600
.أنا مبتهج بوفاته

459
00:48:26,600 --> 00:48:30,600
.لكن لا يجب عليكم بأن تتهمونني بقتله

460
00:48:43,600 --> 00:48:45,599
ويل)!هذه لك)

461
00:48:45,600 --> 00:48:46,599
.ويل

462
00:48:46,600 --> 00:48:49,599
!أهلاً

463
00:48:49,600 --> 00:48:51,599
...حسنٌ , مثير

464
00:48:51,600 --> 00:48:55,599
أريد التحدث معك-
.سأسرع لو كنت مكانك أنتِ تعلمين كيف سيبدو المحلفون-

465
00:48:55,600 --> 00:48:57,599
.لايمكنكهم بأن يتداولون للأبد

466
00:48:57,600 --> 00:48:59,599
كيف هو شعورك ؟

467
00:48:59,600 --> 00:49:02,599
كيف شعوري ؟-
عندما سمعتِ بما حدث-

468
00:49:02,600 --> 00:49:04,599
هيّا , لم تشعري بالأرتياح قليلاً ؟

469
00:49:04,600 --> 00:49:06,599
أحتاج بأن أتحدث إليك

470
00:49:06,600 --> 00:49:10,599
.دعم معنوي؟-
نصحية قانونية -

471
00:49:10,600 --> 00:49:15,600
.لقد كنت أصارع مع القضية التي تزعجني
 وتسائلت لو بإمكانك مساعدتي

472
00:49:17,600 --> 00:49:19,599
.سأعود بعد قليل

473
00:49:19,600 --> 00:49:21,600
.قولي ماعندكِ

474
00:49:24,600 --> 00:49:26,599
...أمر حدث لي بيوم ما

475
00:49:26,600 --> 00:49:31,599
,لو أردت بأن تكسر خزنة أول شخصٍ
 ستتصل به هو صانع أقفال و

476
00:49:31,600 --> 00:49:35,599
,لو أردت أنت ترتكب جريمة وتنجو بفعلتك

477
00:49:35,600 --> 00:49:39,599
.ربما بأن تتحدث إلى ممارس جرائم

478
00:49:39,600 --> 00:49:41,599
.هذه فكرة مثيرة

479
00:49:41,600 --> 00:49:45,599
لقد رأيت القضايا لأكتشف
الجريمة المثالية تبقى مثالية فقط

480
00:49:45,600 --> 00:49:48,599
,لو فُعِلت أمام مرأى الجميع
أليس كذلك ؟

481
00:49:48,600 --> 00:49:50,599
من الممكن

482
00:49:50,600 --> 00:49:56,600
الجميع سيعرف الحقائق ولايزال
 لديهم أدنى فكرة كيف فعلها حقاً

483
00:49:57,600 --> 00:50:01,599
.الخطوة الأولى -
يعثر على كعب أخيل

484
00:50:01,600 --> 00:50:04,599
.حساسية مميته , واحدة نادرة

485
00:50:04,600 --> 00:50:06,599
كيف يكتشف شخصٌ ما ذلك ؟

486
00:50:06,600 --> 00:50:08,599
ماذا يفعل ممارس الجريمة طوال اليوم؟

487
00:50:08,600 --> 00:50:11,599
.مطاردة الفواتير
 , التحدث إلى مجرمين

488
00:50:11,600 --> 00:50:14,599
أسيعطيه ذلك عنوان كتاب , كامل الإمكانيات للتواصل؟

489
00:50:14,600 --> 00:50:16,599
,إليك مثالاً
من القضية التي أعمل بها

490
00:50:16,600 --> 00:50:18,599
.الرجل الذي رأيته يتحدث إلى مجرم معروف

491
00:50:18,600 --> 00:50:23,599
.كيف متأكدة بأن الشخص كان هو ؟ أقصد المجرم

492
00:50:23,600 --> 00:50:25,599
...لنفترض بأنه  كان هو بالتأكيد

493
00:50:25,600 --> 00:50:29,599
لقد كان معروف عند الشاهد -
 أجل لكن هل كان بالنهار أمّ بالليل ؟ هل كان يمشي أمّ بالسيارة ؟-

494
00:50:29,600 --> 00:50:33,599
هل كان المراقب تحت أي ضغط ما ؟

495
00:50:33,600 --> 00:50:36,599
 -الخطوة الثانية

496
00:50:36,600 --> 00:50:42,599
,ماذا لو عثر على مصدر طبيعي للحساسية
بمكانٍ مجهول وكل يوم ؟

497
00:50:42,600 --> 00:50:46,599
لو تجادل بالدفاع عن النفس ربما
وضع شئ ما بالسلاح لتلك الحساسية

498
00:50:46,600 --> 00:50:48,599
لإدارة الجرعة

499
00:50:48,600 --> 00:50:50,599
.أنا معك إلى الآن

500
00:50:50,600 --> 00:50:55,599
لكن وضع المزيد بجرعة الحساسية
ربما لن تكن كافية أتعتقد ذلك ؟

501
00:50:55,600 --> 00:50:58,599
.لم أعلم الأمر الأول بشأنه

502
00:50:58,600 --> 00:50:59,599
-الخطوة الثالثة

503
00:50:59,600 --> 00:51:04,599
,هؤلاء الناس الذي لديهم الحساسية الخطرة
والتي تسبب لهم الحساسية المفرطة

504
00:51:04,600 --> 00:51:09,599
يحملون شيئاً ينقذ حياتهم قلماً معهم
أليس كذلك, يلقى عليه اسم "إي بي أي بنز"؟

505
00:51:09,600 --> 00:51:13,599
هل تعتقد بأنه من الممكن تغيير القلم إلى قلمٍ مسمم؟

506
00:51:13,600 --> 00:51:17,599
,بتبديل الحل الناقل إلى  المسبب للحساسية

507
00:51:17,600 --> 00:51:21,599
شخصٌ يخرب الأمر المهم الذي سينقذ حياة الشخص الآخر

508
00:51:21,600 --> 00:51:24,600
هذا يبدو شيطاني-
يبدو كذلك , أليس كذلك ؟-

509
00:51:25,600 --> 00:51:29,599
لقد ذكرتي السؤال القانوني -
ولو الشخص إتصل على 999-

510
00:51:29,600 --> 00:51:33,599
,وتحدثوا معه عبر إعطاء القلم للضحية

511
00:51:33,600 --> 00:51:35,599
.يبدو بأنه تواطؤ بالجريمة

512
00:51:35,600 --> 00:51:38,599
.بأنه يتماشون مع الشخص خطوة بخطوة إلى تلك الجريمة

513
00:51:38,600 --> 00:51:43,599
.تعنين بأن سيكون لديهم سجلٌ عام لهذه المحادثة

514
00:51:43,600 --> 00:51:45,599
.أجل -
ربما سيسلك الأمر-

515
00:51:45,600 --> 00:51:49,599
.لكن لا أعتقد بأن أيّ شخصٍ سيفعل ذلك حقاً

516
00:51:49,600 --> 00:51:51,599
لما لا ؟-
!أعتقد بأن الجريمة ضد القانون

517
00:51:51,600 --> 00:51:53,599
...أنا أعني , أخر مرة نظرت

518
00:51:53,600 --> 00:51:55,599
ويل... أنتِ ترسمين خطاً
خطاً أحمر وكبير

519
00:51:55,600 --> 00:51:59,599
.هنالك فرقٌ كبير بين معرفة أين الخط هو وعن تخطيه

520
00:51:59,600 --> 00:52:01,599
.أعلم بأنني لم يمكنني تخطيه

521
00:52:01,600 --> 00:52:03,599
لمّا لا ؟

522
00:52:03,600 --> 00:52:05,599
.سأكون خائفة لكي يقبضون علي

523
00:52:05,600 --> 00:52:09,599
لقد قلتِ بأنها الجريمة المثالية -
!أجل إنها كذلك -

524
00:52:09,600 --> 00:52:12,600
.إنها كذلك

525
00:52:14,600 --> 00:52:16,600
...ماعدا ثلاثةُ أشياء

526
00:52:18,600 --> 00:52:19,599
ثلاثة ؟

527
00:52:19,600 --> 00:52:21,600
حقاً ؟

528
00:52:23,600 --> 00:52:25,599
 -أولاً

529
00:52:25,600 --> 00:52:27,599
.التخلص من السلاح

530
00:52:27,600 --> 00:52:30,599
.سيكون هنالك إثنان من "إي بي آي بينز" البرئ وسلاح الجريمة

531
00:52:30,600 --> 00:52:34,599
سيجب على القاتل بتفريغ "الإي بي آي بنز" البرئ في المكان

532
00:52:34,600 --> 00:52:39,599
.إذن يبدو بأنه إنتهى عندما تحدثت إليه خدمات الطوارئ

533
00:52:39,600 --> 00:52:43,599
حينها أعتقد بأنه تفقد "الإي بي آي بنز" المسمم الذي بالحقائب

534
00:52:43,600 --> 00:52:48,599
.لكن ربما هنالك فرصة بأن تعثر عليها الشرطة
قبل أن تحترق وهم يفتشون المكان

535
00:52:48,600 --> 00:52:50,599
.ذكيٌّ جداً

536
00:52:50,600 --> 00:52:54,599
 -ثانياً
.الحصول على القلم بالبداية

537
00:52:54,600 --> 00:52:58,599
.لابد بأنّ يعرف شخصٌ ما معه الوصفة الطبية مسبقاً

538
00:52:58,600 --> 00:53:00,599
وجهة نظرة  سديدة

539
00:53:00,600 --> 00:53:03,600
...وبعد ذلك رقم ثالثة

540
00:53:05,600 --> 00:53:07,599
المريض يعاني من إيج حساسية الرخويات"

541
00:53:07,600 --> 00:53:10,599
...تشنج قصبي شديد وحساسية مفرطةو"

542
00:53:10,600 --> 00:53:15,599
,تحت "ملاحظات إضافية" مخبأة بعيداً بالبصمات

543
00:53:15,600 --> 00:53:19,600
...وبعض التورم في الجرح

544
00:53:20,600 --> 00:53:22,600
".وموقع الحقن

545
00:53:23,600 --> 00:53:27,599
,لكن أتعلم بأنهم لم يتفحصوا الأدرينالين بعد الوفاة

546
00:53:27,600 --> 00:53:31,599
,لذا مستحيل معرفة لو كان "الإي بي آي بنز" إستخدم أمّ لا

547
00:53:31,600 --> 00:53:34,600
.ماعدا ثقب الجرح

548
00:53:35,600 --> 00:53:38,599
 -إذن رقم ثالث هو

549
00:53:38,600 --> 00:53:42,600
.الخطر متبع بعلم الأنسجة بمكان الثقب

550
00:53:43,600 --> 00:53:46,599
.لديكِ عقلٌ مبدع للغاية

551
00:53:46,600 --> 00:53:49,599
لكن هل سيسنح لهذا الشحص بالنوم بسلامة

552
00:53:49,600 --> 00:53:53,599
معرفة بأيةِ لحظة ربما تكون هنالك ثقب آخر بعد الوفاة

553
00:53:53,600 --> 00:53:55,599
الذي يحدد الحساسية

554
00:53:55,600 --> 00:53:57,600
بمكان "الإي بي آي بنز " ؟

555
00:54:05,600 --> 00:54:07,599
...حسنٌ , أعتقد بأن هذا يعتمد

556
00:54:07,600 --> 00:54:09,600
على ماذا ؟

557
00:54:10,600 --> 00:54:15,600
...على أين المكان الذي حُرقت به الجثة

558
00:54:29,600 --> 00:54:33,599
أيمكن لرئيس المحلّفين بأن يقف , رجاءً؟

559
00:54:33,600 --> 00:54:37,600
هل وصلتم إلى حكم ؟-
أجل-

560
00:54:38,600 --> 00:54:43,599
(في قضية جلالتها المحامية ضد (ويليام برتن

561
00:54:43,600 --> 00:54:48,600
كيف تحكمون على المتهم بهذه الجريمة ؟

562
00:54:53,600 --> 00:54:55,599
.غير مثبت بأنه متهم

563
00:54:55,600 --> 00:54:56,599
!أجل

564
00:54:56,600 --> 00:54:58,599
!اصمتوا من فضلكم

565
00:54:58,600 --> 00:55:02,600
!اصمتوا من فضلكم

566
00:55:10,600 --> 00:55:14,599
سيد(برتن)!سيد(برتن)!هل هنالك
أي تعليقات ياسيد(برتن)؟

567
00:55:14,600 --> 00:55:17,599
.غير مثبت بأنه متهم بالتأكيد
الحكم الثالث متاح بقانون إستكلندا

568
00:55:17,600 --> 00:55:22,599
...على نحو فعال يخرج ببراءة , لكن واحد يقترح بأن هنالك شك بالذنب

569
00:55:22,600 --> 00:55:26,599
(هل تعتقد بأن ستفر بفعلتك لو كنت بمحكمة انكلترا ؟ ياسيد(برتن

570
00:55:26,600 --> 00:55:30,600
.إعتنِ بنفسك
مالذي لديك لكي تقوله ياسيد(برتن)؟

571
00:55:34,600 --> 00:55:37,599
ربما بعض التعليقات ؟

572
00:55:37,600 --> 00:55:40,600
هل تعتقد بأنكَ ستنام بالليل ياسيد (برتن)؟

573
00:55:52,600 --> 00:55:54,600
...حسنٌ

574
00:55:55,600 --> 00:55:58,600
...إمسكها

575
00:55:58,800 --> 00:56:07,200
<font color="#0000ff">نتمنى أنكم أستمتعتم بهذا المسلسل الرائع</font>

576
00:56:18,082 --> 00:57:08,320
<font color="#ff0000">قآم بالترجمة
( Colin Ford & Muhanned )
@moon_771 & @muhanned_91</font>

