1
00:00:07,780 --> 00:00:13,950
.في ذلك اليوم، تحوّل كلّ البشر حول العالم إلى حجر

2
00:00:15,050 --> 00:00:16,760
!اسمع يا سينكو

3
00:00:16,760 --> 00:00:18,160
.لقد اتّخذت قراري

4
00:00:18,160 --> 00:00:22,980
سأعترف اليوم ليوزوريها بالمشاعر
.التي أكنّها لها منذ خمس سنوات

5
00:00:23,450 --> 00:00:24,750
حقًّا؟

6
00:00:24,750 --> 00:00:28,240
.يبدو ذلك مثيرًا للاهتمام حقًّا

7
00:00:28,240 --> 00:00:30,920
.سأهتف لك بقوة إلى أن تتمزّق حبالي الصّوتية

8
00:00:30,920 --> 00:00:32,840
.من مختبر العلوم هذا

9
00:00:32,840 --> 00:00:34,410
حقًّا؟

10
00:00:34,410 --> 00:00:35,990
!شكرًا لك يا سينكو

11
00:00:35,990 --> 00:00:40,180
.اصمت، لن أهتف لك ولو لميلمتر واحد أيّها الأبله الضخم

12
00:00:40,180 --> 00:00:40,890
!ماذا؟

13
00:00:40,890 --> 00:00:41,980
!اتّخذ قرارك

14
00:00:41,980 --> 00:00:44,600
لم تقل شيئًا لخمس سنوات؟

15
00:00:44,600 --> 00:00:46,890
!هذه قمّة اللّا منطقيّة أيّها الأحمق

16
00:00:46,890 --> 00:00:50,300
.لديّ شيء لك في قمّة المنطقيّة

17
00:00:50,300 --> 00:00:53,210
.عقّار سينشّط مردود فيروموناتك إلى أقصى حدوده

18
00:00:53,210 --> 00:00:55,640
.عقار حبّ إن صحّ التعبير

19
00:00:55,640 --> 00:00:59,080
.اشربه وستكون جاهزًا 10 مليارات بالمئة

20
00:01:02,910 --> 00:01:05,660
.شكرًا لك يا سينكو، لكني آسف

21
00:01:06,100 --> 00:01:07,630
.لا يمكنني الاعتماد على هذه الخدعة الرخيصة

22
00:01:12,990 --> 00:01:14,800
هل أنت جاد يا سينكو؟

23
00:01:14,800 --> 00:01:16,890
عقار حبّ؟

24
00:01:16,890 --> 00:01:18,730
.لا وجود لتلك الأشياء بالطّبع

25
00:01:19,180 --> 00:01:20,470
.إنّه مجرّد بنزين

26
00:01:20,900 --> 00:01:23,460
.كرّرته من أغطية القنينات البلاستيكية

27
00:01:23,990 --> 00:01:27,180
.فكّر في البنية الجزيئية لمتعدّدات الإيثيلين أيّها الغبي

28
00:01:27,180 --> 00:01:30,700
.إنّها مجرّد جزيئة طويلة تفصلها الهيدروكربونات

29
00:01:30,700 --> 00:01:32,340
.يمكنك معرفة ذلك بالنظر إليها

30
00:01:32,340 --> 00:01:33,490
.كلّا، لا يمكنني معرفة ذلك

31
00:01:33,490 --> 00:01:34,610
.ذلك مستحيل

32
00:01:34,610 --> 00:01:38,360
إذًا... أما كان ليموت تايجو-كن لو شربه؟

33
00:01:40,150 --> 00:01:43,120
.كنت متأكّدًا 10 مليارات بالمئة أنّه لن يشربه

34
00:01:43,120 --> 00:01:45,650
.ليس ذاك الغبيّ الفاضل

35
00:01:51,050 --> 00:01:52,340
!يوزوريها

36
00:01:52,340 --> 00:01:53,970
.آسف على التّأخير

37
00:01:55,310 --> 00:01:57,720
ما الخطب إذًا يا تايجي-كن؟

38
00:01:57,720 --> 00:01:59,370
ما الذي أردت إخباري به؟

39
00:02:01,890 --> 00:02:03,590
.أراهن بمئة ينّ على أنّها سترفضه

40
00:02:03,590 --> 00:02:05,660
.أراهن بثلاثمئة ينّ على أنّها سترفضه بشدّة

41
00:02:05,660 --> 00:02:08,290
.أراهن بخمسمئة ينّ على أنّها سترفضه بأقصى قوّة

42
00:02:08,290 --> 00:02:11,060
.أراهن بعشرة آلاف ينّ على أنّها لن ترفضه

43
00:02:11,060 --> 00:02:12,270
!حقًّا؟

44
00:02:13,740 --> 00:02:18,710
.كنت أخشى أن أفقد صداقتها إن أخبرتها بمشاعري

45
00:02:19,380 --> 00:02:22,780
.كنت جبانًا كلّ هذه المدّة

46
00:02:22,780 --> 00:02:24,740
.اسمعيني يا يوزوريها

47
00:02:25,290 --> 00:02:27,250
.لكنّ اليوم هو اليوم الموعود

48
00:02:27,670 --> 00:02:30,580
...في السّنوات الخمس الماضية، لطالما

49
00:02:35,110 --> 00:02:38,510
ما هذا النّور؟

50
00:02:40,000 --> 00:02:46,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 

51
00:02:52,060 --> 00:02:53,190
!يوزوريها

52
00:02:53,190 --> 00:02:55,070
!تمسّكي بشجرة الكافور تلك

53
00:02:55,070 --> 00:02:57,380
...لا أدري، لكن

54
00:02:59,820 --> 00:03:01,190
.ما الذي يجري؟ المكان مظلم للغاية

55
00:03:00,820 --> 00:03:01,870
.لا يمكنني التّحرّك

56
00:03:01,190 --> 00:03:02,620
!لا يمكنني الكلام... فليساعدني أحد

57
00:03:02,620 --> 00:03:03,920
!ما الذي يجري؟

58
00:03:02,940 --> 00:03:04,740
!النّجدة... النّجدة

59
00:03:27,720 --> 00:03:29,020
...النّجدة

60
00:03:29,020 --> 00:03:31,190
...أمّي، أبي

61
00:03:33,050 --> 00:03:37,790
هل... سأموت... هكذا؟

62
00:03:55,340 --> 00:03:57,500
!لست ميتًا

63
00:03:57,500 --> 00:04:00,100
.عليّ أن أبقى مركّزًا وإلّا قُضي عليّ

64
00:04:00,100 --> 00:04:01,380
!استيقظ

65
00:04:01,830 --> 00:04:03,670
.ستكون يوزوريها بخير

66
00:04:03,670 --> 00:04:05,390
.أنا واثق أنّها بأمان

67
00:04:06,010 --> 00:04:08,180
.لا يمكنني أن أموت جبانًا

68
00:04:08,180 --> 00:04:10,640
!سأعترف هذه المرة بمشاعري ليوزوريها بالتّأكيد

69
00:04:18,440 --> 00:04:21,330
!سوف أنجو بقوّة الإرادة فقط

70
00:04:21,930 --> 00:04:24,990
...حتّى وإن استغرق الأمر عدّة أسابيع أو شهورًا

71
00:04:25,820 --> 00:04:29,180
!سأخبرها مهما حدث

72
00:04:32,540 --> 00:04:34,360
كم من عقود مرّت؟

73
00:04:34,360 --> 00:04:35,420
قرون؟

74
00:04:35,420 --> 00:04:37,130
ألفيّات؟

75
00:04:37,130 --> 00:04:39,380
.لا يهم، فأنا لن أستسلم

76
00:04:40,110 --> 00:04:42,660
.سوف أخبر يوزوريها

77
00:04:43,310 --> 00:04:45,260
!سأنجو وإن مت

78
00:05:38,340 --> 00:05:39,460
!لقد تحرّرت

79
00:05:39,460 --> 00:05:41,370
!تحرّرت أخيرًا

80
00:05:45,170 --> 00:05:47,540
قطعة حجر؟

81
00:05:57,250 --> 00:05:58,490
.هكذا إذًا

82
00:05:58,910 --> 00:06:03,350
.حدث الأمر للجميع بالفعل

83
00:06:04,430 --> 00:06:08,170
كم مضى من الزّمن بالضبط؟

84
00:06:09,990 --> 00:06:11,010
.أنا آسف

85
00:06:11,890 --> 00:06:14,730
.هذا كلّ ما يمكنني فعله لك حاليًّا

86
00:06:17,350 --> 00:06:19,860
،ما دام سطح الأرض لم يتغيّر كثيرًا

87
00:06:19,860 --> 00:06:22,020
.فيمكنني تتّبع النّهر والعودة

88
00:06:22,700 --> 00:06:24,980
...إلى شجرة الكافور تلك

89
00:06:28,420 --> 00:06:30,390
.انظري، سقط شيء ما

90
00:06:30,390 --> 00:06:32,780
نحت حجري لطائرٍ ما؟

91
00:06:32,780 --> 00:06:36,450
.صانعه مذهل جدًّا. انظري للتّفاصيل على جناحيه

92
00:06:36,450 --> 00:06:37,870
.يبدو حقيقيًّا

93
00:06:37,870 --> 00:06:40,020
.ربّما يكون حقيقيًّا بالفعل

94
00:06:40,020 --> 00:06:42,250
.قال صديقي أنّه رأى واحدًا مثله في مكان آخر

95
00:06:42,250 --> 00:06:44,650
.نشر صورة له

96
00:06:44,650 --> 00:06:46,350
...يا للمسكين

97
00:06:46,350 --> 00:06:50,990
.قد يكون مرض طيورٍ يجعل جلدها يتصلّب

98
00:06:56,370 --> 00:06:58,960
أيّام الأسبوع

99
00:06:56,370 --> 00:06:58,960
{\pos(340,242)}نهايات الأسبوع والعطل

100
00:06:56,370 --> 00:06:58,960
{\pos(168,105)}أوقات

101
00:06:56,370 --> 00:06:58,960
{\pos(185,242)}العمل

102
00:06:58,960 --> 00:07:02,460
{\fs16\c&H718D47&\3c&HD0D0D3&\bord2\frx10\fry48\an5\pos(105.333,45.667)\frz350.4}أسبوع دعم الحيوانات

103
00:07:00,500 --> 00:07:04,340
لا توجد عيادة بيطرية تفتح
.أبوابها قبل ساعات الدّراسة

104
00:07:04,340 --> 00:07:06,190
أنت لا تفكّر مليًّا أبدًا، صحيح؟

105
00:07:06,540 --> 00:07:07,650
!يوزوريها

106
00:07:07,650 --> 00:07:11,570
كما أنّ من المستحيل أن
.يكون ذلك النّحت طائرًا حقيقيًّا

107
00:07:11,570 --> 00:07:13,220
ومع ذلك أحضرتَه إلى الطبيب البيطري؟

108
00:07:13,220 --> 00:07:14,540
.يا لسخافتك

109
00:07:14,540 --> 00:07:15,870
.هذا محرج

110
00:07:19,210 --> 00:07:24,390
من بين جميع الناس الذين قد
...يصادفونني وأنا أتصرف بشكل مغفّل

111
00:07:24,840 --> 00:07:27,000
مهلًا... يصادفونني؟

112
00:07:27,000 --> 00:07:33,050
.نعم، أنت أمام طفلٍ محرجٍ آخر لم يفكّر مليًّا بالأمر

113
00:07:33,050 --> 00:07:34,260
!لك أن تتخيّل

114
00:07:36,720 --> 00:07:43,500
{\frx354\fry40\frz6.999\move(387,30,395,45)}مستشفى حيوانات شوي

115
00:07:37,980 --> 00:07:39,870
.توقّف، كفّ عن الضّحك

116
00:07:39,870 --> 00:07:41,070
.فعلتَ نفس الشّيء

117
00:07:41,070 --> 00:07:43,500
.سنتأخّر عن المدرسة الآن

118
00:07:43,970 --> 00:07:45,630
!أجل، معك حقّ

119
00:07:53,150 --> 00:07:55,180
.يوزوريها

120
00:08:00,460 --> 00:08:02,580
.من المستحيل ألّا أتعرّف عليكِ

121
00:08:02,580 --> 00:08:04,270
.حتّى بعد آلاف السنين

122
00:08:05,870 --> 00:08:11,070
.بقيت حيّة كلّ هذا الوقت

123
00:08:24,390 --> 00:08:26,190
!أحسنتِ لأنّك بقيت حيّة

124
00:08:26,190 --> 00:08:27,520
!أحسنتِ يا شجرة الكافور

125
00:08:28,060 --> 00:08:30,070
حِلتِ كلّ هذه المدّة دون أن تنجرف

126
00:08:30,070 --> 00:08:32,320
!يوزوريها وحميتها من التحطّم

127
00:08:34,700 --> 00:08:38,170
.آسف لأنّي لم أتمكّن من حمايتك

128
00:08:38,170 --> 00:08:42,730
.في الواقع أنتِ من كنت تحمينني يا يوزوريها

129
00:08:43,670 --> 00:08:47,940
،استطعت البقاء حيًّا كلّ هذه المدة بفضلك

130
00:08:48,420 --> 00:08:50,890
،وحيدًا في ذلك الظلام اليائس

131
00:08:51,510 --> 00:08:55,150
...لمئات السّنين... آلاف السّنين

132
00:08:56,300 --> 00:08:58,780
.حسنًا، يمكنني أن أخبركِ الآن

133
00:08:59,210 --> 00:09:02,470
.اسمعيني يا يوزوريها ودعيني أكمل ما بدأته في ذلك اليوم

134
00:09:03,490 --> 00:09:09,300
...بقيّة ما كنت أقوله في ذلك اليوم قبل وقت طويل

135
00:09:23,990 --> 00:09:25,330
...أحببتكِ

136
00:09:26,250 --> 00:09:27,470
...لمئات السنين

137
00:09:28,780 --> 00:09:30,170
...لآلاف السّنين

138
00:09:52,430 --> 00:09:54,730
.سوف أنقذك يا يوزوريها

139
00:09:54,730 --> 00:09:56,840
،لا أعرف كيف بعد

140
00:09:57,170 --> 00:09:59,130
—لكنّي سوف

141
00:10:01,850 --> 00:10:08,170
{\fad(1,543)}اتّبع مجرى النّهر أيّها الأبله الضّخم

142
00:10:03,290 --> 00:10:06,710
".اتّبع مجرى النّهر أيّها الأبله الضّخم"

143
00:10:16,570 --> 00:10:20,740
.استيقظت أخيرًا أيّها الأبله الضّخم

144
00:10:23,370 --> 00:10:26,100
!أنت حيّ يا سينكو

145
00:10:26,100 --> 00:10:28,950
!لا تعانقني وأنتَ عارٍ تمامًا

146
00:10:28,950 --> 00:10:29,990
!سأقتلك

147
00:10:32,230 --> 00:10:36,680
.اليوم هو الخامس من أكتوبر عام 5738

148
00:10:36,680 --> 00:10:39,300
.نمتَ لوقت طويل للغاية

149
00:10:39,300 --> 00:10:43,580
.استيقظت وبدأت بالعمل منذ ستّة أشهر

150
00:10:43,580 --> 00:10:46,130
...مضى إذًا

151
00:10:46,130 --> 00:10:49,620
.ثلاثة آلاف وسبعمئة سنة

152
00:10:49,620 --> 00:10:53,190
كيف عرفت التاريخ بالضبط؟

153
00:10:54,260 --> 00:10:56,050
.عددتُ فحسب

154
00:10:56,050 --> 00:10:57,820
هل من طريقة أخرى لمعرفة ذلك؟

155
00:11:00,250 --> 00:11:06,050
...أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

156
00:11:07,470 --> 00:11:10,980
.تبًّا، كدت أفقد وعيي مجدّدًا

157
00:11:10,980 --> 00:11:14,380
.أصل حدودي كلّ 800،000 ثانية تقريبًا

158
00:11:15,670 --> 00:11:18,650
.الأمر أشبه بالإصابة بالإسهال

159
00:11:19,780 --> 00:11:22,170
.فكّر وعدّ في نفس الوقت

160
00:11:22,170 --> 00:11:24,210
.شغّل عقلك بالتوازي

161
00:11:24,850 --> 00:11:29,870
‫‫‫‫‫‫‫‫116,427,065,530 ثانية.

162
00:11:29,870 --> 00:11:37,610
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستّة، سبعة

163
00:11:37,610 --> 00:11:39,950
في ذلك الظّلام؟

164
00:11:40,500 --> 00:11:42,720
طوال الوقت؟

165
00:11:42,720 --> 00:11:45,450
،حتّى وإن استطعت الاستيقاظ بقوة الإرادة وحدها

166
00:11:45,450 --> 00:11:47,820
،لو استيقظت عاريًا في الشتاء

167
00:11:47,820 --> 00:11:50,810
.لانتهى أمري وأنا أحاول إيجاد الطّعام

168
00:11:50,810 --> 00:11:53,750
.البدء في فصل الربيع أمر ضروري للنّجاة

169
00:11:54,250 --> 00:11:58,170
.حساب الوقت الدّقيق كان معلومة ضرورية لي بالتّأكيد

170
00:12:00,250 --> 00:12:02,050
.حسنًا، لقد وصلنا

171
00:12:02,050 --> 00:12:04,820
.حان وقت التوقّف عن الثّرثرة والبدء بالعمل

172
00:12:05,330 --> 00:12:07,630
...سينكو، هل

173
00:12:08,660 --> 00:12:11,870
هل بنيت هذا من الصّفر؟

174
00:12:16,110 --> 00:12:18,260
.لا أملك يدًا عاملة كافية

175
00:12:18,260 --> 00:12:21,800
إنتاج الحدّ الأدنى للإبقاء على
.حياتي وحده يستغرق اليوم بأكمله

176
00:12:22,180 --> 00:12:26,990
.أحتاج لشخص ضخم العضلات لإعادة بناء الحضارة

177
00:12:27,470 --> 00:12:30,770
.كنت بانتظارك طوال الوقت يا تايجو

178
00:12:30,770 --> 00:12:33,960
.كنت متأكّدًا 10 مليارات بالمئة أنّك حيّ

179
00:12:33,960 --> 00:12:38,640
يستحيل على فتى كان ينوي
بشدّة الاعتراف بمشاعره ليوزوريها

180
00:12:38,640 --> 00:12:41,840
.أن يستسلم بعد بضعة آلاف السنين فقط

181
00:12:42,250 --> 00:12:44,960
.لستَ ضعيفًا لتلك الدرجة

182
00:12:44,960 --> 00:12:45,930
.أجل

183
00:12:46,700 --> 00:12:47,890
.لست كذلك بالطّبع

184
00:12:52,140 --> 00:12:56,100
.سأترك لك الأعمال التي تحتاج العقل يا سينكو

185
00:12:57,540 --> 00:13:00,440
!يمكنك أن تدع لي الأعمال التي تحتاج العضلات

186
00:13:02,260 --> 00:13:07,420
أمضت البشرية مليوني سنة للانتقال
.من العصر الحجري للعصر الحديث

187
00:13:07,420 --> 00:13:09,870
.سوف نعود للقمة بالسرعة القصوى

188
00:13:10,700 --> 00:13:13,030
.سوف أستعيد العالم

189
00:13:13,500 --> 00:13:17,350
.وسأجد تفسيرًا لذلك التّحجّر وعودتنا لطبيعتنا

190
00:13:17,760 --> 00:13:20,340
.سوف أنقذ يوزوريها

191
00:13:21,130 --> 00:13:23,570
نحن تلميذا المدرسة الثّانوية

192
00:13:23,570 --> 00:13:26,430
.سنبني حضارةً من العَدم

193
00:13:26,870 --> 00:13:31,340
.سنصبح آدم وحوّاء هذا العالم الحجري

194
00:13:31,970 --> 00:13:34,430
.هذا مثير

195
00:13:43,380 --> 00:13:45,630
.هذا كمّ هائل

196
00:13:46,100 --> 00:13:49,350
أيّ نوعٍ من أنواع الغشّ منحك
كلّ هذه القدرة على التّحملّ؟

197
00:13:52,020 --> 00:13:53,580
.الملاك المدمّر: سام

198
00:13:53,580 --> 00:13:55,090
.بونا شيميجي: صالح للأكل

199
00:13:55,090 --> 00:13:56,950
.الأمانيت الطّائر: سام

200
00:13:56,950 --> 00:13:59,940
ألا يمكنك أن تعرف أنّه سيّئ؟
.إنّه يبدو كالذي في لعبة ماريو

201
00:13:59,940 --> 00:14:00,900
.التّالي

202
00:14:00,900 --> 00:14:02,420
.الأرتميس، صالح للأكل

203
00:14:02,420 --> 00:14:03,740
.الخربَق

204
00:14:03,740 --> 00:14:05,150
.لا يوجد أحد لقتله أيّها الغبيّ

205
00:14:08,110 --> 00:14:09,290
!لذيذ

206
00:14:09,290 --> 00:14:11,070
كيف تبّلتها؟

207
00:14:11,070 --> 00:14:13,710
.إنّه مجرّد ملح استخرجته من ماء البحر

208
00:14:13,710 --> 00:14:16,700
.يمكن للبشر الاستمتاع بأيّ شيء بالقليل من الملح

209
00:14:16,700 --> 00:14:19,420
.إنّه مهمّ للتّخليل أيضًا

210
00:14:19,420 --> 00:14:22,000
.يمكنك القول أنّه اكتشاف الإنسان البدائي الأعظم

211
00:14:22,420 --> 00:14:25,180
!شكرًا لك يا سينكو على كلّ شيء

212
00:14:25,180 --> 00:14:27,290
سأعوّض عن التّفكير الذي لا يمكنني فعله

213
00:14:27,290 --> 00:14:29,530
!بالقوة الجسدية والاجتهاد

214
00:14:32,590 --> 00:14:35,180
!حان وقت مسح الجهة الأخرى

215
00:14:35,910 --> 00:14:37,980
.إنّها برّية

216
00:14:37,980 --> 00:14:39,750
هل هي صالحة للأكل؟

217
00:14:40,250 --> 00:14:41,690
.التّفكير لن يساعد

218
00:14:41,690 --> 00:14:43,350
!لكنّ أكل بعضها سيفعل

219
00:14:50,410 --> 00:14:52,670
.رأيته على التّلفاز من قبل

220
00:14:52,670 --> 00:14:55,870
،"إنّه "تلميذ الثانوية البدائي الأقوى

221
00:14:55,870 --> 00:14:57,620
.شيشيو تسوكاسا

222
00:14:58,700 --> 00:15:00,510
حدث الأمر له أيضًا؟

223
00:15:08,460 --> 00:15:09,720
!هذا

224
00:15:11,380 --> 00:15:14,600
!نجا أحد غيري أنا وسينكو

225
00:15:15,210 --> 00:15:16,470
!من ترك هذا هنا؟

226
00:15:16,470 --> 00:15:17,620
.أنا أيّها الغبيّ

227
00:15:18,030 --> 00:15:19,480
!أنت؟

228
00:15:21,270 --> 00:15:25,360
هل نحن البشريان الوحيدان المتبقيّان في العالم؟

229
00:15:25,360 --> 00:15:27,130
.سنعيد المزيد من البشر

230
00:15:27,130 --> 00:15:29,160
.تلك أولويّتنا

231
00:15:29,160 --> 00:15:34,100
.أيّ مستقبل ينتظر البشرية إن عاش ذكران فحسب

232
00:15:34,100 --> 00:15:35,460
.هذا صحيح

233
00:15:35,460 --> 00:15:41,710
وأيضًا، لماذا تحرّرنا من تحجّرنا بعد 3700 سنة؟

234
00:15:41,710 --> 00:15:43,430
هل تعفّن الحجر؟

235
00:15:43,430 --> 00:15:44,310
.أجل

236
00:15:44,310 --> 00:15:47,130
،إن افترضنا أنّ هذا المعدن الغريب قد تآكل

237
00:15:48,490 --> 00:15:51,850
أفليس من المريب أنّنا خرجنا في نفس الوقت تقريبًا؟

238
00:15:51,850 --> 00:15:54,840
.تفصلنا ستة أشهر فقط بعد 3700 سنة

239
00:15:54,840 --> 00:15:58,070
.هناك تفسير منطقي لكلّ صدفة

240
00:15:58,620 --> 00:16:02,730
.كلانا انجرفنا قرب هذا الكهف

241
00:16:03,120 --> 00:16:05,950
.انظر إلى ذلك الشّيء الذي يسيل من الأعلى

242
00:16:07,110 --> 00:16:10,570
...إنّه السائل المعجزة الذي يُصنع من سماد الخفافيش

243
00:16:11,010 --> 00:16:12,320
.حمض النتريك

244
00:16:12,320 --> 00:16:14,530
!ماذا؟! حمض النتريك؟

245
00:16:14,530 --> 00:16:16,710
!ماذا يكون؟

246
00:16:16,710 --> 00:16:18,600
.عرفت أنّك ستقول ذلك أيّها الأبله الضّخم

247
00:16:18,600 --> 00:16:21,070
.لن أضيّع وقتي في شرح الأمر لك

248
00:16:22,830 --> 00:16:27,860
هل تقصد إذًا أنّ ذلك الحمض
يُسبّب تآكل الحجر ويعيدها للحياة؟

249
00:16:27,860 --> 00:16:31,090
.الأمر ليس بتلك البساطة

250
00:16:38,390 --> 00:16:40,890
كنت أحاول كالمجنون

251
00:16:40,890 --> 00:16:43,510
.مستعملًا كل الوسائل المتاحة لي

252
00:16:45,520 --> 00:16:48,360
...مرات عدّة... عشرات المرات

253
00:16:48,360 --> 00:16:51,320
.كلّ هذا في عالم الخيال

254
00:16:51,320 --> 00:16:54,260
هل الأمر معدني؟ أم خلويّ؟

255
00:16:54,260 --> 00:16:57,070
.لم أعد أملك المعدّات المناسبة لاكتشاف الأمر

256
00:16:57,070 --> 00:17:02,050
هناك إذًا أشياء في هذا العالم
حتّى العلم لا يمكنه تفسيرها؟

257
00:17:03,780 --> 00:17:06,290
.ها نحن ذا بتلك العبارة المبتذلة مجدّدًا

258
00:17:06,290 --> 00:17:09,630
.لهذا السّبب نفترض ونقوم بالتّجارب مرارًا وتكرارًا

259
00:17:10,010 --> 00:17:12,410
.العلم عمليّة بطيئة

260
00:17:12,890 --> 00:17:14,950
...لكن أتمنى لو كان لديّ خمر

261
00:17:16,180 --> 00:17:18,380
،باستعمال الكحول الذي في الخمر

262
00:17:16,180 --> 00:17:21,740
{\pos(215,20)\fad(1,742)}إيثانول

263
00:17:16,180 --> 00:17:21,740
{\pos(406,174)\fad(1,742)}حمض النتريك

264
00:17:18,380 --> 00:17:22,350
يمكنني مزج حمض النتريك
.مع الإيثانول لصنع النّايتال

265
00:17:22,350 --> 00:17:24,850
.إنّه وسيلة تنميش صناعي

266
00:17:25,330 --> 00:17:27,630
ماذا قلت للتو يا سينكو؟

267
00:17:27,630 --> 00:17:29,920
.ماذا؟ قلت نايتال

268
00:17:29,920 --> 00:17:31,520
—تدخل إلى حدود حبيبات الفرّيت و

269
00:17:31,520 --> 00:17:34,650
.ليس هذا! لا أفهم الأمور التي تتطلب استخدام العقل

270
00:17:34,650 --> 00:17:37,160
لكنك قلت "أتمنى لو كان لدي خمر"؟

271
00:17:37,850 --> 00:17:41,900
ألا يمكننا صنع النبيذ من العنب؟

272
00:17:43,290 --> 00:17:46,090
!أحسنت أيّها الأبله الضّخم

273
00:17:46,810 --> 00:17:48,170
{\fad(131,1)\fnTimes New Roman\fs14\an8\c&H2F5170&\3c&H9DBFDA&\shad0\frx2\fry24\fay.11\move(160,144,160,125)}مختبر

274
00:17:55,890 --> 00:17:58,950
حسنًا، يمكنك القيام بجميع
.الأعمال الشّاقة من الآن فصاعدًا

275
00:17:58,950 --> 00:18:00,460
.هذا مناسب أكثر

276
00:18:03,010 --> 00:18:08,690
{\fnTimes New Roman\fs14\an8\c&H2F5170&\3c&H9DBFDA&\shad0\frx2\fry24\fay.11\pos(160,120)}مختبر

277
00:18:03,390 --> 00:18:05,980
.صنع النبيذ سهل جدًّا

278
00:18:05,980 --> 00:18:08,690
،نسحق العنب والزبيب وما إلى ذلك ونضعها في حاوية

279
00:18:09,060 --> 00:18:12,030
.ثم نخلطها كلّ يوم إلى أن تجهز

280
00:18:13,750 --> 00:18:15,440
مع أنّ صنع الخمر دون ترخيص

281
00:18:15,440 --> 00:18:17,620
.جريمة في زمننا

282
00:18:20,140 --> 00:18:21,410
...ثلاثة أسابيع

283
00:18:21,410 --> 00:18:22,950
.سيفي هذا بالغرض

284
00:18:23,410 --> 00:18:27,010
.لكنّ هذا يعتبر شربًا تحت السن القانونية يا سينكو

285
00:18:28,190 --> 00:18:29,370
.لا مشكلة

286
00:18:29,370 --> 00:18:32,490
.فعمرنا 3700 سنة

287
00:18:32,490 --> 00:18:34,050
!معك حقّ

288
00:18:41,090 --> 00:18:43,530
.إنّه أفضل مما توقّعت

289
00:18:43,530 --> 00:18:46,530
.مع أنّه أسوأ بعشرة مليارات مرّة من الذي في السوق

290
00:18:46,530 --> 00:18:49,810
.لم أكن أعلم أنّ صنعه سهل بالعنب فحسب

291
00:18:49,810 --> 00:18:52,490
.خطوة خطوة

292
00:18:52,490 --> 00:18:56,090
.لكنّ الأمور على وشك أن تصبح شاقّة أكثر

293
00:18:56,500 --> 00:18:58,800
،تقطير النبيذ للمبتدئين

294
00:18:58,800 --> 00:19:00,950
.بدءًا بصنع البراندي

295
00:19:00,950 --> 00:19:02,460
تقطير؟

296
00:19:02,460 --> 00:19:03,790
!لا فكرة لي عمّا يعنيه ذلك

297
00:19:03,790 --> 00:19:05,930
.عرفت أنّك ستقول ذلك

298
00:19:05,930 --> 00:19:08,200
.نسخّنه ثم نبرّده ثم نقطّره

299
00:19:08,200 --> 00:19:09,910
.يركّز ذلك الكحول

300
00:19:10,420 --> 00:19:13,350
لا تقلق. كان سكان حضارة بلاد الرافدين

301
00:19:13,350 --> 00:19:17,050
يقومون بهذا 3000 سنة قبل
.الميلاد باستعمال قدور طينية

302
00:19:17,050 --> 00:19:19,340
.لا يوجد شيء لا يمكنك فعله إن لم تحاول

303
00:19:19,340 --> 00:19:22,340
.هذا مثير

304
00:21:09,410 --> 00:21:12,160
...دعني أعلّمك أيّها الأبله الضّخم

305
00:21:12,910 --> 00:21:17,010
.ليس الأمر أنّ هناك أشياء لا يمكن للعلم تفسيرها

306
00:21:19,130 --> 00:21:21,910
.نحن نبحث عن القوانين التي تحكم تلك الأشياء

307
00:21:22,650 --> 00:21:25,420
العلم ما هو سوى الاسم الذي نطلقه على المجهود

308
00:21:25,420 --> 00:21:27,700
.الثابت المزعج الذي نبذله للقيام بذلك

309
00:21:58,900 --> 00:22:01,610
...مرّت سنة مذ بدأت أقوم بالتّجارب

310
00:22:01,610 --> 00:22:04,130
.كان ذلك أسرع مما توقعت

311
00:22:06,020 --> 00:22:07,980
.إنّه مجهود بطيء وثابت

312
00:22:09,060 --> 00:22:12,550
.سوف أهزم الخيال بالعلم

313
00:22:16,340 --> 00:22:19,180
.هذا مثير

314
00:23:58,580 --> 00:24:01,040
{\fad(1000,1)\b1\an8\c&H6D6E6B&\bord0\shad2\fs26\pos(144,30)}الحلقة القادمة

315
00:23:58,580 --> 00:24:01,040
{\fad(483,1)\b1\an8\c&H6D6E6B&\bord0\shad2\fs80\pos(298,217)}ملك العالم الحجري

316
00:24:01,040 --> 00:24:06,250
هذا عمل من نسج الخيال، لكن النباتات والحيوانات وطرق الإنتاج المذكورة
مبنية على الواقع. تشكيل وصنع الأشياء من تلقاء أنفسكم أمر خطير للغاية
.وفي بعض الحالات غير قانوني. الرجاء عدم التقليد من دون دراية

317
00:24:07,305 --> 00:25:07,611
أدعمنا وأصبح عضو مميز 
url%للإزالة جميع الإعلانات%