﻿1
00:00:01,335 --> 00:00:03,129
‫في نظام العدالة الجنائية،

2
00:00:03,212 --> 00:00:06,424
‫تعتبر الجرائم الجنسية شائنة بشكل خاص.

3
00:00:06,924 --> 00:00:11,137
‫في مدينة "نيويورك"، المحققون المتفانون
‫الذين يحققون في هذه الجنايات الوحشية

4
00:00:11,220 --> 00:00:14,598
‫هم أعضاء في فرقة نخبة
‫معروفة باسم وحدة الضحايا الخاصة.

5
00:00:14,682 --> 00:00:16,016
‫هذه قصصهم.

6
00:00:23,399 --> 00:00:24,442
‫هذا جميل جدًا.

7
00:00:24,525 --> 00:00:29,196
‫- انتبهي، هذا باهظ جدًا.
‫- نعم، أعلم ذلك.

8
00:00:29,280 --> 00:00:32,408
‫يبدو هذان متطابقين
‫فلم هذا أغلى بـ 200 دولار؟

9
00:00:32,491 --> 00:00:36,537
‫في هذا الصغير محرّك حقل فرعي
‫بقوة 600 هرتز لتخفيف تأخّر الحركة

10
00:00:36,620 --> 00:00:38,581
‫- ويرافقه...
‫- "انتباه، إلى كافة المتسوّقات.

11
00:00:38,664 --> 00:00:41,917
‫توجّهوا رجاء إلى قسم التلفزيونات
‫من أجل هدية مميزة.

12
00:00:42,001 --> 00:00:46,338
‫- ما هي؟
‫- لا أعلم. دعيني أسأل.

13
00:00:49,425 --> 00:00:51,802
‫هذا مقرف. ماذا يفعل؟

14
00:00:53,053 --> 00:00:56,140
‫- يا إلهي. استديري، لا تنظري.
‫- أوقفوا الشريط!

15
00:00:56,849 --> 00:00:59,810
‫وصل المتعري كاميرا فيديو بجهاز التغذية.

16
00:00:59,894 --> 00:01:01,604
‫صوّرته كاميرا المراقبة بالجرم المشهود.

17
00:01:01,687 --> 00:01:04,023
‫كان ذلك للسخرية في جناح الأجهزة المحمولة.

18
00:01:04,106 --> 00:01:05,941
‫حرص على إخفاء وجهه

19
00:01:06,025 --> 00:01:10,362
‫لكنّه طابق مواصفات متعرّ
‫كان يستهدف الشابات اليافعات.

20
00:01:10,446 --> 00:01:12,156
‫ذكر أبيض في العقد الثالث من العمر
‫بنيّ الشعر.

21
00:01:12,239 --> 00:01:13,908
‫يحمل علامة متميّزة.

22
00:01:14,825 --> 00:01:18,913
‫وحمة على القسم السفلي من بطنه
‫تشبه "فلوريدا" بشكل مخيف.

23
00:01:18,996 --> 00:01:23,292
‫أحضرت أناسًا من 5 دوائر مختلفة
‫من أجل فرقة تبحث عن متعرّ؟

24
00:01:23,375 --> 00:01:26,587
‫وقعت حادثة التعرّي في لمتجر الأجهزة
‫الإلكترونية منذ شهرين.

25
00:01:26,670 --> 00:01:29,298
‫واغتصب منذ ذلك الحين 3 فتيات
‫في سنترال بارك.

26
00:01:29,381 --> 00:01:33,469
‫"كولين جونسون"، 11.
‫"تينا هاربر"، 15.

27
00:01:34,261 --> 00:01:36,138
‫و"نيكول غوشغاريان"، 12.

28
00:01:36,222 --> 00:01:39,600
‫بدأت عمليات الاغتصاب منذ 4 أسابيع
‫وحدثت كلها بعد ظهر أيام الآحاد.

29
00:01:39,683 --> 00:01:41,644
‫لا حاجة إلى أن أقول لكم أيّ يوم نحن.

30
00:01:41,727 --> 00:01:45,397
‫سننتشر في المنتزه ونعدّ حواجز التضييق
‫ونبقى على تواصل.

31
00:01:49,401 --> 00:01:50,820
‫الجسر على جهة اليسار. قبعة بايسبول.

32
00:01:52,196 --> 00:01:54,406
‫إلى القسم "جي"، خذوا موافقكم
‫على الجهة الشرقية من البحيرة.

33
00:01:54,907 --> 00:01:56,325
‫"21 (ويليام)، تلقّيت ذلك."

34
00:02:01,288 --> 00:02:03,415
‫ألغ ذاك النداء. لازموا مواقعكم.

35
00:02:04,792 --> 00:02:08,128
‫"من الفرقة الجوّالة إلى وحدة الضحايا
‫الخاصة. أوقفت اغتصابًا للتو."

36
00:02:08,212 --> 00:02:09,129
‫نحتاج إلى موقع.

37
00:02:09,213 --> 00:02:11,757
‫أنا أطارده. قلت لك توقّف. الشرطة!

38
00:02:15,845 --> 00:02:17,721
‫"لست متأكّدًا لكنّني شمالي الممشى"

39
00:02:17,805 --> 00:02:19,306
‫لم أسمع ذلك، كرّر.

40
00:02:20,015 --> 00:02:21,725
‫"أحتاج إلى معرفة مكانك يا حضرة الشرطي."

41
00:02:33,404 --> 00:02:35,781
‫- أين أنت؟
‫- "أتّجه شمالًا!"

42
00:02:38,784 --> 00:02:41,787
‫- هل يرى أحدكم المطاردة؟
‫- "وجدته. شمالي شرقي الممشى!"

43
00:02:41,871 --> 00:02:43,831
‫لا تتحرّك. لا تتحرّك!

44
00:02:44,832 --> 00:02:47,001
‫أنا عند الجسر بقرب...

45
00:02:50,004 --> 00:02:52,214
‫- "ماذا يحدث؟
‫- شرطي بحاجة إلى الدعم!"

46
00:02:52,298 --> 00:02:53,841
‫- تكلّم معي.
‫- إلى كلّ الوحدات.

47
00:02:53,924 --> 00:02:56,510
‫شرطي بحاجة إلى الدعم
‫بالقرب من الممشى.

48
00:02:56,594 --> 00:02:58,387
‫أكرّر. شرطيّ مفقود.

49
00:03:35,424 --> 00:03:38,844
‫القانون والنظام: وحدة الضحايا الخاصة

50
00:03:53,609 --> 00:03:54,693
‫"إيل"، مسدس.

51
00:03:58,614 --> 00:03:59,782
‫هنا!

52
00:04:00,491 --> 00:04:02,910
‫يسرّني أن أرى أنّك ما زلت معنا.
‫قلقنا بشأنك.

53
00:04:02,993 --> 00:04:06,622
‫نعم، تعطّل جهازي اللاسلكي في الشجار.
‫كل شيء تحت السيطرة الآن.

54
00:04:06,705 --> 00:04:09,917
‫حسنًا، أفترض أنّ هذا لك
‫يا حضرة الشرطي "فلتشر".

55
00:04:10,000 --> 00:04:13,253
‫نعم. هو...
‫سمحت له بالاستقواء عليّ.

56
00:04:13,337 --> 00:04:16,757
‫- حركة مبتدئة. لن تتكرّر من جديد.
‫- نعم، التعلّم من أخطائك صعب.

57
00:04:16,840 --> 00:04:18,050
‫لم تعتقلونني؟

58
00:04:18,133 --> 00:04:20,135
‫قلت إنّك أوقفت عملية اغتصاب.

59
00:04:20,219 --> 00:04:22,805
‫- أتحتاج الضحية إلى سيارة إسعاف؟
‫- لا، كان قد بدأ لمسها للتو.

60
00:04:22,888 --> 00:04:24,932
‫سألتها عن الساعة ثمّ تفاجأت بالأمر.

61
00:04:25,015 --> 00:04:27,101
‫بدأ هذا المعتوه يعتدي عليّ جنسيًا.

62
00:04:27,184 --> 00:04:29,311
‫كنت أتحقّق من ساعتي حين أتى الشرطي

63
00:04:29,395 --> 00:04:31,897
‫وطلب من هذا الرجل أن يخفض سرواله
‫وكان ذلك غريبًا جدًا.

64
00:04:31,981 --> 00:04:34,274
‫هل هدّدك الشاب أو لمسك؟

65
00:04:34,358 --> 00:04:36,527
‫لا، لكنّ الشرطي تطاول في لمسه فعلًا.

66
00:04:36,610 --> 00:04:38,278
‫وأخفض سرواله فهرب الرجل عندئذ.

67
00:04:38,362 --> 00:04:40,197
‫أؤكّد لكما إنّه الرجل المطلوب.
‫انظرا إلى هذا.

68
00:04:41,615 --> 00:04:43,867
‫شريط لاصق وقطاعة.
‫هو يحمل عدة الاغتصاب الكاملة.

69
00:04:43,951 --> 00:04:46,412
‫- إنّها مجرد عدّة.
‫- اسم التافه "واين هانكت".

70
00:04:46,495 --> 00:04:49,331
‫"واين هانكيت" أنت موقوف
‫من حقّك أن تلتزم الصمت.

71
00:04:49,415 --> 00:04:51,959
‫- سبق أن تلوت له حقوقه.
‫- لا يمكنك الحذر بما يكفي الآن.

72
00:04:52,042 --> 00:04:54,795
‫احتفظ بهذا. سجّل الأدلّة.

73
00:04:54,878 --> 00:04:57,214
‫ولاقنا في المركز.
‫لا تنس ان تأخذ إيصالًا بذلك.

74
00:04:57,297 --> 00:04:58,340
‫لم أفعل شيئًا.

75
00:04:58,424 --> 00:05:00,926
‫ما رأيك بأن نبدأ بمقاومة التوقيف
‫والاعتداء على شرطي؟

76
00:05:01,010 --> 00:05:02,928
‫انظرا. إنّه المغتصب.
‫تحقّقا من هذا، انظرا.

77
00:05:03,012 --> 00:05:03,887
‫مهلًا!

78
00:05:03,971 --> 00:05:05,514
‫كم مرة ستلمسني أيها المنحرف؟

79
00:05:05,597 --> 00:05:06,515
‫ماذا تفعل؟

80
00:05:06,598 --> 00:05:08,934
‫كنت أريكما الوحمة.
‫إنّه هو. قبضت على الشاب المطلوب.

81
00:05:09,018 --> 00:05:10,519
‫دعنا لا نعرّيه لتفتيشه علنًا.

82
00:05:10,602 --> 00:05:13,147
‫سنلتقط صورًا لها في المركز.

83
00:05:13,230 --> 00:05:14,523
‫لن تذهب الوحمة إلى أيّ مكان.

84
00:05:16,608 --> 00:05:19,987
‫- تبدو لي كـ"فلوريدا".
‫- يبدو لي أنّه مذنب.

85
00:05:21,405 --> 00:05:23,282
‫مهلًا! لا نحتاج إلى رؤية
‫أيّ شيء فاضح.

86
00:05:23,365 --> 00:05:25,409
‫- دعني وشأني!
‫- أبقه تحت سروالك، حسنًا؟

87
00:05:25,492 --> 00:05:26,410
‫اجلس.

88
00:05:28,829 --> 00:05:30,622
‫احتفظ بسروالك يا سيد "هانكيت".

89
00:05:32,499 --> 00:05:35,753
‫انت لا تنكر كونك متعرّيًا
‫صحيح يا سيد "هانكيت"؟

90
00:05:35,836 --> 00:05:38,047
‫اسمعا، كان هذا مجرد حادث، حسنًا؟

91
00:05:38,130 --> 00:05:39,673
‫لقد انخفض عن طريق الخطأ.

92
00:05:39,757 --> 00:05:41,341
‫كما حدث في متجر الأجهزة الإلكترونية.

93
00:05:41,425 --> 00:05:44,011
‫هل عانيت نوبة صرع
‫بينما كنت تحاول إخفاءه؟

94
00:05:44,094 --> 00:05:44,928
‫- لم أكن أنا.
‫- لا؟

95
00:05:45,929 --> 00:05:47,973
‫هذه وحمتك في صورة كاميرا المراقبة.

96
00:05:49,266 --> 00:05:50,809
‫يملك الجميع وحمة.

97
00:05:50,893 --> 00:05:52,936
‫وهي كالحمض النووي والبصمات تمامًا.

98
00:05:53,020 --> 00:05:54,563
‫أتعلم؟ ما من وحمتين متطابقتين.

99
00:05:54,646 --> 00:05:57,983
‫وهاتان متطابقتان تمامًا.

100
00:06:01,403 --> 00:06:03,197
‫لا يمكنك أن تنكر كونك المتعرّي.

101
00:06:03,781 --> 00:06:05,574
‫لم يتمّ توقيفك لسوء الحظ

102
00:06:05,657 --> 00:06:09,036
‫بينما كانت هذه جنحة غير خطيرة
‫يا سيد "هانكيت".

103
00:06:09,828 --> 00:06:11,872
‫كانت المحكمة ستأمر بخضوعك للعلاج.

104
00:06:11,955 --> 00:06:12,915
‫لكنّني لا أعاني أيّ خطب.

105
00:06:12,998 --> 00:06:16,835
‫باستثناء قلة احترام للذات.

106
00:06:17,336 --> 00:06:18,629
‫مشاعر التقصير.

107
00:06:19,213 --> 00:06:22,925
‫لذا تمارس أعمالًا فاضحة
‫أمام فتيات صغيرات جاهلات.

108
00:06:23,008 --> 00:06:26,095
‫- وهكذا يُجبرن على رؤيتك.
‫- تثيرك ردود فعلهنّ.

109
00:06:26,804 --> 00:06:29,723
‫الصدمة والخوف والإحراج.

110
00:06:29,807 --> 00:06:31,892
‫- أيّ رد فعل أفضل من لا شيء.
‫- ما عدا الضحك.

111
00:06:31,975 --> 00:06:33,936
‫فلا بد من أن يضعفك ذلك.

112
00:06:34,019 --> 00:06:36,271
‫- مهلًا، لم يسخر أحد منّي.
‫- هذه الفتاة الصغيرة فعلت ذلك.

113
00:06:36,772 --> 00:06:39,525
‫وصفتك بالتافه وسخرت منك أمامك.

114
00:06:39,608 --> 00:06:41,151
‫فجعلت منها ضحية اغتصابك الأول.

115
00:06:41,235 --> 00:06:44,071
‫وشعرت بقوة مطلقة للمرة الأولى.

116
00:06:44,571 --> 00:06:49,993
‫لكنّ "كولين" هربت قبل تنتهي.
‫لذا جئت مستعدًا في المرة التالية.

117
00:06:52,913 --> 00:06:54,331
‫هذه عدّة الاغتصاب خاصته يا سيدي.

118
00:06:54,414 --> 00:06:57,084
‫- هذا اعتقال موفّق يا حضرة الشرطي "فلتشر".
‫- شكرًا لك يا سيدي.

119
00:06:57,918 --> 00:07:00,838
‫سأكتب توصية لملفّك.
‫من المسؤول عنك؟

120
00:07:00,921 --> 00:07:04,466
‫- أنا من الدائرة 27.
‫- كنت مسؤولًا هناك في السابق.

121
00:07:05,217 --> 00:07:07,386
‫سأكتب لـ"فان بوران" توصية جيدة عنك.

122
00:07:07,469 --> 00:07:09,429
‫كنت أؤدّي واجبي فحسب يا سيدي.

123
00:07:10,013 --> 00:07:13,475
‫حسنًا، إبعاد مغتصب متسلسل عن الطرقات
‫يسرّع ترقيتك.

124
00:07:13,976 --> 00:07:16,019
‫- تابع عملك الجيد.
‫- شكرًا لك يا سيدي، سأفعل ذلك.

125
00:07:17,229 --> 00:07:18,063
‫يا بنيّ؟

126
00:07:21,191 --> 00:07:22,401
‫ألم تنس شيئًا؟

127
00:07:23,902 --> 00:07:26,822
‫- ماذا يا سيدي؟
‫- احفظه في كيس وسجّله.

128
00:07:28,031 --> 00:07:29,199
‫استمتع بملء الاستمارات.

129
00:07:33,078 --> 00:07:34,830
‫من الشرطي "فلتشر"؟

130
00:07:35,539 --> 00:07:37,082
‫اللعنة. هنا.

131
00:07:38,000 --> 00:07:40,586
‫حرف الـ(دبليو) يعلق لكنّك اكتشفت ذلك
‫بنفسك على الأرجح.

132
00:07:40,669 --> 00:07:42,504
‫نعم، ما زلت لا أصدّق
‫أنّ هذا موجود حتى.

133
00:07:42,588 --> 00:07:45,340
‫فأنا لم أر آلة طباعة يومًا في صغري.

134
00:07:45,424 --> 00:07:48,343
‫هو أيضًا لكنّها لم تكن
‫قد اختُرعت بعد في صغره؟

135
00:07:48,427 --> 00:07:50,971
‫لم لا نستعمل الحواسيب فحسب؟

136
00:07:51,054 --> 00:07:52,347
‫يحبّ كبار الضباط ألوانها.

137
00:07:52,431 --> 00:07:54,391
‫إن لم يحصلوا على نسختهم الزهرية
‫والخضراء أو الصفراء

138
00:07:54,474 --> 00:07:55,809
‫فلن يعرفوا كيفية حفظها.

139
00:07:55,893 --> 00:07:58,020
‫كما أنّهم على صلة وثيقة
‫بصناعة النسخ الكربونية.

140
00:07:58,103 --> 00:08:01,899
‫على أيّ حال يا "فلتشر"، استجوبنا الفتاة
‫التي أنقذتها من الاغتصاب.

141
00:08:01,982 --> 00:08:04,109
‫- أهي بخير؟
‫- إنّها بخير.

142
00:08:04,193 --> 00:08:05,944
‫قالت إنّ "هانكيت" لم يلمسها البتة.

143
00:08:06,028 --> 00:08:07,321
‫أو يهدّدها.

144
00:08:07,404 --> 00:08:09,198
‫ولم يسحب سكّينًا بالتأكيد.

145
00:08:09,281 --> 00:08:11,950
‫حسنًا، ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟
‫هل أنتظر أن يسحبها إلى الغابة؟

146
00:08:12,034 --> 00:08:13,952
‫استرخ يا فتى. أحسنت بتوقيفه.

147
00:08:14,036 --> 00:08:17,080
‫هو يطابق الأوصاف وهي هدف ملائم.

148
00:08:17,164 --> 00:08:18,415
‫لقد أنقذتها بالتأكيد.

149
00:08:18,498 --> 00:08:22,336
‫- ما المشكلة إذًا؟
‫- ما من مشكلة. أخبرنا بما جرى فحسب.

150
00:08:23,086 --> 00:08:25,422
‫جبت المنتزه بحثًا عن الضحية المثالية.

151
00:08:26,548 --> 00:08:30,677
‫يافعة وضعيفة ووحيدة.

152
00:08:30,761 --> 00:08:32,721
‫وحان دورهنّ لإيجادك الآن.

153
00:08:32,804 --> 00:08:36,642
‫سبق أن تعرّفت الثلاثة إلى الوحمة.

154
00:08:36,725 --> 00:08:38,685
‫هنّ في طريقهنّ إلى هنا الآن
‫للتعرّف إليك.

155
00:08:38,769 --> 00:08:40,896
‫ولن يثير التعرّف إليك مشكلة لأنّك متعرّ

156
00:08:40,979 --> 00:08:42,439
‫لذا لم تضع قناعًا يومًا.

157
00:08:42,522 --> 00:08:44,524
‫ابك قدر ما شئت.

158
00:08:44,608 --> 00:08:46,735
‫- نعرف أنّك فعلت ذلك.
‫- وجّه الضربة القاضية يا "إيليوت".

159
00:08:46,818 --> 00:08:48,820
‫نحن هنا لأنّنا نود معرفة السبب.

160
00:08:51,823 --> 00:08:54,451
‫هل أنت شرّير؟ هل أنت مريض؟

161
00:08:58,956 --> 00:09:02,000
‫أخبرت أبي بأنّني أعاني خطبًا ما.

162
00:09:03,001 --> 00:09:04,211
‫وأنّني بحاجة إلى المساعدة.

163
00:09:06,588 --> 00:09:09,049
‫لكنّه لم يرد...
‫لم يرد أن يسمع ذلك.

164
00:09:09,841 --> 00:09:12,844
‫- مشاكل مع الأب.
‫- نعاني مشاكل خاصة بنا.

165
00:09:13,428 --> 00:09:15,305
‫قد يكون في القضية خلل.

166
00:09:15,389 --> 00:09:18,433
‫- ماذا؟
‫- يجب أن تتكلّمي مع الشرطي الذي أوقفه.

167
00:09:29,987 --> 00:09:33,824
‫- يا إلهي. أنت شاب يافع.
‫- أنا في الـ 22 يا سيدتي.

168
00:09:34,324 --> 00:09:35,534
‫مساعدة النائب العام "جو مارلو".

169
00:09:37,119 --> 00:09:40,414
‫حسنًا، الشرطي الذي أوقف
‫مغتصب "سنترال بارك"

170
00:09:40,497 --> 00:09:42,249
‫يستحقّ تربيتًا قويًا على الظهر.

171
00:09:42,833 --> 00:09:44,042
‫أقدّر لك ذلك.

172
00:09:47,045 --> 00:09:49,589
‫- لم فعلت ذلك؟
‫- لأنّك غبيّ.

173
00:09:50,424 --> 00:09:54,094
‫أما عادوا يعلّمون إجراءات التفتيش الأساسية
‫في الأكاديمية؟

174
00:09:54,720 --> 00:09:56,013
‫التزمت بالإجراءات اللازمة.

175
00:09:56,096 --> 00:09:58,348
‫حين رفض أن يريك وحمته

176
00:09:58,432 --> 00:10:02,144
‫كان عليك أن تأخذ منه المعلومات
‫وتحضره إلى هنا من أجل استجوابه.

177
00:10:02,227 --> 00:10:05,355
‫هناك وسائل قانونية كثيرة
‫لمعرفة هذه المعلومات.

178
00:10:05,439 --> 00:10:08,942
‫سحبته جانبًا وطلبت منه
‫أن يريني وحمته.

179
00:10:09,026 --> 00:10:11,862
‫- لم أفرض عليه ذلك.
‫- وحين رفض...

180
00:10:11,945 --> 00:10:17,326
‫...انتهكت حقوقه المتعلّقة بالتفتيش
‫والتوقيف بحسب التعديل الرابع.

181
00:10:18,410 --> 00:10:19,828
‫بخفض سرواله؟

182
00:10:19,911 --> 00:10:21,663
‫لا. هو بدأ بالركض.

183
00:10:21,747 --> 00:10:24,499
‫أمسكت به لإيقافه وأمسكته من خصره.

184
00:10:24,583 --> 00:10:25,959
‫ورأيت الوحمة حينئذ.

185
00:10:26,043 --> 00:10:31,256
‫قالت الفتاة في المنتزه
‫إنّك أنزلت سرواله فركض.

186
00:10:34,634 --> 00:10:37,054
‫حدث ذلك بسرعة كبيرة. كان...

187
00:10:37,137 --> 00:10:38,638
‫كان الوضع مربكًا.

188
00:10:38,722 --> 00:10:41,725
‫سيبدو ذلك متفوّقًا جدًا على منصة الشهود.

189
00:10:41,808 --> 00:10:44,811
‫اسمعي، لقد ركض
‫وأعطاني سببًا وجيهًا لتفتيشه.

190
00:10:45,896 --> 00:10:47,981
‫هذا دليل غير شرعيّ

191
00:10:48,940 --> 00:10:52,736
‫يستطيع أيّ محامي دفاع أبله
‫الإطاحة بهذا الدليل.

192
00:10:52,819 --> 00:10:56,031
‫ممتاز. يستجوبه "إيل" و"ليف"
‫منذ ساعات.

193
00:10:56,114 --> 00:10:59,743
‫استنادًا إلى الاعتقال الذي حدث
‫بسبب التفتيش غير الشرعي.

194
00:10:59,826 --> 00:11:03,246
‫سيتمّ التغاضي عن كل ما يقوله الآن.

195
00:11:04,873 --> 00:11:06,166
‫أين "فلتشر" الآن؟

196
00:11:06,666 --> 00:11:08,668
‫إنه يلعق جروحه الآن في قاعة الشرطيين.

197
00:11:08,752 --> 00:11:12,422
‫لم تكوني أوّل مهاجميه اليوم لحسن حظّنا.

198
00:11:12,506 --> 00:11:15,342
‫يمكننا توقيف "هانكيت" على الأقل
‫بسبب اعتدائه على شرطي.

199
00:11:16,885 --> 00:11:17,803
‫أين هو؟

200
00:11:18,303 --> 00:11:20,472
‫كان عليه أن يسجّل هذا مع أمين المخزن.

201
00:11:20,555 --> 00:11:22,933
‫حتى لو نجحت في حفظ هذا
‫فقد خالف القواعد.

202
00:11:23,016 --> 00:11:24,810
‫هل رأى أحدكم "فلتشر"؟

203
00:11:24,893 --> 00:11:25,936
‫- من؟
‫- من؟

204
00:11:26,019 --> 00:11:28,939
‫- من يكون "فلتشر"؟
‫- الشرطي الذي أوقف المشتبه به؟

205
00:11:29,022 --> 00:11:30,941
‫ليس في الحمام
‫فقد أتيت من هناك للتو.

206
00:11:31,024 --> 00:11:34,194
‫ساعدوني من فضلكم في إيجاد الشرطي "فلتشر".

207
00:11:34,277 --> 00:11:36,738
‫استعارته الفرقة من دائرة 27.

208
00:11:36,822 --> 00:11:39,032
‫دعيني أعرف ماذا فعلت
‫لدفع أحدهم إلى الرحيل.

209
00:11:43,203 --> 00:11:44,788
‫لم يبد ذلك واعدًا.

210
00:11:45,831 --> 00:11:48,041
‫قالت "فان بوران" إنّها لم تعرنا إياه.

211
00:11:48,750 --> 00:11:52,003
‫تحقّقت من السجلات وما من شرطي
‫يدعى "فلتشر" هناك.

212
00:11:52,629 --> 00:11:53,839
‫من أين أتى؟

213
00:11:55,006 --> 00:11:56,425
‫لا أعتقد أنّه شرطي.

214
00:12:03,849 --> 00:12:05,725
‫رفعنا بصمات "فلتشر" عن الآلة الطابعة

215
00:12:05,809 --> 00:12:08,728
‫قارنّاها مع قاعدة بيانات الموظّفين
‫وليس فردًا من السلك.

216
00:12:09,229 --> 00:12:11,982
‫ستتحمّس الصحافة لهذا حتمًا.

217
00:12:12,065 --> 00:12:15,944
‫مبنى كامل مليء بالشرطيين
‫ولم يعرف أحدهم أنّه كاذب؟

218
00:12:16,027 --> 00:12:19,448
‫استقبلنا 30 شخصًا جديدًا ورأيت الفوضى
‫السائدة وقد استغلّ الفتى ذلك.

219
00:12:19,948 --> 00:12:22,534
‫لا بد من وجود وسيلة للتعرف إليه.
‫هل قارنت بصماته...

220
00:12:22,617 --> 00:12:24,286
‫- ...بقاعدة البيانات الجنائية؟
‫- لا شيء.

221
00:12:24,369 --> 00:12:26,872
‫حسنًا، لن نملك شيئًا في هذه القضية
‫إلى أن نجده.

222
00:12:26,955 --> 00:12:29,916
‫مهلًا. بعيدًا عن إحراج الدائرة...

223
00:12:30,000 --> 00:12:32,961
‫إنّه لخبر سار فعلًا
‫ألا يكون "فلتشر" شرطيًا، صحيح؟

224
00:12:33,044 --> 00:12:34,796
‫- يعيد ذلك الدليل كاملًا إلينا.
‫- نعم.

225
00:12:34,880 --> 00:12:37,132
‫حماية "هانكيت" بحسب التعديل الرابع
‫تشمل فحسب...

226
00:12:37,215 --> 00:12:40,427
‫...التفتيش غير الشرعي والتوقيف
‫من قبل للشرطيين وليس المدنيّين.

227
00:12:40,510 --> 00:12:43,054
‫يمكن للمغتصب الفاتن
‫مقاضاة "فلتشر" بالتأكيد.

228
00:12:43,138 --> 00:12:45,348
‫ليفعل ذلك فطالما أنّنا سنحصل على دليلنا

229
00:12:45,432 --> 00:12:46,892
‫قد يفضي هذا إلى أفضل النتائج.

230
00:12:46,975 --> 00:12:48,602
‫نعم، لكن عليك إيجاده.

231
00:12:48,685 --> 00:12:51,813
‫يجب أن أغيّر الأوراق
‫لأذكر هذا كاعتقال مواطن.

232
00:12:51,897 --> 00:12:55,108
‫لكن إن كان شرطيًّا أم لا فلا يمكنني رفع
‫هذه الشكوى من دون توقيعه.

233
00:12:55,192 --> 00:12:57,402
‫لديك 24 ساعة من لحظة التوقيف إذًا.

234
00:12:58,278 --> 00:13:01,615
‫- يمنحنا هذا 8 ساعات.
‫- لدينا صورة على الأقل.

235
00:13:02,115 --> 00:13:04,826
‫لاحقت الفضوليّ الذي التقط صورًا للاعتقال.

236
00:13:05,535 --> 00:13:07,746
‫- هل ننشرها على وسائل التواصل؟
‫- لا، ليس بعد.

237
00:13:07,829 --> 00:13:09,623
‫لن تظهر في الصحف قبل الغد
‫على أيّ حال.

238
00:13:09,706 --> 00:13:10,999
‫لم نخاطر بحظنا السيّئ؟

239
00:13:11,708 --> 00:13:13,335
‫أمامكم حتى الرابعة لإيجاده.

240
00:13:13,418 --> 00:13:16,379
‫رغم أنّ "فلتشر" ليس شرطيًا فعليًا
‫إلا أنّ بذلته رسمية.

241
00:13:16,463 --> 00:13:20,884
‫وجد أحدهم قبعة ضائعة في المنتزه
‫وهي من "ماركوم يونيفورمز"

242
00:13:20,967 --> 00:13:24,054
‫يا "ماركوم"، أغضبت الكثيرين
‫بعد الـ 11 من سبتمبر

243
00:13:24,137 --> 00:13:27,140
‫لأنّك تقاضيت الكثير لقاء أساور
‫الحداد المنزلية الصنع خاصته

244
00:13:27,224 --> 00:13:29,851
‫عم تتكلّم؟ بالكاد حققت ربحًا منها.

245
00:13:29,935 --> 00:13:32,771
‫40 ألفًا من زبائنك شرطيون.
‫لم تبيع للمدنيّين؟

246
00:13:32,854 --> 00:13:34,189
‫أقسم بالله. إطلاقًا.

247
00:13:34,272 --> 00:13:38,109
‫ليس هذا الشاب شرطيًّا
‫وسمحت له بالشراء من المتجر.

248
00:13:38,193 --> 00:13:41,196
‫يُفترض بك أن ترى بطاقته كشرطيّ.
‫بعته شارة ومسدسًا.

249
00:13:41,696 --> 00:13:42,822
‫ستدخل السجن يا "راي".

250
00:13:42,906 --> 00:13:46,326
‫مهلًا، ربما بعته الزيّ وربما بعته المعدات.

251
00:13:46,409 --> 00:13:49,287
‫لكن يستحيل أن أبيع مسدسًا
‫من دون التحقق من خلفية الشخص.

252
00:13:49,788 --> 00:13:50,997
‫نسي الشاب بطاقته.

253
00:13:51,498 --> 00:13:52,666
‫ماذا عن بطاقة ائتمانه؟

254
00:13:52,749 --> 00:13:54,626
‫هل طابقت بطاقة التعريف التي أعددتها له؟

255
00:13:54,709 --> 00:13:56,002
‫دفع نقدًا.

256
00:13:56,086 --> 00:13:59,089
‫بدا من مظهره وكلامه أنّه شرطيّ
‫كما أنّ قصّة شعره ملائمة.

257
00:13:59,798 --> 00:14:02,425
‫أخبرني بأنّه تخرّج من الأكاديمية فصدّقته.

258
00:14:03,051 --> 00:14:06,137
‫تدرّب الأكاديمية 4 آلاف مجنّد سنويًا
‫ولم يكن "فلتشر" واحدًا منهم.

259
00:14:06,221 --> 00:14:09,391
‫حسنًا، نعلم أنّه لم يتخرّج
‫لكنّه كان يعرف الكثير.

260
00:14:09,474 --> 00:14:11,059
‫ربما بدأ ثمّ انسحب.

261
00:14:11,142 --> 00:14:13,937
‫أو ربما لم ينجح اختبار الخدمة المدنية حتى.

262
00:14:14,020 --> 00:14:15,939
‫يوسّع هذا البحث ليشمل 13 ألفًا.

263
00:14:16,022 --> 00:14:17,649
‫استلمت للتو ردّ مركز الامتحانات.

264
00:14:17,732 --> 00:14:20,652
‫خضع للاختبار 20 شابًا باسم "فلتشر"
‫في السنتين الأخيرتين.

265
00:14:22,529 --> 00:14:24,990
‫- يبدو هذا مرهقًا جدًا.
‫- حسنًا، أعطني تلك اللائحة.

266
00:14:25,073 --> 00:14:26,783
‫دخلت الآن قاعدة بيانات دائرة السير.

267
00:14:27,909 --> 00:14:30,203
‫تتوفّر وسائل كثيرة لتعلّم لغة الشرطيين

268
00:14:30,287 --> 00:14:32,497
‫- من دون الخضوع للتدريب.
‫- مجلات للشرطة ومواقع إلكترونية.

269
00:14:32,581 --> 00:14:35,125
‫أنا أستخدم بعض مواقع المعاجم الإلكترونية.

270
00:14:35,625 --> 00:14:37,919
‫سيفاجئكم عدد محبّي الشرطة
‫الذين يظنون أنّهم يعرفون أكثر مني.

271
00:14:38,003 --> 00:14:40,630
‫إن كان أحدهم يتكلّم أقلّ منك
‫فاجعله يتّصل بي.

272
00:14:41,339 --> 00:14:45,010
‫- يا رفاق، أمامنا 5 ساعات فأين أصبحنا؟
‫- نواجه مخاطرة كبيرة.

273
00:14:45,093 --> 00:14:48,805
‫انظري إلى هذا. هذا غير مرجّح
‫لكن هذا المدعو "فيل فلتشر"

274
00:14:48,888 --> 00:14:51,933
‫يشبه شابّنا بعض الشيء، صحيح؟
‫قد يكون قريبه.

275
00:14:52,183 --> 00:14:53,560
‫"منزل (فلتشر)، 3966 جادة (بيدفورد)"

276
00:14:53,643 --> 00:14:55,145
‫"(بروكلين)، (نيويورك)
‫الإثنين، 10 مايو"

277
00:14:55,228 --> 00:14:58,398
‫- ذلك ممكن. من يدري؟
‫- ألا تعرف إن كنتما قريبين؟

278
00:14:58,982 --> 00:15:02,902
‫أبي الشرطي السابق الذي أجبرني
‫على الخضوع لهذا الاختبار السخيف

279
00:15:02,986 --> 00:15:05,071
‫يتكلّم مع اثنين من إخوته الستة فحسب.

280
00:15:05,155 --> 00:15:08,325
‫- لم أر يومًا كثيرًا من أنسبائي.
‫- أين أجد والدك؟

281
00:15:10,410 --> 00:15:13,330
‫اسمع يا أبي! أتت شرطية لرؤيتك.

282
00:15:13,413 --> 00:15:15,415
‫- هي تريد التكلّم معك.
‫- شكرًا لك.

283
00:15:17,876 --> 00:15:20,086
‫- أتعرّضت لهذه الإصابة خلال خدمتك؟
‫- نعم، ليت ذلك قد حدث.

284
00:15:20,712 --> 00:15:22,005
‫كنت سأحصل على تقاعدي كاملًا.

285
00:15:22,839 --> 00:15:25,216
‫شربت كثيرًا على متن الشارب
‫فوقعت في فتحة.

286
00:15:25,300 --> 00:15:28,470
‫أيمكن أن يكون هذا ابن أخيك؟

287
00:15:28,553 --> 00:15:32,098
‫لا، يبدو ذكيًا جدًا.
‫مهلًا.

288
00:15:32,807 --> 00:15:34,768
‫أمضيت 25 عامًا في السلك
‫ولا أنسى وجهًا البتة.

289
00:15:34,851 --> 00:15:36,603
‫من الضروري أن نجده.

290
00:15:38,271 --> 00:15:41,232
‫- "مكغنتيز"، حانة الشرطيين في...
‫- الجادة الـ 3. شكرًا لك.

291
00:15:43,318 --> 00:15:46,946
‫- استمرّ بسكب الكؤوس يا "تيمي".
‫- "هانيغان"، الوقت مبكر حتى بالنسبة إليك.

292
00:15:47,030 --> 00:15:49,282
‫اغرب عن وجهي يا "ستابلر"
‫فقد عدت للتو من جولة طويلة.

293
00:15:49,783 --> 00:15:53,370
‫جولة طويلة؟ انتهى ذاك منذ 4 ساعات
‫ونصف الساعة.

294
00:15:53,453 --> 00:15:54,412
‫كانت ليلة مرهقة.

295
00:15:55,121 --> 00:15:58,583
‫علق ولد في الثالثة في إطلاق نار
‫بعد أن اتّخذت صفقة ممنوعات منحى سيئًا.

296
00:15:58,667 --> 00:16:00,335
‫العمليات التي تشمل الأولاد
‫هي الأسوأ.

297
00:16:00,418 --> 00:16:03,296
‫نعمل على قضية صغار نحن أيضًا.
‫مغتصب متسلسل.

298
00:16:03,797 --> 00:16:06,007
‫نبحث عن ذاك الشاهد.
‫هل رأيته هنا؟

299
00:16:06,091 --> 00:16:07,801
‫- ليس هذا المزعج.
‫- أتعرفه؟

300
00:16:08,343 --> 00:16:10,428
‫نعم، "براد" ولا أذكر شهرته.

301
00:16:11,096 --> 00:16:13,139
‫لا تثق البتة بمن لا يشرب في حانة.

302
00:16:14,015 --> 00:16:18,186
‫يأخذ الفواتير ويختلق القصص.
‫إنه متمنّي تمامًا.

303
00:16:18,269 --> 00:16:20,230
‫- أتعرف أين يمكننا إيجاده؟
‫- لا أتكلّم معه.

304
00:16:20,730 --> 00:16:21,898
‫المتبجّحون فحسب.

305
00:16:22,524 --> 00:16:24,275
‫لم لا تعودان الليلة حين يكون الجمهور هنا؟

306
00:16:24,359 --> 00:16:25,777
‫لا يمكننا الانتظار حتى حلول الليل.

307
00:16:27,320 --> 00:16:30,323
‫حسنًا، سأجري بضعة اتصالات
‫لأرى إن كان أحدهم يعرفه.

308
00:16:34,703 --> 00:16:35,620
‫لا شيء؟

309
00:16:36,621 --> 00:16:38,540
‫لا تقولا لي إنّكما عدتما فارغي اليدين.

310
00:16:38,623 --> 00:16:40,959
‫لا، "فلتشر" معي هنا فقد قبضت عليه
‫منتحلًا شخصية "ليف".

311
00:16:41,042 --> 00:16:44,212
‫ليس هذا مضحكًا يا "إيليوت".
‫أمامنا 3 ساعات ونصف الساعة.

312
00:16:44,295 --> 00:16:45,839
‫وجدنا رجلًا ربما يستطيع النفاذ إليه.

313
00:16:45,922 --> 00:16:49,008
‫أعطانا لائحة بأسماء زبائن دائمين في حانة
‫للشرطيين كان "فلتشر" يرتادها.

314
00:16:49,092 --> 00:16:50,427
‫لذا سنتعقّبهم.

315
00:16:51,010 --> 00:16:53,722
‫يجب أن أقرّر الآن إن كنت سأعرض
‫المشتبه بهم أم لا.

316
00:16:53,805 --> 00:16:57,517
‫تنتظرني في الداخل 3 ضحايا اغتصاب
‫مع أهلهنّ.

317
00:16:57,600 --> 00:17:01,604
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أتنشّق الهواء. أنا...

318
00:17:03,690 --> 00:17:05,608
‫- إنّهن الفتيات الصغيرات...
‫- اسمعي، أتفهّم ذلك.

319
00:17:06,192 --> 00:17:08,653
‫أنا أرافق "تينا" و"كولين" و"نيكول"
‫من البداية.

320
00:17:08,737 --> 00:17:10,113
‫يجب أن أكون معهنّ في الداخل الآن.

321
00:17:10,196 --> 00:17:12,991
‫لا، يجب أن تسرعا وتجدا "فلتشر".

322
00:17:15,118 --> 00:17:18,204
‫سأعرض المشتبه بهم فلا تخذلاني.

323
00:17:25,837 --> 00:17:27,630
‫إنّه حامل الرقم اثنين.

324
00:17:33,011 --> 00:17:34,137
‫حامل الرقم اثنين؟

325
00:17:44,939 --> 00:17:45,815
‫حامل الرقم اثنين.

326
00:17:47,817 --> 00:17:49,027
‫أنا متأكّدة من أنّه هو.

327
00:17:51,821 --> 00:17:53,072
‫هل اختيارها صحيح؟

328
00:17:55,617 --> 00:17:56,826
‫كنت رائعة.

329
00:18:01,080 --> 00:18:02,040
‫انتهينا.

330
00:18:03,875 --> 00:18:06,044
‫تود "نيكول" أن تشكر الشرطي
‫الذي قبض عليه.

331
00:18:06,544 --> 00:18:09,547
‫- أهو هنا؟
‫- هذا سؤال جيد، أهو هنا يا "دون"؟

332
00:18:12,467 --> 00:18:16,012
‫ليس في الوقت الحاضر
‫لكن يجب أن يصل قريبًا.

333
00:18:19,808 --> 00:18:22,018
‫بدأت الساعات الـ 3 الأخيرة.

334
00:18:22,101 --> 00:18:24,979
‫تعرّفت اثنتان من الفتيات إلى "هانكيت"
‫فهل أوشكنا على إيجاد "فلتشر"؟

335
00:18:25,063 --> 00:18:27,524
‫- حسنًا، نعرف اسمه.
‫- لا يقودنا ذلك إلى أيّ مكان.

336
00:18:27,607 --> 00:18:30,235
‫ما من شخص يدعى "براد فلتشر"
‫تحت سن الـ 40 في سجلات دائرة السير.

337
00:18:30,318 --> 00:18:33,154
‫ليس مسجّلًا للتصويت وما من منشآت باسمه.

338
00:18:33,238 --> 00:18:35,114
‫لا بد من أن يكون اسمًا مستعارًا.
‫لا نملك الخيار.

339
00:18:35,198 --> 00:18:37,951
‫- لنعمّم صورته على الصحافة.
‫- انتظرنا كثيرًا.

340
00:18:38,493 --> 00:18:40,662
‫لن ينتشر الخبر قبل إطلاق سراح "هانكيت".

341
00:18:40,745 --> 00:18:43,581
‫كلما أبكرنا بإيجاد "فلتشر" سارعنا
‫أكثر بإعادة توقيف "هانكيت".

342
00:18:44,874 --> 00:18:46,793
‫- "بنسون".
‫- أعرف أين سأكون حتى نجده.

343
00:18:46,876 --> 00:18:49,212
‫أتوق لجولاتنا معًا أيمكنني مرافقتكما؟

344
00:18:49,712 --> 00:18:50,713
‫يتّصل "هانيغان" من الحانة.

345
00:18:50,797 --> 00:18:53,216
‫لقد وجد من يعرف "فلتشر".
‫تكلّم!

346
00:18:54,008 --> 00:18:56,135
‫"مستكشفو شرطة (نيويورك)، موقع تنظيف.
‫الإثنين 10 مايو"

347
00:18:56,219 --> 00:18:57,428
‫حضرة الرقيب "دانكن".

348
00:18:58,096 --> 00:18:59,138
‫- أيمكنني مساعدتك؟
‫- نعم.

349
00:18:59,222 --> 00:19:02,141
‫سمعت أنّك تعرف هذا الشاب.
‫يعرّف عن نفسه باسم "براد فلتشر".

350
00:19:02,225 --> 00:19:03,142
‫هذا اسمه الحقيقي.

351
00:19:03,226 --> 00:19:06,020
‫- نصف السلك يبحث عنه.
‫- لماذا؟

352
00:19:06,104 --> 00:19:08,523
‫قمت بعمل جيد جدًا بتعليمه
‫كيف يكون شرطيًا.

353
00:19:08,606 --> 00:19:10,650
‫هذا الهدف من برنامج المستكشفين.

354
00:19:10,733 --> 00:19:13,111
‫يُفترض بك أن تأخذ المعرّضين للخطر
‫وتوجّههم بالاتجاه الصحيح

355
00:19:13,194 --> 00:19:14,821
‫لا أن تخلق متعصّبين واهمين.

356
00:19:14,904 --> 00:19:17,323
‫بدايةً، لم يتورّط "براد"
‫في المتاعب من قبل.

357
00:19:17,407 --> 00:19:19,158
‫تسجّل في اليوم الذي بلغ فيه الـ 14،

358
00:19:19,242 --> 00:19:22,078
‫وكان ينوي الانخراط
‫في السلك فعليًا ذات يوم.

359
00:19:22,161 --> 00:19:23,329
‫ظننت أنّه على الدرب الصحيح.

360
00:19:23,830 --> 00:19:26,708
‫حسنًا، لقد فقد صوابه.
‫أما زلت على تواصل معه؟

361
00:19:26,791 --> 00:19:27,834
‫بالتأكيد. ما زال مستكشفًا.

362
00:19:28,334 --> 00:19:29,961
‫ظننت أنّهم يغادرون حين يبلغون الـ 20.

363
00:19:30,670 --> 00:19:32,213
‫كم عمره برأيك؟

364
00:19:39,053 --> 00:19:40,221
‫أنت في الـ 16؟

365
00:19:40,305 --> 00:19:41,347
‫يمكنني التبرير.

366
00:19:41,431 --> 00:19:42,348
‫حسنًا، لا وقت لذلك.

367
00:19:42,432 --> 00:19:44,934
‫أمام مساعدة النائب العام 40 دقيقة فحسب
‫لرفع شكواك. وقّع هنا.

368
00:19:45,018 --> 00:19:46,811
‫إلا إن أردت المغتصب
‫الذي قبضت عليه طليقًا.

369
00:19:46,895 --> 00:19:49,022
‫أتمازحانني؟
‫كانت تلك أفضل لحظات حياتي.

370
00:19:49,105 --> 00:19:50,815
‫إبعاد مجرم عن الطرقات؟

371
00:19:50,899 --> 00:19:53,318
‫هربت لأنّ مساعدة النائب العام
‫قالت لي إنّني أفسدت كل شيء.

372
00:19:53,401 --> 00:19:55,904
‫- كلّ شيء على ما يرام الآن، صحيح؟
‫- سيكون كذلك.

373
00:19:56,404 --> 00:19:58,114
‫- ماذا تفعلان؟
‫- "براد فلتشر"، أنت موقوف

374
00:19:58,197 --> 00:20:01,409
‫بسبب انتحال صفة شرطي.
‫يحق لك بالتزام الصمت.

375
00:20:01,492 --> 00:20:04,037
‫إن تنازلت عن ذاك الحق فأيّ شيء تقوله
‫قد يُستخدم وسيُستخدم ضدك.

376
00:20:07,081 --> 00:20:09,000
‫لم أرد إلا أن أكون شرطيًا.

377
00:20:09,083 --> 00:20:11,544
‫كان ذاك الزيّ الوحيد الذي يرتديه
‫في كل "هالوين" على الدوام.

378
00:20:11,628 --> 00:20:14,923
‫أردت الاحترام والسلطة
‫من دون أن تبذل الجهود.

379
00:20:15,006 --> 00:20:16,758
‫ليس هذا صحيحًا فهو يقرأ.

380
00:20:16,841 --> 00:20:18,301
‫كل ما يستطيع النفاذ إليه.

381
00:20:18,384 --> 00:20:20,511
‫حتى إنّني حفظت
‫قانون الإجراءات الجنائية، حسنًا؟

382
00:20:20,595 --> 00:20:24,223
‫- سوف أصبح شرطيًا.
‫- يمكنك أن تودّع ذاك الحلم.

383
00:20:24,307 --> 00:20:27,143
‫إنّ جناية في سجلّك
‫تؤدي إلى استبعادك تلقائيًا.

384
00:20:27,226 --> 00:20:29,562
‫- لم أرتكب جناية.
‫- لا، ارتكبت اثنتين.

385
00:20:29,646 --> 00:20:32,774
‫انتحال صفة شرطي وحيازة إجرامية لمسدس.

386
00:20:32,857 --> 00:20:35,652
‫- لا، المسدس لي وهو مسجّل.
‫- باسمك أنت.

387
00:20:36,611 --> 00:20:38,905
‫فيم كنت تفكّرين كي تسمحي
‫لطفل بحمل مسدس؟

388
00:20:38,988 --> 00:20:42,325
‫يجب أن تبلغ الـ 21 كي تحصل
‫على رخصة لحمل السلاح.

389
00:20:42,408 --> 00:20:44,494
‫أعتقد أنّك لا تعرف القانون بقدر ما تظنّ.

390
00:20:44,577 --> 00:20:46,996
‫لا تقلق فستحظى بوقت طويل
‫للقراءة في السجن.

391
00:20:47,830 --> 00:20:51,209
‫اسمعا، قبضت على مغتصب، حسنًا؟
‫أنقذت تلك الفتاة.

392
00:20:51,292 --> 00:20:52,502
‫أهكذا تشكرانه؟

393
00:20:52,585 --> 00:20:55,338
‫كاد ذاك المغتصب يخرج طليقًا بسبب ابنك.

394
00:20:56,047 --> 00:20:58,549
‫لكنّه لن يخرج، صحيح؟

395
00:20:59,884 --> 00:21:00,718
‫طلب لإسقاط التهم.

396
00:21:00,802 --> 00:21:04,180
‫انتهك "براد فلتشر" حقوق موكّلي
‫بحسب التعديل الرابع.

397
00:21:04,806 --> 00:21:08,393
‫هو مدنيّ يا حضرة القاضي
‫وحجّتها واهية.

398
00:21:08,476 --> 00:21:12,313
‫الشرطي "فلتشر" كما عرّف
‫عن نفسه أمام موكّلي

399
00:21:12,397 --> 00:21:14,148
‫لم يكن يرتدي زيًا كاملًا فحسب.

400
00:21:14,232 --> 00:21:17,652
‫حتى إنّه تصرّف كفرد من شرطة "نيويورك"
‫تحت إشرافهم المباشر.

401
00:21:17,735 --> 00:21:21,280
‫لم يُسمح له البتة بالتصرّف
‫كفرد من الدائرة.

402
00:21:21,364 --> 00:21:25,410
‫- لم يتمّ توكيله.
‫- حضر اجتماعًا للوحدة.

403
00:21:25,994 --> 00:21:29,539
‫وسمع ملخّصًا عن القضية
‫ودرس خطة للاعتقال

404
00:21:29,622 --> 00:21:32,000
‫وأوكل إليه القيام بدوريات
‫في قسم من المنتزه.

405
00:21:32,083 --> 00:21:35,253
‫لا أعلم يا سيدة "مارلو" لكن يبدو لي
‫أنّه كان يتصرّف كشرطيّ فعليّ.

406
00:21:35,336 --> 00:21:38,131
‫رغم أنّ هذا محرج لنا جميعًا

407
00:21:38,214 --> 00:21:40,967
‫ورغم أنّ تمثيليته كانت مقنعة إلى هذا الحد

408
00:21:41,050 --> 00:21:43,344
‫إلا أنّ "براد فلتشر" فتى في الـ 16 من عمره

409
00:21:43,428 --> 00:21:46,139
‫تحمّس وهو يلعب لعبة الشرطيّين والسارقين.

410
00:21:46,222 --> 00:21:49,225
‫أصفاد وعصا شرطيّ ومسدس 9 ملم؟

411
00:21:49,308 --> 00:21:51,519
‫لا يبدو لي أنّه كان يلعب.

412
00:21:51,602 --> 00:21:54,939
‫لم يكن يلعب وكل ما وجده تحت إدارة الشرطة

413
00:21:55,023 --> 00:21:57,483
‫دليل غير شرعي ويجب إقصاؤه.

414
00:21:57,567 --> 00:21:59,110
‫ذلك اكتشاف محتوم.

415
00:21:59,610 --> 00:22:02,405
‫ربما نعرّف عن المحتوم بطريقة مختلفة
‫يا حضرة المستشارة.

416
00:22:02,989 --> 00:22:05,616
‫سأراجع الطلب
‫وسأعلمك حين أتوصّل إلى حكم.

417
00:22:05,700 --> 00:22:08,161
‫سأقدّم عندئذ طلبًا لردّ الدعوى.

418
00:22:09,037 --> 00:22:10,121
‫يجب أن تدرك يا حضرة القاضي

419
00:22:10,204 --> 00:22:13,458
‫أنّ الدائرة لا تقبل البتة
‫بأعمال السيد "فلتشر".

420
00:22:13,541 --> 00:22:16,127
‫من فضلك.
‫دارت أحاديث بشأن تقليده وسامًا.

421
00:22:16,210 --> 00:22:20,631
‫ذلك غير محتمل فمكتب النائب العام سيوجّه
‫التهم لهذا الشاب المنحرف.

422
00:22:20,715 --> 00:22:23,509
‫ويجب أن أكون في محكمة الأسرة الآن
‫من أجل هذه القضية.

423
00:22:24,343 --> 00:22:26,179
‫"محكمة الأسرة
‫الثلاثاء 11 مايو"

424
00:22:26,262 --> 00:22:29,015
‫ليس هذا عادلًا
‫فقد وعدني المحقّقون بتخفيف تهمي.

425
00:22:29,098 --> 00:22:31,809
‫- خذ دواءك فحسب.
‫- أمّنت لك صفقة جيدة.

426
00:22:31,893 --> 00:22:34,103
‫لم يتمّ تسجيل جناية على سجّلك.

427
00:22:34,187 --> 00:22:37,899
‫التهمة انتحال شخصية إجرامي
‫من الدرجة الأولى.

428
00:22:37,982 --> 00:22:39,400
‫ما ردّ موكّلك؟

429
00:22:41,778 --> 00:22:42,862
‫مذنب.

430
00:22:42,945 --> 00:22:45,198
‫أرى أنّكم اتّفقتم على الإقرار بالذنب.

431
00:22:45,281 --> 00:22:46,324
‫نعم يا حضرة القاضية.

432
00:22:46,407 --> 00:22:49,410
‫- هل وافقت النيابة العامة على الشروط؟
‫- نعم.

433
00:22:49,494 --> 00:22:51,788
‫حسنًا، تبعًا للاتفاق أقرّ المدّعى عليه
‫بأنّه مذنب...

434
00:22:51,871 --> 00:22:56,000
‫...في محاولة انتحال شخصية شرطي
‫بشكل إجراميّ..

435
00:22:56,501 --> 00:23:02,381
‫وتلك جنحة من الدرجة الأولى وسيقضي مئة ساعة
‫في الخدمة الاجتماعية.

436
00:23:02,465 --> 00:23:07,178
‫يوافق المدّعى عليه أيضًا بتسليم
‫كافة تجهيزات الشرطة

437
00:23:07,261 --> 00:23:13,935
‫ومنها على سبيل المثال لا الحصر البذلات
‫والشارات والأصفاد

438
00:23:14,018 --> 00:23:18,022
‫والعصي وأجهزة الشرطة اللاسلكية
‫وآلات المسح.

439
00:23:18,523 --> 00:23:23,027
‫يُمنع على المدعى عليه الولوج إلى مواقع
‫الشرطة الإلكترونية

440
00:23:23,111 --> 00:23:25,530
‫وغرف الدردشة ومراكز الرسائل.

441
00:23:25,613 --> 00:23:30,785
‫لا يمكنه حيازة منشورات الشرطة
‫أو الاشتراك بها

442
00:23:30,868 --> 00:23:35,665
‫تمامًا كالمجلات وكتيّبات التحقيقات
‫الإجرامية أو الجنائية

443
00:23:35,748 --> 00:23:38,709
‫وعليه أن يسلّم كافة الأسلحة.

444
00:23:39,794 --> 00:23:43,965
‫وإن نجحت بالالتزام بكافة هذه الشروط

445
00:23:44,465 --> 00:23:48,469
‫فسيتمّ إسقاط القضية المرفوعة ضدّك
‫بعد نهاية الأشهر الستة

446
00:23:48,970 --> 00:23:53,015
‫وستُشطب عن سجّلك في ذكرى ميلادك الـ 21.

447
00:23:53,641 --> 00:23:55,810
‫- شكرًا لك يا حضرة القاضية.
‫- القضية التالية.

448
00:24:00,064 --> 00:24:01,149
‫لم أنته منك بعد.

449
00:24:04,193 --> 00:24:06,612
‫أريدك أن تشهد في محاكمة "واين هانكيت".

450
00:24:06,696 --> 00:24:08,364
‫أنا أتوق لإثبات التهمة على السافل.

451
00:24:08,447 --> 00:24:11,033
‫- أيمكنني أن أفعل أيّ شيء آخر؟
‫- لا.

452
00:24:13,286 --> 00:24:14,245
‫مهلًا.

453
00:24:15,371 --> 00:24:18,124
‫لديّ بعض الوقت إن كانت أمّك لا تمانع

454
00:24:18,624 --> 00:24:21,377
‫لذا أريدك أن تأتي إلى مكتبي
‫كي نراجع شهادتك.

455
00:24:21,460 --> 00:24:23,796
‫لا أريدك أن تفسد هذا أيضًا.

456
00:24:26,299 --> 00:24:29,218
‫سيد "فلتشر"، أليس صحيحًا أنّك مجرم مدان؟

457
00:24:29,302 --> 00:24:31,596
‫لا! عم تتكلّمين؟ خفّضت التهمة إلى جنحة.

458
00:24:31,679 --> 00:24:32,763
‫- أنت...
‫- "براد".

459
00:24:34,015 --> 00:24:37,810
‫أنا أستجوبك كمحامية الدفاع.

460
00:24:39,478 --> 00:24:40,813
‫وصدّقني.

461
00:24:42,023 --> 00:24:45,401
‫- لن تعاملك برقّة.
‫- حسنًا، أنا آسف.

462
00:24:47,195 --> 00:24:49,197
‫ستحاول "بوند" تكذيبك.

463
00:24:50,615 --> 00:24:53,868
‫لكن لا يتعلّق هذا بك بل بضحايا الاغتصاب.

464
00:24:56,037 --> 00:24:57,914
‫إن تأثّرت فستنقضّ عليك.

465
00:24:58,998 --> 00:25:01,042
‫ولا يجب أن يكون ذلك صعبًا
‫لأنّك ماهر بالكذب.

466
00:25:01,125 --> 00:25:02,335
‫هذا...

467
00:25:09,717 --> 00:25:10,801
‫هذا ليس صحيحًا.

468
00:25:12,511 --> 00:25:13,346
‫هذا أفضل.

469
00:25:14,805 --> 00:25:17,558
‫أثناء انتحالك صفة شرطيّ

470
00:25:18,267 --> 00:25:21,771
‫هل رأيت موكّلي يفعل شيئًا غير قانوني؟

471
00:25:22,605 --> 00:25:24,398
‫رأيته يقترب من ضحيته التالية.

472
00:25:24,482 --> 00:25:27,735
‫تكهّن. سيكون هذا اعتراض محامية الدفاع

473
00:25:27,818 --> 00:25:29,278
‫وسيتمّ قبوله.

474
00:25:29,362 --> 00:25:32,198
‫سيُطلب من هيئة المحلّفين التغاضي عن ذلك.

475
00:25:33,407 --> 00:25:34,492
‫لكنّهم لن يفعلوا.

476
00:25:37,912 --> 00:25:40,122
‫- كنت شرطيّة.
‫- في حياة أخرى.

477
00:25:40,831 --> 00:25:43,501
‫- كيف كان ذلك؟
‫- "براد".

478
00:25:44,210 --> 00:25:45,670
‫لم حصلت على الوسام؟

479
00:25:48,881 --> 00:25:50,383
‫قبضت على تجار ممنوعات.

480
00:25:51,217 --> 00:25:52,635
‫يجب أن تخبريني بكل التفاصيل.

481
00:25:52,718 --> 00:25:54,095
‫- أعني، ذلك...
‫- مهلًا.

482
00:25:58,516 --> 00:25:59,350
‫مرحبًا.

483
00:26:00,393 --> 00:26:01,227
‫أنا أيضًا.

484
00:26:03,604 --> 00:26:07,441
‫يمكننا التكلّم عن ذلك لاحقًا.
‫أحدهم في مكتبي الآن.

485
00:26:08,609 --> 00:26:10,194
‫لكن الليلة بعد العمل.

486
00:26:12,613 --> 00:26:13,906
‫ضع هذا من يدك.

487
00:26:15,241 --> 00:26:17,493
‫كنت أنظر إليه فحسب ولم أكن سآخذه.

488
00:26:17,576 --> 00:26:20,413
‫أحسنت لأنّ ذلك سيكون انتهاكًا
‫لإطلاق سراحك المشروط.

489
00:26:20,496 --> 00:26:22,039
‫وسأضطر لقتلك عندئذ.

490
00:26:24,125 --> 00:26:26,627
‫يريد القاضي "ريدناور" رؤيتك
‫في قاعة المحكمة.

491
00:26:29,005 --> 00:26:32,800
‫سيستغرق هذا بعض دقائق.
‫لا تتحرّك ولا تلمس شيئًا.

492
00:26:34,802 --> 00:26:37,138
‫لم أتوصّل إلى هذا القرار بسهولة.

493
00:26:37,221 --> 00:26:41,434
‫لكن بعد المراجعة، اكتشفت أنّ السيد "فلتشر"
‫كان يتصرّف كعميل للشرطة

494
00:26:41,517 --> 00:26:44,812
‫لذا أمنح الدفاع الموافقة
‫على استبعاد الدليل.

495
00:26:44,895 --> 00:26:48,524
‫ولا تملك النيابة العامة قضية من دون ذلك
‫لذا أنتقل إلى ردّ الدعوة.

496
00:26:49,108 --> 00:26:50,526
‫الطلب مقبول.

497
00:26:50,609 --> 00:26:52,236
‫- دون انحياز؟
‫- بالتأكيد.

498
00:26:52,945 --> 00:26:55,990
‫إن ظهر أيّ دليل جديد
‫يمكن للنيابة العامة رفع الدعوى من جديد.

499
00:26:57,199 --> 00:26:58,409
‫15 دقيقة.

500
00:27:03,414 --> 00:27:06,334
‫ماذا تفعل هنا؟ طلبت منك البقاء مكانك.

501
00:27:06,417 --> 00:27:08,419
‫وقلت أيضًا إنّ توجيه التهم إليّ

502
00:27:08,502 --> 00:27:11,422
‫سيضمن دخول "واين هانكيت" السجن.

503
00:27:11,922 --> 00:27:14,633
‫كيف تدعينه يفلت بهذا؟

504
00:27:14,717 --> 00:27:17,595
‫إنّها نكسة مؤقّتة.
‫لقد سمعت القاضي.

505
00:27:18,220 --> 00:27:20,264
‫كل ما عليّ فعله هو إيجاد دليل جديد.

506
00:27:26,020 --> 00:27:27,146
‫أيّ دليل إضافيّ؟

507
00:27:27,229 --> 00:27:28,939
‫كل ما لدينا مرتبط بتفتيش "فلتشر" الخاطئ.

508
00:27:29,023 --> 00:27:32,318
‫عرّضنا الفتيات الثلاث لصدمة التعرّف
‫إلى المشتبه بهم من دون فائدة.

509
00:27:32,401 --> 00:27:33,736
‫ذلك لا يعزّي

510
00:27:33,819 --> 00:27:36,322
‫لكنّ "فلتشر" منهار جدًا بسبب هذا.

511
00:27:36,989 --> 00:27:39,075
‫اسمعوا، لنراجع الدليل الذي نملكه.

512
00:27:39,158 --> 00:27:41,952
‫نظام إدارة القضايا والمقابلات
‫وأشرطة المراقبة.

513
00:27:42,036 --> 00:27:45,122
‫حسنًا، لكننا لم نهتمّ بأحداث التعرّي
‫الأساسية.

514
00:27:45,206 --> 00:27:46,957
‫يمكننا أن نعاود استجواب الضحايا.

515
00:27:47,041 --> 00:27:49,919
‫ربما تستطيع إحداهنّ
‫أن تعطينا دليلًا مستقلًا

516
00:27:50,002 --> 00:27:51,462
‫غير مرتبط بـ"فلتشر".

517
00:27:51,545 --> 00:27:54,382
‫نحتاج إذًا إلى فتاة جديدة
‫تراه يخلع سرواله.

518
00:27:54,882 --> 00:27:57,218
‫- سيفضح ذلك لنا الوحمة.
‫- مهلًا.

519
00:27:58,552 --> 00:28:01,305
‫لقد تعرّى أمامنا حين توتّر في الاستجواب.

520
00:28:01,389 --> 00:28:04,809
‫- أيمكننا توقيفه لذلك السبب؟
‫- تلك جنحة عاقبتها خفيفة.

521
00:28:04,892 --> 00:28:07,436
‫كان في عهدتنا نتيجة توقيف "فلتشر"
‫الخاطئ فحسب.

522
00:28:07,520 --> 00:28:10,606
‫جميعنا نعلم أنّ عودته إلى الاغتصاب
‫مسألة وقت فحسب.

523
00:28:11,524 --> 00:28:14,819
‫- لذا سنراقبه على مدار الساعة.
‫- نحن.

524
00:28:17,905 --> 00:28:18,823
‫وصلنا.

525
00:28:21,450 --> 00:28:24,578
‫لا بد من أن يسكن في "كوينز" بالتأكيد.
‫على بعد 20 دقيقة من منزلي.

526
00:28:24,662 --> 00:28:27,289
‫أي رجل في الـ 38
‫ما زال يسكن في منزل والده؟

527
00:28:27,790 --> 00:28:29,417
‫حسنًا، نعرف أنّهما ليسا مقرّبين.

528
00:28:29,500 --> 00:28:31,335
‫قال "هانكيت" إنّه أخبر والده بمرضه.

529
00:28:32,002 --> 00:28:33,421
‫ولم يرد والده سماع شيء عن ذلك.

530
00:28:34,797 --> 00:28:36,507
‫حسنًا، ربما لم يرغب في الإصغاء لابنه

531
00:28:36,590 --> 00:28:38,592
‫لكنّه كان ينظر إليه طوال حياته.

532
00:28:38,676 --> 00:28:41,470
‫وسيؤكّد لنا على تلك الوحمة
‫ولن يكون ذلك مرتبطًا بـ"فلتشر".

533
00:28:41,554 --> 00:28:43,514
‫لنر إن كان الأب يرغب
‫في استعادة طابقه السفلي.

534
00:28:43,597 --> 00:28:45,266
‫كل ما عليه فعله هو فضح ابنه.

535
00:28:56,402 --> 00:28:58,988
‫أحتاج إلى سيارة إسعاف. 8635 جادة "كورونا".

536
00:28:59,071 --> 00:29:01,532
‫- الشرطة! ارم سلاحك.
‫- لست أنا المجرم.

537
00:29:01,615 --> 00:29:04,326
‫- قد اقتحم ذاك الوغد منزلي.
‫- أعطني سلاحك.

538
00:29:04,410 --> 00:29:06,787
‫"فلتشر". ماذا كنت تفعل هنا؟

539
00:29:06,871 --> 00:29:07,913
‫ضع يديك على الدرابزين.

540
00:29:10,082 --> 00:29:12,710
‫بحقك. اصمد يا فتى.

541
00:29:15,379 --> 00:29:16,380
‫اصمد فحسب.

542
00:29:33,105 --> 00:29:36,817
‫- ماذا... ماذا جرى؟
‫- أطلقت عليك النيران وأنت تؤدي واجبك.

543
00:29:37,818 --> 00:29:39,737
‫- حقًا؟
‫- لا.

544
00:29:39,820 --> 00:29:41,614
‫لكنّني أردتك أن تفرح لثانية.

545
00:29:41,697 --> 00:29:44,408
‫كانت تلك الرصاصة على بعد نصف سنتمتر
‫تقريبًا عن شريانك الأبهر.

546
00:29:46,702 --> 00:29:49,622
‫- كان... كان والد "هانكيت".
‫- نعم.

547
00:29:50,623 --> 00:29:52,333
‫اقتحمت منزله.

548
00:29:53,083 --> 00:29:56,420
‫وذلك بالمناسبة انتهاك لإطلاق سراحك
‫المشروط. أنت في ورطة كبيرة.

549
00:29:57,004 --> 00:29:58,547
‫لم أستطع أن أدع "هانكيت" يفلت بفعلته.

550
00:29:58,631 --> 00:30:01,425
‫حسنًا، سيوجّهون التهم الآن.

551
00:30:02,218 --> 00:30:03,427
‫إليك.

552
00:30:06,222 --> 00:30:07,389
‫كيف دخلت ذاك المنزل؟

553
00:30:09,391 --> 00:30:13,604
‫وجدت مفتاح منزله حين كنت أسجّل الدليل.

554
00:30:17,608 --> 00:30:19,610
‫قلت لي إنّني أفسدت القضية.

555
00:30:20,778 --> 00:30:24,615
‫لذا أردت الحصول على دليل جديد فحسب.

556
00:30:25,449 --> 00:30:27,409
‫بالاقتحام عنوة؟

557
00:30:29,036 --> 00:30:32,122
‫أفسدت فرصتك الأخيرة بدخول الأكاديمية
‫يا فتى.

558
00:30:35,417 --> 00:30:37,419
‫لم أستطع...

559
00:30:38,212 --> 00:30:40,464
‫لم أستطع تركه يغتصب فتاة أخرى.

560
00:30:40,548 --> 00:30:44,009
‫ضحّيت بمستقبلك بكامله هباء.

561
00:30:44,552 --> 00:30:47,596
‫لا، لم تري ما رأيته.

562
00:30:49,306 --> 00:30:51,183
‫هو... هو مريض جدًا.

563
00:30:52,434 --> 00:30:53,686
‫- نعم، نعلم ذلك.
‫- لا.

564
00:30:54,186 --> 00:30:57,231
‫ليس "واين". ليس "واين". كان والده.

565
00:30:58,816 --> 00:30:59,650
‫ماذا؟

566
00:31:01,819 --> 00:31:02,820
‫كان "واين" نائمًا.

567
00:31:03,612 --> 00:31:05,114
‫كنت أفتّش غرفته

568
00:31:08,200 --> 00:31:10,953
‫وسمعت صرخات مكتومة.

569
00:31:11,537 --> 00:31:13,289
‫ظننت أنّ إحداهنّ تتعرّض لاعتداء.

570
00:31:13,998 --> 00:31:16,500
‫- فتاة أخرى.
‫- ما كان ذلك؟

571
00:31:17,626 --> 00:31:20,629
‫كان الأب في الغرفة الخلفية

572
00:31:21,547 --> 00:31:25,634
‫يشاهد فيلمًا لـ"واين"
‫وهو يغتصب "تينا هاربر".

573
00:31:26,635 --> 00:31:27,803
‫ضحية الاغتصاب الثاني؟

574
00:31:29,930 --> 00:31:32,433
‫- هل أنت متأكّد؟
‫- نعم، أنا متأكّد.

575
00:31:33,809 --> 00:31:37,521
‫عرض لنا النقيب "كرايغين" صورًا
‫للضحايا في اجتماع الوحدة.

576
00:31:41,400 --> 00:31:44,403
‫كان الاغتصاب الفعلي.

577
00:31:47,823 --> 00:31:50,909
‫كانت مشاهدته تثير الأب.

578
00:31:52,620 --> 00:31:53,454
‫حسنًا.

579
00:31:56,206 --> 00:31:59,209
‫حسنًا، إن ظهرت صحة هذا...

580
00:32:00,294 --> 00:32:03,422
‫فقد تحصل ربما على فرصة أخرى في الأكاديمية.

581
00:32:07,009 --> 00:32:11,472
‫لكنّني لا أريد رؤية وجهك بعد الآن
‫لخمس سنوات إضافية.

582
00:32:12,890 --> 00:32:14,600
‫- هل فهمت؟
‫- نعم.

583
00:32:16,393 --> 00:32:17,394
‫حسنًا.

584
00:32:20,314 --> 00:32:24,401
‫هذا ليس منطقيًا.
‫لم يضع "واين" عصبة لأيّ من ضحاياه.

585
00:32:24,485 --> 00:32:26,111
‫لم يره أحد يحمل كاميرا.

586
00:32:26,195 --> 00:32:28,906
‫في جسم "فلتشر" كمية كبيرة من الأدوية.
‫ربما كان المورفين.

587
00:32:28,989 --> 00:32:30,115
‫أو ربما يقول الولد الحقيقة.

588
00:32:30,199 --> 00:32:33,202
‫اسمعا، نحن نعرف أنّ "واين"
‫يهوى الكاميرات.

589
00:32:33,285 --> 00:32:37,331
‫فقد سيطر على مجموعة كاملة من التلفزيونات
‫كي يظهر متعرّيًا.

590
00:32:37,414 --> 00:32:40,918
‫- حسنًا، أين كانت الكاميرا إذًا؟
‫- ربما جهّزها مسبقًا.

591
00:32:41,001 --> 00:32:42,211
‫مموّهة في الغابة؟

592
00:32:42,294 --> 00:32:46,340
‫لا، "فلتشر" أخبر "جو" بأنّه رأى
‫لقطة قريبة جدًا لوجه "تينا".

593
00:32:46,423 --> 00:32:48,926
‫كأنّ "ترافيس" كان يشاهد الاغتصاب
‫بعيني ابنه.

594
00:32:49,009 --> 00:32:50,344
‫كان يحمل كاميرا خفيّة بالتأكيد.

595
00:32:50,427 --> 00:32:51,929
‫تعرفون كم يصنعونها صغيرة الآن.

596
00:32:52,012 --> 00:32:54,431
‫قد تكون في زرّ مع التقنيات المجهريّة.

597
00:32:54,515 --> 00:32:55,349
‫قبعة البايسبول خاصته.

598
00:32:57,351 --> 00:32:59,228
‫قالت الضحايا جميعهنّ إنّه لم ينزعها البتة.

599
00:32:59,728 --> 00:33:01,605
‫استحصل على مذكّرة تفتيش
‫وفتّشوا المنزل بدقة.

600
00:33:02,106 --> 00:33:04,483
‫لا أرى شيئًا في هذه القبعات.

601
00:33:04,566 --> 00:33:07,319
‫سآخذها كلها لأرى ما يمكن لـ"مورالس" أن
‫تجده.

602
00:33:07,403 --> 00:33:09,947
‫لن تجدوا شيئًا. هذا هراء.

603
00:33:10,030 --> 00:33:11,573
‫لديك أفلام إباحية كثيرة يا سيد "هانكيت".

604
00:33:12,074 --> 00:33:13,534
‫- ما من قانون يمنع ذلك.
‫- نعم.

605
00:33:13,617 --> 00:33:16,036
‫- إلا إن كانت إحداهنّ قاصرًا.
‫- أو تعرّضت للاغتصاب.

606
00:33:19,581 --> 00:33:23,043
‫عرفت أنّك كنت تشاهد
‫أفلامًا منزلية لابنك البارحة.

607
00:33:23,127 --> 00:33:24,670
‫لا بد من أن تكون فخورًا جدًا.

608
00:33:26,004 --> 00:33:29,425
‫- أين تلك الأفلام يا سيد "هانكيت"؟
‫- لا أعرف ما تتكلّم عنه.

609
00:33:29,508 --> 00:33:32,845
‫ذاك الشرطيّ الزائف متحامل على ابني.
‫هو مهووس جدًا.

610
00:33:32,928 --> 00:33:35,681
‫- وهو يطاردني أنا الآن.
‫- أنت هاجمته بمسدس.

611
00:33:35,764 --> 00:33:38,058
‫لقد اقتحم منزلي عند منتصف الليل.

612
00:33:38,142 --> 00:33:42,062
‫لم يكن مسلّحًا وكان هاربًا
‫وأنت أطلقت 3 عيارات نارية.

613
00:33:42,146 --> 00:33:44,773
‫لقد هاجمني وخفت على نفسي.

614
00:33:44,857 --> 00:33:46,525
‫لا أعرف القصة التي رواها لكما

615
00:33:46,608 --> 00:33:48,736
‫لكنّ ذاك الوغد الصغير
‫أتى إلى هنا ليقتل ابني.

616
00:33:48,819 --> 00:33:50,154
‫وأين ابنك الحبيب؟

617
00:33:52,698 --> 00:33:53,741
‫ذهب للتنزّه.

618
00:33:54,575 --> 00:33:58,078
‫- أكان يعتمر قبعة؟
‫- نعم، كان يعتمر قبعة.

619
00:33:58,162 --> 00:34:00,831
‫ركب قطار الأنفاق إلى "مانهاتن".
‫ربما اكتشف أمرنا.

620
00:34:00,914 --> 00:34:03,959
‫- هو يحضر عرض صندوق الدنيا.
‫- اسأل إن كان علينا ملاحقته.

621
00:34:04,460 --> 00:34:08,213
‫حسنًا، فهمت. حصلوا على مذكرة تفتيش
‫عن القبعة. لننطلق.

622
00:34:10,424 --> 00:34:11,925
‫أمضيت بعض الوقت في الداخل يا "واين".

623
00:34:12,009 --> 00:34:14,178
‫هل أنهيت المهمّة
‫أم أنّك بحاجة لاغتصاب إحداهنّ؟

624
00:34:15,679 --> 00:34:18,140
‫قالت محاميتي إنّني لا أحتاج
‫إلى التكلّم معكما، اتفقنا؟

625
00:34:18,223 --> 00:34:19,099
‫لسنا هنا للتكلّم.

626
00:34:19,183 --> 00:34:21,226
‫- مهلًا، أعد لي تلك.
‫- أخشى أنّنا لن نفعل.

627
00:34:21,810 --> 00:34:23,562
‫يبدو أنّنا نشهد تطوّرًا جديدًا في القضية.

628
00:34:23,645 --> 00:34:24,646
‫ما هذا؟

629
00:34:27,733 --> 00:34:29,401
‫نهاية مسيرتك في عالم الأفلام.

630
00:34:31,820 --> 00:34:35,616
‫لم نجد على كاميرا القبعة
‫سوى تسجيل عرض صندوق الدنيا.

631
00:34:36,116 --> 00:34:39,953
‫- حسنًا، لا أحتاج إلى رؤية ذلك حقًا.
‫- نود أن نريد أشياء أخرى كثيرة.

632
00:34:40,037 --> 00:34:41,955
‫فتّشت "ليف" و"إيليوت" المنزل بدقة

633
00:34:42,039 --> 00:34:44,833
‫ووجدا هذا تحت أحد ألواح الأرضية.

634
00:34:45,918 --> 00:34:48,086
‫- "لا تؤذني، أرجوك.
‫- اهدئي.

635
00:34:49,838 --> 00:34:51,757
‫افتحي عينيك. افتحي عينيك.

636
00:34:52,800 --> 00:34:53,634
‫انظري إليّ."

637
00:34:58,305 --> 00:34:59,223
‫أطفئه.

638
00:35:01,433 --> 00:35:05,145
‫حسنًا، هذا يعيد "واين" إلينا.
‫كيف سنقبض على الأب؟

639
00:35:05,229 --> 00:35:07,815
‫يعتمد ذلك على العوامل.
‫نحن نعرف أنّه كان يشاهد هذا.

640
00:35:08,649 --> 00:35:11,235
‫ما مدى تورّطه في حياة ابنه المنحرفة؟

641
00:35:14,696 --> 00:35:19,451
‫- أحتاج إلى رؤية أبي.
‫- لا يمكن لأبيك مساعدتك الآن يا "واين".

642
00:35:20,744 --> 00:35:22,830
‫ألا تعتقد أنّك عرّضته لما يكفي من الحزن؟

643
00:35:23,413 --> 00:35:25,624
‫- ماذا؟
‫- ذاك الرجل المسكين.

644
00:35:28,210 --> 00:35:32,631
‫لا بد من يكون ذلك صعبًا جدًا عليه.
‫لقد ربّاك بمفرده.

645
00:35:33,632 --> 00:35:37,177
‫ودعمك طوال حياته وماذا فعلت؟
‫دمّرت حياته.

646
00:35:37,261 --> 00:35:39,471
‫- حسنًا، ليس هذا صحيحًا.
‫- بحقك يا "واين".

647
00:35:40,389 --> 00:35:43,725
‫ليس هو المريض ولا يملك سجلًا إجراميًا.

648
00:35:43,809 --> 00:35:46,144
‫هو رجل محترم تمّ توريطه في هذا كلّه.

649
00:35:46,228 --> 00:35:49,439
‫- كيف؟ لمساعدة ابنه.
‫- لا، كانت هذه فكرته هو.

650
00:35:49,523 --> 00:35:51,608
‫- تصوير عمليات الاغتصاب؟
‫- نعم! كلّ شيء.

651
00:35:52,609 --> 00:35:54,278
‫اسمعي، لم أرد لمس أولئك الفتيات.

652
00:35:54,361 --> 00:35:57,614
‫- لم يجبرك والدك على الاغتصاب يا "واين".
‫- بلى، فعل ذلك.

653
00:36:00,158 --> 00:36:01,159
‫كيف؟

654
00:36:03,287 --> 00:36:04,204
‫كيف يا "واين"؟

655
00:36:06,415 --> 00:36:09,835
‫هل وضع مسدسًا في رأسك
‫وأجبرك على اغتصاب أولئك الفتيات؟

656
00:36:15,340 --> 00:36:16,717
‫كان يتهكّم عليّ منذ سنوات.

657
00:36:18,802 --> 00:36:22,806
‫وصفني بالجبان وقال إنّه يخجل مني.

658
00:36:24,808 --> 00:36:27,644
‫قال إنّني عديم الفائدة
‫وإنّني لن أحقّق شيئًا يومًا.

659
00:36:27,728 --> 00:36:31,231
‫كان والدك يستغلّك عاطفيًا إذًا.

660
00:36:31,315 --> 00:36:35,527
‫لكن عليك تحمّل مسؤولية تصرّفاتك.

661
00:36:35,611 --> 00:36:37,821
‫أتعنين حين قتلت والدتي؟

662
00:36:41,116 --> 00:36:42,200
‫عمّ تتكلّم؟

663
00:36:46,038 --> 00:36:48,248
‫ماتت حين كنت في الـ 12 وكنت أنا المذنب.

664
00:36:50,417 --> 00:36:51,835
‫قال إنّني...

665
00:36:53,879 --> 00:36:56,798
‫قال إنّني أقلقتها كثيرًا
‫لدرجة أنّها أصيبت بالسرطان.

666
00:36:59,843 --> 00:37:01,303
‫لكنّك تعرف أنّك لست المذنب.

667
00:37:02,554 --> 00:37:05,724
‫ثم قال إنّه لا يستطيع الزواج من جديد

668
00:37:05,807 --> 00:37:09,144
‫لأنّ ما من امرأة ترغب فيّ ابنًا لها.

669
00:37:09,728 --> 00:37:10,729
‫ثمّ بدأ يشرب

670
00:37:10,812 --> 00:37:13,732
‫وبدأ يحضر المومسات إلى المنزل.

671
00:37:13,815 --> 00:37:16,401
‫و...وأجبرني على المشاهدة

672
00:37:16,485 --> 00:37:18,779
‫لكي أتعلّم أخيرًا كيف أكون رجلًا.

673
00:37:23,283 --> 00:37:24,660
‫بدأ هذا حين كنت في الـ 12؟

674
00:37:26,995 --> 00:37:27,829
‫ثمّ...

675
00:37:31,625 --> 00:37:34,211
‫...ثمّ أحضر إلى المنزل امرأة إضافية.

676
00:37:36,713 --> 00:37:38,215
‫لي أنا و...

677
00:37:41,468 --> 00:37:42,761
‫...لم ينجح ذلك.

678
00:37:45,764 --> 00:37:49,017
‫لم أستطع فعل ذلك أمامه.

679
00:37:52,229 --> 00:37:55,232
‫و... وذلك جعله يكرهني أكثر.

680
00:37:59,611 --> 00:38:00,654
‫"واين".

681
00:38:02,656 --> 00:38:06,618
‫أنا آسفة يا "واين"
‫لأنّ أحدًا لم يساعدك في صغرك.

682
00:38:08,036 --> 00:38:10,038
‫لكنّك في الـ 38 الآن.

683
00:38:15,127 --> 00:38:17,713
‫لماذا لم تغادر حين بلغت الـ 18؟

684
00:38:21,800 --> 00:38:24,386
‫لا يمكن لذاك الفاشل الصمود بمفرده البتة.

685
00:38:24,469 --> 00:38:26,221
‫كنت أنت تعيله طوال هذا الوقت إذًا.

686
00:38:27,222 --> 00:38:30,100
‫- ألم ترد أن يغادر المنزل؟
‫- بالتأكيد.

687
00:38:30,183 --> 00:38:32,936
‫أردت التقاعد منذ عامين لكنّني لم أستطع.

688
00:38:33,020 --> 00:38:35,522
‫- يجدر به هو أن يعيلني الآن.
‫- حسنًا...

689
00:38:36,440 --> 00:38:38,775
‫لا يكتسب المرء مالًا كثيرًا
‫إن احترف التعرّي، صحيح؟

690
00:38:40,694 --> 00:38:41,945
‫عرفت أنّه يعاني ذلك، صحيح؟

691
00:38:42,029 --> 00:38:43,697
‫طلبت منه الخروج ولقاء الفتيات.

692
00:38:43,780 --> 00:38:45,282
‫لكنّه لم يستطع فعل ذلك أيضًا بالتأكيد.

693
00:38:45,365 --> 00:38:48,118
‫- لذا وجّهته؟
‫- لم أطلب منه اغتصاب أحد.

694
00:38:48,201 --> 00:38:49,536
‫كنت تعرف تمامًا ما كان يفعله

695
00:38:49,619 --> 00:38:51,455
‫لأنّك ما كنت تتحمّس إلا حين تشاهده.

696
00:38:52,164 --> 00:38:55,333
‫وجدت ذاك الشريط وحسب.
‫لم أكن أعرف ما فيه.

697
00:38:55,417 --> 00:38:57,961
‫وسمعت أنّك استمتعت كثيرًا بما رأيته فيه.

698
00:39:01,256 --> 00:39:02,424
‫ما الخطب إذًا؟

699
00:39:05,177 --> 00:39:08,013
‫- أما عدت تستطيع فعل ذلك بنفسك؟
‫- استمتعت كثيرًا في شبابي.

700
00:39:08,096 --> 00:39:11,224
‫أحضرت مومسات كثيرات وعاشرتهنّ أمام ابنك.

701
00:39:11,725 --> 00:39:15,145
‫وحين عجزت عن ذلك
‫استخدمت ابنك بديلًا.

702
00:39:15,228 --> 00:39:17,147
‫أنت من تغتصب أولئك الفتيات
‫من خلال عينيه.

703
00:39:17,230 --> 00:39:19,733
‫- "واين" مريض وهو اختلق ذلك.
‫- أخبرنا بكل شيء.

704
00:39:19,816 --> 00:39:22,360
‫سنوات التحرّش كلّها وغسيل الدماغ...

705
00:39:22,444 --> 00:39:25,197
‫ليته لم يولد البتة
‫فهو عديم الفائدة تمامًا.

706
00:39:25,280 --> 00:39:26,823
‫خاصة في الأجهزة الإلكترونية، صحيح؟

707
00:39:28,200 --> 00:39:30,410
‫عملت في تلك الصناعة 35 عامًا.

708
00:39:35,415 --> 00:39:37,334
‫وأنت من وضعت تلك الكاميرات عليه.

709
00:39:37,417 --> 00:39:39,628
‫لا يعني ذلك أنّني عرفت القذارات
‫التي سيصوّرها بواسطتها.

710
00:39:39,711 --> 00:39:42,547
‫راجعنا شريط كاميرا المراقبة من ذاك المتجر
‫واحزر ماذا رأينا.

711
00:39:43,173 --> 00:39:44,132
‫أنت ظاهر فيه.

712
00:39:45,217 --> 00:39:47,803
‫كنت تراقب ابنك وهو يفعل ذلك
‫أمام الفتيات الصغيرات.

713
00:39:47,886 --> 00:39:50,138
‫كنت أحاول مساعدته فحسب.

714
00:39:50,222 --> 00:39:52,140
‫- فيم؟ ليكون منحرفًا؟
‫- لا تعرف ما تتكلّم عنه.

715
00:39:52,224 --> 00:39:53,934
‫يعاني ابنك خطبًا ما.

716
00:39:54,017 --> 00:39:55,894
‫لذا أردت تحويله إلى رجل حقيقي.

717
00:39:55,977 --> 00:39:57,729
‫- لم يكن الفتى يهتم بالجنس.
‫- لم يكفك التعرّي.

718
00:39:57,813 --> 00:39:59,898
‫كان عليّ أن أفعل شيئًا لمعالجته.

719
00:39:59,981 --> 00:40:02,025
‫ما كان سيحظى بفتاة بأيّ طريقة أخرى.

720
00:40:05,195 --> 00:40:06,780
‫كنت تتصرّف كأب صالح فحسب إذًا.

721
00:40:16,915 --> 00:40:18,416
‫ماذا سيحلّ بي الآن؟

722
00:40:18,500 --> 00:40:21,419
‫سيتمّ نقلك إلى "سنترال بوكينغ"
‫لمعالجة وضعك.

723
00:40:23,213 --> 00:40:25,590
‫- ليتني طلبت إجهاضك.
‫- هذا غير صحيح.

724
00:40:25,674 --> 00:40:27,425
‫- أبي.
‫- هيا بنا. هيا بنا يا "واين".

725
00:40:27,509 --> 00:40:28,510
‫- أبي.
‫- هيا بنا يا "واين".

726
00:40:28,593 --> 00:40:30,846
‫- أبي.
‫- "واين".

727
00:40:30,929 --> 00:40:34,182
‫أعتذر لأنّني سبّبت لك المتاعب.
‫- أبعدوا هذا التافه عنّي.

728
00:40:34,266 --> 00:40:36,309
‫- كفى يا "واين".
‫- أخرجه من هنا.

729
00:40:36,393 --> 00:40:38,019
‫- أنت ميت بالنسبة إليّ.
‫- أبي!

730
00:40:38,103 --> 00:40:40,397
‫- أنت ميت بالنسبة إليّ!
‫- أنا أحبّك!

731
00:40:40,480 --> 00:40:41,523
‫أنت ميت بالنسبة إليّ.

732
00:40:41,606 --> 00:40:46,236
‫أنا أحبّك يا أبي!

733
00:40:55,120 --> 00:40:57,497
‫"كانت القصة السابقة خيالية.
‫لم يتم تصوير أي شخص أو حدث فعلي"

