﻿1
00:00:01,419 --> 00:00:03,170
‫في نظام العدالة الجنائية،

2
00:00:03,254 --> 00:00:06,757
‫تعتبَر الجرائم الجنسية شائنة.

3
00:00:06,841 --> 00:00:11,053
‫في (نيويورك سيتي) المحقّقون المخصّصون
‫الذين يبحثون في هذه الجنايات الوحشية

4
00:00:11,137 --> 00:00:14,557
‫هم أعضاء من فرقة النخبة
‫المعروفة بـ"وحدة الضحايا الخاصّة".

5
00:00:14,640 --> 00:00:16,434
‫هذه قصصهم.

6
00:00:18,436 --> 00:00:21,981
‫""شبكة الرياضة" (نيويورك)
‫70 (آلاباما)، 82"

7
00:00:22,064 --> 00:00:23,274
‫تباً.

8
00:00:24,859 --> 00:00:27,570
‫ماذا تتوقّع؟ كان يلعب بشكل هائل
‫طوال الليل.

9
00:00:27,653 --> 00:00:30,990
‫- انتهت اللعبة. عليّ أن أدرس.
‫- اجلسي.

10
00:00:31,073 --> 00:00:34,368
‫- أراهنك على أنّهم سيردّون الهجوم.
‫- بابا، لا أريد الرهان.

11
00:00:34,452 --> 00:00:36,704
‫قلت "اجلسي".

12
00:00:36,787 --> 00:00:38,956
‫أنت جالبة الحظّ.

13
00:00:39,039 --> 00:00:40,040
‫(جوان)، هلاّ فتحت الباب؟

14
00:00:40,124 --> 00:00:41,375
‫هذا الطعام الصيني.

15
00:00:41,459 --> 00:00:44,253
‫- ثمّة...
‫- قيقتان وتنتهي المباراة.

16
00:00:45,463 --> 00:00:46,672
‫أعلم.

17
00:00:55,347 --> 00:00:56,974
‫حسناً. الطعام الصيني أو الإيطالي؟

18
00:00:57,057 --> 00:00:58,976
‫- سأتركك تختارين.
‫- شباب.

19
00:00:59,059 --> 00:01:00,186
‫أجّلا استراحة العشاء.

20
00:01:00,269 --> 00:01:03,314
‫حصل إطرق نار في (يوركفيل).
‫تمّ تأكيد حالتي وفاة.

21
00:01:03,397 --> 00:01:05,357
‫وذلك تابع لوحدتنا لأن...

22
00:01:05,441 --> 00:01:08,235
‫حسناً، لأنّ إطلاق النار
‫في منزل (جوان إكهاوس)،

23
00:01:08,319 --> 00:01:10,946
‫رئيسة مستشارين ائتلاف حقوق المثليين
‫في (نيويورك).

24
00:01:11,030 --> 00:01:13,365
‫سأجعل (ليف) و(فين) يقابلاكما هناك.

25
00:01:20,456 --> 00:01:22,291
‫مسرح جريمة فوضاويّ. ماذا حصل بحق الجحيم؟

26
00:01:22,374 --> 00:01:25,628
‫وجدهم شابّ التوصيل. ليس ثمّة دخول عنوةً،
‫ولا أثر لأيّ سرقة.

27
00:01:25,711 --> 00:01:28,589
‫مررت بالقرب من الزوجة (جوان).
‫فتحت الباب لمطلق النار.

28
00:01:28,672 --> 00:01:32,176
‫قتلها، وقبل أن يتمكّنا من الحركة،

29
00:01:32,259 --> 00:01:34,178
‫انتقل إلى الزوج والابنة على الأريكة.

30
00:01:34,261 --> 00:01:36,388
‫هذا الزوج، (سيدني إكهاوس).

31
00:01:36,472 --> 00:01:39,308
‫- ماذا عن الابنة؟
‫- (إيمي)، 14 سنة.

32
00:01:39,391 --> 00:01:40,726
‫في قسم الجراحة في (ساينت مايكل).

33
00:01:40,810 --> 00:01:42,603
‫رصاصة في رأسها.

34
00:01:42,686 --> 00:01:45,564
‫وجدت هذه في الجدار. نبحث عن البقيّة.

35
00:01:45,648 --> 00:01:48,150
‫قسم الخدمات الطبّيّة الطارئة
‫أفسد مسرح الجريمة.

36
00:01:48,234 --> 00:01:50,236
‫حظاً موفقاً بإعادة تمثيل ما حصل.

37
00:01:52,863 --> 00:01:55,991
‫- رصاصة معدنية كاملة؟
‫- "وينشيستر 357 سيغ"

38
00:01:56,075 --> 00:01:58,369
‫طريقة مبهرة لإيصال رسالة.

39
00:01:58,452 --> 00:02:01,372
‫رأيت الكثير من جرائم الكراهية، لكن...

40
00:02:01,455 --> 00:02:03,666
‫"مثليّ"

41
00:02:03,749 --> 00:02:07,545
‫...أن تعدَم عائلة بأكملها؟ هذا...

42
00:02:07,628 --> 00:02:10,005
‫...كثير.

43
00:02:10,089 --> 00:02:12,716
‫أيها المحقّقون. سمعت صفارات الإنذار.

44
00:02:12,800 --> 00:02:14,510
‫هل الجميع بخير؟ لم يخبرني أحد شيئاً.

45
00:02:14,593 --> 00:02:16,762
‫- ومن تكون يا بنيّ؟
‫- أنا (روب). حبيب (إيمي).

46
00:02:16,846 --> 00:02:19,098
‫- وأنا والد (روب)، (فيشر).
‫- السيد...

47
00:02:19,181 --> 00:02:21,100
‫ماذا حصل؟ هل (إيمي) بخير؟ أين هي؟

48
00:02:21,183 --> 00:02:23,519
‫هي في المشفى.

49
00:02:23,602 --> 00:02:25,980
‫رباه.

50
00:02:26,063 --> 00:02:28,107
‫مسرور الآن باب؟ هذا خطؤك أنت.

51
00:03:09,899 --> 00:03:13,319
‫"القانون والنظام: وحدة الضحايا الخاصّة"

52
00:03:22,870 --> 00:03:25,581
‫كان من المفترض أن تأتي (إيمي) الليلة
‫لندرس، لكن...

53
00:03:25,664 --> 00:03:27,249
‫...والدي أجبرني على إلغاء الأمر.

54
00:03:29,668 --> 00:03:31,921
‫لو لم يعاقبني، لما أطلقوا النار عليها.
‫أعلم.

55
00:03:32,004 --> 00:03:35,174
‫هل كانت تأتي غالباً للدراسة؟

56
00:03:35,257 --> 00:03:39,553
‫طوال الوقت.
‫والدي رأى أنّ (إيمي) مصدر إلهاء لي.

57
00:03:39,637 --> 00:03:41,972
‫هكذا هو والدي، يحاول دوماً تلقيني درساً.

58
00:03:42,056 --> 00:03:45,476
‫- منذ متى أنتما معاً؟
‫- 8 أشهر.

59
00:03:46,477 --> 00:03:47,353
‫شعرنا بانجذاب فوريّ.

60
00:03:47,436 --> 00:03:50,314
‫لكن لم يجد والدك أنّ علاقتكما فكرة جيدة؟

61
00:03:51,315 --> 00:03:54,360
‫أخبرته أننا لا نمارس الجنس.

62
00:03:54,443 --> 00:03:57,363
‫حتّى أنني أجبرت (إيمي) على تعهّد الامتناع.

63
00:03:57,446 --> 00:04:00,366
‫لكنّه لم يتركنا وشأننا.

64
00:04:00,449 --> 00:04:02,368
‫كم عمق معرفتك لآل (إكهاوس)؟

65
00:04:02,451 --> 00:04:04,161
‫عرفت (سيدني) أكثر.

66
00:04:04,244 --> 00:04:05,746
‫أعني (جوان) كانت دوماً تعمل.

67
00:04:05,829 --> 00:04:09,375
‫تعلمان، كانت لئيمة جداً،
‫تعلمان، مع أمور المثليين.

68
00:04:09,458 --> 00:04:11,168
‫ماذا عن زواجهما؟

69
00:04:11,251 --> 00:04:13,504
‫من يدري؟ كنت أراه مع ابنته معظم الأحيان.

70
00:04:13,587 --> 00:04:16,006
‫كيف شعر تجاه علاقتها بابنك؟

71
00:04:16,090 --> 00:04:18,175
‫كنّا متّفقين.

72
00:04:18,258 --> 00:04:22,388
‫اسمعي. هما طفلان. أعني، الأمور دقيقة.

73
00:04:22,471 --> 00:04:25,182
‫أعني، كنا نتناقش أوقات العودة إلى المنزل،
‫والقواعد الأساسية...

74
00:04:25,265 --> 00:04:28,602
‫بدا لي منزعجاً جداً من تلك القواعد.

75
00:04:28,686 --> 00:04:30,771
‫هذا جزء من كوني والداً.

76
00:04:30,854 --> 00:04:34,483
‫أعني، كان عليّ أن أقفل عليه الباب الليلة
‫بينما أخرجت الكلب ليسير.

77
00:04:34,566 --> 00:04:35,442
‫والليالي الأخرى؟

78
00:04:35,526 --> 00:04:38,779
‫هل لاحظت أيّ أحد يراقب المنزل
‫أو رأيت سيارة مركونة في الخارج؟

79
00:04:38,862 --> 00:04:42,533
‫أعني، كان ثمّة مجموعة سيارات مركونة أمما
‫منزلهم منذ شهر تقريباً

80
00:04:42,616 --> 00:04:44,034
‫على الأقلّ لمدّة ساعة.

81
00:04:44,118 --> 00:04:46,829
‫- هل كان لـ(سيدني) رأياً بذلك؟
‫- لم أسله.

82
00:04:46,912 --> 00:04:50,833
‫أعني مهما يكن الأمر، لا دخل لي به.

83
00:04:50,916 --> 00:04:52,751
‫"ائتلاف حقوق المثليين، (نيويورك)
‫السبت 27 يناير"

84
00:04:52,835 --> 00:04:54,962
‫أنا و(جوان) عملنا على قضية الزواج المثليّ.

85
00:04:55,045 --> 00:04:59,383
‫وصلتنا تهديدات. ورسائل كراهية.

86
00:04:59,466 --> 00:05:01,593
‫هل تحتفظين بالتهديدات هذه؟

87
00:05:01,677 --> 00:05:05,764
‫طبعاً. سأعطيك كل ما لديّ.

88
00:05:05,848 --> 00:05:08,726
‫لا بدّ أن تجدا الأوغاد الذين قاموا بذلك.

89
00:05:10,060 --> 00:05:14,148
‫تعلمين، في الأسابيع الأخيرة،
‫كانت خائفة جداً.

90
00:05:14,231 --> 00:05:16,150
‫هل ذكرت أيّ شيء محدّد؟

91
00:05:16,233 --> 00:05:19,778
‫كانت تصلها اتصالات في أوقات متأخرة من
‫الليل. وحين تجيب يقفلون الخطّ.

92
00:05:19,862 --> 00:05:25,367
‫وبعض المرّات، شعرت بأنّ ثمّة سيارة
‫تلاحق (إيمي).

93
00:05:25,451 --> 00:05:27,077
‫هل لهذا السبب أتت الشرطة إلى منزلها
‫من شهر؟

94
00:05:29,872 --> 00:05:32,374
‫لم تخبرني (جوان) عن الأمر. كانت لتخبرني.

95
00:05:32,458 --> 00:05:37,171
‫تعلمين، أنظر إلى هذه الصور والمقالات،

96
00:05:37,254 --> 00:05:39,548
‫وأشعر بأنّك وجه المنظّمة.

97
00:05:39,631 --> 00:05:43,093
‫نعم. كانت (جوان) تعمل بالكواليس أكثر.
‫لكننا كنا فريقاً.

98
00:05:43,177 --> 00:05:48,057
‫حسناً. إذاً، لماذا استهدفوها وليس أنت؟

99
00:05:50,059 --> 00:05:52,978
‫ربما ليصلوا إليّ.

100
00:05:53,062 --> 00:05:54,313
‫رباه.

101
00:05:54,396 --> 00:05:57,566
‫ستكتشفان الأمر على كل الأحوال، لكن...

102
00:05:57,649 --> 00:06:00,027
‫أنا و(جوان) كنا على علاقة.

103
00:06:01,653 --> 00:06:07,034
‫حسناً. هل برأيك ثمّة من كان يغار
‫من هذه العلاقة؟

104
00:06:08,077 --> 00:06:10,079
‫كلا.

105
00:06:10,162 --> 00:06:12,748
‫كانت حياتي.

106
00:06:12,831 --> 00:06:16,168
‫كنا ننتظر أن تكبر (إيمي) قليلاً.

107
00:06:16,251 --> 00:06:19,379
‫كانت (جوان) ستترك (سيدني) وكنا سنتزوّج.

108
00:06:24,635 --> 00:06:27,679
‫طريقة رهيبة نبدأ بها سنتنا.
‫أفسدت إحصائياتنا.

109
00:06:27,763 --> 00:06:29,389
‫لننتهِ من الأمر فحسب.

110
00:06:29,473 --> 00:06:31,767
‫أعلم أنّ "وحدة الضحايا الخاصّة"
‫استلمت القضيّة،

111
00:06:31,850 --> 00:06:32,976
‫لكننا سنقوم بما علينا.

112
00:06:33,060 --> 00:06:35,104
‫نريد التحدّث و(مارتينيز) و(باركر).

113
00:06:35,187 --> 00:06:36,522
‫ولماذا تريدان ذلك؟

114
00:06:36,605 --> 00:06:39,900
‫استجابا لاتصال ورد من منزل (إكهاوس)
‫من شهر تقريباً.

115
00:06:39,983 --> 00:06:41,985
‫كما قلت، أريد المساعدة.

116
00:06:42,069 --> 00:06:44,530
‫لكن هاذان الرجلان؟ ما عادا شرطيين.

117
00:06:44,613 --> 00:06:47,282
‫- كلاهما؟
‫- كانا يعملان خلسةً مع وكيل مراهنات.

118
00:06:47,366 --> 00:06:49,159
‫لم أقبل بذلك.

119
00:06:49,243 --> 00:06:52,371
‫أغراضهما هناك. لم يأتيا لأخذها حتّى.

120
00:06:52,454 --> 00:06:54,957
‫تفضّلا.

121
00:06:55,040 --> 00:06:56,959
‫هل من جديد عن حالة الفتاة؟

122
00:06:57,042 --> 00:06:58,335
‫حسناً، الرصاصة إخرجت من رأسها.

123
00:06:58,418 --> 00:07:01,338
‫وخرجت من غرفة العمليات لكنّهم نيّموها.

124
00:07:01,421 --> 00:07:03,966
‫لكنّهم لن يعرفوا مدى سوء حالتها
‫حتّى اختفاء التورّم.

125
00:07:04,049 --> 00:07:05,968
‫حسناً. وماذا عن الحبيب ووالده؟

126
00:07:06,051 --> 00:07:07,761
‫كم كانت الحالة سيئة بين العائلتين؟

127
00:07:07,845 --> 00:07:09,638
‫كان الولدان مغرمين،

128
00:07:09,721 --> 00:07:12,349
‫ووجدها الوالدان فكرة سيئة. والرسائل
‫الإلكترونية تؤكّد ذلك.

129
00:07:12,432 --> 00:07:13,851
‫حسناً. ولائحة تهديدات الائتلاف؟

130
00:07:13,934 --> 00:07:16,562
‫رسائل كراهية من مجهول، اتصالات هاتفية،
‫أعني...

131
00:07:16,645 --> 00:07:19,439
‫هذه قفزة كبيرة بين هذا وإعدام عائلة.

132
00:07:19,523 --> 00:07:22,985
‫حسناً، (جوان) أخبرت شريكتها أنّها شعرت
‫بأنّ ثمّة من يلاحقها.

133
00:07:23,068 --> 00:07:26,572
‫حسناً. هل ممكن أنّه أحد يغار من علاقتهما؟

134
00:07:26,655 --> 00:07:28,073
‫حلا، كانت سرّيّة تماماً.

135
00:07:28,157 --> 00:07:29,783
‫إذاً، تفقّدوا هذا.

136
00:07:29,867 --> 00:07:33,078
‫هذه ملاحظات من الشرطيّ الذي استجاب إلى
‫اتصال من منزل (إكهاوس).

137
00:07:33,162 --> 00:07:35,247
‫إذاً، كانت حادثة قد وقعت مع عاملتهما
‫المنزلية.

138
00:07:35,330 --> 00:07:37,749
‫مدبّرة المنزل، (كارمن فاسكيز)...

139
00:07:37,833 --> 00:07:40,294
‫ادّعت بأنّ (سيدني) تعدّى عليها.

140
00:07:40,377 --> 00:07:43,338
‫وهو أخبر الشرطيّ أنها كانت تسرق المجوهرات.

141
00:07:43,422 --> 00:07:46,758
‫إذاً، تقاتلت مدبّرة المنزل مع (سيدني)،

142
00:07:46,842 --> 00:07:49,970
‫انتظرت شهراً، وعادت،
‫وقتلت كل من في المنزل؟

143
00:07:50,053 --> 00:07:52,264
‫غير أكيد من أنّ هذا منطقيّ.

144
00:07:52,347 --> 00:07:53,807
‫حسناً، هذا قد يساعد.

145
00:07:53,891 --> 00:07:55,684
‫لدى (كارمن) شقيق اسمه (جيمي).

146
00:07:55,767 --> 00:07:57,769
‫خرج من (غرينهايفن) من 6 أشهر.

147
00:07:57,853 --> 00:08:00,355
‫حيث كان مسجوناً مدّة 4 سنوات
‫بتهمة السرقة والتعدّي.

148
00:08:00,439 --> 00:08:04,193
‫عنوانه الأخير المذكور، (الشارع 111).

149
00:08:04,276 --> 00:08:07,321
‫حسناً. (فين)، (رولينز)،
‫عودا إلى منزل آل (إكهاوس).

150
00:08:07,404 --> 00:08:09,448
‫وقوما بجرد الأمور القيّمة لديهم.

151
00:08:09,531 --> 00:08:11,992
‫أشياء ربما أخبرت المدبّرة أخاها عنها.

152
00:08:12,075 --> 00:08:15,662
‫أنتما، اكتشفا ما رأي عائلة (فاسكيز)
‫بالأمر.

153
00:08:17,748 --> 00:08:19,666
‫"(إغليسيا أوايسيس دي في)، الأحد 29 يناير"

154
00:08:19,750 --> 00:08:21,168
‫كيف حال (إيمي)؟

155
00:08:21,251 --> 00:08:23,587
‫كنا نصلّي لها. هي كابنة لي.

156
00:08:23,670 --> 00:08:25,839
‫كم عملت لدى آل (إكهاوس)؟

157
00:08:25,923 --> 00:08:28,759
‫اهتممت بتلك الفتاة منذ كان عمرها شهرين.

158
00:08:28,842 --> 00:08:30,344
‫علينا أن نجعلها تصمد.

159
00:08:30,427 --> 00:08:32,095
‫ومتى توقّفت عن العمل لديهم؟

160
00:08:32,179 --> 00:08:33,472
‫منذ شهر تقريباً.

161
00:08:35,057 --> 00:08:38,018
‫كانت تذهب إلى المدرسة وتقوم بالنشاطات...

162
00:08:38,101 --> 00:08:40,520
‫- احتجت إلى المزيد من الساعات؟
‫- رحيلك...

163
00:08:40,604 --> 00:08:43,440
‫...لا علاقة به بمجيء الشرطة إلى منزل
‫آل (إكهاوس)؟

164
00:08:43,523 --> 00:08:44,399
‫أهذا صحيح؟

165
00:08:45,651 --> 00:08:48,445
‫لم أسرق أيّ مجوهرات. ما كنت لأفعل يوماً.

166
00:08:48,528 --> 00:08:50,781
‫حسناً. لم يقل أحد أنك فعلت.

167
00:08:50,864 --> 00:08:52,574
‫(سيدني) فعل.

168
00:08:52,658 --> 00:08:53,951
‫لكنه كان يكذب.

169
00:08:54,034 --> 00:08:57,287
‫كان لدى (جوان) مناسبة.
‫لم تجد أقراط الأذن الماسيّة.

170
00:08:57,371 --> 00:08:59,581
‫عملت لديهم 14 عام.

171
00:08:59,665 --> 00:09:01,583
‫وقع في الورطة، فلامني.

172
00:09:01,667 --> 00:09:03,752
‫وذاك الشرطيّ صدّقه.

173
00:09:03,835 --> 00:09:06,004
‫- وقال لي أن أبقي فمي مغلقاً.
‫- مهلاً، (كارمن).

174
00:09:07,047 --> 00:09:08,173
‫أيّ ورطة هي تلك؟

175
00:09:11,260 --> 00:09:13,387
‫هو من باع الأقراط بنفسه.

176
00:09:13,470 --> 00:09:14,972
‫كان مراهناً. وكان غارقاً بالديون.

177
00:09:15,055 --> 00:09:18,976
‫كان قد باع كريات كرة المضرب الموقّعة،
‫وساعته...

178
00:09:19,059 --> 00:09:20,769
‫ولم تعرف (جوان) ذلك؟

179
00:09:20,852 --> 00:09:23,438
‫عاشا معاً، لكنهما عاشا منفصلين.

180
00:09:25,649 --> 00:09:28,777
‫حسناً، آسفة، (كارمن)، لكن لا بدّ أن نسألك.

181
00:09:28,860 --> 00:09:31,780
‫- أين كنت ليلة الجمعة؟
‫- جلسة دراسة الإنجيل.

182
00:09:31,863 --> 00:09:34,950
‫وأخوك؟ (جيمي)؟ أين كان؟

183
00:09:35,033 --> 00:09:37,744
‫كان من يدير الجلسة.

184
00:09:37,828 --> 00:09:40,998
‫أعلم أنه سجين سابق،
‫لكن ما كان له علاقة بالأمر.

185
00:09:41,081 --> 00:09:44,751
‫(جيمي) تغيّر تماماً بعد أن وجد الله
‫بحياته.

186
00:09:44,835 --> 00:09:50,757
‫لأنني في أظلم ساعاتي، أتاني (المسيح).

187
00:09:50,841 --> 00:09:55,387
‫وقال لي، "ابني... يمكنني شفاؤك...

188
00:09:55,470 --> 00:09:57,764
‫...لو تركتني أعيش في قلبك."

189
00:09:57,848 --> 00:10:00,267
‫الأمر بهذه البساطة، سيداتي سادتي.

190
00:10:01,810 --> 00:10:04,855
‫وشعرت بقوّة لم أشعر بها قبلاً.

191
00:10:07,107 --> 00:10:09,568
‫لماذا؟

192
00:10:09,651 --> 00:10:12,070
‫لأنني ما عدت وحيداً.

193
00:10:13,864 --> 00:10:16,408
‫و(إيمي) ليست وحدها كذلك.

194
00:10:16,491 --> 00:10:18,368
‫(المسيح) معها.

195
00:10:18,452 --> 00:10:20,787
‫ولو صلّينا بكلّ قوّتنا وبكل صدق...

196
00:10:20,871 --> 00:10:25,125
‫...من أعماق قلبنا، رحمته وقوّته ستشفيها،
‫كذلك.

197
00:10:25,208 --> 00:10:30,088
‫كلّ شيء ممكن لمن يؤمن.

198
00:10:42,142 --> 00:10:44,061
‫أتفهّم قدومكما، تعلم؟

199
00:10:44,144 --> 00:10:46,271
‫ويسرّني أنّ ثمّة من يقاتل لـ(إيمي).

200
00:10:46,355 --> 00:10:49,066
‫تلك الفتاة ملاك. لذا سلا ما تريدان.

201
00:10:49,149 --> 00:10:51,360
‫ماذا لو طرحنا سؤالاً سهلاً؟
‫أين كنت ليلة الجمعة؟

202
00:10:51,443 --> 00:10:52,778
‫هنا.

203
00:10:52,861 --> 00:10:54,363
‫ليلة الجمعة هي ليلة دراسة الإنجيل.

204
00:10:54,446 --> 00:11:00,786
‫"(أشعياء) 42:7، "لتفتح عيون العمى، لتخرِج
‫من الحبس المأسورين."

205
00:11:00,869 --> 00:11:03,663
‫هل يمكن لأحد عدا أختك تأكيد تواجدك هنا؟

206
00:11:05,040 --> 00:11:07,209
‫حوالي الـ 6 أعضاء من المجمّع.

207
00:11:07,292 --> 00:11:09,127
‫ونعم، لدى البعض منهم سجلاً حافلاً، كذلك.

208
00:11:09,211 --> 00:11:12,214
‫- لكننا نحاول البقاء على الدرب الصحيح هنا.
‫- يسرّني سماع ذلك.

209
00:11:12,297 --> 00:11:13,507
‫لكننا سنحتاج إلى الأسماء.

210
00:11:13,590 --> 00:11:15,175
‫طبعاً. أي شيء.

211
00:11:15,258 --> 00:11:17,219
‫أعني، تلك الفتاة؟ هذه ملاكي.

212
00:11:17,302 --> 00:11:18,512
‫ومتى قابلتها؟

213
00:11:18,595 --> 00:11:20,347
‫قابلتها؟ أعرفها منذ كانت فتاة صغيرة.

214
00:11:20,430 --> 00:11:21,932
‫أعني، أنا علّمتها كيف تركب دراجة.

215
00:11:22,015 --> 00:11:24,309
‫إذاً كنت مقرّباً من العائلة قبل توقيفك.

216
00:11:24,393 --> 00:11:25,852
‫وبعد ذلك.

217
00:11:27,062 --> 00:11:29,564
‫تعلمين، يتركك الناس حين تسجن.

218
00:11:29,648 --> 00:11:30,982
‫لكنّ (إيمي) راسلتني.

219
00:11:31,066 --> 00:11:33,610
‫حتّى أنها أتت مرّة مع (كارمن) بالباص
‫لزيارتي.

220
00:11:33,693 --> 00:11:35,195
‫هل كانت تخبرك عن حياتها في المنزل؟

221
00:11:37,072 --> 00:11:38,532
‫تعنين والدها؟

222
00:11:41,243 --> 00:11:44,162
‫ما كان الرجل مستقيماً.

223
00:11:44,246 --> 00:11:47,165
‫كان يجعلها تراهن عنه.

224
00:11:47,249 --> 00:11:48,583
‫أخبرتني.

225
00:11:48,667 --> 00:11:49,876
‫حين كان يثمل،

226
00:11:49,960 --> 00:11:53,004
‫كان يرسلها إلى البار في آخر الشارع
‫لتضع رهاناته.

227
00:11:55,841 --> 00:11:57,509
‫"مشرب (مورف ذي سورف)، الاثنين 30 يناير"

228
00:11:57,592 --> 00:12:00,804
‫ماذا حلّ بقسم شرطة (نيويورك)؟

229
00:12:00,887 --> 00:12:02,722
‫هل استقال كل الرجال البيض؟

230
00:12:03,765 --> 00:12:07,602
‫لا تخطئا فهمي. أنا أدعم العمل الإيجابي.

231
00:12:07,686 --> 00:12:12,357
‫أتينا للتحدّث بشان أحد زبائنك القدامى،
‫(سيدني إكهاوس).

232
00:12:12,441 --> 00:12:14,776
‫إليك ما لديّ لكما.

233
00:12:17,654 --> 00:12:18,989
‫هل أنت جادّ؟

234
00:12:19,072 --> 00:12:20,782
‫لديّ ابنة 4 سنوات تعرف أنّ ما فعلته خاطئ.

235
00:12:20,866 --> 00:12:22,826
‫هل لديكما المزيد من الأسئلة، أيها السادة؟

236
00:12:22,909 --> 00:12:26,371
‫(إيمي إكهاوس)، رأوها أكثر من مرة هنا.

237
00:12:26,455 --> 00:12:29,583
‫إما كانت تضع الرهانات
‫أو تشرب الكحول وهي قاصر.

238
00:12:29,666 --> 00:12:32,627
‫الآن، السؤال هو أيّهما ستختار كتهمة
‫لنزجّك بالسجن.

239
00:12:32,711 --> 00:12:36,423
‫سندعك تختار ونحن في طريقنا إلى هناك. هيا.

240
00:12:36,506 --> 00:12:40,594
‫يبدو أنّ تقديم الكحول للقصّار في مشربك
‫هو الأمر الأقلّ خطورة.

241
00:12:40,677 --> 00:12:43,013
‫اعتداء جنائي، يونيو 2009

242
00:12:43,096 --> 00:12:45,098
‫كسرت ذراع رجل ورجله بمضرب كرة مضرب.

243
00:12:45,182 --> 00:12:46,600
‫وكسرت جمجمته.

244
00:12:46,683 --> 00:12:48,268
‫أبريل الـ 2005،

245
00:12:48,351 --> 00:12:50,937
‫وضعت فم رجل على طرف الرصيف

246
00:12:51,021 --> 00:12:54,483
‫أمام مشرب (بلارني ستون) ثمّ دست مؤخرة
‫رأسه.

247
00:12:54,566 --> 00:12:57,194
‫زرعوا له الأسلاك وقضبان الفضّة ليعيدا وجهه
‫كما كان.

248
00:12:57,277 --> 00:13:01,031
‫- كان هذا شروع بجريمة قتل.
‫- وثمّة صفحتين إضافيّتين.

249
00:13:02,032 --> 00:13:03,575
‫من الخطير أن يدين لك أحدهم بالمال صحيح؟

250
00:13:04,951 --> 00:13:07,787
‫هذه قصص رائعة.

251
00:13:07,871 --> 00:13:08,914
‫لكن أتعلمان ما الجيد كذلك؟

252
00:13:10,665 --> 00:13:12,167
‫فيلم "توايلايت".

253
00:13:12,250 --> 00:13:16,755
‫يقال إنه للمراهقين فحسب،
‫لكنني أحب مصاصي الدماء.

254
00:13:16,838 --> 00:13:20,425
‫يمكن لأيّ أحد أن يرفع قضايا.
‫السيد (مورفي) لم يدَن مرّة.

255
00:13:22,052 --> 00:13:24,763
‫مات والدان.

256
00:13:24,846 --> 00:13:27,182
‫وفتاة عمرها 14 سنة تقاتل من أجل الصمود.

257
00:13:27,265 --> 00:13:29,809
‫لذا، لن يخرج أيّ أحد من هذه الورطة.

258
00:13:29,893 --> 00:13:32,103
‫هذا رهيب.

259
00:13:32,187 --> 00:13:36,358
‫لو كان لموكّلي أيّ علاقة بالاعتداءات
‫التي ذكرتماها للتوّ،

260
00:13:36,441 --> 00:13:39,152
‫من الجدير ذكر أنّه لم يتمّ استعمال سلاح
‫بأيّ منها.

261
00:13:39,236 --> 00:13:42,072
‫وكل ضحيّة عاشت.

262
00:13:43,448 --> 00:13:48,620
‫لن يخدم وكيل مراهنات موت أيّ مديون.

263
00:13:51,039 --> 00:13:52,582
‫6 من 6.

264
00:13:52,666 --> 00:13:55,210
‫يقسم الصفّ بأكمله...

265
00:13:55,293 --> 00:13:57,921
‫على أنّ (جيمي فاسكيز) أمسك بأيديهم
‫طوال ليل الجمعة.

266
00:13:58,004 --> 00:13:59,256
‫ماذا عن المجوهرات المفقودة؟

267
00:13:59,339 --> 00:14:02,717
‫تتبّعناها إلى متجر رهن في الناحية الشرقية.

268
00:14:02,801 --> 00:14:04,553
‫كانت البطاقات باسم (سيدني).

269
00:14:04,636 --> 00:14:08,557
‫حسناً، لنأمل أن يمسك (آمارو) و(بينسون)
‫بشيء ما.

270
00:14:08,640 --> 00:14:10,767
‫ماذا عن والد الحبيب؟

271
00:14:10,850 --> 00:14:14,396
‫ذهبت إلى منتزه الكلاب. كان هناك ليلة
‫الجمعة، لذا...

272
00:14:19,442 --> 00:14:20,819
‫تلك الابتسامة، ما سببها؟

273
00:14:23,655 --> 00:14:24,698
‫غرت عليّ؟

274
00:14:47,053 --> 00:14:49,347
‫أيتها المحققة (رولينز).

275
00:14:49,431 --> 00:14:51,391
‫هذا الشرطيّ (باركر).

276
00:14:51,474 --> 00:14:54,603
‫فكّرت بأنّه قد يجمه بينكما شيء ما.

277
00:14:55,979 --> 00:14:57,439
‫قفي.

278
00:15:00,650 --> 00:15:03,194
‫رباه.

279
00:15:03,278 --> 00:15:04,863
‫رباه.

280
00:15:06,323 --> 00:15:09,576
‫أنت مدينة للأشخاص الخطأ، حبيبتي.

281
00:15:09,659 --> 00:15:11,953
‫آمل ألاّ تكوني غبية وتخبري نقيبك.

282
00:15:16,249 --> 00:15:19,794
‫لو فعلت، لن تعلمي ما سيصيبك.

283
00:15:19,878 --> 00:15:21,921
‫ستختفين فحسب.

284
00:15:22,005 --> 00:15:24,049
‫فهمت؟

285
00:15:26,051 --> 00:15:27,677
‫أحسنت.

286
00:15:51,034 --> 00:15:53,161
‫مرحباً.

287
00:15:53,244 --> 00:15:56,039
‫- شكراً لقدومك.
‫- لا بأس. ما الأمر؟

288
00:16:01,252 --> 00:16:02,671
‫(فين)، أنا واقعة في مشكلة.

289
00:16:03,838 --> 00:16:05,674
‫ذاك الرجل (مورفي)، صحيح؟

290
00:16:06,925 --> 00:16:10,178
‫أعني... في دياري...

291
00:16:10,261 --> 00:16:13,139
‫كنت أراهن على مباريات كرة القدم.

292
00:16:13,223 --> 00:16:17,352
‫الـ"أن سي آي آي"، "ذي ديربي"
‫والأمور الأخرى.

293
00:16:17,435 --> 00:16:19,187
‫أحببت الرعشة، لكنّ الأمور ما كانت خطيرة.

294
00:16:19,270 --> 00:16:20,897
‫لكن منذ وصولي إلى (نيويورك)...

295
00:16:24,484 --> 00:16:26,152
‫...خرجت الأمور عن السيطرة.

296
00:16:26,236 --> 00:16:29,572
‫- كم غرقت؟
‫- 20 ألفاً.

297
00:16:29,656 --> 00:16:32,742
‫- والكحول؟
‫- نعم وصلت غلى الـ 50 في مرحلة ما.

298
00:16:32,826 --> 00:16:35,370
‫هل كان يعلم أنك شرطية؟

299
00:16:35,453 --> 00:16:36,371
‫كلا.

300
00:16:37,455 --> 00:16:40,750
‫أخبرته أنني ساقية.

301
00:16:40,834 --> 00:16:43,128
‫تفقّدت سجلّه. لأعلم مع من أتعامل.

302
00:16:43,211 --> 00:16:45,505
‫دفعت الرهان في مشربه.

303
00:16:45,588 --> 00:16:47,966
‫انتظرت ولحقت بـ(مورفي) حين رحل.

304
00:16:48,049 --> 00:16:50,844
‫- أين ذهب؟
‫- إل نادٍ اجتماعيّ في (هيلز كيتشن).

305
00:16:50,927 --> 00:16:52,804
‫مطعم لوكلاء الرهانات.

306
00:16:53,847 --> 00:16:58,560
‫بحثت بسجلاّت شركائه المعروفين.

307
00:16:58,643 --> 00:17:01,187
‫مديره اسمه (مكورت).

308
00:17:01,271 --> 00:17:03,440
‫رجل مخيف.

309
00:17:06,651 --> 00:17:09,738
‫الليلة، (مورفي)...

310
00:17:09,821 --> 00:17:11,823
‫...ضربني. وهدّدني.

311
00:17:11,906 --> 00:17:14,576
‫كان معه (باركر)، ليدعمه.

312
00:17:14,659 --> 00:17:16,703
‫- ضربك؟
‫- نعم

313
00:17:16,786 --> 00:17:18,455
‫هل أنت بخير؟

314
00:17:20,039 --> 00:17:21,833
‫- أكيدة؟
‫- نعم.

315
00:17:27,046 --> 00:17:29,799
‫هل من شيء آخر تريد معرفته عن شريكتك
‫الجديدة؟

316
00:17:34,679 --> 00:17:37,766
‫حسناً، إليك الأمر.

317
00:17:37,849 --> 00:17:39,517
‫نلقي القبض على أولئك الأوغاد...

318
00:17:39,601 --> 00:17:42,270
‫...ونعلمهم من نكون فعلاً.

319
00:17:44,272 --> 00:17:47,066
‫لكن، سيكون عليك أن تخبري النقيب كل شيء.

320
00:17:53,239 --> 00:17:56,075
‫- شرطة (نيويروك)، ارفعوا أيديكم!
‫- لا تتحرّكوا!

321
00:17:56,159 --> 00:17:59,579
‫إلى الجدار. إلى الجدار فوراً!

322
00:17:59,662 --> 00:18:01,873
‫- ارفع يديك. دعني أراهما.
‫- تحرّكوا. تحرّكوا.

323
00:18:01,956 --> 00:18:04,083
‫لو حكّ أحدهم أنفه، سأطلق النار عليه.

324
00:18:05,460 --> 00:18:08,880
‫- إلى الجدار!
‫- يديك خلف رأسك.

325
00:18:08,963 --> 00:18:12,091
‫- مرحباً (باركر).
‫- (نيك).

326
00:18:12,175 --> 00:18:15,053
‫من أجل الأيّام الخوالي؟ في الأكاديمية؟

327
00:18:15,136 --> 00:18:16,513
‫أتذكّر أنني أقسمت.

328
00:18:16,596 --> 00:18:17,847
‫وأنت؟

329
00:18:20,058 --> 00:18:21,726
‫(مورفي).

330
00:18:25,063 --> 00:18:27,440
‫تعلم لماذا فعلت هذا، صحيح؟

331
00:18:29,234 --> 00:18:32,987
‫طبعاً. أخبر حبيبتك أنها ستندم.

332
00:18:33,071 --> 00:18:34,614
‫تهدّد محقّقاً؟

333
00:18:34,697 --> 00:18:37,075
‫لمَ لا نضيف هذا غلى بقيّة التهم؟

334
00:18:37,158 --> 00:18:38,910
‫أيها المحقّق.

335
00:18:38,993 --> 00:18:41,162
‫هي فاسدة.

336
00:18:41,246 --> 00:18:43,081
‫تظنّ القبض عليّ سيوقفها؟

337
00:18:43,164 --> 00:18:45,208
‫أنت مخطئ. فتاتك مريضة.

338
00:18:46,835 --> 00:18:48,920
‫- عليك تعلّم الاحترام.
‫- أنت.

339
00:18:49,003 --> 00:18:50,171
‫(فين).

340
00:18:52,841 --> 00:18:53,925
‫(مكورت)؟

341
00:18:54,008 --> 00:18:57,512
‫قبل أن تكمل بغلطتك هذه،
‫افتح الدرج الجانبي بمكتبي.

342
00:18:57,595 --> 00:19:00,014
‫هيا. افتحه.

343
00:19:00,098 --> 00:19:02,141
‫أريد إنهاء هذا.

344
00:19:02,225 --> 00:19:03,601
‫تحاول رشوتنا؟

345
00:19:03,685 --> 00:19:06,437
‫لديّ ما يكفي من الشرطيين المدينين لي
‫لأفرغ مركزكم.

346
00:19:06,521 --> 00:19:09,232
‫ترى مجموعة الظروف هذه؟
‫جد الذي كتِب عليه "كروزبي".

347
00:19:09,315 --> 00:19:12,652
‫كان هذا لقب (سيدني). كـ(سيدني كروزبي).

348
00:19:14,028 --> 00:19:16,364
‫بطاريق (بيتسبيرغ).

349
00:19:16,447 --> 00:19:17,866
‫- فهمت؟
‫- نعم.

350
00:19:17,949 --> 00:19:19,534
‫افتحه.

351
00:19:19,617 --> 00:19:20,994
‫هذا المال لـ(سيدني).

352
00:19:21,077 --> 00:19:25,331
‫ليلة وفاته، فاز فريقه بأعجوبة
‫في الوقت الإضافي.

353
00:19:25,415 --> 00:19:28,251
‫- وأنت غاضب إذ فاز.
‫- ليس فعلاً.

354
00:19:28,334 --> 00:19:31,004
‫لو فاز، كان ليخسر المال مجدداً لي.

355
00:19:31,087 --> 00:19:34,090
‫كان (سيدني) كبطّة تبيض ذهباً.

356
00:19:34,173 --> 00:19:37,093
‫لماذا قد أودّ قتله؟

357
00:19:43,641 --> 00:19:46,561
‫إذاً، لم يقتله أولئك الشباب.

358
00:19:46,644 --> 00:19:47,979
‫عدنا إلى نقطة الصفر.

359
00:19:48,062 --> 00:19:50,857
‫هذا لا يغيّر ما عليك فعله.

360
00:20:01,367 --> 00:20:02,660
‫(فين)...

361
00:20:05,246 --> 00:20:06,456
‫شكراً.

362
00:20:09,125 --> 00:20:10,752
‫أنا في طريقي إليك.

363
00:20:12,462 --> 00:20:15,089
‫هذا اتصال من المشفى.
‫استيقظت (إيمي) من الغيبوبة.

364
00:20:15,173 --> 00:20:18,051
‫- هل الفتاة بخير؟
‫- هي مستيقظة. هذا كلّ ما أعرفه.

365
00:20:18,134 --> 00:20:20,887
‫سأقابل (بينسون) و(آمارو) هناك الآن.

366
00:20:27,226 --> 00:20:29,562
‫الرصاصة اخترقت جمجمة (إيمي)،

367
00:20:29,646 --> 00:20:31,230
‫واخترقت الفصّ الأمامي الأيمن،

368
00:20:31,314 --> 00:20:35,401
‫لكنّها لم تصب الشريان الدماغي
‫بفارق ميليمترات.

369
00:20:35,485 --> 00:20:37,362
‫تبدو كل الوظائف الدماغية شغالة.

370
00:20:37,445 --> 00:20:39,530
‫علاماتها الحيوية
‫بدأت تعود إلى وضعها الطبيعي.

371
00:20:39,614 --> 00:20:42,492
‫- هي فتاة محظوظة جداً.
‫- ما وضع ذاكرتها؟

372
00:20:42,575 --> 00:20:46,579
‫يمكنها التكلّم، تعرف من تكون، ويبدو أنها
‫تدرك ماذا يجري من حولها.

373
00:20:46,663 --> 00:20:48,498
‫غير ذلك، لا يمكنني الجزم.

374
00:20:48,581 --> 00:20:50,458
‫هل دخل أحدهم وحدّثها؟

375
00:20:50,541 --> 00:20:51,709
‫الموظّفون فقط.

376
00:20:51,793 --> 00:20:53,169
‫ماذا عن حبيبها؟

377
00:20:53,252 --> 00:20:57,674
‫بالكاد ترك غرفة الانتظار في الأيام
‫الأخيرة، لكننا لم ندخله غرفتها بعد.

378
00:20:59,467 --> 00:21:01,636
‫جاهزان، أيها المحققان؟

379
00:21:04,847 --> 00:21:06,182
‫مرحباً (إيمي).

380
00:21:06,265 --> 00:21:09,644
‫أنا المحققة (بينسون). هذا شريكي،
‫المحقق (آمارو).

381
00:21:10,812 --> 00:21:11,771
‫مرحباً.

382
00:21:11,854 --> 00:21:13,231
‫سأكون في الخارج.

383
00:21:15,441 --> 00:21:19,529
‫نحقّق بما جرى لك. كيف حالك؟

384
00:21:19,612 --> 00:21:21,948
‫غريبة.

385
00:21:22,031 --> 00:21:23,324
‫وكأنني عشت كابوساً.

386
00:21:27,036 --> 00:21:28,287
‫أين أبي وأمي؟

387
00:21:29,872 --> 00:21:32,166
‫تعلمين، أولاً، أنا...

388
00:21:32,250 --> 00:21:37,463
‫أردت سؤالك عمّا إذا يمكنك إخبارنا
‫عن آخر ما يمكنك تذكّره.

389
00:21:39,257 --> 00:21:41,300
‫أنا... أتذكّر أنني كنت غاضبة جداً.

390
00:21:42,468 --> 00:21:44,554
‫كان من المفترض أن أذهب إلى منزل (روب)،
‫لكن...

391
00:21:45,638 --> 00:21:47,390
‫...لم أتمكّن من ذلك.

392
00:21:47,473 --> 00:21:48,891
‫رفض والده ذلك.

393
00:21:50,268 --> 00:21:51,686
‫ماذا تذكرين غير ذلك؟

394
00:21:53,479 --> 00:21:57,316
‫كنت وأبي نشاهد مباراة كرة المضرب
‫على التلفاز...

395
00:21:59,068 --> 00:22:01,612
‫حسناً، وغير ذلك، (إيمي)؟

396
00:22:05,074 --> 00:22:07,452
‫لا أتذكّر أيّ شيء آخر.

397
00:22:10,038 --> 00:22:11,998
‫أين أهلي؟

398
00:22:18,379 --> 00:22:20,256
‫هل ماتا؟

399
00:22:23,634 --> 00:22:25,344
‫نعم.

400
00:22:25,428 --> 00:22:26,596
‫ماتا، (إيمي).

401
00:22:28,056 --> 00:22:29,974
‫متأسّفة جداً.

402
00:22:30,058 --> 00:22:31,851
‫رباه.

403
00:22:34,645 --> 00:22:37,148
‫من فعل هذا؟

404
00:22:37,231 --> 00:22:38,316
‫لماذا؟

405
00:22:38,399 --> 00:22:40,777
‫نحاول معرفة ذلك.

406
00:22:42,862 --> 00:22:43,988
‫أين (روب)؟

407
00:22:44,072 --> 00:22:45,782
‫هل يعرف ما الذي حصل؟
‫من المفترض أن يكون هنا.

408
00:22:45,865 --> 00:22:47,700
‫- هو كذلك، حسناً.
‫- أريد رؤيته. أرجوك.

409
00:22:47,784 --> 00:22:50,328
‫- سأنده (روب).
‫- أرجوك. أريد (روب).

410
00:22:50,411 --> 00:22:51,954
‫(روب)؟

411
00:22:52,038 --> 00:22:54,457
‫(روب)؟ (روب)؟

412
00:22:56,084 --> 00:22:59,295
‫هذه الفتاة مرّت بالأسوأ، ولن يتحسّن الأمر.

413
00:22:59,378 --> 00:23:02,757
‫أيتها الطبيبة. هل معك دقيقة؟

414
00:23:02,840 --> 00:23:04,967
‫رأيت أنك وضعتها على مضادات الفيرسوات.

415
00:23:05,051 --> 00:23:06,803
‫هل لي أن أعرف السبب؟

416
00:23:06,886 --> 00:23:09,472
‫اسمعي، قد يكون للأمر إفادة لتحقيقنا.

417
00:23:09,555 --> 00:23:12,183
‫الجراحة أثارت لديها القوباء.

418
00:23:12,266 --> 00:23:14,560
‫لاحظت ممرّضة ذلك
‫وهي تغيّر لها القسطرة البولية.

419
00:23:14,644 --> 00:23:16,938
‫- القوباء عند الأعضاء التناسلية؟
‫- من النوع البسيط

420
00:23:17,021 --> 00:23:20,733
‫هذا عاديّ لدى ابنة 14 عام ناشطة جنسياً.

421
00:23:20,817 --> 00:23:22,443
‫عليّ العودة إلى الداخل.

422
00:23:24,278 --> 00:23:26,197
‫إذاً، كانت تمارس الجنس.

423
00:23:26,280 --> 00:23:30,243
‫أخبرنا حبيب (إيمي)
‫أنهما ندرا العفّة حتى الزواج.

424
00:23:32,453 --> 00:23:34,455
‫"شقّة آل (فيشر)، الثلاثاء 31 يناير"

425
00:23:34,539 --> 00:23:35,998
‫هذا محال.

426
00:23:36,082 --> 00:23:37,667
‫ابني و(إيمي) ما كان يمارسان الجنس.

427
00:23:37,750 --> 00:23:39,669
‫كما أنه لا يعاني من القوباء.

428
00:23:39,752 --> 00:23:42,922
‫- هل خضع لاختبار طبّيّ؟
‫- لا، لكن كان لديه موعد طبّيّ مؤخراً.

429
00:23:43,005 --> 00:23:45,049
‫وسيسرّه القياك بما تطلبانه.

430
00:23:45,133 --> 00:23:49,595
‫لكن عمره 14 عام. ما زال يلعب ببطاقات
‫الـ(بوكيمون).

431
00:23:49,679 --> 00:23:51,639
‫هل تعرف ما إذا كان لـ(إيمي) أيّ أحبّاء
‫آخرين؟

432
00:23:51,722 --> 00:23:53,266
‫سيكون عليكما أن تسألاها.

433
00:23:54,267 --> 00:23:57,937
‫لكنها أخبرت (روب) أنه أوّل فتى تقبّله.

434
00:23:58,020 --> 00:23:59,772
‫لكنّك لا تصدّق ذلك.

435
00:24:01,858 --> 00:24:04,110
‫(إيمي) كانت جريئة مع ابني.

436
00:24:04,193 --> 00:24:07,363
‫- كانت العلاقة تتطوّر بسرعة...
‫- وشهدت على ذلك شخصياً؟

437
00:24:07,446 --> 00:24:12,076
‫كان فيها ما أشعرني بكونها ملحّة.

438
00:24:12,160 --> 00:24:13,327
‫يائسة.

439
00:24:13,411 --> 00:24:17,790
‫طريقة تعلّقها بابني كالكلابة.

440
00:24:17,874 --> 00:24:20,251
‫لكن لم أعلم ما كانت مشكلتها.

441
00:24:23,045 --> 00:24:26,757
‫والدتها غائبة دوماً، وهي مراهقة ترِكت
‫وحدها في المنزل مع والدها.

442
00:24:26,841 --> 00:24:28,050
‫والأخير يعاني من مشكلة كحول.

443
00:24:28,134 --> 00:24:31,345
‫تقول إنها عذراء، لكن بطريقة ما
‫التقطت داء القوباء.

444
00:24:32,471 --> 00:24:36,058
‫لن تكون المرة الأولى التي نختبر فيها جثّة
‫لنجد أمراض منقولة جنسياً.

445
00:24:39,854 --> 00:24:40,730
‫أيها النقيب؟

446
00:24:41,731 --> 00:24:43,232
‫هل لي بكلمة؟

447
00:24:45,610 --> 00:24:51,282
‫كنت أنتظر الوقت المناسب، لنتحدّث...

448
00:24:54,452 --> 00:24:56,370
‫وكيل مراهناتك، (مورفي) وشى بك.

449
00:24:58,080 --> 00:25:02,376
‫ظنّ أنّ التقاطه شيئاً ضدّ محققة لدينا
‫سيساعده بقضيّته.

450
00:25:02,460 --> 00:25:06,839
‫أعلمت مكتب الشؤون الداخلية إذ لا أودّ أن
‫يكون لـ(مورفي) يد عليا هنا.

451
00:25:07,924 --> 00:25:09,800
‫سيحقّقون معك.

452
00:25:09,884 --> 00:25:13,346
‫هل من شيء آخر لا بد أن أعلم بشأنه؟

453
00:25:13,429 --> 00:25:16,140
‫هل طلب منك (مورفي) قبلاً أن تبحثي في
‫سجلاّت أحدهم أو غير ذلك؟

454
00:25:16,224 --> 00:25:19,101
‫راهنت و... خسرت. هذا كل شيء.

455
00:25:19,185 --> 00:25:21,979
‫فعلاً؟ إذاً، هذا من حظّك.

456
00:25:22,063 --> 00:25:23,981
‫لأنه في النهاية كان ليفعل.

457
00:25:24,065 --> 00:25:26,234
‫ولو كنت يائسة بما يكفي...

458
00:25:30,446 --> 00:25:32,240
‫اسمعي...

459
00:25:33,449 --> 00:25:37,495
‫عليّ فعلاً أن آخذ منك مسدّسك وشارتك.

460
00:25:39,455 --> 00:25:41,499
‫- نعم.
‫- لكنني سأواجه من أجلك...

461
00:25:41,582 --> 00:25:45,586
‫مكتب الشؤون الداخلية لو كانت الأمور
‫إلى هذا الحدّ فقط.

462
00:25:49,090 --> 00:25:51,509
‫أيها النقيب، هي كذلك. أقسم لك.

463
00:25:53,886 --> 00:25:57,181
‫إذاً ستحصلين على بطاقة انضباط...

464
00:25:57,265 --> 00:25:59,809
‫وسآخذ أنا 10 أيّام عطلة. لكن...

465
00:26:01,435 --> 00:26:04,355
‫...الوقت الحرّ ليس مفيداً لك صحيح؟

466
00:26:04,438 --> 00:26:07,149
‫أظنّ هذا جزء من المشكلة.

467
00:26:10,236 --> 00:26:11,862
‫اسمعي.

468
00:26:14,240 --> 00:26:16,993
‫أفهم ذلك.

469
00:26:17,076 --> 00:26:22,290
‫كنت تماماً مكانك. وأعرف تأثير
‫هذا العمل عليك.

470
00:26:22,373 --> 00:26:23,624
‫ماذا تعني؟

471
00:26:24,667 --> 00:26:26,377
‫كنت مدمناً على الكحول.

472
00:26:26,460 --> 00:26:28,713
‫وأعني كثيراً.

473
00:26:30,047 --> 00:26:33,050
‫ما إن أخرج من المكتب،
‫أجد نفسي في البار أشرب.

474
00:26:33,134 --> 00:26:38,556
‫ثمّ بدأت أشرب القليل خلال دوام العمل.
‫ليمرّ يومي بسرعة.

475
00:26:38,639 --> 00:26:40,349
‫ظننت أنّ أحداً لن يلاحظ.

476
00:26:42,476 --> 00:26:46,439
‫كان بإمكان النقيب أن يسجنني.
‫وكان يجب أن يفعل.

477
00:26:49,066 --> 00:26:50,860
‫لكنّه ساعدني.

478
00:26:54,238 --> 00:26:55,865
‫حسناً.

479
00:26:58,826 --> 00:27:00,911
‫أنت محققة جيدة، (أماندا).

480
00:27:03,039 --> 00:27:04,332
‫لا أريد إنهاء مسيرتك المهنية.

481
00:27:04,415 --> 00:27:07,168
‫ولا أنا، كذلك.

482
00:27:07,251 --> 00:27:09,754
‫لذا، سأساعدك.

483
00:27:09,837 --> 00:27:11,547
‫لكن لو أخفقت مرة أخرى، ينتهي أمرك.

484
00:27:13,841 --> 00:27:15,968
‫حسناً.

485
00:27:17,261 --> 00:27:18,429
‫نعم.

486
00:27:20,056 --> 00:27:21,932
‫اتفقنا؟

487
00:27:24,268 --> 00:27:25,978
‫يمكننا العودة لاحقاً.

488
00:27:26,062 --> 00:27:27,271
‫كلا. ماذا لديكما؟

489
00:27:27,355 --> 00:27:32,568
‫و تقرير المختبر عن عيّنة (سيدني إكهاوس)
‫من التشريح.

490
00:27:32,651 --> 00:27:35,863
‫أتت نتيجة القوباء متطابقة لدى الوالد
‫وابنته.

491
00:27:37,239 --> 00:27:40,743
‫كل عائلة حزينة، حزينة بطريقتها الخاصّة.

492
00:27:44,372 --> 00:27:45,873
‫اكتشفا من عرف ذلك.

493
00:27:55,049 --> 00:27:58,511
‫- يسرّني أن أراك على قدميك.
‫- أشعر بالتحسّن.

494
00:27:59,512 --> 00:28:01,180
‫لماذا أنتما هنا؟

495
00:28:01,263 --> 00:28:03,349
‫هل اكتشفتما من قتل أهلي؟

496
00:28:03,432 --> 00:28:05,976
‫في الواقع، (إيمي)، علينا التحدّث.

497
00:28:09,230 --> 00:28:10,773
‫عن إذنكما.

498
00:28:10,856 --> 00:28:12,441
‫حسناً.

499
00:28:16,278 --> 00:28:20,533
‫(إيمي)، نعلم ماذا كان يجري بينك ووالدك.

500
00:28:22,243 --> 00:28:23,494
‫ماذا؟

501
00:28:25,996 --> 00:28:29,375
‫كلا. كلا. أعني، لقد...

502
00:28:29,458 --> 00:28:31,168
‫كلا، ما كان أفضل والد في العالم.

503
00:28:31,252 --> 00:28:34,422
‫- كان يواجه مشاكل لكن...
‫- (إيمي)، توقفي، توقفي.

504
00:28:37,675 --> 00:28:39,552
‫لا بأس.

505
00:28:39,635 --> 00:28:42,471
‫ما عاد عليك أن تغطّي عنه بعد الآن.

506
00:28:43,639 --> 00:28:47,852
‫وما حصل مهما كان، ما كان خطأك.

507
00:28:52,022 --> 00:28:53,357
‫متى بدأ الأمر؟

508
00:28:57,236 --> 00:28:59,029
‫في فبراير الماضي.

509
00:29:01,449 --> 00:29:03,659
‫ذهبنا للتزلّج في (فيرمونت).

510
00:29:04,743 --> 00:29:06,662
‫كان على أمي أن ترحل باكراً.

511
00:29:10,040 --> 00:29:12,585
‫وبقينا وحدنا في الكوخ.

512
00:29:12,668 --> 00:29:14,253
‫الليلة الأولى.

513
00:29:15,379 --> 00:29:16,839
‫كان يشرب.

514
00:29:21,051 --> 00:29:23,053
‫هل حصل الأمر تلك الليلة فحسب؟

515
00:29:25,055 --> 00:29:27,183
‫كلا.

516
00:29:27,266 --> 00:29:28,851
‫كلا، ما كانت كذلك.

517
00:29:30,227 --> 00:29:31,979
‫كان يشرب كثيراً.

518
00:29:34,106 --> 00:29:36,192
‫اسمعي. ماذا سيغيّر ذلك الآن؟

519
00:29:36,275 --> 00:29:37,651
‫هو ميت.

520
00:29:39,695 --> 00:29:43,699
‫(إيمي)، هل أخبرت أحداً عمّا يجري؟

521
00:29:46,660 --> 00:29:48,287
‫وحبيبك (روب)، هل يعلم؟

522
00:29:48,370 --> 00:29:50,956
‫اهتممت بالأمر بنفسي، حسناً؟

523
00:29:53,042 --> 00:29:54,335
‫أيمكنك التوقّف الآن؟

524
00:29:58,672 --> 00:30:00,799
‫عمرك 14 عام، (إيمي).

525
00:30:00,883 --> 00:30:02,593
‫ما كان يجب أن تمرّي بكل هذا وحدك.

526
00:30:02,676 --> 00:30:06,597
‫ثمة من يمكنك التحدّث معهم ليساعدوك.

527
00:30:06,680 --> 00:30:08,557
‫تريدين مساعدتي؟

528
00:30:08,641 --> 00:30:10,226
‫احرصي على ألاّ يكتشف (روب) الأمر.

529
00:30:10,309 --> 00:30:13,812
‫لا أريد أن يكتشف (روب) ذلك.
‫سيشعر بالقرف مني.

530
00:30:18,067 --> 00:30:20,569
‫أرجوك لا تخبريه.

531
00:30:20,653 --> 00:30:22,571
‫أرجوك.

532
00:30:26,367 --> 00:30:28,702
‫إذاً، قالت إنّ (روب) لا يعرف.

533
00:30:28,786 --> 00:30:30,579
‫لكن ربما تغطّي عنه.

534
00:30:30,663 --> 00:30:34,375
‫حسناً. أطلق النار على الوالد
‫ليوقف سفاح القربة، حسناً.

535
00:30:34,458 --> 00:30:37,378
‫لكن لماذا سيطلق النار على (إيمي)؟

536
00:30:37,461 --> 00:30:39,880
‫علينا أن نعيد التدقيق بالبحث الجنائي.

537
00:30:39,964 --> 00:30:41,757
‫والد (إيمي)؟

538
00:30:41,840 --> 00:30:43,801
‫كان يحاول التحكّم بكل حياتنا.
‫كما يفعل أبي.

539
00:30:43,884 --> 00:30:44,802
‫لا تتذاكى.

540
00:30:46,053 --> 00:30:49,306
‫اسمعا، ابني أخبركما كل ما يعرفه،
‫أيها المحققان.

541
00:30:49,390 --> 00:30:51,183
‫ماذا أخبرتك غير ذلك، (روب)؟

542
00:30:55,062 --> 00:30:57,147
‫لا شيء.

543
00:30:57,231 --> 00:30:58,774
‫كان أحمقاً. تعلمين؟

544
00:30:58,857 --> 00:31:02,361
‫كان يشرب طوال النهار، يشاهد المباريات.

545
00:31:02,444 --> 00:31:06,615
‫كان حياته فوضاويّة جداً، لذا أفرغ غضبه
‫عليها. علينا.

546
00:31:07,658 --> 00:31:09,952
‫ماذا عن وضعهما وهما...

547
00:31:10,035 --> 00:31:12,329
‫...وحدهما معاً؟ هل تحدّثت عن ذلك؟

548
00:31:13,455 --> 00:31:14,748
‫كلا، كان محبطاً.

549
00:31:14,832 --> 00:31:17,042
‫اسمعي، أتمانعين إخباري عمّ تسألين؟

550
00:31:17,126 --> 00:31:19,837
‫أكمل، (روب). ماذا تعني بمحبط؟

551
00:31:21,046 --> 00:31:23,799
‫بعد أن طردوا مربّية المنزل، (كارمن)،

552
00:31:23,882 --> 00:31:25,801
‫أمضت طوال وقتها هنا.

553
00:31:25,884 --> 00:31:28,929
‫- كانت مقرّبة من (كارمن)؟
‫- نعم، كثيراً.

554
00:31:29,013 --> 00:31:32,182
‫أظنها كانت أمها أكثر من أمها الحقيقية.

555
00:31:32,266 --> 00:31:34,768
‫كانت تهرب ليلاً وتزورها.

556
00:31:34,852 --> 00:31:37,646
‫وترجوها العودة للعمل لديهم.

557
00:31:37,730 --> 00:31:40,441
‫ما كانت تطيق البقاء وحدها مع والدها.

558
00:31:45,237 --> 00:31:48,365
‫أخبرتنا (إيمي) عن والدها، (كارمن).

559
00:31:48,449 --> 00:31:51,160
‫نعلم كم أنتما مقرّبتين.

560
00:31:51,243 --> 00:31:53,245
‫ونعلم أنها أخبرتك.

561
00:31:53,329 --> 00:31:55,539
‫كان رجلاً مريضاً.

562
00:31:55,623 --> 00:31:59,710
‫أدخل الشرّ إلى المنزل، وانظروا ماذا جرى.

563
00:31:59,793 --> 00:32:02,171
‫(كارمن)، تحبّين (إيمي).

564
00:32:02,254 --> 00:32:06,175
‫ولو يمكنك القيام بأي شيء لحمايتها...

565
00:32:06,258 --> 00:32:07,551
‫...ستفعلينه، صحيح؟

566
00:32:07,635 --> 00:32:10,179
‫هذا صحيح.

567
00:32:10,262 --> 00:32:14,058
‫وهكذا تعلمون أنّه ما كان لي علاقة
‫بإصابتها.

568
00:32:14,141 --> 00:32:18,979
‫أخبرتك (كارمن) عمّا كان يجري في ذاك
‫المنزل، صحيح؟

569
00:32:19,063 --> 00:32:20,564
‫لكنّك رجل دين.

570
00:32:20,648 --> 00:32:24,652
‫لا أصدّق أنّك علمت ولم تساعد.

571
00:32:25,694 --> 00:32:28,656
‫ما تصدّقه أنت لا يهمّ.

572
00:32:39,041 --> 00:32:40,876
‫أتت تقارير البحث الجنائي.

573
00:32:40,959 --> 00:32:44,672
‫حمض (سيدني) و(إيمي) النووي وجد على الرصاصة
‫التي أخرِجت من جمجمة (إيمي).

574
00:32:44,755 --> 00:32:46,465
‫لهذا السبب على الأرجح صمدت.

575
00:32:46,548 --> 00:32:49,259
‫فخرقت الرصاصة (سيدني) ووصلت إليها،

576
00:32:49,343 --> 00:32:50,636
‫ولم يتبقّ منها طاقة كافية.

577
00:32:50,719 --> 00:32:52,262
‫إذاً ما كان الهدف أصلاً.

578
00:32:57,267 --> 00:32:59,478
‫لا بدّ أنّ هذا يؤنّب ضمير واعظنا.

579
00:33:09,238 --> 00:33:11,156
‫آسف بشأن المقاطعة تلك.

580
00:33:13,575 --> 00:33:16,370
‫كان هذا نقيبنا.

581
00:33:16,453 --> 00:33:19,248
‫نقل لنا أخبار سيئة، (جيمي).

582
00:33:21,458 --> 00:33:23,627
‫لم تصمد (إيمي).

583
00:33:26,839 --> 00:33:29,383
‫ماذا؟

584
00:33:29,466 --> 00:33:32,553
‫- هذا مستحيل.
‫- أصيبت بنوبة بعد الجراحة.

585
00:33:32,636 --> 00:33:34,555
‫ماتت.

586
00:33:34,638 --> 00:33:35,681
‫متأسّفة.

587
00:33:38,016 --> 00:33:39,476
‫محال.

588
00:33:41,854 --> 00:33:44,189
‫محال أنّ هذا جزء من خطّته.

589
00:33:48,569 --> 00:33:50,612
‫عادت نتائج اختبار الحمض النووي، (جيمي).

590
00:33:57,453 --> 00:33:59,288
‫سيأكلك الذنب، (جيمي).

591
00:34:01,665 --> 00:34:04,877
‫تريد الكذب على الشرطة؟ لا بأس.

592
00:34:06,962 --> 00:34:09,798
‫لكن الله يعرف الحقيقة. الله يعرف كل شيء.

593
00:34:10,799 --> 00:34:14,344
‫و(إيمي) تنظر إليك الآن.

594
00:34:14,428 --> 00:34:15,387
‫هي تعرف، كذلك.

595
00:34:25,647 --> 00:34:29,359
‫تريد أن يسامحك الله؟

596
00:34:29,443 --> 00:34:32,362
‫عليك أن تسامح نفسك أولاً.

597
00:34:33,405 --> 00:34:37,326
‫أنت واعظ. صحيح؟

598
00:34:37,409 --> 00:34:38,994
‫تعلم الإجابة.

599
00:34:39,077 --> 00:34:40,871
‫علم ما هي الإجابة.

600
00:34:43,457 --> 00:34:45,375
‫"إن اعترفنا بخطايانا،

601
00:34:45,459 --> 00:34:49,129
‫فهو أمين وعادل حتى يغفر لنا خطايانا."

602
00:34:49,213 --> 00:34:52,674
‫- "ويطهّرنا..."
‫- "من كل إثم."

603
00:34:55,677 --> 00:34:58,764
‫(يوحنا) 1:9.

604
00:34:58,847 --> 00:35:00,724
‫أنت مؤمن؟

605
00:35:01,725 --> 00:35:03,185
‫أصلّي كل ليلة.

606
00:35:04,853 --> 00:35:08,273
‫وأحضر القدّاس الإلهي كل أحد.

607
00:35:13,445 --> 00:35:14,613
‫عليك أن تعترف.

608
00:35:17,449 --> 00:35:21,453
‫هي الطريقة الوحيدة التي ستصحّح بها الأمور.

609
00:35:29,670 --> 00:35:32,756
‫لا تفهمين. حاولت.

610
00:35:32,840 --> 00:35:35,968
‫ذهبت إلى أمها. لم تصدّق الأمر.

611
00:35:36,051 --> 00:35:38,846
‫ظنّت أنني أنتقم من (سيدني) إذ طردني.

612
00:35:38,929 --> 00:35:43,559
‫وهنا قرّرت وأخوك أن تلعبا دور البطلين...

613
00:35:43,642 --> 00:35:44,852
‫...وتقتلا آل (إكهاوس)؟

614
00:35:44,935 --> 00:35:46,770
‫أخي؟

615
00:35:46,854 --> 00:35:48,772
‫- لم يعرف بالأمر.
‫- لا؟

616
00:35:48,856 --> 00:35:50,899
‫إذاً لماذا سلّم نفسه للتوّ؟

617
00:35:50,983 --> 00:35:53,235
‫قال إنّه خطّط لكل شيء.

618
00:35:57,072 --> 00:35:58,282
‫هو يكذب.

619
00:35:59,658 --> 00:36:01,451
‫ليحميني.

620
00:36:05,080 --> 00:36:07,249
‫كانت فكرتي أنا.

621
00:36:08,458 --> 00:36:11,253
‫كان (سيدني) يغتصبها.

622
00:36:14,464 --> 00:36:18,468
‫قالت (إيمي) إنها تفكّر بالانتحار.

623
00:36:19,845 --> 00:36:21,847
‫كان علينا أن ننقذها.

624
00:36:23,849 --> 00:36:26,018
‫ثمّة شياطين.

625
00:36:26,101 --> 00:36:28,979
‫ثمّة شياطين في الخارج.

626
00:36:29,062 --> 00:36:31,064
‫أعلم، لأنني كنت واحداً.

627
00:36:31,148 --> 00:36:33,066
‫ما كان الرجل صالحاً.

628
00:36:37,070 --> 00:36:38,447
‫أطلقت النار عليه.

629
00:36:41,241 --> 00:36:43,368
‫رأيت (إيمي). كانت هناك.

630
00:36:46,079 --> 00:36:47,956
‫خلفه.

631
00:36:48,040 --> 00:36:49,833
‫سقطت.

632
00:36:52,252 --> 00:36:55,380
‫لو كان بإمكاني تلقّي الرصاصة بنفسي، لفعلت.

633
00:36:55,464 --> 00:36:59,676
‫ما كان يجب أن تكون هناك.
‫ما كان يجب أن تكون هناك.

634
00:36:59,760 --> 00:37:01,595
‫كان يجب أن تكون في منزل حبيبها، صحيح؟

635
00:37:01,678 --> 00:37:03,931
‫أعلم. أعلم.

636
00:37:05,474 --> 00:37:08,644
‫ومن أخبرك ذلك؟ (كارمن)؟

637
00:37:10,062 --> 00:37:12,898
‫ماذا؟ لا... لا.

638
00:37:12,981 --> 00:37:14,733
‫- وكيف عرفت يا (جيمي)؟
‫- لا. لا. لا.

639
00:37:26,328 --> 00:37:28,747
‫ربما أخبرت (إيمي) (كارمن)، بطريق الحديث

640
00:37:28,830 --> 00:37:31,792
‫أنها ستكون في منزل حبيبها ليلة الجمعة.
‫عن طريق الدردشة.

641
00:37:31,875 --> 00:37:34,544
‫أو إنها ساعدت بتنفيذ الأمر.

642
00:37:34,628 --> 00:37:36,380
‫علينا أن نكتشف ما إذا كان لها يد بهذا،
‫(ليف).

643
00:37:36,463 --> 00:37:37,339
‫حسناً، حتّى ولو كان...

644
00:37:37,422 --> 00:37:41,593
‫هي ابنة 14 عام كانت ضحيّة اعتداء جنسيّ
‫داخل منزلها.

645
00:37:41,677 --> 00:37:43,679
‫وكان ثمّة طرق أخرى للاهتمام بالأمر.

646
00:37:47,057 --> 00:37:49,977
‫اسمعي، آمل ألاّ يكون لها يد.

647
00:37:50,060 --> 00:37:52,187
‫لكن علينا أن نلاحق الأمر.

648
00:38:01,071 --> 00:38:03,782
‫- مرحباً (إيمي).
‫- مرحباً.

649
00:38:03,865 --> 00:38:05,117
‫ماذا يجري؟

650
00:38:06,243 --> 00:38:07,285
‫هل كل شيء بخير؟

651
00:38:10,622 --> 00:38:14,960
‫(إيمي) تحدّثنا و(كارمن) و(جيمي)، واعترفا.

652
00:38:15,961 --> 00:38:18,380
‫لذا، نعلم من قتل والديك.

653
00:38:18,463 --> 00:38:21,800
‫(جيمي) و(كارمن)؟ لماذا فعلا ذلك؟

654
00:38:21,883 --> 00:38:24,344
‫هو لا يعرف فعلاً.

655
00:38:24,428 --> 00:38:26,430
‫- فعلاً؟
‫- ماذا؟

656
00:38:26,513 --> 00:38:28,557
‫ما الذي لا أعرفه؟

657
00:38:28,640 --> 00:38:30,308
‫(إيمي)؟

658
00:38:31,476 --> 00:38:33,437
‫أظنّ الوقت قد حان لتخبريه عمّا حصل ووالدك.

659
00:38:33,520 --> 00:38:35,772
‫كلا. ليس خيارك أنت.

660
00:38:35,856 --> 00:38:37,607
‫والدك؟ (إيمي)، عمّ يتحدّثان؟

661
00:38:46,658 --> 00:38:48,702
‫أعلم أنّ الأمر صعب.

662
00:38:50,871 --> 00:38:54,082
‫لكن لن يبقى شيئاً خفيّاً حين ينتقل الأمر
‫إلى المحكمة.

663
00:38:54,166 --> 00:38:56,251
‫وهذا ما سيحصل.

664
00:38:57,836 --> 00:39:00,547
‫لذا، أظنّ أنّ كلانا تعلم أنّه من الأفضل
‫أن يسمع الأمر منك.

665
00:39:10,640 --> 00:39:13,560
‫والدي... كان...

666
00:39:13,643 --> 00:39:16,480
‫نسي أنني ابنته.

667
00:39:17,481 --> 00:39:18,982
‫(إيمي)، ماذا تعنين بذلك؟

668
00:39:20,692 --> 00:39:22,903
‫لا تجبريني على قولها.

669
00:39:22,986 --> 00:39:24,780
‫كان الأمر رهيباً.

670
00:39:24,863 --> 00:39:26,490
‫(إيمي)، لمَ لم تخبريني؟

671
00:39:26,573 --> 00:39:28,784
‫لمَ لم تخبريني شيئاً؟ كان بإمكاني مساعدتك.

672
00:39:28,867 --> 00:39:30,285
‫أردت أن أكون طاهرة لك.

673
00:39:32,454 --> 00:39:35,540
‫- لم أرد أن تراني قذرة.
‫- لما رأيتك هكذا يوماً.

674
00:39:35,624 --> 00:39:37,042
‫أحبّك لو مهما حصل.

675
00:39:39,836 --> 00:39:43,381
‫تعلم، ثمّة أمر لا أفهمه.

676
00:39:43,465 --> 00:39:46,426
‫حين اعترف (جيمي)، ظلّ يقول،

677
00:39:46,510 --> 00:39:48,970
‫"آسف. آسف. ما كان يجب أن تكون هناك."

678
00:39:49,054 --> 00:39:52,974
‫وما كان يجب أن تكوني فعلاً، صحيح؟

679
00:39:53,058 --> 00:39:54,768
‫كلا.

680
00:39:54,851 --> 00:39:56,645
‫كان يجب أن تكون في منزلي.

681
00:39:58,855 --> 00:40:00,065
‫كيف عرف ذلك، (إيمي)؟

682
00:40:02,859 --> 00:40:05,195
‫ما كان الأمر جزءاً من الخطّة.

683
00:40:08,657 --> 00:40:10,158
‫أيّ خطّة (إيمي)؟

684
00:40:12,828 --> 00:40:16,248
‫كان يحاول (جيمي) و(كارمن) إنقاذي.

685
00:40:19,251 --> 00:40:22,170
‫أخبرتهما أنّ ليلة الجمعة...

686
00:40:22,254 --> 00:40:24,464
‫...سيكون والداي في المنزل.

687
00:40:26,466 --> 00:40:29,261
‫أما أنا ففي منزل (روب).

688
00:40:30,846 --> 00:40:34,182
‫طلبت منهما كتابة "مثليين" على الجدار.

689
00:40:34,266 --> 00:40:37,102
‫لتظنّ الشركة أنها جريمة كراهية.

690
00:40:38,854 --> 00:40:41,773
‫حسناً، والدك، أتفهّم.

691
00:40:41,857 --> 00:40:43,150
‫لكن أمّك؟

692
00:40:46,653 --> 00:40:49,072
‫كان والدي مثيراً للشفقة. ما كان بيده حيلة.

693
00:40:49,156 --> 00:40:50,866
‫لكنّ أمي...

694
00:40:52,659 --> 00:40:54,619
‫كرهتها أكثر منه.

695
00:40:56,037 --> 00:40:59,249
‫- علمت.
‫- تركت الأمر يحصل.

696
00:41:01,084 --> 00:41:05,422
‫حاولت (كارمن) إخبارها. وأنا حاولت.

697
00:41:05,505 --> 00:41:10,969
‫يظنّ الجميع أنها بطلة.

698
00:41:11,052 --> 00:41:14,556
‫لكنها كانت قلقة بشأن إنقاذ العالم...

699
00:41:14,639 --> 00:41:17,642
‫...أكثر منه بشأن إنقاذ ابنتها.

700
00:41:23,857 --> 00:41:24,774
‫(إيمي).

701
00:41:24,858 --> 00:41:26,151
‫كلا.

702
00:41:26,234 --> 00:41:27,652
‫- علينا أن نلقي القبض عليك.
‫- أرجوك.

703
00:41:27,736 --> 00:41:28,778
‫- أرجوك لا تفعل.
‫- لا بأس.

704
00:41:28,862 --> 00:41:30,155
‫- (روب)؟
‫- أرجوك لا تأخذها مني.

705
00:41:30,238 --> 00:41:32,782
‫- لا بأس. لا بأس.
‫- لا يمكنكما أخذها، أرجوكما.

706
00:41:34,242 --> 00:41:35,327
‫لا بأس.

707
00:41:35,410 --> 00:41:37,454
‫أنا حرّة.

708
00:41:40,457 --> 00:41:42,709
‫أنا حرّة الآن.

709
00:42:01,061 --> 00:42:02,896
‫أنت هنا.

710
00:42:02,979 --> 00:42:04,856
‫هذه الخطوة الأولى.

711
00:42:34,970 --> 00:42:36,805
‫"هذه القصّة كانت خياليّة.
‫ولم تصور أيّ شخص أو حدث فعلي."

