﻿1
00:00:01,168 --> 00:00:06,340
‫"القصة التالية خيالية
‫ولا تُصور أي شخص أو حدث فعلي"

2
00:00:06,841 --> 00:00:08,551
‫في نظام العدالة الجنائية،

3
00:00:08,634 --> 00:00:12,304
‫تُعتبر الجرائم الجنسية
‫شائنة بشكل خاص.

4
00:00:12,388 --> 00:00:16,475
‫في "نيويورك"، المحققون المتفانون
‫الذين يحققون في هذه الجنايات الوحشية

5
00:00:16,559 --> 00:00:20,062
‫هم أعضاء في فرقة نخبة
‫معروفة باسم وحدة الضحايا الخاصة.

6
00:00:20,146 --> 00:00:22,356
‫هذه قصصهم.

7
00:00:33,159 --> 00:00:34,744
‫هل تحتاجين إلى مساعدة
‫في إخراجهم يا سيدتي؟

8
00:00:34,827 --> 00:00:37,204
‫- هل أنت بخير يا سيدتي؟
‫- نعم، شكرًا.

9
00:00:37,288 --> 00:00:39,790
‫هيا يا جماعة.

10
00:00:39,874 --> 00:00:43,919
‫هيا يا أولاد، ادعاء النوم
‫لن يجعلك تحصل على جولة مجانية.

11
00:00:48,257 --> 00:00:51,427
‫اللعنة، ليتصل أحد بالطوارئ.

12
00:00:54,764 --> 00:00:56,932
‫هل أبلغ أي أبوين مذعورين
‫عن طفل مفقود؟

13
00:00:57,016 --> 00:00:59,602
‫لا أبوان ولا هوية
‫جل ما لدينا هي الملابس التي عليه.

14
00:00:59,685 --> 00:01:01,312
‫لا بد أن أحدهم رأى من أين أتى.

15
00:01:01,395 --> 00:01:04,732
‫ما لم يقفز عن السياج
‫سنستمر في البحث.

16
00:01:04,815 --> 00:01:07,777
‫انخفضت حرارة الجسم
‫الداخلية أكثر من درجتين.

17
00:01:07,860 --> 00:01:10,112
‫لقد مات منذ أكثر من ساعة بقليل إذًا.

18
00:01:10,196 --> 00:01:11,864
‫- تصبح جيدًا في الأمر.
‫- أتمنى لو لم أكن.

19
00:01:11,947 --> 00:01:15,159
‫لديه ملابس نظيفة وحذاء جديد.
‫لا يبدو متشردًا.

20
00:01:15,242 --> 00:01:18,078
‫قد يكون هرب، كنت لأفعل.

21
00:01:18,162 --> 00:01:21,457
‫- كدمات صفراء تتماثل إلى الشفاء.
‫- كم عمرها؟

22
00:01:21,540 --> 00:01:23,793
‫من 18 ساعة إلى أسبوعين.

23
00:01:23,876 --> 00:01:27,004
‫- هل يمكن أن يموت من هذه الإصابة؟
‫- لا أعرف حتى أجري التشريح.

24
00:01:27,087 --> 00:01:31,801
‫نعرف شيئًا واحدًا،
‫لقد أوسعه أحدهم ضربًا.

25
00:02:12,383 --> 00:02:15,803
‫"القانون والنظام: وحدة الضحايا الخاصة"

26
00:02:25,354 --> 00:02:28,065
‫مات هذا الطفل على لعبة الخيول إذًا

27
00:02:28,148 --> 00:02:30,276
‫لساعة على الأقل
‫قبل أن يلاحظ العامل؟

28
00:02:30,359 --> 00:02:33,028
‫قال إنها كانت مزدحمة
‫ولم يتحقق بعد كل جولة.

29
00:02:33,112 --> 00:02:35,781
‫- لا بد أن الفتى تسلل
‫-هل لدينا أي فكرة من أين أتى؟

30
00:02:35,865 --> 00:02:39,410
‫لقد فحصت "سلامة المدارس"
‫كل مدرسة ابتدائية جنوب الشارع 96.

31
00:02:39,493 --> 00:02:41,287
‫لا توجد تقارير عن غياب
‫أي أطفال دون إجازة.

32
00:02:41,370 --> 00:02:43,914
‫هناك الكثير من أنشطة
‫ما بعد المدرسة هنا

33
00:02:43,998 --> 00:02:45,291
‫والكثير من الكاميرات في كل مكان.

34
00:02:45,374 --> 00:02:47,209
‫يراجع "إليوت" مقاطع الفيديو الآن.

35
00:02:47,293 --> 00:02:48,919
‫هل نبلّغ قسم الأشخاص المفقودين؟

36
00:02:49,003 --> 00:02:51,839
‫لا شيء يطابق مواصفاته.

37
00:02:51,922 --> 00:02:53,591
‫لكن لا يزال ذلك مبكرًا، أليس كذلك؟

38
00:02:53,674 --> 00:02:56,260
‫لذلك قد لا يعرف الوالدان أنه اختفى.

39
00:02:56,343 --> 00:02:58,178
‫يجب أن أذهب إلى هناك.

40
00:02:58,262 --> 00:03:00,389
‫يجب أن أجد الشاهد المفقود
‫في محاكمة "موران".

41
00:03:00,472 --> 00:03:03,976
‫- حسنًا، اذهبي، سننهي الأمر.
‫- حسنًا.

42
00:03:04,059 --> 00:03:08,022
‫سأستعين ببعض الدوريات
‫وسننقسم أنا وأنت ونفحص المكان.

43
00:03:08,105 --> 00:03:13,444
‫لا حاجة، التقطته كاميرا المراقبة
‫وهو يخرج من سيارة أجرة منذ ساعتين.

44
00:03:13,527 --> 00:03:16,238
‫رقم السيارة "5 ي 62".

45
00:03:16,322 --> 00:03:17,656
‫"خارج الدوام (5 ي 62)"

46
00:03:19,158 --> 00:03:22,745
‫- "جو غيلبرت"؟
‫- نعم.

47
00:03:22,828 --> 00:03:23,913
‫ورقة الرحلات.

48
00:03:25,956 --> 00:03:29,376
‫- هل تقود سيارة الأجرة طوال اليوم؟
‫- هلا تخبرانني ما الأمر؟

49
00:03:29,460 --> 00:03:32,212
‫لم تذكر جميع أجر الركوب
‫هل تلعب بالعداد؟

50
00:03:32,296 --> 00:03:35,591
‫ليس أنا، أدونها وأتذكرها جميعها.

51
00:03:35,674 --> 00:03:41,347
‫ربما تخبرنا أين ركب
‫في الثانية من بعد ظهر اليوم.

52
00:03:41,430 --> 00:03:46,727
‫هذا ابن أخي "إيثان"، هل حصل شيء له؟

53
00:03:46,810 --> 00:03:48,312
‫"مكتب الطبيب الشرعي
‫الثلاثاء 30 نوفمبر"

54
00:03:48,395 --> 00:03:51,857
‫استرواح الصدر الضاغط.
‫ضلع مكسور ثقب رئته.

55
00:03:51,941 --> 00:03:55,194
‫تسرب الهواء إلى تجويف الصدر
‫حتى تسبب الضغط بانهيار كلتا الرئتين.

56
00:03:55,277 --> 00:03:59,239
‫من ضرب "إيثان" كسر ضلعه
‫وتسبب في وفاته، إنها جريمة قتل.

57
00:03:59,323 --> 00:04:03,452
‫ليس بالضرورة، لقد وجدت
‫كدمات شديدة وإصابات سحق

58
00:04:03,535 --> 00:04:07,706
‫في العضلات والأنسجة الضامة في
‫الوركين والأرداف عمرها أسبوع تقريبًا.

59
00:04:07,790 --> 00:04:08,707
‫ماذا تقولين لي؟

60
00:04:08,791 --> 00:04:11,377
‫ربما تكون وفاة "إيثان" ناجمة عن حادث.

61
00:04:11,460 --> 00:04:15,172
‫حتى تكتشفون ذلك،
‫يجب أن أعتبرها غير حاسمة.

62
00:04:16,799 --> 00:04:18,634
‫الأم هنا.

63
00:04:24,390 --> 00:04:29,687
‫هذا هو، يا بني.

64
00:04:29,770 --> 00:04:32,314
‫- لا بأس.
‫- يا بني.

65
00:04:32,398 --> 00:04:33,941
‫حسنًا.

66
00:04:34,024 --> 00:04:37,945
‫- آسفون على خسارتك يا سيدة "غيلبرت".
‫- هل يعرف والد "إيثان"؟

67
00:04:38,028 --> 00:04:43,784
‫مات أخي السنة الماضية جراء
‫تنفس الغبار في منطقة انفجار نووي.

68
00:04:43,867 --> 00:04:47,663
‫نأمل أن تساعدانا في معرفة ما جرى.

69
00:04:47,746 --> 00:04:50,416
‫هل بدا "إيثان" بخير
‫عندما ذهب إلى المدرسة هذا الصباح؟

70
00:04:50,499 --> 00:04:54,712
‫لا، قال إن معدته تؤلمه
‫فأبقيته في المنزل.

71
00:04:54,795 --> 00:04:56,839
‫نام "إيثان" لديك ليلة أمس.

72
00:04:56,922 --> 00:04:59,133
‫أعمل في النوبة الليلية
‫وكان "جو" يساعدني.

73
00:04:59,216 --> 00:05:00,968
‫يحتاج الصبي إلى أب.

74
00:05:01,051 --> 00:05:03,303
‫إذا كان مريضًا فلماذا
‫أخذته إلى "تشيلسي"؟

75
00:05:03,387 --> 00:05:05,222
‫توقفت في المنزل لتناول الغداء.

76
00:05:05,305 --> 00:05:09,560
‫قال "إيثان" إنه يشعر بتحسن وسأل إن
‫كان يمكنه الذهاب إلى حفل عيد ميلاد.

77
00:05:09,643 --> 00:05:12,396
‫في صالة البولينغ بجوار المنتزه
‫لذلك أوصلته إلى هناك مبكرًا.

78
00:05:12,479 --> 00:05:14,732
‫كيف مات ابني؟

79
00:05:14,815 --> 00:05:18,485
‫يقول طبيبنا الشرعي إن
‫كسر أحد الأضلاع اخترق رئته.

80
00:05:19,903 --> 00:05:24,658
‫- يا إلهي، كان هو.
‫- من؟

81
00:05:24,742 --> 00:05:30,247
‫طفل في المدرسة، قبل أسبوعين
‫عاد "إيثان" إلى المنزل وعينه سوداء

82
00:05:30,330 --> 00:05:36,045
‫وأخبرني أنه اصطدم بالباب وصدقته.

83
00:05:36,128 --> 00:05:38,922
‫حتى اكتشفت أنه كان حقًا
‫هذا الطفل، "بلايك ميرفي".

84
00:05:39,006 --> 00:05:41,258
‫لقد تعرض للتنمر إذًا.

85
00:05:41,341 --> 00:05:44,803
‫تعرف كيف هم الأطفال، جعلت
‫المدرسة قضية فيدرالية من لا شيء.

86
00:05:44,887 --> 00:05:48,307
‫- "بلايك"، تعال إلى هنا.
‫- لقد اعتدى على مدرّس.

87
00:05:48,390 --> 00:05:53,645
‫وكان عليّ أن آخذ إجازة لأسبوع من
‫العمل دون أجر للبقاء في المنزل معه.

88
00:05:53,729 --> 00:05:57,191
‫- تبًا، قلت لك إن هذه ليست إجازة!
‫- ماذا...

89
00:05:58,734 --> 00:06:00,861
‫- من هذين الرجلين؟
‫- الشرطة.

90
00:06:00,944 --> 00:06:04,907
‫نحن هنا بخصوص
‫"إيثان غيلبرت"، لقد مات.

91
00:06:04,990 --> 00:06:07,576
‫- "بلايك"، ماذا فعلت؟
‫- لا يا أمي، أقسم!

92
00:06:07,659 --> 00:06:09,787
‫"بلايك"، هل ضربت "إيثان" في المدرسة؟

93
00:06:09,870 --> 00:06:12,831
‫كلا، لم أضربه، لكن كان
‫يجب أن أفعل لأنه ضربني.

94
00:06:12,915 --> 00:06:16,210
‫- "إيثان" كان يضربك؟
‫- نعم، قبل أن يوقفونني بيوم واحد

95
00:06:16,293 --> 00:06:18,545
‫أخبرني أنه كان يتعلم القتال
‫حتى يتمكن من تلقيني درسًا.

96
00:06:18,629 --> 00:06:22,800
‫- هل قال من كان يعلمه القتال؟
‫- نعم، عمه "جو".

97
00:06:24,593 --> 00:06:26,261
‫"(سنترال بارك كاب)
‫الأربعاء 1 ديسمبر"

98
00:06:26,345 --> 00:06:28,514
‫هل يمكنك أن تخبرنا أين "جو غيلبرت"؟

99
00:06:28,597 --> 00:06:31,934
‫يمكنني أن أفعل أفضل من ذلك.
‫يمكنني أن أريك مكانه.

100
00:06:33,769 --> 00:06:35,771
‫جميع سيارات الأجرة لديك
‫على نظام تحديد المواقع؟

101
00:06:35,854 --> 00:06:39,274
‫نعم، كي أعرف أنهم
‫يكسبون المال بدلًا من التسكع.

102
00:06:39,358 --> 00:06:40,359
‫"محدد موقع السائق"

103
00:06:46,406 --> 00:06:50,202
‫منتزه "إنوود هيل"؟
‫لا يأخذ أي زبائن من هناك.

104
00:06:50,285 --> 00:06:51,703
‫لن يكون لديه عمل عندما يعود أيضًا.

105
00:06:51,787 --> 00:06:54,039
‫لم يتحرك منذ نصف ساعة.

106
00:07:03,715 --> 00:07:07,219
‫- هناك عند الأشجار.
‫- رأيت "جو".

107
00:07:09,138 --> 00:07:11,348
‫لماذا يدفع له؟

108
00:07:33,996 --> 00:07:37,249
‫الشرطة، لا تتحرك!

109
00:07:38,792 --> 00:07:42,212
‫- تراجع!
‫- اذهب إلى هناك!

110
00:07:42,296 --> 00:07:44,214
‫- أنت، هناك!
‫- اركب السيارة!

111
00:07:44,298 --> 00:07:47,176
‫- قف وضع يديك على غطاء المحرك.
‫- ضع يديك على السيارة.

112
00:07:47,259 --> 00:07:50,512
‫- لا أحد يخالف أي قوانين أيها الضابط.
‫- ما اسمك أيها السافل؟

113
00:07:50,596 --> 00:07:54,433
‫- "هانك روبرتس"، أنت ترتكب خطأ.
‫- لا تتحرك.

114
00:07:55,517 --> 00:07:59,605
‫كيف حالك يا "جو"؟
‫أنت، على الطرف، ما اسمك؟

115
00:07:59,688 --> 00:08:02,524
‫- "أنطوني بارون".
‫- ماذا عنك؟

116
00:08:02,608 --> 00:08:04,860
‫- "نيكي روبرتس".
‫- لماذا كنتما تتقاتلان؟

117
00:08:06,195 --> 00:08:09,323
‫لا شيء، نحن في نادي
‫ونفعل ذلك على سبيل المتعة.

118
00:08:19,291 --> 00:08:21,835
‫- كيف حالك يا بطل؟
‫- خسرت.

119
00:08:21,919 --> 00:08:26,590
‫لقد خُدعت، أعتقد أن ذلك خطئي.

120
00:08:26,673 --> 00:08:29,134
‫هل تتقاتل أنت و"أنطوني" كثيرًا.

121
00:08:29,218 --> 00:08:32,346
‫- الليلة فقط.
‫- كيف التقيته؟

122
00:08:34,348 --> 00:08:36,725
‫- عبر أبي.
‫- أي واحد والدك؟

123
00:08:36,808 --> 00:08:40,395
‫"هانك روبرتس" في قبعة السترة.
‫هل هو هنا؟

124
00:08:40,479 --> 00:08:44,983
‫إنه في غرفة أخرى.
‫يبدو "هانك" يافعًا جدًا ليكون أبيك.

125
00:08:45,067 --> 00:08:47,027
‫تزوج أمي قبل 5 سنوات.

126
00:08:47,110 --> 00:08:50,989
‫تبناني وقال إنه أعطاني اسمه
‫لذا يجب أن أناديه أبي.

127
00:08:51,073 --> 00:08:55,619
‫- وهل يحب والدك أن تقاتل؟
‫- يقول إن ذلك يقويني.

128
00:08:57,454 --> 00:08:59,248
‫هل يجبرك على فعل ذلك؟

129
00:09:00,666 --> 00:09:02,584
‫- أمي.
‫- ماذا يجري هنا؟

130
00:09:02,668 --> 00:09:06,255
‫- سيدة "روبرتس"، أنا المحقق "ستابلر".
‫- لا داعي، هيا بنا نذهب.

131
00:09:06,338 --> 00:09:09,341
‫عذرًا، لم أنته من التحدث مع ابنك.

132
00:09:09,424 --> 00:09:12,636
‫بلى، هيا بنا نذهب. أين زوجي؟

133
00:09:12,719 --> 00:09:15,138
‫- إنه محبوس.
‫- ليس لوقت طويل.

134
00:09:15,222 --> 00:09:17,391
‫سيدة "روبرتس"،
‫كان ابنك يقاتل فتى آخر.

135
00:09:17,474 --> 00:09:22,354
‫- وكان زوجك يراهن عليهما.
‫- إن لمستني مرة أخرى فسوف أصرخ.

136
00:09:34,408 --> 00:09:36,368
‫ماذا يحدث هنا؟ هل تركت (بارون) يذهب؟

137
00:09:36,451 --> 00:09:39,121
‫ليس أنا بل "هاردويك".
‫قال إن لا سوابق له، أول جناية.

138
00:09:39,204 --> 00:09:42,165
‫طلب مني أن أكتب له بطاقة
‫ظهور في مكتبي وأطلق سراحه.

139
00:09:42,249 --> 00:09:48,130
‫- ظهور في المكتب؟ ما هذا؟
‫- الترويج للمقامرة.

140
00:09:48,213 --> 00:09:51,842
‫هؤلاء السفلة يجبرون
‫أولادهم على التقاتل.

141
00:09:51,925 --> 00:09:54,469
‫لا، انتظر، هل قال "نيكي"
‫إن "هانك" أجبره على القتال؟

142
00:09:54,553 --> 00:09:56,638
‫لقد كان خائفًا لكننا رأينا ما رأيناه.

143
00:09:56,722 --> 00:09:59,599
‫يخاطر هؤلاء السفلة بحياة أولادهم
‫من أجل بعض الدولارات.

144
00:09:59,683 --> 00:10:03,145
‫وما لم يكن الأمر ضد إرادة الفتية
‫فإن القانون يعتبرها رياضة.

145
00:10:03,228 --> 00:10:05,814
‫إذًا مصارعة الديوك أو
‫قتال الكلاب تتسبب بالسجن،

146
00:10:05,897 --> 00:10:08,150
‫لكن إذا كان هناك طفل ميت
‫فإنهم يتعرضون للتوبيخ؟

147
00:10:08,233 --> 00:10:09,359
‫لحظة واحدة، أي فتى ميت؟

148
00:10:09,443 --> 00:10:14,197
‫"إيثان غيلبرت"، كان عمره 10 سنوات.
‫مات أمس على لعبة الأحصنة في "تشيلسي".

149
00:10:14,281 --> 00:10:18,535
‫والليلة، رأينا عمه "جو"
‫يدفع المال لزوج والدة "نيكي".

150
00:10:18,618 --> 00:10:21,621
‫يُفترض لأن "إيثان"
‫خسر قتال ضد "نيكي".

151
00:10:21,705 --> 00:10:25,000
‫أنت تقول إن "إيثان" مات متأثرًا
‫بجروح من هذا القتال المفترض.

152
00:10:25,083 --> 00:10:28,045
‫كان هناك قتال، علينا فقط إثبات ذلك.

153
00:10:32,257 --> 00:10:35,927
‫أنا آسف أيها المحقق
‫لم نكن نعلم أننا ارتكبنا أي خطأ.

154
00:10:36,011 --> 00:10:39,097
‫الترويج للمقامرة غير قانوني
‫لذا سأصدر أمر استدعاء بحقك.

155
00:10:39,181 --> 00:10:41,058
‫عليك أن تمثل أمام المحكمة.

156
00:10:41,141 --> 00:10:45,187
‫كل هذه الدراما للحصول على تذكرة.
‫كان من الممكن أن تكتبها قبل ساعتين.

157
00:10:45,270 --> 00:10:49,191
‫- لا، لدينا قضايا أخرى لتوضيحها.
‫- مثل ماذا؟

158
00:10:49,274 --> 00:10:51,651
‫لماذا لا نبدأ بـ"جو غيلبرت"

159
00:10:51,735 --> 00:10:54,112
‫وتلك الأموال التي أعطاها لك الليلة.

160
00:10:54,196 --> 00:10:55,322
‫"جو" مدين لي ببعض المال.

161
00:10:55,405 --> 00:10:58,867
‫لأن ابن أخيه خسر قتالًا أمام ابنك.

162
00:10:58,950 --> 00:11:02,329
‫لا، لقد أقرضت "جو" بعض المال
‫كي يتمكن من إصلاح سيارته.

163
00:11:02,412 --> 00:11:06,583
‫عاد إلى المنتزه ليدفع لي، وانتهى.

164
00:11:06,666 --> 00:11:07,542
‫حقًا؟

165
00:11:09,127 --> 00:11:12,714
‫لأن "جو" في الغرفة المجاورة الآن
‫يقول كلامًا كثيرًا

166
00:11:12,798 --> 00:11:15,842
‫منذ أن اكتشف أنه يواجه جريمة قتل.

167
00:11:15,926 --> 00:11:18,428
‫قتل؟ لا، لم يقتل أحد "إيثان".

168
00:11:18,512 --> 00:11:21,348
‫أنت فعلت، قبل ليلتين
‫عندما أخذته إلى "إنوود بارك"

169
00:11:21,431 --> 00:11:24,351
‫- وتركت ابن "هانك روبرتس" يضربه!
‫- لم أكن هناك تلك الليلة.

170
00:11:24,434 --> 00:11:26,812
‫لماذا تظهر ورقة العمل على سيارتك إذًا

171
00:11:26,895 --> 00:11:29,606
‫16 كم غير محسوبة على العداد؟

172
00:11:29,689 --> 00:11:32,818
‫أخذت أجرة إلى "بروكلين"
‫أعتقد أنني نسيت تشغيله.

173
00:11:32,901 --> 00:11:34,277
‫لا يمكنك حتى الكذب كرجل حقيقي.

174
00:11:34,361 --> 00:11:37,656
‫كان "إيثان" ابن أخي، لم أكن
‫سأسمح لأي شيء أن يحدث له.

175
00:11:37,739 --> 00:11:40,033
‫أنت لست سوى قوادًا
‫كسبت بضعة دولارات

176
00:11:40,117 --> 00:11:41,910
‫وأنت تشاهد ابن أخيك
‫يتعرض للضرب حتى الموت!

177
00:11:41,993 --> 00:11:43,036
‫توقف أرجوك.

178
00:11:43,120 --> 00:11:44,830
‫حثالة مثلك لا بد
‫أنه راهن ضد ابن أخيه.

179
00:11:44,913 --> 00:11:46,706
‫هذا ضد القوانين.

180
00:11:48,083 --> 00:11:48,959
‫أي قوانين؟

181
00:11:49,042 --> 00:11:51,962
‫قوانين نادي قتال الأطفال.

182
00:11:52,045 --> 00:11:55,590
‫يأتي كل رفاقك من سائقي الأجرة
‫إلى المنتزه مع أبنائهم.

183
00:11:55,674 --> 00:11:59,219
‫"نيكي" يوسعهم ضربًا
‫وتحقق أنت مكسبًا إضافيًا؟

184
00:12:02,973 --> 00:12:05,016
‫لديّ الحق في التزام الصمت، أليس كذلك؟

185
00:12:07,018 --> 00:12:09,771
‫هل تقول ذلك عندما
‫يأتي رجال الشرطة إلى منزلك؟

186
00:12:10,814 --> 00:12:12,983
‫لأنني حصلت على تقارير من الشرطة.

187
00:12:13,066 --> 00:12:16,570
‫نعم، 3 اتصالات طوارئ بشأن عنف منزلي.

188
00:12:16,653 --> 00:12:19,406
‫أجرى الجيران تلك الاتصالات
‫ولم يتم توقيفي قط.

189
00:12:19,489 --> 00:12:22,868
‫لأن شابًا مثلك يعرف أين يلكم
‫كي لا يترك أي علامات.

190
00:12:22,951 --> 00:12:25,745
‫ولن ترفع زوجتك أي دعاوى؟

191
00:12:25,829 --> 00:12:30,500
‫عم تتكلم؟ "ساندرا" لا تخاف مني.
‫نحن متفقان تمامًا...

192
00:12:30,584 --> 00:12:34,921
‫أيها الفحل القوي، أنت أصغر
‫من "ساندرا" بـ10 سنوات؟

193
00:12:35,005 --> 00:12:39,926
‫لا بد أنها اعتقدت أنها
‫ربحت اليانصيب حتى بدأت بضربها.

194
00:12:40,010 --> 00:12:43,180
‫لكنها لا تزال تدافع عنك
‫أليس كذلك يا ضارب الزوجة؟

195
00:12:44,222 --> 00:12:46,892
‫- أنت كثير الكلام.
‫- حقًا أيها القوي؟

196
00:12:49,144 --> 00:12:51,229
‫لأنني أعرف أنك تضرب "نيكي"
‫أليس كذلك؟

197
00:12:51,313 --> 00:12:53,440
‫ما لم تكن تشاهد أحدًا آخر يضربه.

198
00:12:53,523 --> 00:12:54,566
‫أحب ابني.

199
00:12:54,649 --> 00:12:57,486
‫ألهذا السبب تجعله يقاتل من أجل المال؟

200
00:12:58,862 --> 00:13:02,491
‫انظر إليك، أي نوع رجال يفعل ذلك؟

201
00:13:02,574 --> 00:13:04,910
‫يجب أن تضع المسدس جانبًا وسأريك.

202
00:13:05,952 --> 00:13:08,622
‫- لا أحمل مسدس.
‫- أيها المحقق "ستابلر".

203
00:13:08,705 --> 00:13:10,999
‫انظر إلى ذلك، جاء والدك لإنقاذك!

204
00:13:11,082 --> 00:13:13,793
‫أنا أنقذك أنت، هيا بنا.

205
00:13:15,086 --> 00:13:17,464
‫حقًا؟ ستؤدبه وأنا أقف هناك؟

206
00:13:17,547 --> 00:13:19,341
‫يمكنك المغادرة متى تريدين.

207
00:13:19,424 --> 00:13:21,426
‫هكذا تفعل ذلك؟ تعذبهم وتخنقهم؟

208
00:13:21,510 --> 00:13:23,970
‫لن أدعك تتركين هذا الرجل يذهب.

209
00:13:24,054 --> 00:13:25,055
‫ماذا عن هذا؟

210
00:13:25,138 --> 00:13:28,517
‫لم يخبرني "هانك" أن ابنه
‫كان أكبر وأضخم من "إيثان".

211
00:13:32,979 --> 00:13:38,026
‫استهدف "نيكي" ابن أخي.
‫حاولت وقف القتال.

212
00:13:38,109 --> 00:13:40,320
‫ثبتني "هانك".

213
00:13:41,780 --> 00:13:44,241
‫عندما تحررت...

214
00:13:45,742 --> 00:13:47,869
‫كان "إيثان" على الأرض.

215
00:13:49,037 --> 00:13:51,665
‫لم أقصد أن يتأذى.

216
00:13:56,086 --> 00:13:58,797
‫اقبض عليه بتهمة قتل "إيثان"
‫بسبب الإهمال الجنائي.

217
00:13:58,880 --> 00:14:00,340
‫وماذا عن "هانك"؟

218
00:14:00,423 --> 00:14:03,385
‫لا يمكننا توجيه الاتهام إليه فقط
‫بناء على كلام متآمر مشارك.

219
00:14:03,468 --> 00:14:05,929
‫ابحث عن شاهد آخر رأى القتال
‫في تلك الليلة أو اتركه يذهب.

220
00:14:06,012 --> 00:14:08,807
‫يمكنك أيضًا منحه ترخيصًا
‫بضرب زوجته وابن زوجته.

221
00:14:20,902 --> 00:14:23,488
‫هيا يا حبيبتي، لنخرج من هنا.

222
00:14:24,948 --> 00:14:29,077
‫- "نيكي".
‫- قلت لك أن تبتعد عنه.

223
00:14:30,245 --> 00:14:32,289
‫سررت بلقائك، أتمنى ألا أراك مجددًا.

224
00:14:32,372 --> 00:14:34,874
‫لا تقلق، لن تفعل.

225
00:14:42,799 --> 00:14:45,552
‫سأقولها مرة واحدة فقط،
‫ابق بعيدًا عنه.

226
00:14:45,635 --> 00:14:47,679
‫سأذهب إلى المنزل يا كابتن.

227
00:15:20,378 --> 00:15:23,465
‫"مدرسة (إدوارد أي كوش) الأول، المتوسطة
‫94 جادة (فرميليا)، الخميس 2 ديسمبر"

228
00:15:34,392 --> 00:15:35,310
‫"نيكي".

229
00:15:36,478 --> 00:15:40,565
‫انتظر دقيقة، أريد التكلم معك فحسب.

230
00:15:40,649 --> 00:15:42,192
‫ماذا جرى؟

231
00:15:43,193 --> 00:15:47,072
‫- وقعت ليلة أمس.
‫- غير صحيح.

232
00:15:48,615 --> 00:15:50,325
‫دعني وشأني من فضلك.

233
00:15:50,408 --> 00:15:54,120
‫لا يمكنك تركه ينفد بفعلته يا "نيكي".

234
00:15:55,622 --> 00:15:59,834
‫يمكن للكلمات أن يكون لها مفعول
‫أكثر من اللكمات بكثير أحيانًا.

235
00:16:02,128 --> 00:16:05,507
‫لديك القوة لتوقف ذلك، تكلم معي فحسب.

236
00:16:11,429 --> 00:16:15,934
‫لكمني على صدري عندما وجد بطاقتك.

237
00:16:24,818 --> 00:16:27,862
‫حسنًا، هيا.

238
00:16:34,786 --> 00:16:38,206
‫- ماذا يجري؟
‫- لا أعلم، ابق هنا.

239
00:16:40,750 --> 00:16:45,046
‫ها هو، أوقفوه.

240
00:16:45,130 --> 00:16:47,841
‫- ماذا يجري؟
‫- وفرت عليّ الرحلة يا "ستابلر".

241
00:16:47,924 --> 00:16:49,718
‫اخرج من السيارة يا "نيكي".

242
00:16:50,844 --> 00:16:53,304
‫رأيته! إنه يضرب زوجي!

243
00:16:55,515 --> 00:16:58,601
‫- إنها كاذبة.
‫- أنا أصدقهما.

244
00:17:14,534 --> 00:17:17,537
‫هل تعتقد حقًا أنني غبي كفاية
‫لأضرب رجلًا في وضح النهار

245
00:17:17,620 --> 00:17:20,290
‫- أمام منزله؟
‫- هل تريدني حقًا أن أجيب على ذلك؟

246
00:17:20,373 --> 00:17:23,585
‫لم ألمس "هانك روبرتس".

247
00:17:24,711 --> 00:17:27,422
‫يقول الكابتن إنه رآك
‫تضرب الرجل بالحائط.

248
00:17:27,505 --> 00:17:32,594
‫شرطيك عصبي جدًا،
‫لقد رأيت ما فعله بي أمس.

249
00:17:32,677 --> 00:17:34,971
‫لم لا تخبرني عما حصل اليوم؟

250
00:17:36,181 --> 00:17:40,018
‫غادر "نيكي" إلى المدرسة
‫وشاهدته يسير في الشارع كالعادة،

251
00:17:40,101 --> 00:17:42,896
‫وبدأت في العودة إلى المنزل.

252
00:17:42,979 --> 00:17:45,231
‫وذلك عندما جاء ذلك السافل من ورائي.

253
00:17:45,315 --> 00:17:48,401
‫وأنت متأكد من أنه
‫كان المحقق "ستابلر".

254
00:17:48,485 --> 00:17:52,781
‫ألقى بي على الأرض،
‫نظرت إلى الأعلى وكان هو.

255
00:17:52,864 --> 00:17:56,159
‫قال شريكك إنه سيعلّم "هانك"
‫درسًا للتقليل من احترامه،

256
00:17:56,242 --> 00:17:58,578
‫- ثم ركله في وجهه.
‫- وهل رأيت هذا؟

257
00:17:58,661 --> 00:18:01,790
‫كنت أقف عند الباب الأمامي
‫أليس لديّ عينين؟

258
00:18:01,873 --> 00:18:03,166
‫هل كان هناك أي جيران في الخارج؟

259
00:18:03,249 --> 00:18:08,254
‫كيف لي أن أعرف؟ أريد رؤية ابني.

260
00:18:08,338 --> 00:18:10,924
‫أنت ملتزمة بتلك القصة إذًا.

261
00:18:13,092 --> 00:18:15,261
‫أخبرتك بما جرى.

262
00:18:15,345 --> 00:18:18,056
‫يتعلق الأمر بالانتقام لأنني
‫حطمت نادي القتال الخاص بالفتية.

263
00:18:18,139 --> 00:18:21,768
‫ثم يأتي بزوجته المعنفة لدعم كذبه.

264
00:18:21,851 --> 00:18:23,561
‫سألتك أين كنت هذا الصباح.

265
00:18:23,645 --> 00:18:28,733
‫كنت آخذ ابن زوجته الذي لا يستطيع حتى
‫تحريك ذراعه لأنه يعاني من ألم شديد.

266
00:18:28,817 --> 00:18:30,735
‫يبدو أن كل العائلة
‫يصيبها الأذى لما تكون في الجوار

267
00:18:30,819 --> 00:18:34,906
‫- حري بك أن تأتي إلى هنا.
‫- إنه غير متوفر أيها المحقق.

268
00:18:34,989 --> 00:18:36,741
‫لماذا تكذبين لأجله؟

269
00:18:36,825 --> 00:18:38,284
‫عد إلى هنا.

270
00:18:38,368 --> 00:18:40,995
‫- توقف عن التكلم عن والدك هكذا.
‫- ليس والدي.

271
00:18:41,079 --> 00:18:43,206
‫ماذا يجري يا "نيكي"؟

272
00:18:43,289 --> 00:18:46,543
‫تريدني أن أكذب وأقول إنك
‫ضربتني وإنني رأيتك تضربه.

273
00:18:46,626 --> 00:18:47,919
‫لا كلمة أخرى يا "نيكي".

274
00:18:48,002 --> 00:18:50,713
‫توقف عن هذا يا "نيكي".
‫لولا "هانك" لكنا في الشارع.

275
00:18:50,797 --> 00:18:53,299
‫لكن هذا ما قلته عن
‫الرجال الآخرين أيضًا يا أمي.

276
00:18:53,383 --> 00:18:56,511
‫على الأقل لم يضربوك كما يفعل "هانك".

277
00:18:59,222 --> 00:19:01,808
‫ماذا؟ هل أبدو وكأن أحدهم لكمني؟

278
00:19:03,184 --> 00:19:08,231
‫كيف أبدو يا أمي؟ لم يفعل
‫المحقق "ستابلر" هذا بي.

279
00:19:08,314 --> 00:19:12,068
‫"هانك" فعل ذلك، أبي الحبيب.

280
00:19:15,780 --> 00:19:21,452
‫- قل لي إن هذا غير صحيح يا حبيبي.
‫- بالطبع لا، أخبرهم يا "نيكي".

281
00:19:21,536 --> 00:19:23,788
‫قال "نيكي" إنك ضربته ليلة أمس.

282
00:19:23,872 --> 00:19:27,166
‫وجعل أمي تضربه وتقول
‫إنك فعلت ذلك لتوقعك في مشكلة.

283
00:19:32,714 --> 00:19:34,924
‫أنت رهن الاعتقال بتهمة
‫الاعتداء على ابن زوجتك.

284
00:19:35,008 --> 00:19:36,175
‫ما رأيك بذلك أيها الأب؟

285
00:19:36,259 --> 00:19:38,219
‫ألق نظرة أخيرة عليه،
‫لم يعد مصدر رزقك.

286
00:19:38,303 --> 00:19:40,013
‫أخرجه من هنا.

287
00:19:42,348 --> 00:19:44,392
‫لم أخبر أمي قط عن القتال.

288
00:19:44,475 --> 00:19:47,520
‫إنها تعمل لساعات طويلة
‫ولا أريدها أن تقلق.

289
00:19:48,521 --> 00:19:52,442
‫متى دفعك "هانك" إلى القتال لأول مرة؟

290
00:19:52,525 --> 00:19:56,487
‫العام الماضي، اصطحبني من المدرسة
‫وقال إننا ذاهبان في جولة.

291
00:19:56,571 --> 00:19:58,197
‫إلى المتنزه؟

292
00:19:59,198 --> 00:20:03,912
‫كان الصبي الآخر هناك مع والده.

293
00:20:03,995 --> 00:20:06,623
‫طلبا منا أن نخرج
‫إلى العشب ونبدأ القتال.

294
00:20:08,082 --> 00:20:10,460
‫- لا قواعد؟
‫- لا.

295
00:20:12,503 --> 00:20:13,504
‫كيف أبليت؟

296
00:20:15,673 --> 00:20:16,591
‫أوسعته ضربًا.

297
00:20:18,092 --> 00:20:21,137
‫ثم ظننت أنني قتلته حتى تحرك.

298
00:20:23,139 --> 00:20:27,352
‫ثم ابتسم أبي
‫وقال إنه فخور بي.

299
00:20:28,436 --> 00:20:30,813
‫ماذا كان يحدث إن لم تفز؟

300
00:20:34,192 --> 00:20:37,820
‫عندما أخسر، يقول أبي إنه خطأي
‫أنه لا يمكننا دفع فواتيرنا.

301
00:20:39,238 --> 00:20:40,990
‫ثم يضربني.

302
00:20:42,492 --> 00:20:48,414
‫وذات مرة، آذى أحد الفتية كتفي وخسرت.

303
00:20:48,498 --> 00:20:50,583
‫وعندما وصلنا إلى المنزل،

304
00:20:50,667 --> 00:20:55,046
‫ظل أبي يلكمني على الكتف
‫عينه مرارًا وتكرارًا.

305
00:20:59,008 --> 00:21:03,304
‫حسنًا، علينا أن نتحدث عن تلك الليلة.

306
00:21:08,184 --> 00:21:10,019
‫"إيثان غيلبرت".

307
00:21:11,020 --> 00:21:12,981
‫"(إيثان غيلبرت) قسم
‫شرطة مدينة (نيويورك)"

308
00:21:13,064 --> 00:21:14,273
‫ماذا جرى؟

309
00:21:18,361 --> 00:21:21,531
‫كان مجرد طفل صغير.

310
00:21:21,614 --> 00:21:26,369
‫قلت لـ"هانك" إن ذلك لم يكن عادلًا.

311
00:21:28,371 --> 00:21:31,290
‫دفعني إلى هناك وقال، "كن رجلًا".

312
00:21:32,291 --> 00:21:33,584
‫لذلك...

313
00:21:34,752 --> 00:21:37,505
‫لكمت "إيثان" بخفة في البداية.

314
00:21:39,132 --> 00:21:42,051
‫سقط أرضًا لكنه عاد ووقف.

315
00:21:42,135 --> 00:21:47,223
‫وقال أبي إنني إن لم أهزم الصبي
‫فسأنال ما هو أسوأ.

316
00:21:48,683 --> 00:21:53,855
‫لذلك ضربته بقوة أكبر قليلًا
‫ووقف بشكل أبطأ.

317
00:21:55,648 --> 00:22:01,654
‫وبدأ أبي يشجعني،
‫"حطم أنفه، الكمه في عينه".

318
00:22:03,865 --> 00:22:05,616
‫بدأ الصبي المسكين يتقيأ.

319
00:22:07,035 --> 00:22:12,373
‫وصرخ أبي طالبًا مني ضربه.
‫فبدأت ألكمه.

320
00:22:16,335 --> 00:22:19,297
‫بدأت ألكمه وحداني شعور جيد
‫لا أعرف لماذا.

321
00:22:20,882 --> 00:22:23,176
‫ولم أتمكن من التوقف.

322
00:22:24,969 --> 00:22:27,096
‫ثم هوى أرضًا.

323
00:22:29,515 --> 00:22:31,350
‫ولم يقف.

324
00:22:37,982 --> 00:22:39,942
‫أنا آسف.

325
00:22:47,366 --> 00:22:50,161
‫أنا آسف جدًا أنه مات.

326
00:22:50,244 --> 00:22:53,873
‫- أعلم ذلك.
‫- لم أعني فعل ذلك.

327
00:23:03,091 --> 00:23:05,927
‫ماذا جرى لوالد "نيكي" الحقيقي؟

328
00:23:08,888 --> 00:23:14,644
‫- غادر عندما كان "نيكي" يبلغ سنتين.
‫- أكنت تعرفين أن "هانك" يسيء إليه؟

329
00:23:15,728 --> 00:23:17,396
‫يقول دائمًا إنه آسف.

330
00:23:18,815 --> 00:23:21,609
‫حتى يضربه ويضربك مجددًا.

331
00:23:24,362 --> 00:23:27,615
‫تم تسريح "هانك" من وظيفته
‫في البناء منذ عامين،

332
00:23:27,698 --> 00:23:31,119
‫وكل ما وجده هو قيادة سيارة أجرة.

333
00:23:31,202 --> 00:23:35,832
‫وهو يكره ذلك كثيرًا.
‫أشعر بالأسف تجاهه.

334
00:23:35,915 --> 00:23:40,169
‫لا يمنحه ذلك الحق
‫في ضربك أنت أو ابنك.

335
00:23:41,963 --> 00:23:45,341
‫"هانك" رجل طيب في أعماقه.

336
00:23:45,424 --> 00:23:49,387
‫تبنى "نيكي" قانونيًا
‫لأنه يحبه كثيرًا.

337
00:23:52,014 --> 00:23:55,852
‫وأنا أعلم أنه يحبني
‫لأنه يخبرني ذلك طوال الوقت.

338
00:23:55,935 --> 00:23:59,188
‫كلهم يقولون ذلك، كل واحد منهم.

339
00:23:59,272 --> 00:24:04,819
‫ارفعي دعوى على "هانك"
‫وسنخرجه من حياتك وحياة "نيكي".

340
00:24:04,902 --> 00:24:07,989
‫سأنجب طفله، أنا أحتاج إليه!

341
00:24:08,072 --> 00:24:10,950
‫يجب أن تتخلصي منه
‫قبل أن يقتل واحدًا منكما.

342
00:24:12,243 --> 00:24:16,539
‫سبق وفقدت فرد عائلة
‫عندما غادر والد "نيكي".

343
00:24:16,622 --> 00:24:19,292
‫لن أفكك هذه العائلة أيضًا.

344
00:24:24,005 --> 00:24:25,631
‫"محكمة التحكيم، الجزء 22
‫الخميس 2 ديسمبر"

345
00:24:25,715 --> 00:24:29,427
‫القضية المنتهية برقم 419
‫الشعب ضد "هنري شو روبرتس".

346
00:24:29,510 --> 00:24:32,180
‫حكم واحد لكل قضية،
‫الاعتداء من الدرجة الثانية،

347
00:24:32,263 --> 00:24:36,017
‫والقتل بسبب الإهمال الجنائي
‫وتعريض أمان طفل للخطر.

348
00:24:36,100 --> 00:24:40,021
‫- مشاغلك كثيرة يا سيد "روبرتس"، ردك؟
‫- غير مذنب.

349
00:24:40,104 --> 00:24:43,608
‫على جميع التهم
‫وتهمة القتل مبالغ فيها.

350
00:24:43,691 --> 00:24:47,195
‫أجبر المدعى عليه ابن زوجته على قتال
‫طفل عمره 10 سنوات وراهن على الفائز.

351
00:24:47,278 --> 00:24:48,946
‫ماذا تسمي موت ذلك الطفل؟

352
00:24:49,030 --> 00:24:52,241
‫سأترك القرار لهيئة المحلفين الكبرى.
‫الكفالة يا سيدة "هاردويك"؟

353
00:24:52,325 --> 00:24:55,661
‫إعادة الحجز يا حضرة القاضية
‫عندما لا يروج لقتال الأطفال

354
00:24:55,745 --> 00:24:58,789
‫يقضي المدعى عليه وقت فراغه
‫في ضرب زوجته وابن زوجته.

355
00:24:58,873 --> 00:25:00,541
‫لم يتم القبض على موكلي أبدًا،

356
00:25:00,625 --> 00:25:03,836
‫ولديه وظيفة ثابتة
‫وعلاقات قوية بالمجتمع.

357
00:25:03,920 --> 00:25:07,340
‫الجريمة الأولى، سيدة "هاردويك".
‫هل تقبلين بكفالة 50 ألف دولار؟

358
00:25:07,423 --> 00:25:10,593
‫إذا كانت نقدًا فقط
‫وتأتي مع أمر حماية للسيدة "روبرتس".

359
00:25:10,676 --> 00:25:12,845
‫أمرت بذلك، سيد "روبرتس"
‫لن تقترب مسافة

360
00:25:12,929 --> 00:25:16,849
‫61 مترًا من زوجتك
‫وابن زوجتك ومنزلكم.

361
00:25:16,933 --> 00:25:18,768
‫أين سأمكث إذًا؟

362
00:25:18,851 --> 00:25:22,647
‫"رايكرز آيلاند" إذا انتهكت الأمر،
‫إلا إذا كنت تفضل الذهاب الآن.

363
00:25:22,730 --> 00:25:26,692
‫لن يكون ذلك ضروريًا.
‫سيلتزم السيد "روبرتس" بحكمك.

364
00:25:26,776 --> 00:25:31,656
‫لقد انتهينا إذًا، أليس كذلك؟
‫10 دقائق استراحة.

365
00:25:34,450 --> 00:25:35,660
‫سنحصل على المال معًا يا حبيبي.

366
00:25:35,743 --> 00:25:39,247
‫لا بأس، لن تمنعني امرأة
‫في رداء أسود عما هو ملكي.

367
00:25:39,330 --> 00:25:41,040
‫إذا لم تفعل، فسأفعل أنا.

368
00:25:44,794 --> 00:25:46,462
‫لسنا بحاجة إلى أمر تقييدي.

369
00:25:46,545 --> 00:25:48,464
‫لقد هددك للتو أمامي.

370
00:25:48,547 --> 00:25:51,300
‫- لن يؤذينا "هانك" أبدًا.
‫- سأقود بكما إلى المنزل.

371
00:25:51,384 --> 00:25:55,596
‫وسأضع سيارة دورية
‫خارج منزلكما طوال الليل تحسبًا.

372
00:25:58,516 --> 00:26:00,559
‫كيف جرى الأمر؟

373
00:26:00,643 --> 00:26:04,647
‫"ساندرا" ملكة الإنكار
‫و"هانك" قنبلة يدوية ذات دبوس رخو.

374
00:26:04,730 --> 00:26:09,902
‫لو لم يتدخل "كرايغن" بالأمس،
‫لكان انكشف، هذا مؤسف.

375
00:26:09,986 --> 00:26:12,405
‫لديّ ابن أيضًا، هل تتذكر؟

376
00:26:12,488 --> 00:26:15,658
‫- آمل ألا يكون لديكما أي مشاريع.
‫- ستشتري لنا المشاريب؟

377
00:26:15,741 --> 00:26:16,993
‫قسم ينقصه رجال شرطة.

378
00:26:17,076 --> 00:26:20,162
‫سيسحبون سيارة المراقبة من منزل
‫آل "روبرتس" حالما نصل إلى هناك.

379
00:26:20,246 --> 00:26:21,372
‫سأذهب مع "إليوت" يا كابتن.

380
00:26:21,455 --> 00:26:25,543
‫لا، سأذهب. إذا ظهر "هانك"
‫فلن يلفق تهمة لأحد هذه المرة.

381
00:26:31,590 --> 00:26:34,969
‫لا طائل من انتظار دورية.

382
00:26:35,052 --> 00:26:38,055
‫سأتفقد إن كان كل شيء على ما يرام.

383
00:26:39,307 --> 00:26:45,271
‫تم إطلاق النار، 502 غرب 139.
‫أرسلوا دعمًا وسيارة إسعاف.

384
00:26:47,773 --> 00:26:51,319
‫"نيكي"؟ "ساندرا"؟

385
00:27:05,916 --> 00:27:09,128
‫الشرطة! "نيكي"؟

386
00:27:12,256 --> 00:27:13,883
‫إنها حية.

387
00:27:18,554 --> 00:27:22,224
‫"نيكي"، ارم المسدس.

388
00:27:22,308 --> 00:27:25,144
‫لا بأس، ارم المسدس.

389
00:27:42,078 --> 00:27:44,080
‫أمي أدخلته...

390
00:27:45,164 --> 00:27:47,333
‫وبدأ يضربها.

391
00:27:52,380 --> 00:27:54,465
‫لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك.

392
00:28:04,934 --> 00:28:07,353
‫آسف أنني تركته يفعل ذلك لك.

393
00:28:07,436 --> 00:28:10,439
‫هل طفلي بخير؟
‫هلا تتفقد إن كان يتحرك؟

394
00:28:10,523 --> 00:28:13,067
‫- سمعنا نبضًا.
‫- أحبك يا أمي.

395
00:28:27,331 --> 00:28:28,958
‫هل أنت بخير؟

396
00:28:29,041 --> 00:28:31,460
‫يسعدني أنه مات، يستحق
‫الموت بعد ما فعله بأمي.

397
00:28:31,544 --> 00:28:33,087
‫لا تقل أي شيء آخر يا "نيكي".

398
00:28:33,170 --> 00:28:34,588
‫- لا يهمني.
‫- "نيكي".

399
00:28:34,672 --> 00:28:37,425
‫- وضعت المسدس في رأسه.
‫- توقف.

400
00:28:44,473 --> 00:28:48,185
‫ما لم يكن لديك محام معك
‫ويقول إنه لا بأس بذلك،

401
00:28:48,269 --> 00:28:52,398
‫لا يمكنك التحدث عن هذا مع أي شخص
‫بما في ذلك أنا، هل تفهمني؟

402
00:28:52,481 --> 00:28:55,359
‫- أفهم.
‫- حسنًا، جيد.

403
00:28:55,443 --> 00:28:59,113
‫أيها الضابط "سميث"
‫خذ هذا الشاب إلى القسم.

404
00:28:59,196 --> 00:29:01,740
‫سأكون هناك بأسرع ما يمكن، ستكون بخير.

405
00:29:01,824 --> 00:29:03,325
‫إنها مصابة وجافة.

406
00:29:03,409 --> 00:29:06,871
‫أصيب الضحية السيد "روبرتس"
‫بجرح خرج من جبهته.

407
00:29:06,954 --> 00:29:10,374
‫يشير التنقيط إلى أنه أصيب
‫في مؤخرة رقبته من مسافة قريبة.

408
00:29:10,458 --> 00:29:13,669
‫- سأعتبرها جريمة قتل.
‫- وهل نعتقد أنها كانت مبررة؟

409
00:29:13,752 --> 00:29:17,298
‫"نيكي" رأى "هانك" يضرب والدته.

410
00:29:17,381 --> 00:29:20,301
‫أخذ مسدس "هانك" وحرص
‫على ألا يقتلها ابن العاهرة.

411
00:29:20,384 --> 00:29:23,179
‫ولكن ليس بذلك الترتيب بالضرورة.

412
00:29:23,262 --> 00:29:27,475
‫- هل وجدت شيئًا يشير إلى خلاف ذلك؟
‫- في القبو.

413
00:29:31,312 --> 00:29:35,941
‫الرصاصة التي قتلت "هانك روبرتس"
‫استقرت في أرضية هذه الخزانة.

414
00:29:36,025 --> 00:29:38,736
‫كان "هانك" يقف هناك، أطلق "نيكي"
‫النار واخترقت الرصاصة "هانك" والباب.

415
00:29:38,819 --> 00:29:42,072
‫فقط لو كان "نيكي" عملاقًا.

416
00:29:48,412 --> 00:29:50,706
‫المسار مستقيم للأسفل تقريبًا.

417
00:29:50,789 --> 00:29:53,918
‫و"نيكي" أقصر
‫بحوالي 13 سم من "هانك".

418
00:29:54,001 --> 00:29:58,631
‫إذا كان "هانك" واقفًا
‫فسيتعين على "نيكي" رفع ذراعه

419
00:29:58,714 --> 00:30:01,091
‫وإطلاق النار إلى الأسفل.

420
00:30:03,427 --> 00:30:07,389
‫- كان "هانك" راكعًا.
‫- أطلق النار عليه بأسلوب الإعدام.

421
00:30:07,473 --> 00:30:11,810
‫أو أن "هانك" كان
‫يتناول شيئًا من الخزانة.

422
00:30:11,894 --> 00:30:14,230
‫مثل هذه ربما.

423
00:30:14,313 --> 00:30:16,815
‫هل كان هناك شيء آخر، مثل سلاح؟

424
00:30:19,652 --> 00:30:22,363
‫لم يكن هناك تهديد
‫وشيك لحياة "نيكي" إذًا.

425
00:30:22,446 --> 00:30:23,864
‫هل رأيت وجه والدته؟

426
00:30:23,948 --> 00:30:28,285
‫مع هذه العائلة، لنر ما لديه
‫لتقوله قبل أن نستنتج أي شيء.

427
00:30:29,411 --> 00:30:34,333
‫ظهر "هانك" عند بابي الخلفي متوسلًا.
‫لم أستطع تركه في البرد.

428
00:30:35,543 --> 00:30:40,297
‫لكن بمجرد أن سمحت له بالدخول، بدأ
‫يضربني قائلًا إنني عاهرة غير نافعة.

429
00:30:40,381 --> 00:30:43,133
‫أين كان "نيكي"؟

430
00:30:43,217 --> 00:30:47,429
‫جاء يركض بمجرد أن بدأت بالصراخ.

431
00:30:47,513 --> 00:30:51,600
‫ثم ألقى به "هانك"
‫على الأرض وظل يركلني.

432
00:30:54,520 --> 00:30:58,482
‫- هذا كل ما أتذكره.
‫- لم تري "نيكي" يردي "هانك" إذًا؟

433
00:31:00,609 --> 00:31:02,611
‫لا، لماذا؟

434
00:31:02,695 --> 00:31:06,198
‫لا تشير الأدلة إلى دفاع عن النفس.

435
00:31:08,367 --> 00:31:11,370
‫- تقولون إنكم لا تصدقون "نيكي"؟
‫- يجب أن نتحدث معه.

436
00:31:16,917 --> 00:31:19,712
‫اقترب "هانك" من منزلي فقط
‫لأن رجال الشرطة غادروا،

437
00:31:19,795 --> 00:31:22,339
‫- وأنتم تتهمون ابني بالكذب؟
‫- سيدة "روبرتس"...

438
00:31:22,423 --> 00:31:25,050
‫ولا تقتربوا من ابني.

439
00:31:33,601 --> 00:31:36,812
‫- تصرف جيد مع مريضة.
‫- أريد الحقيقة.

440
00:31:36,895 --> 00:31:39,690
‫بعد موت "هانك"، قال "نيكي" شيئًا لك.

441
00:31:39,773 --> 00:31:42,151
‫لا يتعلق هذا بما قاله "نيكي".

442
00:31:42,234 --> 00:31:45,279
‫بل يتعلق بانتهاك "هانك" أمر الحماية.

443
00:31:45,362 --> 00:31:46,947
‫لم يكن هانك يهدد
‫أي شخص وهو على ركبتيه

444
00:31:47,031 --> 00:31:49,325
‫عندما تسلل "نيكي" خلفه وفجر دماغه.

445
00:31:49,408 --> 00:31:52,870
‫كان "هانك" يسيء معاملته.
‫تغاضت "ساندرا" عن ذلك فانفجر الصبي.

446
00:31:52,953 --> 00:31:56,540
‫"نيكي" يبلغ 13 سنة ويقول
‫القانون إنه يمكنني اتهامه كراشد.

447
00:31:56,624 --> 00:31:57,875
‫ماذا ستفعلين، ستجرينه في المحكمة

448
00:31:57,958 --> 00:32:00,586
‫وتحسني صورتك مع المدعي العام.

449
00:32:00,669 --> 00:32:04,882
‫قم بعملك فحسب، ألق القبض على
‫"نيكي" بتهمة القتل من الدرجة الثانية.

450
00:32:04,965 --> 00:32:06,717
‫افعلي ذلك بنفسك.

451
00:32:14,558 --> 00:32:18,896
‫أقضي اليوم كله في المحكمة
‫وأنت الذي تغضب المحامين.

452
00:32:18,979 --> 00:32:20,689
‫اتصلت بك "هاردويك".

453
00:32:20,773 --> 00:32:25,235
‫تعتقد أنك تخفي شيئًا ما
‫اعتقدت أنك ربما أخبرتني.

454
00:32:25,319 --> 00:32:27,821
‫قلت لها أن تذهب إلى الجحيم.

455
00:32:27,905 --> 00:32:30,949
‫تريد أن تتهم "نيكي" بقتل شخصين.

456
00:32:31,033 --> 00:32:32,451
‫هل هي مخطئة؟

457
00:32:34,203 --> 00:32:40,209
‫لا أعرف، قال لي بعض الأشياء
‫ليلة أمس خارج المنزل.

458
00:32:40,292 --> 00:32:42,711
‫إنه سعيد بموت "هانك".

459
00:32:42,795 --> 00:32:45,422
‫ربما تكون هذه المرة الأولى
‫التي يشعر فيها بالأمان منذ سنوات.

460
00:32:45,506 --> 00:32:49,843
‫أمان؟ إذا نجحت "هاردويك" فسيتطلع
‫الطفل إلى 25 سنة أو السجن مدى الحياة.

461
00:32:51,303 --> 00:32:56,975
‫- "إليوت"، أنت لم ترتكب أي خطأ.
‫- قولي لي ذلك غدًا.

462
00:32:58,185 --> 00:33:02,398
‫- لا أريد توقيف "نيكي".
‫- حارب النار بالنار إذًا.

463
00:33:04,817 --> 00:33:08,153
‫لن أغيّر رأيي، لن يتحدث "نيكي" معك.

464
00:33:08,237 --> 00:33:11,699
‫إنه قاصر ويجب أن تكوني حاضرة
‫عندما أقرأ له حقوقه.

465
00:33:11,782 --> 00:33:13,033
‫أمي!

466
00:33:14,618 --> 00:33:17,621
‫"نيكولاس روبرتس"، أنت موقوف
‫بتهمة القتل من الدرجة الثانية.

467
00:33:17,705 --> 00:33:19,998
‫لديك الحق في التزام الصمت.
‫إذا تخليت عن هذا الحق...

468
00:33:20,082 --> 00:33:22,835
‫لا، لن يفعل، آسفة على تأخري.

469
00:33:23,836 --> 00:33:25,045
‫من أنت؟

470
00:33:25,129 --> 00:33:29,341
‫"ديبي مارش"، يقول المحقق
‫"ستابلر" إنكما بحاجة إلى محام.

471
00:33:29,425 --> 00:33:33,721
‫- لا يمكنني تحمل تكاليفك.
‫- هذا على حسابنا.

472
00:33:33,804 --> 00:33:38,142
‫هل أنت فخورة بنفسك؟
‫تتهمين طفلًا بقتل شخصين؟

473
00:33:38,225 --> 00:33:41,812
‫- أنا أكثر من منفتحة على صفقة.
‫- أنا لست كذلك.

474
00:33:41,895 --> 00:33:45,774
‫أطلق "نيكي" النار على زوج والدته
‫دفاعًا عن نفسه بعد سنوات من الإساءة.

475
00:33:45,858 --> 00:33:48,402
‫عندما يسمعون ما فعله
‫ذلك السافل "هانك روبرتس"،

476
00:33:48,485 --> 00:33:51,655
‫لن تدينه هيئة محلفين.

477
00:33:51,739 --> 00:33:53,699
‫"محاكمة المحكمة العليا
‫الأربعاء 22 ديسمبر"

478
00:33:53,782 --> 00:33:56,368
‫هل يمكنك وصف حالة "نيكي" العقلية

479
00:33:56,452 --> 00:33:59,037
‫عندما وجدته ليلة إطلاق النار؟

480
00:33:59,121 --> 00:34:01,498
‫كان خائفًا جدًا.

481
00:34:01,582 --> 00:34:04,877
‫كان يرتعد في زاوية قبو منزله.

482
00:34:04,960 --> 00:34:08,672
‫كانت اليد التي كانت
‫تحمل المسدس ترتجف.

483
00:34:09,757 --> 00:34:11,300
‫أمرته برميه ففعل.

484
00:34:11,383 --> 00:34:13,177
‫هل قال لك أي شيء؟

485
00:34:13,260 --> 00:34:15,929
‫نعم، قال إن زوج والدته،
‫السيد "روبرتس"،

486
00:34:16,013 --> 00:34:19,683
‫كان يضرب والدته
‫ولم يكن يعرف ماذا يفعل.

487
00:34:19,767 --> 00:34:22,019
‫ماذا فهمت من ذلك؟

488
00:34:22,102 --> 00:34:26,273
‫لم يكن أمام "نيكي" أي خيار
‫سوى منع السيد "روبرتس"،

489
00:34:26,356 --> 00:34:28,734
‫الذي انتهك أمر الحماية

490
00:34:28,817 --> 00:34:32,112
‫من الاعتداء على أمه أو قتلها.

491
00:34:32,196 --> 00:34:36,283
‫- وصدقته.
‫- وقتذاك والآن، نعم.

492
00:34:36,366 --> 00:34:39,745
‫شكرًا لك أيها المحقق.
‫ليس لديّ شيء آخر.

493
00:34:41,079 --> 00:34:44,666
‫ماذا قال لك "نيكي"
‫خارج المنزل بعد إطلاق النار؟

494
00:34:44,750 --> 00:34:49,546
‫اعتراض، أي شيء قاله موكلي
‫ردًا على أسئلة المحقق

495
00:34:49,630 --> 00:34:53,717
‫غير مقبول بدون حضور
‫الوالد أو الوصي القانوني.

496
00:34:53,801 --> 00:34:55,385
‫لقد شهدت على تلك المحادثة
‫يا حضرة القاضي.

497
00:34:55,469 --> 00:34:57,137
‫إذا قال المدعى عليه أي شيء يجرّم،

498
00:34:57,221 --> 00:34:58,722
‫فهو مقبول على أنه كلام عفوي.

499
00:34:58,806 --> 00:35:02,184
‫إنه قاصر ولم تتل عليه حقوقه.

500
00:35:02,267 --> 00:35:06,146
‫الاعتراض مرفوض،
‫أجب على السؤال أيها المحقق.

501
00:35:08,524 --> 00:35:14,738
‫- تحدث عن زوج والدته.
‫- كن محددًا أيها المحقق "ستابلر".

502
00:35:19,451 --> 00:35:23,956
‫قال، "أنا سعيد لموته
‫فهو يستحق الموت لما فعله بوالدتي."

503
00:35:25,082 --> 00:35:26,542
‫ثم صرخ شيئًا لك.

504
00:35:33,382 --> 00:35:35,592
‫"وضعت المسدس في رأسه".

505
00:35:38,428 --> 00:35:40,305
‫لا مزيد من الأسئلة.

506
00:35:40,389 --> 00:35:44,518
‫يمكنك النزول، سنأخذ 15 دقيقة استراحة.

507
00:35:56,488 --> 00:35:58,699
‫حقًا؟ تدخنين؟

508
00:36:02,160 --> 00:36:03,370
‫هل تتوقف عن التصرف كشرطي؟

509
00:36:03,453 --> 00:36:05,497
‫سأفعل عندما تتوقفين عن التصرف كأم.

510
00:36:05,581 --> 00:36:07,249
‫ستصعدين إلى منصة الشهادة
‫بعد 10 دقائق.

511
00:36:09,585 --> 00:36:14,256
‫- لا يمكنني فعل ذلك.
‫- يجب أن تفعلي، "نيكي" يحتاج إليك.

512
00:36:17,467 --> 00:36:21,305
‫أتدري الليلة التي كان "هانك"
‫يضرب فيها "نيكي" على كتفه؟

513
00:36:22,639 --> 00:36:24,558
‫شاهدته يفعل ذلك.

514
00:36:26,018 --> 00:36:28,061
‫شعرت بكل لكمة.

515
00:36:29,730 --> 00:36:33,942
‫علمت أن "هانك" أخفى مسدسه
‫وأردت إحضاره،

516
00:36:34,026 --> 00:36:39,364
‫لكنني لم أفعل،
‫لم أفعل أي شيء لحماية ابني.

517
00:36:39,448 --> 00:36:41,825
‫ويفترض بي الدخول الآن
‫والوقوف أمام هيئة المحلفين

518
00:36:41,909 --> 00:36:44,703
‫وإخبارهم أنني كنت أمًا سيئة؟

519
00:36:44,786 --> 00:36:48,206
‫لا يتعلق هذا بك بل بـ"نيكي".

520
00:36:48,290 --> 00:36:50,709
‫تعتقد أنني لا أهتم لأمره، أليس كذلك؟

521
00:36:50,792 --> 00:36:54,254
‫كلا، أعتقد أنك امرأة معنّفة
‫لا تعرف إلى أين تتجه.

522
00:36:56,423 --> 00:37:00,302
‫دفع "هانك" الفواتير وأصلح المنزل
‫وأمن لقمة العيش.

523
00:37:00,385 --> 00:37:05,349
‫أبقى كل شيء تحت السيطرة.
‫ماذا سأفعل من دونه الآن؟

524
00:37:05,432 --> 00:37:08,310
‫أنت مسيطرة الآن.

525
00:37:08,393 --> 00:37:14,274
‫عليك حماية "نيكي"،
‫قد تكون هذه فرصتك الأخيرة.

526
00:37:21,823 --> 00:37:23,951
‫قال "هانك" إنني لم أكن مخلصة،

527
00:37:24,034 --> 00:37:27,579
‫وإنه سيجعلني أدفع ثمن
‫وشايتي به إلى رجال الشرطة.

528
00:37:27,663 --> 00:37:31,792
‫- متى كان هذا يا سيدة "روبرتس"؟
‫- عندما كان يضربني في المطبخ.

529
00:37:34,086 --> 00:37:36,254
‫أخبري هيئة المحلفين بما حدث بعد ذلك.

530
00:37:45,305 --> 00:37:46,932
‫سيدة "روبرتس"؟

531
00:37:50,185 --> 00:37:54,815
‫- لديّ شيء أريد أن أقوله.
‫- أجيبي عن السؤال يا سيدة "روبرتس".

532
00:37:55,899 --> 00:37:57,943
‫لم أعتقد أبدًا انك ستستهدفين "نيكي".

533
00:37:59,403 --> 00:38:02,447
‫لا يمكنني السماح بدخوله السجن
‫لشيء فعلته.

534
00:38:04,116 --> 00:38:06,576
‫كنت أنا الفاعلة، أنا قتلت "هانك".

535
00:38:06,660 --> 00:38:09,663
‫- لا يا أمي.
‫- سيدة "روبرتس".

536
00:38:09,746 --> 00:38:13,333
‫أنت تعترفين بارتكاب جريمة قتل
‫في المحضر في جلسة علنية.

537
00:38:13,417 --> 00:38:15,877
‫أذكرك أنه لديك حق التعديل الخامس
‫في التزام الصمت.

538
00:38:15,961 --> 00:38:17,921
‫لا أريد التزام الصمت.

539
00:38:18,005 --> 00:38:22,009
‫كان "هانك" يضربني! كان سيقتل كلانا.

540
00:38:22,092 --> 00:38:25,220
‫ذهبت ووجدت مسدس "هانك".

541
00:38:25,303 --> 00:38:28,598
‫وعندما كان بجانب طاولة العمل
‫تسللت من خلفه،

542
00:38:28,682 --> 00:38:30,642
‫وفجرت دماغه.

543
00:38:30,726 --> 00:38:32,769
‫لا تستمع إليها، إنها تكذب لإنقاذي.

544
00:38:32,853 --> 00:38:35,605
‫- أنا قتلته!
‫- بل أنا فعلت.

545
00:38:35,689 --> 00:38:40,235
‫هذا يكفي، ستأخذ المحكمة استراحة
‫حتى ما بعد الغداء.

546
00:38:40,318 --> 00:38:41,945
‫لقد تحول عرضي إلى سيرك.

547
00:38:45,323 --> 00:38:48,577
‫قتل "ساندرا روبرتس" لزوجها
‫أمر معقول تمامًا.

548
00:38:48,660 --> 00:38:51,121
‫وجدها "نيكي" على وشك
‫إطلاق النار على "هانك".

549
00:38:51,204 --> 00:38:53,957
‫حاول منعها لكنه تأخر لثانية.

550
00:38:54,041 --> 00:38:56,710
‫أخذ "نيكي" المسدس من "ساندرا"
‫التي انتهى بها المطاف عبر الغرفة.

551
00:38:56,793 --> 00:39:00,338
‫- لهذا لم نشك بها أبدًا.
‫- ولم نفحص ملابسها أبدًا.

552
00:39:00,422 --> 00:39:03,383
‫تبين أن ياقة "ساندرا" المدورة
‫كانت مشبعة ببقايا طلقات نارية

553
00:39:03,467 --> 00:39:05,385
‫وجسيمات دقيقة متناثرة بالدم.

554
00:39:05,469 --> 00:39:07,345
‫لم يقتله "نيكي" إذًا.

555
00:39:07,429 --> 00:39:11,850
‫- لا أستطيع أن أشهد على ذلك.
‫- ألم تثبت لنا ذلك للتو؟

556
00:39:11,933 --> 00:39:13,977
‫قلت إن كون "ساندرا"
‫مطلقة النار كان أمرًا معقولًا،

557
00:39:14,061 --> 00:39:18,774
‫لكن جاء فحص "نيكي" إيجابيًا أيضًا
‫وكان لديه نفس نمط تناثر الدم.

558
00:39:18,857 --> 00:39:22,986
‫إما "ساندرا" أطلقت النار عليه إذًا
‫وحاول "نيكي" الاستيلاء على المسدس.

559
00:39:23,070 --> 00:39:24,988
‫أو تسلل "نيكي" خلفه،

560
00:39:25,072 --> 00:39:27,407
‫ووضع المسدس في رأسه كما أخبرك،

561
00:39:27,491 --> 00:39:29,910
‫وحاولت "ساندرا" منعه.

562
00:39:31,328 --> 00:39:36,124
‫الشيء الوحيد الذي يثبته الدليل هو أن
‫أيًا منهما يمكن أن يكون أردى "هانك".

563
00:39:36,208 --> 00:39:40,295
‫- لقد قُضي عليّ، أليس كذلك؟
‫- تعرفين الآن كيف شعرا.

564
00:39:43,965 --> 00:39:46,927
‫كذب كلاكما علينا، أنت و"نيكي".

565
00:39:48,345 --> 00:39:52,307
‫كنت تكذبين علينا طوال الوقت
‫أنت ومحاميتك.

566
00:39:52,390 --> 00:39:54,726
‫لماذا لا يجب أن تكون هنا إذًا؟

567
00:39:57,646 --> 00:39:59,981
‫لأنه لم يتم اتهام
‫أي منكما بموت "هانك".

568
00:40:03,693 --> 00:40:06,947
‫بمجرد أننا لا نستطيع إثبات
‫أي واحد منكما فعل ذلك

569
00:40:07,030 --> 00:40:08,782
‫لا يعني أننا لا نريد معرفة الحقيقة.

570
00:40:08,865 --> 00:40:10,784
‫ضغط أحدكما على الزناد.

571
00:40:11,827 --> 00:40:13,578
‫وحاول أحدكما إبعاد المسدس.

572
00:40:17,124 --> 00:40:21,753
‫أعدكما أن لا أحد سيحاكم أيًا منكما.

573
00:40:21,837 --> 00:40:25,382
‫لذا أخبرانا، من منكما
‫أطلق النار على "هانك"؟

574
00:40:25,465 --> 00:40:27,175
‫- أنا.
‫- أنا.

575
00:40:39,646 --> 00:40:41,356
‫يمكنكما الذهاب.

576
00:40:56,204 --> 00:40:58,874
‫لن نعرف أبدًا أي
‫واحد منهما فعل ذلك.

577
00:40:59,916 --> 00:41:01,626
‫هل يهم؟

578
00:41:09,801 --> 00:41:12,137
‫"كانت القصة السابقة خيالية.
‫لم يتم تصوير أي شخص أو حدث فعلي."

