﻿1
00:00:01,168 --> 00:00:06,424
‫"القصة التالية خيالية
‫ولا تُصور أي شخص أو حدث فعلي"

2
00:00:06,507 --> 00:00:08,592
‫في نظام العدالة الجنائية،

3
00:00:08,676 --> 00:00:12,388
‫تُعتبر الجرائم الجنسية
‫شائنة بشكل خاص.

4
00:00:12,471 --> 00:00:16,642
‫في "نيويورك"، المحققون المتفانون
‫الذين يحققون في هذه الجنايات الوحشية

5
00:00:16,726 --> 00:00:20,146
‫هم أعضاء في فرقة نخبة
‫معروفة باسم وحدة الضحايا الخاصة.

6
00:00:20,229 --> 00:00:22,356
‫هذه قصصهم.

7
00:00:26,235 --> 00:00:29,113
‫لماذا لا أزال هنا
‫وأنتما تتوجهان إلى المنزل؟

8
00:00:29,196 --> 00:00:31,198
‫لا يمكننا العمل
‫طوال الليل مثلك يا "ساني".

9
00:00:31,282 --> 00:00:33,993
‫- لا يمكن لمعظم الرجال فعل ذلك.
‫- متذاكية.

10
00:00:34,076 --> 00:00:38,289
‫ما هو عذرك يا "والدن"؟
‫تذهب إلى المنزل لتقبيل الطفل؟

11
00:00:38,372 --> 00:00:41,959
‫- نعم، ثم أنام.
‫- يا لك من ضعيف.

12
00:00:53,262 --> 00:00:57,141
‫- من لديه أقوال شاهد "ريفيرا"؟
‫- هنا.

13
00:00:58,517 --> 00:01:04,398
‫القهوة على حسابي.
‫3 جرعات "اسبريسو".

14
00:01:04,482 --> 00:01:06,859
‫وكوب لـ"بايج".

15
00:01:06,942 --> 00:01:09,653
‫- "بايج" غادرت.
‫- حقًا؟

16
00:01:15,242 --> 00:01:17,369
‫لا يزال هاتفها ونظارتها هنا.

17
00:01:17,453 --> 00:01:20,414
‫شاهدتها تخرج من الباب قبل ساعتين.

18
00:01:23,834 --> 00:01:26,837
‫أنا "ساني قدري" في الطابق 12.

19
00:01:26,921 --> 00:01:30,966
‫هل لا تزال سيارة "بايج فرغسون"
‫في المكان؟ سأنتظر.

20
00:01:31,050 --> 00:01:33,511
‫ما الأمر الجلل؟
‫لقد ذهبت إلى المنزل على الأرجح.

21
00:01:33,594 --> 00:01:38,933
‫نعم، حسنًا، شكرًا، لقد غادرت سيارتها.

22
00:01:39,016 --> 00:01:41,644
‫كما قلت، لقد ذهبت إلى المنزل.

23
00:01:44,980 --> 00:01:47,191
‫من دون حقيبتها؟

24
00:01:49,318 --> 00:01:53,197
‫- أتلقت "بايج" اتصالات قبل مغادرتها؟
‫- لا أعلم.

25
00:01:53,280 --> 00:01:55,491
‫اكتشف ذلك!

26
00:01:55,574 --> 00:01:57,827
‫هنا مشرف خدمة السيارات.

27
00:01:57,910 --> 00:02:00,955
‫لا يوجد حتى الآن أي استجابة
‫من الخلية المدمجة في السيارة.

28
00:02:01,038 --> 00:02:02,081
‫ماذا تريدين أيضًا؟

29
00:02:02,164 --> 00:02:05,125
‫هل سيارة "بايج فيرغسون" لا
‫تزال متوقفة في "آبر مانهاتن"؟

30
00:02:05,209 --> 00:02:09,129
‫يُظهر نظام تحديد المواقع أنها
‫متوقفة في نفس الموقع منذ 30 دقيقة.

31
00:02:09,213 --> 00:02:11,924
‫- هل العميلة في محنة؟
‫- لا أعلم بعد.

32
00:02:12,007 --> 00:02:14,844
‫أنا انتهك خصوصيتها إذًا
‫وأحتاج إلى التحقق قبل أن...

33
00:02:14,927 --> 00:02:16,804
‫أرى سيارتها، انتظري.

34
00:02:49,378 --> 00:02:53,257
‫أنا "ساني" يا "بايج".

35
00:02:58,888 --> 00:03:00,264
‫لا!

36
00:03:09,315 --> 00:03:12,026
‫هل تسمعينني يا سيدة "فيرغسون"؟
‫هل أنت بخير؟

37
00:03:12,109 --> 00:03:14,028
‫تظهر سيارتك علامات اصطدام.

38
00:03:14,111 --> 00:03:20,200
‫تم إرسال فريق الحريق والإنقاذ
‫إلى موقعك، سيدة "فيرغسون"؟

39
00:03:54,902 --> 00:03:58,322
‫"القانون والنظام:
‫وحدة الضحايا الخاصة"

40
00:04:08,207 --> 00:04:10,584
‫- من السابق لأوانه القيام بذلك.
‫- سهرت كثيرًا؟

41
00:04:10,668 --> 00:04:12,920
‫كانت الشقة فارغة، لم أستطع النوم.

42
00:04:13,003 --> 00:04:15,464
‫هذا أفضل من أن تكوني مصابة
‫بالأنفلونزا مثل شريكك.

43
00:04:15,547 --> 00:04:18,384
‫سيعيش، ماذا لدينا؟

44
00:04:18,467 --> 00:04:21,720
‫سراويل داخلية ممزقة وعلامات ولوج
‫لكن من دون سوائل.

45
00:04:21,804 --> 00:04:26,558
‫اغتصبها وقاومت وإما دفعها أو سقطت.

46
00:04:26,642 --> 00:04:30,562
‫بعد أن جرحها، توجد جروح
‫في حلقها وذراعيها وفخذها.

47
00:04:30,646 --> 00:04:32,898
‫- ليس أي منها مميتًا.
‫- تعذيب نفسي جنسي؟

48
00:04:32,982 --> 00:04:34,817
‫عادةً ما يكون السكين أكبر.

49
00:04:34,900 --> 00:04:37,486
‫استخدم القاتل نصلًا
‫لا يزيد طوله عن 10 سنتيمترات.

50
00:04:37,569 --> 00:04:39,238
‫لا يبدو أنها تعرضت للخنق.

51
00:04:39,321 --> 00:04:41,865
‫- ولكن شيء ما انقطع.
‫- ربما بطاقة هويتها.

52
00:04:41,949 --> 00:04:44,493
‫- هل هذه سيارة الضحية؟
‫- لا أعرف.

53
00:04:44,576 --> 00:04:48,914
‫- أوراق التسجيل مفقودة أيضًا.
‫- طهر أحدهم مسرح الجريمة.

54
00:04:48,998 --> 00:04:51,250
‫- ربما رأت الشاهدة من فعل ذلك.
‫- الشاهدة؟

55
00:04:51,333 --> 00:04:54,128
‫- قالت إن اسمها "ساني قدري".
‫- أين هي الآن؟

56
00:04:54,211 --> 00:04:57,297
‫تري الوحدة من أين سقطت الضحية.

57
00:04:57,381 --> 00:05:01,510
‫قد يكونا تعاركا عند الزجاج
‫لكن أعتقد أنه تم دفعها من هناك.

58
00:05:01,593 --> 00:05:04,096
‫هل أنت الشاهدة؟
‫هل تعملين يا سيدة "قدري"؟

59
00:05:04,179 --> 00:05:07,266
‫كلاهما، أنا محققة
‫لمدعي عام "بروكلين".

60
00:05:07,349 --> 00:05:10,144
‫هذه "مانهاتن" وأنت تتلاعبين
‫بمسرح جريمتي.

61
00:05:10,227 --> 00:05:12,312
‫لم أزل أي شيء قد يوصل إلى قاتلها.

62
00:05:12,396 --> 00:05:15,357
‫-هل رأيته؟
‫- لا، سمعت ضجة.

63
00:05:15,441 --> 00:05:18,277
‫ثم صرخت وطارت من فوق الحافة.

64
00:05:20,779 --> 00:05:25,159
‫- ماذا كنت تفعلين هنا؟
‫- كنت أبحث عنها فنحن نعمل معًا.

65
00:05:25,242 --> 00:05:27,286
‫لم أرغب في نشر اسمها.

66
00:05:27,369 --> 00:05:31,290
‫هل جردتيها من بطاقة هويتها وشارتها
‫وتسجيلها لتجنب الصحافة؟

67
00:05:31,373 --> 00:05:36,295
‫- وشرطة "نيويورك".
‫- أعتقد أنه عليك إخباري السبب.

68
00:05:36,378 --> 00:05:40,174
‫"بايج فيرغسون" هي رئيسة
‫وحدة مكتب مخدرات رئيسي.

69
00:05:40,257 --> 00:05:41,884
‫كيف علمت أنها كانت في ورطة؟

70
00:05:41,967 --> 00:05:45,387
‫أغراض على مكتبها، محفظتها في درجها
‫والمسدس لا يزال بالداخل.

71
00:05:45,471 --> 00:05:50,392
‫- مسدس؟ ممن كانت خائفة؟
‫- "أنجيل ريفيرا".

72
00:05:50,476 --> 00:05:54,480
‫إنه عضو في "لاتن كينغز"،
‫وقد هدد "بايج" في جلسة علنية.

73
00:05:54,563 --> 00:06:00,069
‫لقد باشرنا بالبروتوكولات ولم تكن
‫تذهب إلى أي مكان دون إخبار أحد.

74
00:06:00,152 --> 00:06:04,323
‫- أي شخص آخر لم تتفق معه؟
‫- تعاملت "بايج" مع مدانين ومجرمين.

75
00:06:04,406 --> 00:06:07,785
‫- تريدين مشتبهًا؟ ابحثي في ملفاتها.
‫- ماذا عن حبيبها؟

76
00:06:07,868 --> 00:06:10,162
‫- شخص في حياتها الخاصة.
‫- لم يكن لديها واحد.

77
00:06:10,245 --> 00:06:12,915
‫كانت تعمل 90 ساعة في الأسبوع.

78
00:06:12,998 --> 00:06:16,460
‫العنف الذي تعرض له جسدها
‫يوحي بأن هذا الهجوم كان شخصيًا.

79
00:06:19,797 --> 00:06:24,009
‫والداها ميتان وليست متزوجة.

80
00:06:24,093 --> 00:06:28,972
‫لهذا كان الأمر صعبًا للغاية عندما
‫أصيبت بسرطان الثدي العام الماضي.

81
00:06:29,056 --> 00:06:33,936
‫إجراء عملية استئصال الثدي
‫والعلاج الكيميائي كادا أن يقتلها.

82
00:06:34,019 --> 00:06:39,691
‫لكنها تعافت وأعطاها ذلك
‫هدفًا لتعيش كل لحظة.

83
00:06:39,775 --> 00:06:44,363
‫لشم وردة ولبدء علاقة عابرة في المكتب.

84
00:06:45,614 --> 00:06:49,618
‫- انتهت بشكل سيئ؟
‫- مع جروح وكدمات ظاهرة.

85
00:06:49,701 --> 00:06:53,831
‫- كانت تخجل بها.
‫- هل تعرفين الرجل؟

86
00:06:55,124 --> 00:06:59,002
‫لم تخبرني لذا أعطيتها مسدسًا
‫وعلمتها كيفية استخدامه.

87
00:06:59,086 --> 00:07:02,297
‫- كم عدد الرجال العاملين في مكتبك؟
‫- حوالي 50.

88
00:07:02,381 --> 00:07:07,219
‫لكن مهما كان، لم تكن "بايج"
‫لتذهب بمفردها لمقابلته. أتهم "ريفيرا".

89
00:07:07,302 --> 00:07:11,974
‫- وأين "ريفيرا" الآن؟
‫- "رايكرز" حيث الكثير من "لاتن كنغز"

90
00:07:12,057 --> 00:07:15,185
‫يمكن لأي منهم أن يكون نقل الرسالة
‫إلى مسلح في الخارج.

91
00:07:15,269 --> 00:07:18,897
‫باستثناء حقيقة أن "ريفيرا" سفاح.

92
00:07:18,981 --> 00:07:21,483
‫لو أراد قتلها لكان قد استخدم رصاصة.

93
00:07:21,567 --> 00:07:23,944
‫هل أنت متأكدة من ذلك؟

94
00:07:24,027 --> 00:07:30,325
‫قبل عام، أغلق "ريفيرا" شقة
‫هذه العائلة بمسدس المسامير.

95
00:07:30,409 --> 00:07:36,081
‫ثم سكب البنزين تحت
‫الباب وأشعل عود ثقاب.

96
00:07:36,165 --> 00:07:39,418
‫أظهر السافل وجهه في مسرح الجريمة.

97
00:07:39,501 --> 00:07:42,713
‫فعلت الأسرة كل ما نطلب
‫من الجمهور فعله.

98
00:07:42,796 --> 00:07:46,008
‫اتصلوا بالشرطة وراقبوا تجارة المخدرات

99
00:07:46,091 --> 00:07:47,885
‫وتقدموا كشهود.

100
00:07:47,968 --> 00:07:49,761
‫لماذا لم يكونوا
‫في الحجز الوقائي إذًا؟

101
00:07:49,845 --> 00:07:52,848
‫- الميزانية، لم تكن قضية جريمة منظمة.
‫- متى قبضتم عليه؟

102
00:07:52,931 --> 00:07:54,975
‫أمسكنا بأحد رجاله في الشارع.

103
00:07:55,058 --> 00:07:58,770
‫"ديمون ميرسيد" الذي
‫سيشهد ضد "أنجيل ريفيرا".

104
00:07:58,854 --> 00:08:01,106
‫تبدأ المحاكمة في غضون يومين.

105
00:08:01,190 --> 00:08:04,234
‫لا بد أن "ريفيرا" قد اكتشف
‫أن "ديمون" هو شاهدنا.

106
00:08:04,318 --> 00:08:07,779
‫لذلك طلب من القاتل إغراء
‫"بايج" إلى الخارج ومع وفاتها

107
00:08:07,863 --> 00:08:09,948
‫سيطلبون استمرارًا ويحصلون عليه.

108
00:08:10,032 --> 00:08:12,075
‫سحبت سجل اتصالات هاتف الضحية.

109
00:08:12,159 --> 00:08:16,371
‫تلقت مكالمة معاد توجيهها من هاتف قابل
‫للتلف قبل 10 دقائق من مغادرة المبنى.

110
00:08:16,455 --> 00:08:18,081
‫أين كانت "بايج" عندما تلقت المكالمة؟

111
00:08:18,165 --> 00:08:21,043
‫مع رئيسها نائب مدعي المقاطعة
‫"إيان ووفورد"، لماذا؟

112
00:08:22,169 --> 00:08:27,799
‫يفسر نداء استغاثة لماذا تركت "بايج"
‫أغراضها وتوجهت مباشرة إلى السيارة.

113
00:08:27,883 --> 00:08:30,093
‫يقع مكتب "ووفورد" بجوار المرآب.

114
00:08:30,177 --> 00:08:34,264
‫لذا لا بد أن المتصل كان
‫شخصًا تعرفه ولم تعتبره تهديدًا.

115
00:08:34,348 --> 00:08:36,475
‫إلى أين ذهبت بعد أن تلقت المكالمة؟

116
00:08:36,558 --> 00:08:39,770
‫يُظهر المسار أنها بعد أن غادرت
‫"بروكلين" ذهبت إلى "مانهاتن".

117
00:08:39,853 --> 00:08:44,149
‫ثم إلى "نيو جيرسي" ثم انتهى بها الأمر
‫في "كنغ أوف بروسيا"، وعادت مباشرةً.

118
00:08:44,233 --> 00:08:45,525
‫ما الذي كانت تنوي فعله؟

119
00:08:45,609 --> 00:08:47,277
‫ربما ركب شخص آخر معها السيارة.

120
00:08:47,361 --> 00:08:51,782
‫لا يوجد شيء آخر لقوله، "ليف".
‫لا، أنا لا أتحدث بشكل غير رسمي.

121
00:08:51,865 --> 00:08:55,535
‫- اتصل بقاعة الصحافة.
‫- وجدت الصحافة أن "بايج" كانت مدعية.

122
00:08:55,619 --> 00:08:59,539
‫وأنا أميل إلى تسليمهم
‫"ريفيرا" على طبق.

123
00:08:59,623 --> 00:09:02,042
‫- لم يفعل ذلك.
‫- الرجل قاتل مبدع.

124
00:09:02,125 --> 00:09:05,003
‫ما الذي يجعلك تعتقد
‫أنه لم ينسق عملية القتل؟

125
00:09:05,087 --> 00:09:07,381
‫كانت عصابة "لاتن كنغ"
‫لتقتلها وترمي بالجثة.

126
00:09:07,464 --> 00:09:09,549
‫وليس حجزها لساعات ثم قتلها.

127
00:09:10,759 --> 00:09:11,802
‫الأمر شخصي.

128
00:09:11,885 --> 00:09:14,721
‫كانت "بايج" في علاقة
‫مسيئة مع زميل في العمل.

129
00:09:14,805 --> 00:09:16,974
‫أظهرت كل علامات امرأة معنفة.

130
00:09:18,350 --> 00:09:21,103
‫لكن تحدثي إلى "ريفيرا" واحمي نفسك.

131
00:09:21,186 --> 00:09:23,188
‫وأنت أيضًا.

132
00:09:25,857 --> 00:09:29,027
‫"غرفة استجواب (رايكرز آيلاند)
‫الثلاثاء 11 يناير"

133
00:09:30,946 --> 00:09:33,031
‫موكلي لم يكن له علاقة
‫بوفاة "بايج فيرغسون".

134
00:09:33,115 --> 00:09:36,326
‫وهو يقبع في "رايكرز"
‫من دون كفالة لأكثر من 6 أشهر.

135
00:09:36,410 --> 00:09:39,538
‫- مع الكثير من الوصول إلى الهاتف.
‫- افحصي السجلات أيتها العاهرة.

136
00:09:39,621 --> 00:09:43,333
‫لم يكن توجيه التهديدات ضد
‫"بايج" في جلسة علنية أمرًا ذكيًا.

137
00:09:43,417 --> 00:09:48,755
‫- ما لم أكن أخترق الجدران، لم أكن أنا
‫- شخص آخر فعلها من أجلك يا "آنجيل".

138
00:09:48,839 --> 00:09:51,675
‫لأي سبب؟ لا يزال
‫السيد "ريفيرا" يواجه المحاكمة.

139
00:09:51,758 --> 00:09:53,677
‫وسيحل محلها مدع عام آخر.

140
00:09:53,760 --> 00:09:57,139
‫لديّ شعور بأن "آنجيل"
‫يحب أن يقتل على سبيل المتعة فقط.

141
00:09:57,222 --> 00:10:02,561
‫إن اكتشفت أنك أمرت بقتلها فسأنهيك.

142
00:10:03,979 --> 00:10:07,524
‫- يمكن للجميع أن ينال ذلك، حتى أنت.
‫- هات ما لديك.

143
00:10:07,607 --> 00:10:10,485
‫إن أرسلت قاتلًا لتصفيتي
‫فسيذهب إلى المشرحة مباشرةً.

144
00:10:10,569 --> 00:10:13,613
‫هذا يكفي، انتهت رحلة الصيد هذه.

145
00:10:13,697 --> 00:10:16,158
‫"وارنر" لديه شيء.

146
00:10:17,868 --> 00:10:23,123
‫أدى تأثير السقوط إلى قطع عمودها
‫الفقري في منطقتي عنق الرحم والصدر.

147
00:10:23,206 --> 00:10:28,253
‫- كان الموت فوريًا، شاهدتها تموت.
‫- ولكن هناك شيء ما يزعجك.

148
00:10:28,337 --> 00:10:33,008
‫يداها، لديها أكثر من 30 طعنة
‫وجروح سطحية في جسدها.

149
00:10:33,091 --> 00:10:37,137
‫- ومع ذلك، لا جروح دفاعية.
‫- هل كانت مقيدة أم مخدرة؟

150
00:10:37,220 --> 00:10:40,766
‫كانت الأدوية الوحيدة في نظامها
‫هي مضادات الاكتئاب.

151
00:10:40,849 --> 00:10:44,811
‫كما أنني وجدت ندوبًا ملتئمة.
‫بعضها سطحية وبعضها عميق تمامًا.

152
00:10:44,895 --> 00:10:47,856
‫بناءً على الزاوية، فقد
‫كانت جروح إيذاء ذاتي.

153
00:10:49,566 --> 00:10:51,902
‫- هل تعتقدين أنها تسببت بها لنفسها؟
‫- نعم.

154
00:10:51,985 --> 00:10:54,488
‫- لم تغتصب "بايج" نفسها.
‫- ربما فعلت.

155
00:10:54,571 --> 00:10:59,076
‫جروح شافية بطول 2،5 سم في القناة
‫المهبلية متوافقة مع أداة ذات سطح أملس

156
00:10:59,159 --> 00:11:00,786
‫وذات حواف صلبة.

157
00:11:00,869 --> 00:11:03,246
‫تقولين إنها أولجت السكين في نفسها.

158
00:11:03,330 --> 00:11:05,582
‫يجرح الناس أنفسهم للتكيف مع الصدمات.

159
00:11:05,665 --> 00:11:07,834
‫ربما تكون قد عانت من الشبق الألمي،

160
00:11:07,918 --> 00:11:10,337
‫حيث يفسر الدماغ إشارات
‫الألم على أنها متعة.

161
00:11:10,420 --> 00:11:12,381
‫هذا فظيع.

162
00:11:12,464 --> 00:11:16,009
‫لهذا السبب يعانون
‫في صمت ويخفون جراحهم.

163
00:11:16,093 --> 00:11:21,223
‫- هل كانت الضحية تمتلك نصلًا؟
‫- مطواة، كانت تخص والدها.

164
00:11:21,306 --> 00:11:24,935
‫لم يكن هناك سكين في السيارة
‫أو على جسمها.

165
00:11:26,353 --> 00:11:29,898
‫- هل أخذته من مسرح الجريمة؟
‫- لا.

166
00:11:29,981 --> 00:11:34,277
‫لم تمت "بايج" من الجروح.
‫تم دفعها من المبنى.

167
00:11:34,361 --> 00:11:37,197
‫لكن لم تري أي شخص يفر
‫من مكان الحادث يا "ساني".

168
00:11:40,909 --> 00:11:45,455
‫- تعتبرينه انتحارًا؟
‫- لا توجد طريقة لمعرفة ذلك.

169
00:11:47,124 --> 00:11:49,626
‫كانت مع رئيسها عندما تلقت المكالمة.

170
00:11:49,709 --> 00:11:52,629
‫لنتحدث معه ونكتشف
‫ما إذا كان يعرف حالتها.

171
00:11:54,047 --> 00:11:56,341
‫سيتعين عليك التحدث
‫مع "إيان ووفورد" بنفسك.

172
00:11:56,425 --> 00:12:00,178
‫- لماذا؟
‫- إنه رئيسي أيضًا.

173
00:12:00,262 --> 00:12:03,056
‫"مكتب نائب المدعي العام
‫(إيان ووفورد)، الثلاثاء 11 يناير"

174
00:12:03,140 --> 00:12:06,393
‫وفاة "بايج فيرغسون" خسارة حقيقية.
‫كيف يمكنني مساعدك؟

175
00:12:06,476 --> 00:12:10,439
‫تلقت "بايج" مكالمة هاتفية هنا في
‫مكتبك قبل مغادرتها المبنى مباشرةً.

176
00:12:10,522 --> 00:12:15,318
‫لا أستطيع إخبارك عمّا كانت.
‫أغلقت الخط واعتذرت مني وغادرت.

177
00:12:15,402 --> 00:12:18,905
‫- هل قتلها المتصل؟
‫- لا.

178
00:12:18,989 --> 00:12:21,408
‫يبدو الآن أنها انتحرت.

179
00:12:23,660 --> 00:12:28,415
‫هل كانت مستاءة من أي شيء
‫أو متوترة أو قلقة؟

180
00:12:28,498 --> 00:12:32,169
‫لقد وصفت للتو حالة
‫كل مدع عام في المبنى.

181
00:12:32,252 --> 00:12:33,920
‫وأنت لم تجب على سؤالي.

182
00:12:39,259 --> 00:12:43,763
‫لا أريد أن يخرج الأمر، "بايج"
‫ميتة ولا يمكنها الدفاع عن نفسها.

183
00:12:44,973 --> 00:12:46,600
‫تم التحقيق معها.

184
00:12:47,809 --> 00:12:51,271
‫كان تحقيق فيدرالي ينظر في وحدتها
‫بشأن أموال مخدرات مفقودة.

185
00:12:51,354 --> 00:12:55,567
‫- مأخوذة من الأدلة؟
‫- لم نسجل الدخول أبدًا.

186
00:12:55,650 --> 00:12:59,404
‫ضبطنا تاجرًا مع 15 كغم وعدة مسدسات،

187
00:12:59,488 --> 00:13:01,656
‫و700 ألف دولار من العملات الصغيرة.

188
00:13:01,740 --> 00:13:05,785
‫ادعى أن المبلغ كان 1،2 مليون
‫وأن رجال الشرطة سرقوا الباقي.

189
00:13:05,869 --> 00:13:08,914
‫- من تولى القضية؟
‫- "بايج".

190
00:13:08,997 --> 00:13:13,043
‫و3 محققين مباحث
‫"شون ريغز"،

191
00:13:13,126 --> 00:13:17,881
‫و"مايكل والدن" و"ساني قدري".

192
00:13:17,964 --> 00:13:20,717
‫- هل خضعوا لجهاز كشف الكذب؟
‫- "ريغز" و"والدن" فعلا.

193
00:13:20,800 --> 00:13:25,305
‫أظهرت "بايج" بعض الخداع.
‫لا يمكننا التأكد في أي موضوع.

194
00:13:25,388 --> 00:13:29,434
‫- ماذا عن "ساني"؟
‫- رفضت أن تخضع لواحد.

195
00:13:33,230 --> 00:13:36,566
‫تعتقد أن "ساني" و"بايج"
‫كانتا في ذلك معًا.

196
00:13:36,650 --> 00:13:41,571
‫هذا جلي تمامًا أيتها المحققة.
‫اتبعي المال.

197
00:13:51,873 --> 00:13:54,834
‫- قفز من مكان مرتفع.
‫- مدعو "بروكلين" يقللون خسائرهم.

198
00:13:54,918 --> 00:13:58,547
‫تستقصي الشرطة في قسم مكافحة المخدرات
‫بحثًا عن نصف مليون دولار مفقود،

199
00:13:58,630 --> 00:14:00,757
‫لذلك سربت وفاة "بايج"
‫على أنها انتحار.

200
00:14:00,840 --> 00:14:02,592
‫تحل المشكلة بإلقاء
‫اللوم على المرأة الميتة.

201
00:14:02,676 --> 00:14:05,845
‫حصلت على أشرطة المراقبة من "بروكلين".

202
00:14:05,929 --> 00:14:10,350
‫تلقت "بايج" المكالمة وتغادر مكتب
‫"ووفرد" وتمشي نحو الرواق.

203
00:14:13,144 --> 00:14:14,187
‫تغادر المبنى.

204
00:14:14,271 --> 00:14:16,231
‫لا يبدو أن أحدًا يلاحقها.

205
00:14:16,314 --> 00:14:19,609
‫نحو موقف السيارات وتغادر بسيارتها.

206
00:14:19,693 --> 00:14:22,279
‫هل هناك احتمال أن يكون
‫هناك أحد في المقعد الخلفي؟

207
00:14:22,362 --> 00:14:24,239
‫يبدو أنها كانت وحدها
‫ولكن في عجلة من أمرها.

208
00:14:24,322 --> 00:14:28,660
‫- أي شبهات على شؤونها المالية؟
‫- كانت "بايج" تغرق في الديون.

209
00:14:28,743 --> 00:14:32,372
‫من قروض الطلاب وبطاقات
‫الائتمان والفواتير الطبية.

210
00:14:32,455 --> 00:14:35,667
‫خالية من السرطان لكن تفتقر إلى المال
‫كان ليغريني مال المخدرات أيضًا.

211
00:14:35,750 --> 00:14:36,960
‫لا يجعلها ذلك لصة.

212
00:14:37,043 --> 00:14:39,963
‫باستثناء حقيقة أنها
‫سددت نصف تلك الفواتير

213
00:14:40,046 --> 00:14:43,842
‫بحوالات بريدية تم شراؤها من
‫صندوق بريد في "ريد هوك"

214
00:14:43,925 --> 00:14:46,136
‫وأماكن صرف شيكات
‫في جميع أنحاء "برونكس".

215
00:14:46,219 --> 00:14:48,013
‫- لا يبدو ذلك جيدًا.
‫- ولا لـ"ساني" أيضًا.

216
00:14:48,096 --> 00:14:51,641
‫رفضت جهاز كشف الكذب.
‫ربما تكون مختلسة أيضًا.

217
00:14:51,725 --> 00:14:53,810
‫حان الوقت لنتحدث مع بقية
‫الوحدة حول هذا الموضوع.

218
00:14:53,893 --> 00:14:56,980
‫هل تتبعتم هاتف الاستخدام الواحد
‫الذي استخدموه لجذب "بايج" إلى الخارج؟

219
00:14:57,063 --> 00:15:00,150
‫تم شحن الرقم التسلسلي
‫إلى متجر إلكترونيات في وسط المدينة.

220
00:15:00,233 --> 00:15:03,612
‫اتصلت بهم وطلبت منهم
‫سحب الأشرطة الأمنية.

221
00:15:03,695 --> 00:15:06,656
‫المحقق "توتولا"، اتصلت بك
‫بشأن أشرطة المراقبة تلك.

222
00:15:06,740 --> 00:15:09,784
‫- ألا تتحدثون مع بعضكم بعضًا؟
‫- أنا أراقبكم.

223
00:15:09,868 --> 00:15:11,995
‫أعطني الأشرطة وسأخرج من هنا.

224
00:15:12,078 --> 00:15:14,914
‫أعطيتها للشرطية المثيرة.

225
00:15:14,998 --> 00:15:17,000
‫يجب أن تطلب منها أن تعود لتراني.

226
00:15:17,083 --> 00:15:20,128
‫- دعني أخمن. طويلة وسمراء؟
‫- وعينان مغويتان.

227
00:15:20,211 --> 00:15:22,213
‫إنها من النوع الذي أفضله
‫هل تدبر لي موعدًا معها؟

228
00:15:22,297 --> 00:15:24,090
‫لن تسمح لك بلمسها لمسح مؤخرتها حتى.

229
00:15:24,174 --> 00:15:27,052
‫- أعطني نسخة من الأشرطة.
‫- أخذت الأصلية.

230
00:15:30,889 --> 00:15:33,058
‫المحققان "ريغز" و"والدن".

231
00:15:33,141 --> 00:15:35,310
‫وردنا أمر من حضرة النقيب
‫بأنك تريدين رؤيتنا.

232
00:15:35,393 --> 00:15:37,520
‫تفضلا بالجلوس، لدي بضعة أسئلة.

233
00:15:39,022 --> 00:15:41,691
‫أولًا، يأخذ الرؤساء
‫بكلام تاجر مخدرات.

234
00:15:41,775 --> 00:15:44,027
‫والآن ماتت "بايج"، هذا مقيت.

235
00:15:44,110 --> 00:15:47,947
‫تظهر الأدلة أن المدعية العامة
‫الخاص بكم كانت مختلسة.

236
00:15:48,031 --> 00:15:51,034
‫لن تخاطر "بايج" بحياتها المهنية
‫مقابل بضعة دولارات.

237
00:15:51,117 --> 00:15:54,746
‫- نصف مليون دولار ليس بمبلغ صغير.
‫- الشرطة تحقق.

238
00:15:54,829 --> 00:15:57,832
‫- إذا كان لديك دليل فلماذا تكلميننا؟
‫- لأنها ربما لم تفعل ذلك بمفردها.

239
00:15:57,916 --> 00:16:01,211
‫تريدين حملة تشهير؟ اذهبي إلى
‫مكتب الشؤون الداخلية يا عزيزتي.

240
00:16:01,294 --> 00:16:05,256
‫يمكنكما مساعدتي في إجلاء المسألة
‫أو يمكن للشرطة أن تستجوبكما يا عزيزي.

241
00:16:06,299 --> 00:16:08,134
‫نجحت في جهاز الكشف عن الكذب
‫لذا غضوا النظر عني.

242
00:16:08,218 --> 00:16:11,930
‫لم ألتق شرطيًا
‫لا يعرف الحيل للتغلب عليه.

243
00:16:12,013 --> 00:16:14,891
‫إن كنت ستهدديننا
‫فستعجبك "ساني" في ذلك.

244
00:16:14,974 --> 00:16:17,143
‫يمكن أن يكون أيًا منكم.

245
00:16:22,315 --> 00:16:27,070
‫أفهم أن "بايج فيرغسون" كان
‫لديها علاقة رومانسية في المكتب.

246
00:16:27,153 --> 00:16:30,156
‫- أي فكرة من؟
‫- لا فكرة.

247
00:16:30,240 --> 00:16:34,452
‫- حسبت أن هذه وحدة متقاربة.
‫- ليس مؤخرًا.

248
00:16:34,536 --> 00:16:38,998
‫لم تكن "بايج" و"ساني" متفقتان.
‫كانتا تتجادلان وتتخاصمان كثيرًا.

249
00:16:39,082 --> 00:16:42,043
‫- هل تعرف لماذا؟
‫- اسألي "ساني".

250
00:16:47,757 --> 00:16:49,509
‫"وولدن"؟

251
00:16:50,635 --> 00:16:53,471
‫هل تعرف لماذا كانتا تتشاجران؟

252
00:16:53,555 --> 00:16:55,974
‫ربما كانت إحداهما تشعر بالذنب.

253
00:16:56,057 --> 00:16:59,310
‫- ربما كان على الأخرى أن تمنعها من الكلام،
‫- شريكي جديد.

254
00:16:59,394 --> 00:17:02,355
‫"ساني" شرطية مستقيمة
‫ولن تتجاوز القانون أبدًا.

255
00:17:09,612 --> 00:17:13,366
‫"أخذت (ساني) أشرطة الكاميرا."

256
00:17:13,450 --> 00:17:16,536
‫- أين المحققة "قدري" الآن؟
‫- مع الشرطة.

257
00:17:21,332 --> 00:17:24,627
‫- "أوليفيا"، ماذا تفعلين هنا؟
‫- "سالية قدري".

258
00:17:24,711 --> 00:17:27,797
‫أنت رهن الاعتقال بسبب
‫التلاعب بالأدلة والعرقلة.

259
00:17:27,881 --> 00:17:29,299
‫كنت سأقوم بتسليم الأشرطة.

260
00:17:29,382 --> 00:17:31,259
‫لم يكن يجدر بك أخذها في المقام الأول.

261
00:17:31,342 --> 00:17:34,345
‫بماذا يتعلق الأمر؟
‫لا يمكنك توقيفها إن لم أوجه الاتهام.

262
00:17:34,429 --> 00:17:35,638
‫لا يعود الأمر إليك يا "كريس".

263
00:17:35,722 --> 00:17:38,600
‫وفاة "بايج فيرغسون" مرتبطة
‫بتحقيقي في أموال المخدرات المفقودة.

264
00:17:38,683 --> 00:17:41,436
‫- سأتولى المهمة.
‫- لقد عبثت بجثة ضحيتي.

265
00:17:41,519 --> 00:17:42,854
‫لقد كذبت على الشرطة.

266
00:17:42,937 --> 00:17:45,899
‫وسرقت أشرطة كاميرات المراقبة
‫التي تظهر من استدرج "بايج" إلى موتها.

267
00:17:45,982 --> 00:17:48,693
‫أخذ الأشرطة موحي ولا يكفي للاعتقال.

268
00:17:48,777 --> 00:17:50,403
‫سأعتقلها يا "كريس"
‫سواء أحببت ذلك أم لا.

269
00:17:50,487 --> 00:17:51,696
‫هذه القضية تخص مكتب التحقيقات.

270
00:17:51,780 --> 00:17:54,908
‫أرسلي لي الأوراق إذًا، هيا بنا نذهب.

271
00:17:56,034 --> 00:17:58,411
‫من بعدك.

272
00:17:58,495 --> 00:18:03,166
‫أخذت أشرطة كاميرات المراقبة لأنني
‫أردت أن أعرف من قتل زميلتي وصديقتي.

273
00:18:03,249 --> 00:18:07,670
‫- هذه حركة لطيفة، لكنني لا أصدقها.
‫- حتى لو اكتشفت من؟

274
00:18:08,963 --> 00:18:13,635
‫تم بيع الهاتف إلى فتاة
‫شارع اسمها "لاكيشا واتكينز".

275
00:18:13,718 --> 00:18:18,097
‫قالت صاحبة المتجر إنها زبونة معتادة.
‫بحثت عن اسمها ووجدت نتيجة.

276
00:18:18,181 --> 00:18:20,225
‫كان يجب أن تخبريني
‫أنك تخضعين للتحقيق.

277
00:18:20,308 --> 00:18:23,520
‫- كنت ستمنعينني عن قضيتك.
‫- ما الذي دفعك إلى ذلك يا "ساني"؟

278
00:18:25,688 --> 00:18:28,149
‫هل هو فشل "بايج"
‫في اختبار كشف الكذب؟

279
00:18:28,233 --> 00:18:30,235
‫أم أنها تراجعت ورغبت في عقد صفقة؟

280
00:18:30,318 --> 00:18:33,655
‫- لم يكن هناك شيء للاعتراف به.
‫- لكنها كانت ستبلغ عنك.

281
00:18:33,738 --> 00:18:37,909
‫كنت ستفقدين وظيفتك
‫ومعاشك التقاعدي وحريتك.

282
00:18:37,992 --> 00:18:40,203
‫لم تأخذ "بايج" المال ولا أنا.

283
00:18:40,286 --> 00:18:43,790
‫لقد سددت ديونها من الحوالات البريدية
‫وذلك عندما غضبت.

284
00:18:43,873 --> 00:18:44,958
‫فماذا فعلت؟

285
00:18:45,041 --> 00:18:48,211
‫أوقفت التعامل معها ورميت بها
‫من ذلك المبنى ورتبت مسرح الجريمة.

286
00:18:48,294 --> 00:18:50,046
‫إنه فخ.

287
00:18:50,129 --> 00:18:53,967
‫يمكن لأي شخص شراء الحوالات المالية
‫وجعلها تبدو وكأنها سرقت الأموال.

288
00:18:54,050 --> 00:18:55,051
‫عبر دفع فواتيرها؟

289
00:18:55,134 --> 00:19:00,515
‫حاول تاجر ذات مرة إيداع الأموال في
‫حسابي المصرفي للنفاد من تهمة مخدرات.

290
00:19:00,598 --> 00:19:05,436
‫- لجعل شرطية تبدو سيئة.
‫- بعض الشرطيون فاسدون.

291
00:19:05,520 --> 00:19:07,313
‫أنظر إلى واحدة الآن.

292
00:19:09,482 --> 00:19:12,485
‫لم آخذ المال ولم أقتل "بايج".

293
00:19:12,569 --> 00:19:16,698
‫حسنًا.

294
00:19:16,781 --> 00:19:21,327
‫- لماذا لم تخضعي لجهاز كشف الكذب؟
‫- كان إهانة.

295
00:19:21,411 --> 00:19:26,708
‫25 عامًا في العمل دون تهمة واحدة حتى.

296
00:19:26,791 --> 00:19:31,880
‫ثم تم تشويه سمعتي
‫بسبب شخص وضيع.

297
00:19:31,963 --> 00:19:36,467
‫إذا اعتقدوا أنني مذنبة
‫فسيتعين عليهم إثبات ذلك.

298
00:19:40,471 --> 00:19:45,393
‫- لماذا تخضعين له الآن؟
‫- كانت الطريقة الوحيدة لتصحيح الأمور.

299
00:19:45,476 --> 00:19:49,188
‫الوحدة تحت سحابة من الشك
‫ثم تم قتل "بايج".

300
00:19:49,272 --> 00:19:52,525
‫كان عليّ إثبات أنه لا
‫يوجد أحد في فريقنا مختلس.

301
00:20:05,580 --> 00:20:06,915
‫هل أنت راضية؟

302
00:20:06,998 --> 00:20:09,876
‫ليس حتى أجد قاتل "بايج فيرغسون".

303
00:20:09,959 --> 00:20:13,796
‫لم تظهر "ساني" أي علامات تردد أو خداع
‫ونجحت في اختبار الكشف عن الكذب.

304
00:20:13,880 --> 00:20:17,342
‫- وكذلك فعل "ريغز" و"والدن".
‫- ما يتركنا مع الضحية.

305
00:20:17,425 --> 00:20:22,138
‫- من المحتمل أن يكون هذا سبب مقتلها.
‫- إلا إذا انتحرت فعلًا.

306
00:20:22,221 --> 00:20:25,391
‫إذا فعلت ذلك فقد حصلت على مساعدة.
‫"لاكيشا واتكينز".

307
00:20:25,475 --> 00:20:27,352
‫هذه الفتاة اشترت الهاتف المؤقت.

308
00:20:27,435 --> 00:20:30,480
‫حيازة ومقاومة وتهم أسلحة غير مشروعة.

309
00:20:30,563 --> 00:20:34,192
‫- تحب الفتاة السكاكين.
‫- اقبضوا عليها.

310
00:20:42,659 --> 00:20:45,578
‫ماذا تفعل "لاكيشا" مع
‫"ديمون ميرسيد" واشي "بروكلين"؟

311
00:20:45,662 --> 00:20:50,750
‫- لنسأل قبل أن يهربا.
‫- توقفي، شرطة.

312
00:20:50,833 --> 00:20:53,461
‫- ارمي السكين.
‫- غادري! أنا لا أعرفك.

313
00:20:53,544 --> 00:20:55,213
‫هل تريد تابوتًا مفتوحًا أو مغلقًا؟

314
00:20:57,966 --> 00:21:01,552
‫- ارم المسدس.
‫- ارم المسدس.

315
00:21:01,636 --> 00:21:03,596
‫الآن!

316
00:21:05,807 --> 00:21:08,184
‫- من أنت بحق الجحيم؟
‫- أنا شرطي، أبعد مسدسك.

317
00:21:08,267 --> 00:21:11,104
‫أنزل مسدسك.

318
00:21:11,187 --> 00:21:14,440
‫تمهل، أنزل مسدسك.

319
00:21:14,524 --> 00:21:16,025
‫هيا.

320
00:21:18,778 --> 00:21:21,489
‫- أي لعبة تلعب يا "ريغز"؟
‫- يجب أن أسألك.

321
00:21:21,572 --> 00:21:24,993
‫ينقل رجال الشرطة المحليون شاهدتي
‫إلى مكان أكثر أمانًا. لماذا أنتم هنا؟

322
00:21:25,076 --> 00:21:27,286
‫جئنا لاستجواب "لاكيشا"
‫بشأن مقتل "بايج".

323
00:21:27,370 --> 00:21:30,415
‫- ماذا تعرف عن ذلك؟
‫- استدرجت "بايج" من المكتب.

324
00:21:30,498 --> 00:21:32,917
‫والآن هي هنا مع واشي "ريفيرا"؟
‫هل تمزح معي؟

325
00:21:33,001 --> 00:21:35,753
‫يجب أن تعيدهما إلى هنا
‫أو ترسلهما إلى قسمنا.

326
00:21:35,837 --> 00:21:38,464
‫لن آخذ "دايمون" سوى إلى المحكمة.

327
00:21:38,548 --> 00:21:41,342
‫إن كان لديك مشكلة في ذلك
‫فاتصل بمدعي "بروكلين".

328
00:21:49,976 --> 00:21:54,772
‫وضعت عصابة "لاتن كنغز" سعرًا على رأس
‫"دايمون"، يمكنك التكلم مع "لاكيشا"...

329
00:22:08,953 --> 00:22:12,165
‫استغرق جرحها ساعات يا "ريغز".

330
00:22:19,797 --> 00:22:25,678
‫قاد أحدهم (بايج) عبر خطوط الولاية
‫وعذبها ورمى بها من على السطح.

331
00:22:31,768 --> 00:22:37,648
‫قرأت تقرير الطبيب الشرعي يا "ساني".
‫"بايج" فعلت ذلك بنفسها وقفزت.

332
00:22:37,732 --> 00:22:40,151
‫كان سبب الوفاة غير حاسم.

333
00:22:40,234 --> 00:22:45,073
‫استخدم "دايمون" صديقته الحميمة
‫لاستدراج "بايج" من هذا المبنى

334
00:22:45,156 --> 00:22:46,949
‫ألا تريد أن تعرف السبب؟

335
00:22:48,701 --> 00:22:53,122
‫- هل تعتقدين حقًا أنه فعل ذلك؟
‫- وجه واشيك مسدسه إلى رأسي.

336
00:22:53,206 --> 00:22:54,540
‫ما رأيك؟

337
00:22:54,624 --> 00:22:58,377
‫أن يكون لديه قصة جيدة
‫عندما أسلمك إياه.

338
00:23:00,880 --> 00:23:03,758
‫لماذا اتصلت بـ"بايج فيرغسون"
‫ليلة وفاتها؟

339
00:23:03,841 --> 00:23:07,804
‫كان "دايمون" مذعورًا، قال إنه رأى
‫أحد أفراد طاقمه القديم ولم نكن بأمان.

340
00:23:07,887 --> 00:23:10,348
‫كان "ريغز" يتولى أمره
‫لماذا لم تتصلي به؟

341
00:23:10,431 --> 00:23:12,975
‫جربت ذلك أولًا ولم أجده.

342
00:23:13,059 --> 00:23:15,853
‫- لماذا لم يتصل "دايمون" بنفسه؟
‫- أنا لا أتكلم على الهاتف.

343
00:23:15,937 --> 00:23:17,021
‫هكذا يفتضح أمرك.

344
00:23:17,105 --> 00:23:21,526
‫- لكن لم جعلت "لاكيشا" تتصل بالضحية؟
‫- ضحية؟ تلك العاهرة قتلت نفسها.

345
00:23:21,609 --> 00:23:26,614
‫- أجب عن السؤال اللعين يا "ميرسيد".
‫- اتصلت "لاكيشا" بالمسؤول عني أولًا.

346
00:23:26,697 --> 00:23:30,409
‫عندما لم يرد، طلبت منها
‫أن تتصل بالمكتب وتتحدث مع امرأته.

347
00:23:34,539 --> 00:23:36,958
‫من قال لك أن "ريغز"
‫و"بايج" كانا ثنائيًا؟

348
00:23:37,041 --> 00:23:40,711
‫لا أحد، اتصلت به في وقت متأخر
‫من إحدى الليالي وأجابت هي على الهاتف.

349
00:23:40,795 --> 00:23:44,841
‫بدت مثل "لاكيشا" تمامًا.

350
00:23:44,924 --> 00:23:47,718
‫اعتقدت أنك قلت للتو
‫إنك لا تستخدم الهاتف أبدًا.

351
00:23:50,096 --> 00:23:53,766
‫- هل عرضت "بايج" أخذك؟
‫- لم تأت قط.

352
00:23:53,850 --> 00:23:56,686
‫- كم انتظرت؟
‫- ساعتين.

353
00:23:56,769 --> 00:23:59,772
‫- أي سيارة تقود "بايج"؟
‫- "أس يو في" سوداء.

354
00:23:59,856 --> 00:24:01,983
‫كيف تعرفين ذلك إن كانت لم تأت؟

355
00:24:06,362 --> 00:24:08,656
‫أخبرتني كيف تبدو.

356
00:24:08,739 --> 00:24:11,951
‫إلى أين ذهبت عندما لم تأتي "بايج"؟

357
00:24:12,034 --> 00:24:14,912
‫افترقنا وطلبت من حبيبتي الذهاب
‫إلى المنزل والاختفاء عن الأنظار.

358
00:24:14,996 --> 00:24:17,456
‫ألم تتصل بالمكتب للاستعانة
‫بمساعدة شخص آخر؟

359
00:24:17,540 --> 00:24:23,796
‫لا أعرف أي شخص آخر.
‫تواريت عن الأنظار ومضيت قدمًا.

360
00:24:23,880 --> 00:24:28,759
‫- أنا ناج وهذا ما نفعله.
‫- أنت والصراصير.

361
00:24:31,304 --> 00:24:33,514
‫هيا، عد إلى البيت الآمن.

362
00:24:38,019 --> 00:24:40,813
‫آمل أن يكون "دايمون" أكثر مصداقية
‫في الشهادة مما كان عليه في الاستجواب.

363
00:24:40,897 --> 00:24:43,191
‫إنه ليس الوغد الكاذب الوحيد.

364
00:24:43,274 --> 00:24:45,568
‫كان "ريغز" متورطًا مع "بايج".

365
00:24:45,651 --> 00:24:46,819
‫يجب أن نجلس معه.

366
00:24:46,903 --> 00:24:48,988
‫ليس بسبب كلام مخبر تافه.

367
00:24:49,071 --> 00:24:51,199
‫- أين كان "ريغز" عندما اختفت "بايج"؟
‫- في المكتب.

368
00:24:51,282 --> 00:24:55,494
‫رأيته مباشرةً قبل أن أدرك أن
‫"بايج" قد اختفت، كان يهم بالمغادرة.

369
00:24:55,578 --> 00:24:57,622
‫قام المختبر بفحص السكين
‫الذي سحبته "لاكيشا" عليّ.

370
00:24:57,705 --> 00:24:59,373
‫لا يتطابق مع جروح الضحية.

371
00:24:59,457 --> 00:25:01,792
‫سيكون من الصعب إثبات
‫القتل دون مزيد من الأدلة.

372
00:25:01,876 --> 00:25:05,254
‫لكن لماذا قتل "بايج"؟
‫"دايمون" شاهد في المحاكمة.

373
00:25:05,338 --> 00:25:09,175
‫- ماذا يربح بموتها؟
‫- حصلت على سجلات هاتف "ريغز".

374
00:25:09,258 --> 00:25:13,179
‫لا توجد مكالمة واردة إلى عمله أو
‫هاتفه الخلوي من هاتف "لاكيشا" المؤقت.

375
00:25:13,262 --> 00:25:16,933
‫يثبت ذلك أنهم يكذبان لكن لا يضعهما
‫معها في نفس المبنى المهجور.

376
00:25:17,016 --> 00:25:20,728
‫لا شعر ولا ألياف ولا بصمات.
‫كان الطقس باردًا.

377
00:25:20,811 --> 00:25:23,314
‫كان لا بد أن يرتديا ملابس شتوية.

378
00:25:23,397 --> 00:25:27,652
‫إلا إذا كانا جالسين
‫في سيارة فيها تدفئة.

379
00:25:27,735 --> 00:25:29,737
‫"مرآب وحدة مسرح الجريمة
‫الخميس 13 يناير"

380
00:25:29,820 --> 00:25:31,405
‫أخبريني أن لديك شيئًا يا "جودي".

381
00:25:31,489 --> 00:25:33,908
‫وجدنا بركة صغيرة من دماء الضحية

382
00:25:33,991 --> 00:25:37,745
‫خلف مقعد السائق وتحت السجادة.

383
00:25:39,205 --> 00:25:41,707
‫أجبر القاتل "بايج" على
‫الجلوس في المقعد الخلفي لجرحها.

384
00:25:41,791 --> 00:25:44,585
‫بناءً على جروحها، كان يجب أن يكون
‫هناك الكثير من الدم على المقعد.

385
00:25:44,669 --> 00:25:47,213
‫- لم نجد أي شيء.
‫-لأنها كانت جالسة على بلاستيك.

386
00:25:47,296 --> 00:25:48,422
‫هذا ما أخمنه.

387
00:25:48,506 --> 00:25:52,385
‫لا أقصد إهانة "وارنر"
‫لكن هذه تبدو لي كجريمة قتل.

388
00:25:53,511 --> 00:25:58,140
‫- هل لديك أي شيء لدعم ذلك؟
‫- هذا الإيصال.

389
00:25:58,224 --> 00:26:00,393
‫لقد تلاشى، كيف تعرفين؟

390
00:26:00,476 --> 00:26:03,020
‫يتلاشى ورق الفواتير الحراري
‫عندما يسخن.

391
00:26:03,104 --> 00:26:06,649
‫لذلك نسخنا الصورة، ثم استخدمنا الأشعة
‫تحت الحمراء والأشعة فوق البنفسجية.

392
00:26:06,732 --> 00:26:10,069
‫تمت طباعة الإيصال في كشك رسوم
‫نحو "نيو جيرسي" الساعة الثانية فجرًا.

393
00:26:10,152 --> 00:26:12,405
‫- هناك دماء عليه.
‫- نعم، لكنه ليس دم الضحية.

394
00:26:12,488 --> 00:26:14,907
‫فحصناه في نظام فهرسة الحمض
‫النووي الموحد ولم نجد نتيجة.

395
00:26:14,991 --> 00:26:17,952
‫التذكرة مختومة بالوقت
‫والأكشاك فيها كاميرات.

396
00:26:18,035 --> 00:26:19,996
‫لنسحب الفيديوهات ونجد هذا القاتل.

397
00:26:23,874 --> 00:26:26,168
‫- أي أثر لسيارة "بايج"؟
‫- لا شيء حتى الآن.

398
00:26:26,252 --> 00:26:29,088
‫هناك الكثير من الازدحام المروري
‫على الطريق عند الثانية فجرًا.

399
00:26:29,171 --> 00:26:31,966
‫- أين نحن إذًا؟
‫- حسبنا أن "بايج" تقود السيارة وحدها.

400
00:26:32,049 --> 00:26:34,260
‫لكن الدم على إيصال الرسوم ليس لها.

401
00:26:34,343 --> 00:26:37,263
‫- من كان معها في السيارة؟
‫- ربما صديقها الحميم "ريغز".

402
00:26:37,346 --> 00:26:39,974
‫هل تعتقدين أنه سئم من "بايج"؟

403
00:26:40,057 --> 00:26:42,268
‫فقرر إنهاء علاقتهما إلى الأبد؟

404
00:26:42,351 --> 00:26:45,479
‫يبدو الرجل منفعلًا
‫إنه يخفي شيئًا ما بالتأكيد.

405
00:26:45,563 --> 00:26:48,399
‫- رهاني عليه.
‫- لقد خسرت رهانك.

406
00:26:48,482 --> 00:26:53,529
‫- انظري من يقود سيارة "بايج".
‫- إنه "دايمون ميرسيد" واشي "بايج".

407
00:26:53,612 --> 00:26:55,781
‫مكتب "بايج" يحميه، لماذا يقتلها؟

408
00:26:55,865 --> 00:26:58,951
‫اذهب واسألي الواشي اللعين.

409
00:26:59,035 --> 00:27:00,745
‫"197 شرق شارع 177
‫الجمعة 14 يناير"

410
00:27:00,828 --> 00:27:03,748
‫سألت عن موقع "دايمون" وليس موقعك.

411
00:27:03,831 --> 00:27:05,666
‫لا يمكنك التستر على مخبرك هذه المرة.

412
00:27:05,750 --> 00:27:08,044
‫هذا ليس سبب وجودي هنا.
‫لا يمكنك توقيف الحثالة

413
00:27:08,127 --> 00:27:09,545
‫الذي قتل "بايج" دون وجودي.

414
00:27:09,628 --> 00:27:12,256
‫لا تتوقع مني الجلوس جانبًا
‫فقد كانت صديقتي.

415
00:27:12,340 --> 00:27:14,800
‫- لذلك لا يجب أن تكوني هنا يا "ساني".
‫- انس ذلك.

416
00:27:14,884 --> 00:27:16,677
‫وفق الأصول.

417
00:27:20,890 --> 00:27:22,767
‫لقد تم خلع هذا الباب.

418
00:27:33,361 --> 00:27:36,864
‫أفرغ أحدهم مسدسًا فيهما
‫يبدو أنهما ماتا منذ فترة.

419
00:27:36,947 --> 00:27:40,951
‫لا بد أنه كان صاخبًا
‫يجب أن يكون هناك شهود.

420
00:27:41,035 --> 00:27:43,412
‫في هذا الحي، أنت محظوظة
‫إذا أجاب أحد على الباب.

421
00:27:43,496 --> 00:27:46,916
‫الرصاص يتطاير
‫يمكن أن يصاب بعض المواطنين.

422
00:27:48,167 --> 00:27:50,836
‫هل يعلم أي شخص آخر
‫أنهما مخبآن هنا غيرك؟

423
00:27:53,714 --> 00:27:56,634
‫- هل تتهمينني بشيء؟
‫- لقد قتلوا "بايج".

424
00:27:56,717 --> 00:27:58,677
‫كنتم مشتركون في ذلك معًا
‫وكان عليك أن تسكتهما.

425
00:27:58,761 --> 00:28:01,097
‫- هذا جنون.
‫- توقفي عن ذلك يا "ساني".

426
00:28:01,180 --> 00:28:04,767
‫- ماذا أصابك بحق الجحيم؟
‫- لماذا قتلت "بايج"؟

427
00:28:04,850 --> 00:28:09,188
‫ليس لديّ مشكلة في ضرب امرأة
‫لذا أقترح أن تبتعدي عن طريقي.

428
00:28:09,271 --> 00:28:10,648
‫اهدأ وتنح جانبًا.

429
00:28:14,693 --> 00:28:16,987
‫لم أكن لأبعد كثيرًا.

430
00:28:30,709 --> 00:28:33,587
‫- هل وجدت الرب؟
‫- لم أكن أعرف أنه تائه.

431
00:28:33,671 --> 00:28:36,507
‫سلّمه أحد الجيران إذ أصابته رصاصة.

432
00:28:36,590 --> 00:28:39,718
‫- لا يجب أن تكوني هنا.
‫- ما الفارق الذي يحدثه ذلك؟

433
00:28:39,802 --> 00:28:42,847
‫تعرفين جيدًا أنه لا يمكنك
‫العمل على قضية خارج قسمك.

434
00:28:42,930 --> 00:28:45,099
‫- يجب أن تغادري.
‫- حسنًا.

435
00:28:45,182 --> 00:28:47,726
‫لكنني كنت لأتفقد القمامة
‫لو كنت مكانك.

436
00:28:47,810 --> 00:28:51,188
‫- من قال لك ذلك؟ الجار عينه؟
‫- ابنه البالغ 10 سنوات.

437
00:28:51,272 --> 00:28:53,899
‫لا تجعل الصبي هدفًا يا "فين".

438
00:28:58,237 --> 00:29:00,156
‫ما اسمك يا صبي؟

439
00:29:02,908 --> 00:29:05,995
‫- ألا تريد التكلم معي؟
‫- لا.

440
00:29:06,078 --> 00:29:09,748
‫أفهم أنك خائف
‫لكن يجب أن تخبرني بما جرى.

441
00:29:10,958 --> 00:29:14,503
‫أبي غاضب ويقول إنه يجب أن ننتقل.

442
00:29:14,587 --> 00:29:17,798
‫- لماذا، لأنك رأيت الفاعل؟
‫- هو رآني.

443
00:29:17,882 --> 00:29:21,844
‫- حين رمى المسدس.
‫- كيف كان شكله؟

444
00:29:21,927 --> 00:29:26,640
‫بورتوريكي مع ثعبان أحمر على رقبته
‫ومسبحة سوداء وذهبية.

445
00:29:26,724 --> 00:29:29,435
‫سيعود ويقتلني، أليس كذلك؟

446
00:29:29,518 --> 00:29:32,271
‫ليس إلا إذا كان لديه رغبة في الموت.
‫اسمع.

447
00:29:32,354 --> 00:29:36,233
‫لن أترك أي شيء يحدث لك، اتفقنا؟ هيا.

448
00:29:39,403 --> 00:29:42,990
‫- رصاصات 26 من مسدس 9 ملم.
‫- كم عدد مطلقي النار؟

449
00:29:43,073 --> 00:29:45,326
‫أعتقد أنه واحد.

450
00:29:45,409 --> 00:29:48,829
‫يقول الفحص الأولي للجروح
‫إنها أتت جميعها من المسدس نفسه.

451
00:29:48,913 --> 00:29:50,664
‫كان على مطلق النار إعادة التعبئة.

452
00:29:50,748 --> 00:29:53,209
‫ليس إن استخدم مسدس "ماك تن" بخزنة كاملة.

453
00:29:55,002 --> 00:29:57,129
‫- من أين حصلت عليه؟
‫- أوصلني طفل إليه.

454
00:29:57,213 --> 00:30:00,132
‫- هل هو مستعد للكلام؟
‫- طلبت منه ألا يفعل.

455
00:30:00,216 --> 00:30:03,886
‫يجب أن يتقدم للحصول
‫على حماية يا "فين".

456
00:30:03,969 --> 00:30:07,431
‫- اهتممت بذلك.
‫- أيها المحققان.

457
00:30:11,727 --> 00:30:14,605
‫هذه مطواة "بايج فيرغسون"
‫من أين حصلت عليها؟

458
00:30:14,688 --> 00:30:17,066
‫في حقيبة "لاكيشا واتكينز".

459
00:30:21,737 --> 00:30:23,155
‫نلنا منهما وتركناهما.

460
00:30:27,409 --> 00:30:28,786
‫تقرير المختبر.

461
00:30:28,869 --> 00:30:32,206
‫تعود عينة الدم على إيصال الرسوم
‫إلى "لاكيشا واتكينز".

462
00:30:32,289 --> 00:30:34,959
‫أعتقد أن موتها هو إحدى الطرائق
‫لتحقيق العدالة لـ"بايج".

463
00:30:35,042 --> 00:30:37,086
‫لا يزال علينا إيجاد
‫مطلق النار يا "ليف".

464
00:30:37,169 --> 00:30:39,588
‫قال الفتى الذي كلمته إنه رأى أحد
‫أعضاء "لاتن كنغ" يرمي المسدس.

465
00:30:39,672 --> 00:30:42,049
‫- لكنني أريد إبقاءه خارج الموضوع.
‫- أنا معك.

466
00:30:42,132 --> 00:30:44,802
‫ليست هناك حاجة له للمخاطرة
‫بحياته حتى قبل أن تبدأ حتى.

467
00:30:44,885 --> 00:30:48,264
‫كانت "لاكيشا" و"دايمون" في مكان سري.

468
00:30:48,347 --> 00:30:49,932
‫كان على أحدهم أن يعطيه العنوان.

469
00:30:50,015 --> 00:30:52,393
‫ربما هو نفس الشخص
‫الذي رتب لقتل "بايج".

470
00:30:52,476 --> 00:30:54,144
‫لقد تم الإيقاع بها، صحيح؟

471
00:30:59,858 --> 00:31:03,362
‫خرق "دايمون" شرط
‫خروجه من المنزل فعوقب.

472
00:31:03,445 --> 00:31:07,866
‫اعتقل بتهمة المخدرات وأخلي سبيله
‫اعتقل بتهمة حيازة سلاح وأطلق سراحه.

473
00:31:07,950 --> 00:31:10,119
‫لا بد أن أحدهم يعتني به.

474
00:31:11,829 --> 00:31:14,331
‫المسؤول عنه "شون ريغز".

475
00:31:15,916 --> 00:31:18,794
‫"دايمون" استدرج "بايج"
‫وقاد بها لساعات

476
00:31:18,877 --> 00:31:20,963
‫بينما جلست حبيبته في الخلف وجرحتها.

477
00:31:21,046 --> 00:31:24,258
‫لا يستمتع معظم السفاحين بالتعذيب
‫لكنه أراد أموال المخدرات تلك.

478
00:31:24,341 --> 00:31:28,596
‫"بايج" تجرح نفسها
‫ولديها قدرة عالية على تحمل الألم.

479
00:31:28,679 --> 00:31:31,599
‫عندما أخافهما عامل الخدمة
‫كان عليهما الخروج من السيارة.

480
00:31:31,682 --> 00:31:34,768
‫ودفعاها من مبنى لإسكاتها.

481
00:31:34,852 --> 00:31:38,230
‫هل تعتقدين أن "ريغز" ربما سرّب
‫أن "بايج" سرقت أموال المخدرات؟

482
00:31:38,314 --> 00:31:43,152
‫مع إجراء تحقيق فيدرالي
‫كان بحاجة إليها لتلقي اللوم.

483
00:31:49,908 --> 00:31:51,243
‫هل أحتاج مندوب نقابي؟

484
00:31:51,327 --> 00:31:54,246
‫يمكننا انتظار واحد
‫أو يمكنك توضيح الأمر الآن.

485
00:31:57,916 --> 00:32:00,628
‫- ماذا تريدين أن تعرفي؟
‫- كيف وجدت "لاتن كنغز" مخبرك؟

486
00:32:00,711 --> 00:32:03,672
‫إذا كنت تعتقدين أنني سربت موقعه
‫فانسي الأمر، أنا لا أعمل بهذه الطريقة.

487
00:32:03,756 --> 00:32:06,133
‫لقد جعلت مخبرك يقتل المدعية
‫من أجل أموال المخدرات.

488
00:32:06,216 --> 00:32:08,010
‫كان "دايمون" حلقتك الأضعف
‫لذلك كان يجب تصفيته.

489
00:32:08,093 --> 00:32:12,598
‫هذا كذب، كانت تجمعني
‫علاقة مع "بايج" لقد أحببتها.

490
00:32:12,681 --> 00:32:15,476
‫مارست الجنس معها وأسأت معاملتها.
‫لا أسمي ذلك حبًا.

491
00:32:15,559 --> 00:32:18,687
‫كنا معًا لمدة عام تقريبًا.

492
00:32:18,771 --> 00:32:22,775
‫اضطررت للتسلل إلى المستشفى
‫عندما كانت مصابة بالسرطان.

493
00:32:22,858 --> 00:32:26,195
‫- ومع رحيلها لا يمكن أن أحزن حتى.
‫- لماذا أبقيتما الأمر سرًا؟

494
00:32:26,278 --> 00:32:28,781
‫كانت رئيسة وحدتنا.
‫كيف سيبدو الأمر إن أعلناه؟

495
00:32:28,864 --> 00:32:32,326
‫وهذا يزعجك، لقد أضعفتك
‫وأصدرت الأوامر لك في المكتب.

496
00:32:32,409 --> 00:32:34,620
‫- فعاقبتها في المنزل.
‫- لم ألمسها قط.

497
00:32:34,703 --> 00:32:36,830
‫قلت ذلك بنفسك إن لا مشكلة لديك
‫في ضرب النساء.

498
00:32:36,914 --> 00:32:38,624
‫اللواتي يهاجمنني. أنت محققة.

499
00:32:38,707 --> 00:32:40,918
‫والنساء هم أول من يحاول الهجوم عليك.

500
00:32:41,001 --> 00:32:44,797
‫لذا لن أتردد في التصدي لامرأة بالقوة.

501
00:32:44,880 --> 00:32:49,927
‫- رأى أحدهم كدماتها.
‫- التي تسببت بها لنفسها.

502
00:32:50,010 --> 00:32:52,471
‫كانت تؤذي نفسها لسنوات.

503
00:32:52,554 --> 00:32:56,183
‫إنها طريقة مثالية لجعل
‫جريمة القتل تبدو وكأنها انتحار.

504
00:33:05,067 --> 00:33:11,281
‫كانت "بايج" تدخل وتخرج من العلاج.
‫كانت تشد رموشها.

505
00:33:11,365 --> 00:33:17,871
‫وتضرب جسدها في الأبواب.
‫ولا يمكن لأحد أن يخبرها لماذا.

506
00:33:17,955 --> 00:33:22,876
‫قالوا إن كان ثمة خطب
‫في دماغها في البداية.

507
00:33:22,960 --> 00:33:29,133
‫ثم أرادت الاهتمام فقط.
‫تقلبات في الشخصية.

508
00:33:29,216 --> 00:33:32,302
‫قلق، كآبة.

509
00:33:35,180 --> 00:33:38,559
‫دخلت عليها ذات مرة...

510
00:33:40,310 --> 00:33:41,812
‫وكانت قد شقت فخذها عميقًا جدًا.

511
00:33:43,564 --> 00:33:45,816
‫وقد اعتذرت لي طوال الطريق
‫إلى قسم الطوارئ.

512
00:33:45,899 --> 00:33:48,402
‫لم أفهم لماذا حتى جاء
‫رجال الشرطة ليأخذوني.

513
00:33:48,485 --> 00:33:52,614
‫- يمكنكما رؤية المحاضر.
‫- فعلنا.

514
00:33:54,074 --> 00:33:58,620
‫- لم تبرئك الشرطة.
‫- اعتقدت أن "بايج" كانت امرأة معنفة.

515
00:34:00,581 --> 00:34:04,543
‫حفزت الجدالات والتوتر
‫حاجتها إلى جرح نفسها.

516
00:34:06,503 --> 00:34:09,131
‫قالت إن ذلك يخفف الضغط.

517
00:34:09,214 --> 00:34:12,676
‫لقد أقسمت إنها ستستقيل
‫بعد محاكمة "ريفيرا".

518
00:34:12,760 --> 00:34:15,471
‫وأنها ستركز على صحتها.

519
00:34:16,847 --> 00:34:18,515
‫هل تعتقد أنها انتحرت؟

520
00:34:18,599 --> 00:34:22,352
‫بين أموال المخدرات المفقودة
‫ومحاكمة "ريفيرا"، ما رأيك؟

521
00:34:22,436 --> 00:34:24,480
‫هل سألتك "بايج" عن المال؟

522
00:34:27,107 --> 00:34:30,068
‫خضعت لاختبار جهاز الكشف عن الكذب
‫حتى لا تضطر إلى فعل ذلك.

523
00:34:32,863 --> 00:34:35,908
‫أعتقد أنه لم يكن مهمًا في النهاية.

524
00:34:46,084 --> 00:34:50,214
‫استقبل "آنجيل ريفيرا" زائرًا في اليوم
‫الذي قُتل فيه "دايمون" و"لاكيشا".

525
00:34:50,297 --> 00:34:52,549
‫من وقع على سجل الزائر؟

526
00:34:54,885 --> 00:34:57,012
‫هيا بنا.

527
00:35:00,307 --> 00:35:03,769
‫- هل هذه زيارة زوجية؟
‫- لن تمارس الجنس مجددًا.

528
00:35:03,852 --> 00:35:07,689
‫ليس الجنس التوافقي على الأقل.
‫ألا تريد محاميك؟

529
00:35:07,773 --> 00:35:11,360
‫لا أحتاج إليه. شاهدك قد مات.

530
00:35:11,443 --> 00:35:16,406
‫سيتم إسقاط التهم وتُغلق القضية
‫سأكون رجلًا حرًا.

531
00:35:16,490 --> 00:35:20,369
‫- في أحلامك يا "آنجيل".
‫- أتيت لتودعيني أيضًا؟

532
00:35:20,452 --> 00:35:23,455
‫لا، لقد جئت لرمي المفتاح.

533
00:35:23,539 --> 00:35:26,375
‫ستكون أنت وحبيبتك هنا لفترة طويلة.

534
00:35:28,752 --> 00:35:31,380
‫أليس كذلك يا "جينا"؟

535
00:35:32,589 --> 00:35:34,716
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- مثلك تمامًا.

536
00:35:34,800 --> 00:35:36,426
‫التآمر لارتكاب جريمة قتل.

537
00:35:38,262 --> 00:35:41,473
‫- أيتها الغبية يا "فاكا"، ماذا قلت لهم؟
‫- قالت لنا كل شيء.

538
00:35:41,557 --> 00:35:45,978
‫- لقد أرغموني يا "آنجيل".
‫- لقد اتصلت بها هنا أمس.

539
00:35:46,061 --> 00:35:48,438
‫وأعطيتها العنوان الذي
‫كان يختبئ فيه "دايمون" و"لاكيشا".

540
00:35:48,522 --> 00:35:51,775
‫وأخبرتها أي واحد
‫من أعضاء عصابتك سيقتلهما.

541
00:35:51,859 --> 00:35:54,778
‫- لم أفعل أي من ذلك.
‫- إنهم يعرفون يا حبيبي.

542
00:35:56,071 --> 00:36:00,033
‫- إنها تكذب.
‫- يا لها من مأساة.

543
00:36:00,117 --> 00:36:01,827
‫أي مأساة؟

544
00:36:01,910 --> 00:36:06,582
‫أن ابنك سيولد في السجن
‫وكلا والديه وراء القضبان.

545
00:36:06,665 --> 00:36:10,627
‫لا عائلة حقيقية في النظام
‫وسيقضى عليه مدى الحياة.

546
00:36:12,254 --> 00:36:13,881
‫لا يجب أن تحدث الأمور بهذه الطريقة.

547
00:36:16,174 --> 00:36:17,509
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

548
00:36:17,593 --> 00:36:20,178
‫هناك شيء واحد لا نعرفه.

549
00:36:21,471 --> 00:36:23,599
‫من أخبرك أين يختبئ
‫"دايمون" و"لاكيشا"؟

550
00:36:25,350 --> 00:36:29,396
‫أخبرنا ونطلق سراح "جينا".

551
00:36:29,479 --> 00:36:31,440
‫أرجوك يا حبيبي.

552
00:36:35,569 --> 00:36:37,988
‫هيا يا "آنجيل".

553
00:36:41,283 --> 00:36:43,452
‫لا توجد ألعاب في حضانات السجن.

554
00:36:55,422 --> 00:36:58,675
‫قالت تلك العاهرة إن نظفت الفوضى التي
‫خلّفتها فستنظف الفوضى التي خلّفتها.

555
00:37:00,218 --> 00:37:01,970
‫أي عاهرة؟

556
00:37:03,096 --> 00:37:05,140
‫- لقد كذبت يا "ساني".
‫- وهل يصدمك ذلك؟

557
00:37:05,223 --> 00:37:08,060
‫كنت تعرفين "دايمون"، أوقفته عام 1995.

558
00:37:08,143 --> 00:37:11,313
‫اعتقلت الكثير من الناس على مر السنين.
‫لا أستطيع تذكرهم جميعًا.

559
00:37:11,396 --> 00:37:15,233
‫لكنه كان جاسوسك.
‫أعطاك معلومات وأنت أخرجته.

560
00:37:15,317 --> 00:37:17,486
‫كنت تفعلين ذلك
‫مرارًا وتكرارًا لسنوات.

561
00:37:17,569 --> 00:37:20,530
‫كان من السهل التلاعب به مثلك تقريبًا.

562
00:37:20,614 --> 00:37:23,325
‫مذكرة للبحث عن أموال المخدرات.
‫هل ترغبين في التعاون؟

563
00:37:23,408 --> 00:37:24,910
‫بالتأكيد.

564
00:37:26,286 --> 00:37:31,083
‫عم نتحدث؟ 3 سنوات ونصف سنة؟

565
00:37:31,166 --> 00:37:34,378
‫- سأسجن سنة كحد أقصى.
‫- لقد فكرت في كل شيء.

566
00:37:34,461 --> 00:37:37,464
‫أخذت النقود وتمنيت ألا تمسكين بي.
‫كنت مخطئة.

567
00:37:37,547 --> 00:37:39,216
‫لقد فعلت أكثر بكثير من التمني.

568
00:37:39,299 --> 00:37:42,386
‫لقد أدخلت نفسك في
‫منتصف تحقيقي من البداية.

569
00:37:42,469 --> 00:37:45,138
‫- أنت مستاءة.
‫- اكتشفت "بايج" أنك سرقت المال

570
00:37:45,222 --> 00:37:47,349
‫وأمرتك بتسليمه.

571
00:37:47,432 --> 00:37:50,978
‫- لقد كانت تهتم لأمرك.
‫- لا، أنا كنت أهتم لأمرها.

572
00:37:51,061 --> 00:37:54,106
‫- بخلافها، أثبت ذلك كل يوم.
‫- لم يكن يهمك أمرها.

573
00:37:54,189 --> 00:37:57,150
‫- بعتها مقابل نقود المخدرات.
‫- لا يمكنك إثبات ذلك.

574
00:37:57,234 --> 00:37:59,903
‫- يمكنني الإقناع بذلك.
‫- كانت "بايج" مدينة لي.

575
00:37:59,987 --> 00:38:01,905
‫بحياتها؟

576
00:38:01,989 --> 00:38:05,575
‫لقد أخبرت جاسوسك أنها أخذت
‫أموال المخدرات وقتلها من أجل ذلك.

577
00:38:05,659 --> 00:38:08,161
‫- اسأليني لماذا؟
‫- لا حاجة لي إلى ذلك.

578
00:38:09,329 --> 00:38:13,375
‫أنت مثل أي شخص وضيع آخر
‫يبحث عن طريقة سهلة للحصول على المال.

579
00:38:19,756 --> 00:38:21,800
‫ماذا تعرفين بحق الجحيم؟

580
00:38:23,677 --> 00:38:27,347
‫أنا و"بايج" بدأنا معًا في "بروكلين".

581
00:38:27,431 --> 00:38:30,600
‫قلة من النساء يصلن إلى هذا
‫الحد في التدرج الوظيفي

582
00:38:30,684 --> 00:38:34,354
‫دون طعن بعضهن بعضًا في الظهر.

583
00:38:34,438 --> 00:38:38,066
‫حمينا بعضنا بعضًا
‫وعقدنا اتفاقًا.

584
00:38:39,151 --> 00:38:44,072
‫- حتى قررت التوقف.
‫- استغلتني لتصبح رئيسة الوحدة.

585
00:38:44,156 --> 00:38:47,993
‫معارفي وجواسيسي
‫حققوا مسيرتها المهنية.

586
00:38:48,076 --> 00:38:50,787
‫- وماذا حصلت في المقابل؟
‫- ماذا أردت؟

587
00:38:50,871 --> 00:38:57,669
‫كان يُفترض أن أصبح نقيب!
‫مرضت وأرادت الانسحاب لأجل رجل.

588
00:38:58,962 --> 00:39:01,089
‫كنت غيورة.

589
00:39:02,424 --> 00:39:07,512
‫كانت مدينة لي ولا يمكنها
‫الغادرة قبل أن تسدد دينها.

590
00:39:07,596 --> 00:39:12,726
‫ماذا في ذلك؟ أخذت المال.
‫أنا أستحقه.

591
00:39:12,809 --> 00:39:17,230
‫دعيني أسألك شيئًا،
‫هل كان ذلك يستحق العناء؟

592
00:39:17,314 --> 00:39:21,193
‫كلميني بعد 10 سنوات
‫عندما لا يكون لديك شيء.

593
00:39:21,276 --> 00:39:25,322
‫لا عائلة ولا مستقبل ومهنة ميتة.

594
00:39:27,783 --> 00:39:30,327
‫ما رأيك بذلك؟

595
00:39:33,121 --> 00:39:37,125
‫أنا لا أشبهك أبدًا يا "ساني".

596
00:39:39,086 --> 00:39:41,797
‫لماذا أنت خائفة جدًا إذًا؟

597
00:39:43,423 --> 00:39:46,927
‫لك حقوق أيتها المحققة "قدري".
‫لديك الحق في التزام الصمت.

598
00:39:47,010 --> 00:39:50,222
‫أي شيء تقولينه يمكن
‫وسيستخدم ضدك في محكمة قانونية.

599
00:39:50,305 --> 00:39:52,182
‫لديك الحق في الحصول على محام.

600
00:39:52,265 --> 00:39:56,144
‫إذا كنت لا تستطيع تحمل تكلفة واحد
‫فسيتم توفير واحد لك.

601
00:40:02,275 --> 00:40:04,402
‫"هذه القصّة كانت خياليّة.
‫ولم تصور أيّ شخص أو حدث فعلي."

