﻿1
00:00:23,850 --> 00:00:28,628
‫"أيمكنني أن آخذ بيدك؟"

2
00:00:29,497 --> 00:00:34,060
‫"هل تفهم"

3
00:00:35,059 --> 00:00:40,621
‫"وجدت قلبي مفطورا"

4
00:00:40,751 --> 00:00:45,181
‫"وساعدتني لأجعله كاملا"

5
00:00:46,180 --> 00:00:50,787
‫"بدأت أشعر"

6
00:00:51,786 --> 00:00:56,043
‫"بأنني وجدت شيئا حقيقيا"

7
00:00:57,390 --> 00:01:02,517
‫"التفكير فيك يملؤني"

8
00:01:02,995 --> 00:01:07,122
‫"بدفء لم أعرفه من قبل"

9
00:01:08,860 --> 00:01:13,422
‫"أمسك قلبي"

10
00:01:13,552 --> 00:01:15,724
‫"(فلويد)، أحتاج إليك"

11
00:01:16,506 --> 00:01:18,940
‫"(فلويد)، ألا تزال نائما؟"

12
00:01:20,113 --> 00:01:22,415
‫"أمسك قلبي"

13
00:01:22,849 --> 00:01:29,454
‫"قلبي إلى أن يكبر"

14
00:01:30,887 --> 00:01:35,275
‫"حبنا يبقى كما هو"

15
00:01:36,362 --> 00:01:41,488
‫"عبر الزمن، تغيرات لا تنتهي"

16
00:01:42,140 --> 00:01:47,614
‫"أعدك من الآن وحتى الموت"

17
00:01:47,744 --> 00:01:52,263
‫"أنك لن تكون وحيدا أبدا"

18
00:01:53,566 --> 00:01:54,913
‫"أمسك"

19
00:01:56,390 --> 00:02:02,864
‫"قلبي إلى أن يكبر"

20
00:02:02,995 --> 00:02:10,163
‫"قل إنك ستحبني"

21
00:02:10,552 --> 00:02:13,204
‫"قل إنك..."

22
00:02:13,378 --> 00:02:18,809
‫"إنك ستحتضنني في الجو العاصف"

23
00:02:18,981 --> 00:02:24,804
‫"سنبقى معا دائما"

24
00:02:27,235 --> 00:02:28,584
‫"قل..."

25
00:02:30,148 --> 00:02:32,668
‫"إنك تحبني"

26
00:02:32,798 --> 00:02:34,666
‫"قل"

27
00:02:35,665 --> 00:02:40,706
‫"إنك ستحتضنني في الجو العاصف"

28
00:02:41,444 --> 00:02:48,091
‫"سنبقى معا دائما"

29
00:02:49,264 --> 00:02:56,085
‫"دائما أمسك"

30
00:02:57,779 --> 00:03:04,080
‫"قلبي إلى أن يكبر"

31
00:03:11,509 --> 00:03:13,681
‫يمكنني البقاء هنا إلى الأبد

32
00:03:14,507 --> 00:03:16,592
‫أنا موافق جدا على هذه الفكرة

33
00:03:18,590 --> 00:03:19,981
‫هذا كل ما أريد

34
00:03:31,971 --> 00:03:34,014
‫- يجب أن...
‫- نعم، بالتأكيد

35
00:04:12,333 --> 00:04:13,679
‫أكل شيء على ما يرام؟

36
00:04:16,939 --> 00:04:18,372
‫شأن عائلي

37
00:04:26,670 --> 00:04:28,886
‫- طلبت أن تراني يا سيدي؟
‫- سريعة، جيد، يعجبني هذا

38
00:04:29,060 --> 00:04:32,014
‫- أنت تثبتين من الآن كفاءتك
‫- في ماذا بالتحديد؟

39
00:04:32,188 --> 00:04:34,187
‫لتتولي قسم الدكتور (كابور)

40
00:04:34,318 --> 00:04:37,662
‫الدكتورة (آغنيس كاو) الرئيسة المؤقتة
‫لقسم طب الأعصاب

41
00:04:37,966 --> 00:04:40,400
‫آسف، أحب أن أحافظ على سير العمل
‫سنعمل على هذا

42
00:04:40,530 --> 00:04:42,529
‫لا يمكنني تولي رئاسة قسم الدكتور (كابور)

43
00:04:42,703 --> 00:04:46,135
‫- لماذا؟
‫- لقد أنهيت زمالتي ونلت البورد توا

44
00:04:46,351 --> 00:04:48,698
‫- كيف كانت نتائجك؟
‫- بحدود الـ99 بالمئة لكن...

45
00:04:48,828 --> 00:04:51,130
‫- ستكونين رائعة، انتظر
‫- لكن...

46
00:04:51,304 --> 00:04:55,475
‫ملك القلب والأوعية الدموية ودوق القلوب
‫عاد إلى (نيو أمستردام)

47
00:04:55,606 --> 00:04:57,170
‫- توقف
‫- آسف، هل أبالغ؟

48
00:04:57,385 --> 00:05:01,384
‫عذرا، آسفة، يجب أن تجد أحدا
‫إلى أن يعود الدكتور (كابور)

49
00:05:01,556 --> 00:05:04,338
‫- شخص مؤهل
‫- أنا أحاول أن أعطيها قسما خاصا بها

50
00:05:04,469 --> 00:05:06,381
‫- لكنها ترفض بشدة
‫- جربت هذا

51
00:05:06,770 --> 00:05:09,943
‫ماذا لو أكون بديلة الرئيس المؤقتة
‫لقسم الأعصاب؟

52
00:05:10,073 --> 00:05:12,854
‫- أيريحك هذا أكثر؟
‫- بشكل هامشي فقط

53
00:05:13,026 --> 00:05:16,764
‫موافق، لك هذا
‫والآن اذهبي وقوديهم أيتها النمر

54
00:05:18,371 --> 00:05:21,239
‫- كيف حالك؟
‫- لن أتحدث عن هذا

55
00:05:21,368 --> 00:05:23,759
‫- لكنني هنا على الأقل
‫- يسرني أن أكون هنا

56
00:05:23,933 --> 00:05:25,974
‫- لأشهد عودتك المظفرة
‫- لكن؟

57
00:05:26,105 --> 00:05:28,928
‫أنا مسافر إلى (كونيتكيت) على فرض
‫أنني سأنجو من ساعة الذروة في (إف دي آر)

58
00:05:29,103 --> 00:05:31,882
‫ولحظات الصمت المحرجة مع والدي (جورجيا)

59
00:05:32,057 --> 00:05:34,142
‫أخيرا سأحضر (لونا) البيت

60
00:05:34,272 --> 00:05:37,008
‫أتوق لرؤية ملامح وجهها
‫عندما ترى وجهي مجددا

61
00:05:37,096 --> 00:05:39,139
‫هذا رائع، (ماكس)، ماذا عليّ...

62
00:05:39,399 --> 00:05:42,222
‫قابل (هيلين) لتعرف التعليمات
‫بشأن عودتك الملكية

63
00:05:43,006 --> 00:05:44,352
‫حسنا

64
00:05:44,482 --> 00:05:46,134
‫- "نزل (هيفن) للبالغين الشباب"
‫- "إذن... أين هو؟"

65
00:05:46,264 --> 00:05:47,611
‫إنه في الخارج

66
00:05:48,002 --> 00:05:50,348
‫- رأيته، حسنا، شكرا
‫- حظا موفقا

67
00:05:53,520 --> 00:05:54,866
‫(لاينوس وايلدينغ)؟

68
00:05:55,475 --> 00:05:58,777
‫أنت (لاينوس)؟ مرحبا، كيف حالك؟
‫أنا الدكتور (فروم)

69
00:05:58,906 --> 00:06:02,252
‫- يمكنك أن تناديني (إيغي)
‫- لم أرتكب خطأ

70
00:06:02,425 --> 00:06:05,511
‫لا، أعرف، أعرف هذا
‫أنا هنا للتحدث معك، هذا كل شيء

71
00:06:06,120 --> 00:06:09,291
‫السؤال المهم، هل هربت من قبل؟

72
00:06:10,724 --> 00:06:12,722
‫- لا
‫- أرغبت في ذلك؟

73
00:06:15,069 --> 00:06:19,631
‫حسنا، إذن يجب أن أفترض
‫أن شيئا مهما، شيئا خطيرا حدث؟

74
00:06:19,759 --> 00:06:21,586
‫أليس كذلك؟ وهذا ما جعلك
‫تريد الهرب الآن

75
00:06:22,150 --> 00:06:26,930
‫أعرف أن الحديث عن هذا صعب
‫لكن يجب أن أسأل...

76
00:06:27,625 --> 00:06:31,013
‫- هل آذاك أحد بدنيا؟
‫- أنا لم أهرب، مفهوم؟

77
00:06:32,100 --> 00:06:33,446
‫أمي، إنها...

78
00:06:33,750 --> 00:06:35,141
‫لقد طردتني

79
00:06:36,704 --> 00:06:38,095
‫حسنا

80
00:06:38,573 --> 00:06:40,658
‫إذن ربما تستطيع مساعدتي في فهم هذا

81
00:06:42,353 --> 00:06:45,481
‫لماذا اتصلت بالشرطة وقدمت بلاغا
‫عن شخص مفقود؟

82
00:06:51,564 --> 00:06:53,042
‫حسنا، مرحبا

83
00:06:56,429 --> 00:06:59,470
‫أنا ممتنة لك جدا لأنك وجدته
‫يا دكتور (فروم) فلم أنم منذ أيام

84
00:06:59,644 --> 00:07:01,339
‫نعم، أتخيل هذا

85
00:07:02,511 --> 00:07:04,771
‫- هل استطعت...
‫- نعم، كل ما طلبته

86
00:07:04,988 --> 00:07:08,768
‫شهادة ميلاد (لاينوس) ونماذج التطعيم
‫وشهادة مدرسية شخصية حديثة

87
00:07:08,986 --> 00:07:12,157
‫رائع! شكرا، حسنا

88
00:07:13,025 --> 00:07:15,111
‫سيدة (وايلدينغ)، أيمكنك التفكير
‫في سبب...

89
00:07:15,285 --> 00:07:18,023
‫هذا الارتباك بشأن الأحداث
‫التي قادت (لاينوس) إلى الرحيل؟

90
00:07:18,717 --> 00:07:20,760
‫- هل تشاجرتما أو أي...
‫- لا

91
00:07:21,280 --> 00:07:24,452
‫أرسلته منذ أربعة أسابيع إلى مخيم
‫لكنه لم يعد إلى البيت

92
00:07:27,535 --> 00:07:28,884
‫حسنا

93
00:07:31,013 --> 00:07:32,403
‫حسنا

94
00:07:32,924 --> 00:07:35,575
‫حسنا، إليك ما أعتقد أن علينا فعله
‫علينا ثلاثتنا أن نتحدث

95
00:07:35,749 --> 00:07:37,962
‫ربما نستطيع توضيح اللبس الحادث هنا

96
00:07:38,050 --> 00:07:40,267
‫- بالتأكيد
‫- حسنا، أعتقد أن الوقت مناسب الآن

97
00:07:40,397 --> 00:07:41,787
‫أيناسبك هذا؟

98
00:07:45,261 --> 00:07:46,610
‫(لاينوس)

99
00:07:54,127 --> 00:07:55,516
‫ما الذي يجري؟

100
00:07:56,863 --> 00:07:59,601
‫- في الحقيقة، أعتقد أن ابنك يشعر...
‫- لا أعرف من هذا

101
00:07:59,775 --> 00:08:01,686
‫لكنه بالتأكيد ليس ابني

102
00:08:05,031 --> 00:08:06,377
‫أنا...

103
00:08:07,377 --> 00:08:10,462
‫- أنا واثق جدا...
‫- إنه يشبه ابني يا دكتور (فروم)، أعرف

104
00:08:10,592 --> 00:08:11,983
‫لكنهما ليسا متطابقين

105
00:08:13,459 --> 00:08:15,067
‫هذا الولد محتال

106
00:08:16,848 --> 00:08:19,108
‫الأم تعرف، الأم تميز الفرق

107
00:08:20,845 --> 00:08:22,236
‫هذا ليس ابني

108
00:08:35,270 --> 00:08:37,833
‫- ها هو بذاته
‫- تسرنا رؤيتك يا (ماكس)

109
00:08:38,007 --> 00:08:39,441
‫هذا مكاني المفضل

110
00:08:40,526 --> 00:08:44,827
‫- مرحبا يا (كالفين)
‫- أرجو أن رحلتك لم تكن متعبة

111
00:08:44,958 --> 00:08:48,260
‫- نعم، كانت جيدة
‫- حزمنا كل أغراض (لونا)، إنها جاهزة

112
00:08:48,434 --> 00:08:52,214
‫هذا لطف شديد، شكرا
‫شكرا يا (غوين)، أين تختبئ؟

113
00:08:52,387 --> 00:08:55,689
‫- إنها في غرفة المعيشة، تلعب
‫- رائع

114
00:08:56,081 --> 00:09:00,252
‫قل رجاء إنك ستبقى للغداء
‫فأنا أحسّن آلة الخبز

115
00:09:00,424 --> 00:09:03,162
‫لا، لا أستطيع... لا أستطيع رفض هذا

116
00:09:03,336 --> 00:09:06,724
‫طبعا، أنا... يسرني هذا

117
00:09:06,898 --> 00:09:09,636
‫كل الوقت الذي نمضيه معها وحدنا
‫لا يقدر بثمن

118
00:09:10,157 --> 00:09:12,849
‫(لونا)، احزري من جاء إلى هنا

119
00:09:17,325 --> 00:09:19,411
‫(لونا)، أبوك هنا

120
00:09:38,484 --> 00:09:41,526
‫(هاموند سيمز)، عمره 25 عاما
‫يحتمل إصابته بحصى في الكلى

121
00:09:41,656 --> 00:09:43,654
‫- إنها أقرب إلى صخور
‫- ستكون بخير يا أخ

122
00:09:43,828 --> 00:09:46,216
‫- منذ متى تشعر بهذا الألم؟
‫- منذ دقيقة

123
00:09:46,303 --> 00:09:47,955
‫فكرت أن آتي إلى هنا بمجرد شعوري به

124
00:09:49,259 --> 00:09:52,430
‫النادي الليلي أفلس بسبب (كورونا)
‫ولا أملك تأمينا صحيا

125
00:09:52,517 --> 00:09:54,473
‫نعم، أنت ونصف المدينة

126
00:09:56,471 --> 00:09:58,860
‫- يا للهول!
‫- لا بأس، لا بأس، سوف...

127
00:09:59,208 --> 00:10:00,685
‫ابتعدي عني

128
00:10:02,899 --> 00:10:04,985
‫- توقف
‫- توقف

129
00:10:07,549 --> 00:10:10,026
‫- أعرف...
‫- الرجل أعطي (كيه 2)، اطلبوا الأمن

130
00:10:13,414 --> 00:10:15,065
‫- (كيسي)
‫- سأقتلك

131
00:10:18,324 --> 00:10:21,755
‫إنني أراكم، أراكم كلكم

132
00:10:34,882 --> 00:10:38,401
‫(برونستيتر) يخضع لعملية جراحية
‫بسبب كسر في مدار العين

133
00:10:38,750 --> 00:10:42,136
‫- انفجر الرجل فجأة
‫- عرفت أنه يدمن شيئا عندما أدخلناه

134
00:10:42,224 --> 00:10:43,876
‫كان يجب أن أطلب الأمن لحظتها

135
00:10:44,441 --> 00:10:47,569
‫بل أنا المخطئ، كان يجب أن أصل
‫بشكل أسرع أو أكون أقرب

136
00:10:48,698 --> 00:10:50,306
‫هذا ليس خطأك

137
00:10:50,436 --> 00:10:52,261
‫ولا خطأك أو خطأك

138
00:10:52,651 --> 00:10:55,085
‫كم واحدا منا هوجم أثناء عمله؟

139
00:10:56,822 --> 00:10:58,213
‫واعتُدي عليه

140
00:10:58,951 --> 00:11:02,210
‫أو صُفع وعُضّ ورُكل وخدش
‫هيا

141
00:11:04,992 --> 00:11:07,120
‫كم واحدا منكم يشعر أن العمل هنا
‫غير آمن؟

142
00:11:09,943 --> 00:11:12,159
‫قالوا إنهم سيركبون كاشفات المعادن

143
00:11:12,291 --> 00:11:16,243
‫- سمعت أنهم سيركبون مزيدا من الكاميرات
‫- نعم، دائما ننتظر أن يحمينا شخص آخر

144
00:11:16,374 --> 00:11:18,285
‫والآن، واحد منا

145
00:11:18,937 --> 00:11:22,456
‫كلنا نستحق أن نشعر بالأمان
‫وأنا اليوم سأحقق هذا

146
00:11:22,760 --> 00:11:24,107
‫- مريض قادم
‫- لدينا مريض آخر

147
00:11:24,281 --> 00:11:25,672
‫فلنذهب

148
00:11:27,409 --> 00:11:31,754
‫لا، لا، الرحلة 117 لن تكون مجدية
‫لأنني يجب أن أغادر (نيويورك) حالا

149
00:11:31,928 --> 00:11:33,274
‫لأصل في الوقت المناسب

150
00:11:35,664 --> 00:11:37,619
‫نعم، أقدر أن المهلة قصيرة يا سيدتي

151
00:11:37,792 --> 00:11:41,443
‫لكن هذا يعود لحقيقة أنني انتظرت
‫45 دقيقة لأتكلم معك

152
00:11:43,831 --> 00:11:49,089
‫- لقد عدت وأبلغ عن استعدادي للعمل
‫- نعم، يسرني أن أنتظر مرة أخرى

153
00:11:50,348 --> 00:11:52,999
‫مهلا، عدت، أتقصد إلى هنا؟

154
00:11:53,867 --> 00:11:55,518
‫ألم يخبرك (ماكس) أنني سأبدأ العمل اليوم؟

155
00:11:56,256 --> 00:11:57,647
‫لا

156
00:11:57,778 --> 00:12:01,298
‫وهذا غريب لأنه بارع جدا عادة
‫في نقل المعلومات المهمة

157
00:12:01,427 --> 00:12:05,381
‫- أقال ماذا علي أن أفعل؟
‫- قال إن لديك تعليمات عودتي المـ...

158
00:12:07,336 --> 00:12:09,552
‫لم لا أذهب إلى قسم القلب
‫وأشارك فيما يحتاجون إلي فيه؟

159
00:12:09,682 --> 00:12:11,941
‫هذا يبدو رائعا، شكرا

160
00:12:12,419 --> 00:12:13,895
‫هل أحوالك جيدة؟

161
00:12:14,287 --> 00:12:16,155
‫إنني أحاول حجز تذكرة
‫في أقرب رحلة إلى (إيران)

162
00:12:16,330 --> 00:12:18,241
‫- لكن لا أحد يرغب في المساعدة
‫- (إيران)؟

163
00:12:18,850 --> 00:12:20,196
‫من أجل أخي

164
00:12:22,412 --> 00:12:25,584
‫نعم... نعم، أنا معك

165
00:12:26,495 --> 00:12:31,275
‫لا، لا، لا، رحلة فيها توقف لن تنفعني
‫فليس لدي وقت

166
00:12:32,708 --> 00:12:34,837
‫عفوا، أيمكنني التحدث مع رئيستك
‫لو سمحت؟

167
00:12:35,923 --> 00:12:37,314
‫إنها كبيرة جدا

168
00:12:38,313 --> 00:12:41,093
‫وهي تستخدم الشوكة كأنها شخص حقيقي

169
00:12:41,224 --> 00:12:44,525
‫حين ترى الأرضية بعد أن تنتهي
‫لن يبدو هذا مثيرا جدا للإعجاب

170
00:12:45,264 --> 00:12:48,132
‫ماذا عن البازلاء؟ كانت تحب أكل البازلاء
‫في العشاء

171
00:12:48,304 --> 00:12:51,824
‫أبوك يشتاق أن يراك تقضمين البازلاء

172
00:12:51,956 --> 00:12:53,693
‫- نعم
‫- ماذا؟

173
00:12:53,823 --> 00:12:58,950
‫- (لونا) لم تعد تتحمس للبازلاء هذه الأيام
‫- لا، إنها تكرهها

174
00:12:59,211 --> 00:13:03,338
‫- جدا
‫- حقا؟ هذا جديد

175
00:13:07,465 --> 00:13:10,117
‫على أي حال، ما تحبه حقا هو النقانق

176
00:13:10,637 --> 00:13:12,636
‫- النقانق؟ لا
‫- بلى

177
00:13:13,809 --> 00:13:15,459
‫- (غوين)، أريه الشيء
‫- حسنا

178
00:13:15,764 --> 00:13:20,195
‫"نقانق، نقانق، نقانق"

179
00:13:20,760 --> 00:13:24,930
‫"نقانق، نقانق، نقانق"

180
00:13:41,483 --> 00:13:43,743
‫لا أعاني من شيء، أشعر أنني معافاة

181
00:13:44,178 --> 00:13:46,871
‫أعرف هذا لكنني أود إجراء
‫بعض الفحوصات، حسنا؟

182
00:13:47,610 --> 00:13:51,825
‫أنت لا تفهم، كان المفروض أن يعود
‫إلى البيت من المخيم لكنه لم يفعل

183
00:13:53,171 --> 00:13:58,471
‫هذا ليس منطقيا ثم يظهر فتى آخر
‫ويدّعي أنه ابني

184
00:13:59,167 --> 00:14:02,860
‫(يانا)، أريد أن تأخذي نفسا عميقا
‫ثم تكتميه

185
00:14:11,940 --> 00:14:15,589
‫- زفير
‫- أنت رائعة يا (يانا)، أحسنت

186
00:14:16,893 --> 00:14:18,239
‫هذا مخيف جدا

187
00:14:20,107 --> 00:14:24,192
‫محاولة هذا الشخص الغريب إقناعي
‫أنه ابني

188
00:14:25,756 --> 00:14:27,146
‫إنه مدّع

189
00:14:29,144 --> 00:14:32,098
‫- هل أنت متأكد أنهما قريبان؟
‫- نعم، لقد تحققت

190
00:14:32,229 --> 00:14:33,923
‫(لاينوس) بالتأكيد ابنها

191
00:14:34,966 --> 00:14:36,965
‫لا بد من وجود تفسير أفضل

192
00:14:39,702 --> 00:14:41,048
‫إنه موجود

193
00:14:46,784 --> 00:14:51,302
‫لن تتخيلوا سرعة عمل مجلس الإدارة
‫عندما تهددون بالاتصال بوسائل الإعلام

194
00:14:51,431 --> 00:14:53,301
‫- سنركب كاميرات مراقبة أخيرا
‫- بل شيء أفضل

195
00:14:53,430 --> 00:14:57,862
‫وافقوا أخيرا على إنفاق بعض النقود
‫لتعيين رجال أمن هنا

196
00:14:59,383 --> 00:15:01,599
‫عذرا، أين نجد الدكتورة (بلوم)؟

197
00:15:02,814 --> 00:15:07,508
‫نعم أيها الضباط، مرحبا
‫أفكر أننا سنوزعكم هنا وهناك

198
00:15:07,681 --> 00:15:09,375
‫وما رأيك بذلك المكان؟

199
00:15:12,460 --> 00:15:15,198
‫المستشفيات الخاصة تعيّن شرطة
‫في أقسام الطوارئ منذ سنوات

200
00:15:15,326 --> 00:15:16,848
‫حان الوقت لنعين شرطة لنا

201
00:15:17,065 --> 00:15:18,454
‫حُلت المشكلة

202
00:15:22,974 --> 00:15:24,842
‫جيد أنها تشعر بالأمان

203
00:15:33,852 --> 00:15:36,243
‫- سجليني أيتها المدربة
‫- (فلويد)، مرحبا، يسرنا أن نراك

204
00:15:36,373 --> 00:15:37,807
‫سمعنا توا أنك ستعود

205
00:15:39,153 --> 00:15:41,631
‫- سمعت توا، أي منذ...
‫- منذ عشر دقائق

206
00:15:42,760 --> 00:15:45,714
‫- كان يجب أن أتوقع هذا
‫- (ماكس) لا يجيد نقل المعلومات

207
00:15:45,976 --> 00:15:48,278
‫نعم، هذا ما سمعته
‫حسنا، آسف لأنني فاجأتك

208
00:15:48,408 --> 00:15:50,797
‫لكنني عدت وأنا هنا ومستعد للعمل

209
00:15:50,927 --> 00:15:54,578
‫ونعم، ضعيني حيثما تريدين
‫سأجري عملية استبدال الصمام الثلاثي

210
00:15:54,706 --> 00:15:57,315
‫- (ألفاريز) معين مسبقا لهذه
‫- حسنا، لا بأس

211
00:15:57,488 --> 00:15:59,008
‫لا يمكن أن أتوقع أن أبدأ من القمة

212
00:16:00,139 --> 00:16:02,920
‫ماذا عن عملية استبدال الصمام الأبهري
‫في غرفة العمليات 2؟

213
00:16:03,310 --> 00:16:04,701
‫هذه أنت

214
00:16:05,134 --> 00:16:08,263
‫كان الوضع جنونيا هنا فقد خفض (كوفيد)
‫عملياتنا إلى النصف

215
00:16:08,437 --> 00:16:09,828
‫حسنا، لا بأس

216
00:16:10,739 --> 00:16:13,476
‫سأجري أي عملية، ماذا عن أخذ
‫خزعة العقد اللمفاوية المنصفية؟

217
00:16:13,867 --> 00:16:16,431
‫حسنا، أعرف كيف يبدو هذا

218
00:16:17,777 --> 00:16:19,212
‫(دوك)

219
00:16:19,385 --> 00:16:21,948
‫(دوك) لا يزال طبيبا مقيما
‫يمكنني الإشراف عليه

220
00:16:22,078 --> 00:16:23,469
‫تم بالفعل تعيين مشرف

221
00:16:26,597 --> 00:16:30,682
‫اذهب ورتب مكتبك
‫وسأستدعيك لو طرأ شيء

222
00:16:30,812 --> 00:16:33,286
‫ليس لي مكتب في الحقيقة

223
00:16:36,502 --> 00:16:39,718
‫لا، إنها على الاحتياط وهم بانتظار الفيزا

224
00:16:40,544 --> 00:16:41,890
‫ألا تستطيع...

225
00:16:43,367 --> 00:16:45,974
‫حسنا، نعم، أفهم

226
00:16:46,235 --> 00:16:49,146
‫نعم، نعم، سأفتح هاتفي

227
00:16:50,754 --> 00:16:52,100
‫مرحبا

228
00:16:52,882 --> 00:16:55,707
‫أردت أن أطمئن عليك بعد مكالمة
‫هذا الصباح

229
00:16:56,142 --> 00:16:57,488
‫أنا على ما يرام

230
00:16:58,443 --> 00:17:00,008
‫لم أكن أعلم أنك تتحدثين الفارسية

231
00:17:00,616 --> 00:17:02,006
‫حسنا، أنا أتحدثها

232
00:17:03,483 --> 00:17:05,482
‫لا أعرف ماذا يجري لكنني موجود

233
00:17:06,264 --> 00:17:07,654
‫دعيني أساعدك

234
00:17:08,610 --> 00:17:11,173
‫أريد محامي هجرة وليس جراح إصابات

235
00:17:12,607 --> 00:17:14,996
‫حسنا، مؤكد أنني لم آت إلى هنا
‫لأزيد الوضع سوءا

236
00:17:15,170 --> 00:17:19,906
‫أمضيت اليوم أجادل مكاتب الطيران
‫والفيزات ولم أجد سوى كابوس بيروقراطي

237
00:17:20,036 --> 00:17:26,162
‫بالكاد أتمالك أعصابي لذا أنا آسفة
‫لكنني حقا لا أريد التحدث عن ذلك

238
00:17:31,462 --> 00:17:32,808
‫مع أي أحد

239
00:17:36,676 --> 00:17:38,370
‫هذه أفضل محامية هجرة في (مانهاتن)

240
00:17:44,887 --> 00:17:48,537
‫"الغزال العزيز انطلق ولعب"

241
00:17:48,928 --> 00:17:52,186
‫- "بينما أبعد الغراب الليل..."
‫- آسف على المقاطعة

242
00:17:52,360 --> 00:17:55,228
‫(كال)، أتظن أن باستطاعتك مساعدتها
‫في ركوب السيارة بسرعة معي؟

243
00:18:00,223 --> 00:18:01,614
‫هيا يا (لونا)

244
00:18:01,788 --> 00:18:03,656
‫سنرى الجد والجدة قريبا جدا

245
00:18:05,611 --> 00:18:08,392
‫لعلك تبقى بضع دقائق أخرى
‫إذ أعتقد أنها تريد أن تنام

246
00:18:08,522 --> 00:18:10,825
‫نعم أعرف، لكن أعتقد أن علي أخذها
‫إلى البيت

247
00:18:10,955 --> 00:18:12,823
‫حسنا، لا بأس

248
00:18:17,689 --> 00:18:19,297
‫حسنا، شكرا يا (كال)

249
00:18:19,471 --> 00:18:22,816
‫لا أريد الذهاب، لا أريد الذهاب
‫أمي هنا

250
00:18:34,590 --> 00:18:37,979
‫وجدنا تلفا صغيرا في دماغ أمك

251
00:18:38,283 --> 00:18:41,151
‫وهو السبب في كونها مضطربة جدا

252
00:18:43,323 --> 00:18:44,669
‫حسنا

253
00:18:45,582 --> 00:18:50,535
‫هذا عبارة عن اضطراب عدم تعرف
‫نادر يدعى متلازمة (كابغراس)

254
00:18:54,227 --> 00:18:56,964
‫لكن ما معنى هذا أساسا؟

255
00:18:57,138 --> 00:19:01,049
‫في الحقيقة، هذا يشبه كون نظام
‫التعرف على الوجوه في دماغها

256
00:19:01,179 --> 00:19:02,655
‫أعيد وصله

257
00:19:03,481 --> 00:19:06,826
‫والروابط العاطفية التي ينبغي
‫أن تشعر بها حين تنظر إليك

258
00:19:08,434 --> 00:19:10,651
‫فُقدت وهي لا تشعر بها

259
00:19:12,693 --> 00:19:14,778
‫إنها تظنك محتال

260
00:19:17,253 --> 00:19:22,641
‫لكنني لست كذلك، أقصد أنا نفسي
‫كانت بخير عندما ذهبت إلى المخيم...

261
00:19:24,987 --> 00:19:27,464
‫لا أفهم ماذا يجري

262
00:19:28,941 --> 00:19:32,286
‫لو كان التلف في مكان مختلف
‫لربما استطعنا إجراء عملية

263
00:19:32,460 --> 00:19:34,849
‫لكن في حالة أمك هذا ليس متاحا

264
00:19:37,457 --> 00:19:40,585
‫حسنا، لا بد أن ثمة دواء تستطيع
‫أن تأخذه، صحيح؟

265
00:19:42,062 --> 00:19:44,668
‫نعم، وقد وصفته لها فعلا

266
00:19:44,886 --> 00:19:47,710
‫لكن الأدوية ستمنع تفاقم الأعراض وحسب

267
00:19:51,099 --> 00:19:54,140
‫(لاينوس)، ليس ثمة طريقة سهلة
‫لقول هذا

268
00:19:55,921 --> 00:19:58,831
‫أمك لن تتمكن من التعرف إليك ثانية

269
00:20:01,873 --> 00:20:03,437
‫حالتها مزمنة

270
00:20:04,567 --> 00:20:07,695
‫إذن لن تعرف أبدا من أنا؟

271
00:20:13,039 --> 00:20:14,385
‫أنا آسف جدا

272
00:20:14,733 --> 00:20:16,992
‫لكنها أمي

273
00:20:17,253 --> 00:20:22,682
‫ليس لي أحد آخر، ماذا يفترض بي
‫أن أفعل؟ وأين...

274
00:20:23,423 --> 00:20:25,595
‫أين سأذهب؟ إنها أمي

275
00:20:37,280 --> 00:20:38,628
‫حسنا

276
00:20:39,627 --> 00:20:42,494
‫أين نحن على مقياس الألم الآن أيها الضخم؟

277
00:20:44,580 --> 00:20:47,449
‫- سبعة
‫- هذا أفضل

278
00:20:47,795 --> 00:20:51,706
‫- الصفر هو الأفضل
‫- زد جرعة المورفين إلى مليغرامين

279
00:20:54,183 --> 00:20:56,050
‫حصوات الكلى ليست مزحة

280
00:20:56,268 --> 00:20:57,658
‫لا تقلق، سيزول وجعك

281
00:20:59,222 --> 00:21:00,830
‫أتفهم؟ "يزول"

282
00:21:02,871 --> 00:21:04,696
‫هيا، هذا مضحك لأنه صحيح

283
00:21:06,999 --> 00:21:10,909
‫ماذا؟ لا شيء؟ جمهور صعب

284
00:21:11,170 --> 00:21:12,560
‫أيمكننا التحدث؟

285
00:21:18,990 --> 00:21:20,381
‫ماذا يجري؟

286
00:21:23,465 --> 00:21:26,115
‫- الشرطة
‫- لكنهم هنا من أجلنا

287
00:21:27,592 --> 00:21:28,983
‫للحفاظ على أمننا

288
00:21:32,980 --> 00:21:34,371
‫أتعرفين ماذا أرى؟

289
00:21:35,153 --> 00:21:36,543
‫أرى الأشخاص...

290
00:21:36,890 --> 00:21:40,062
‫الذين كانوا يوقفونني مذ كنت
‫في الـ12 ويجلسونني على الرصيف

291
00:21:40,235 --> 00:21:44,319
‫ويجعلونني أواجه الجدران، لقد قيدت
‫مرة وأنا عائد من عملي بملابس المستشفى

292
00:21:44,580 --> 00:21:47,229
‫- بملابس العمل
‫- اهدأ (كيسي)، تعرف أنني ما كنت...

293
00:21:47,665 --> 00:21:51,271
‫اسألي (ويبر) واسألي (ماريانا)
‫يا (لورين)، كلنا لدينا قصص

294
00:21:51,444 --> 00:21:54,616
‫لم لا تسألين صديقتك الصغيرة
‫التي تأتي هنا دائما وتستخدم حماماتنا؟

295
00:21:55,094 --> 00:21:57,006
‫نعم، لقد لاحظت

296
00:21:57,961 --> 00:22:00,351
‫اسأليها هل تشعر بأمان بوجود
‫كل هؤلاء الشرطة هنا

297
00:22:00,481 --> 00:22:02,524
‫- يراقبون كل ما تفعله
‫- حسنا، فهمت

298
00:22:03,088 --> 00:22:06,998
‫إذن، ماذا يفترض بنا أن نفعل المرة القادمة
‫عند وقوع اعتداء؟

299
00:22:07,433 --> 00:22:10,343
‫(برونستيتر) لا يزال في الأعلى
‫يعالج محجر عينه

300
00:22:10,473 --> 00:22:13,471
‫- أتظنه يريدهم أن يذهبوا؟
‫- أتظنين الشرطة يشعرون المتحولين بالأمان؟

301
00:22:13,645 --> 00:22:16,947
‫(كيسي)، لست عمياء، مفهوم؟
‫أعرف أن هناك شرطة سيئين...

302
00:22:17,164 --> 00:22:19,466
‫أنت لا تحاولين أن تقنعيني بقول
‫"ليس كل الشرطة"، أليس كذلك؟

303
00:22:19,553 --> 00:22:22,552
‫لكن ليس كل رجال الشرطة سيئون
‫وأنت تعرف هذا

304
00:22:22,639 --> 00:22:24,637
‫- ونحن نحتاج إلى وجودهم هنا
‫- نحن؟

305
00:22:24,724 --> 00:22:28,722
‫أخبريني من "نحن"، لأن المهاجرين
‫غير الشرعيين سيبتعدون

306
00:22:28,851 --> 00:22:30,807
‫والمشردون سيبتعدون أيضا

307
00:22:30,980 --> 00:22:34,065
‫وماذا عن المريض التالي الذي سيأتي
‫هنا وهو تحت تأثير المخدرات؟

308
00:22:34,239 --> 00:22:36,585
‫أتريدين أولئك الشرطة أن يشعروا فجأة
‫أنهم ملزمون باعتقال أحد

309
00:22:36,715 --> 00:22:38,540
‫لأنهم موجودون هنا أصلا؟

310
00:22:39,061 --> 00:22:40,582
‫ما المشكلة التي قد تحدث؟

311
00:22:52,009 --> 00:22:54,311
‫إنهم لا يشعروننا بالأمان يا (لورين)

312
00:22:55,441 --> 00:22:57,483
‫إنهم يثيرون شعورا من نوع آخر بعدم الأمان

313
00:23:57,227 --> 00:23:59,137
‫حالة ترميم الحجاب الحاجز

314
00:23:59,269 --> 00:24:02,441
‫مريض في الأربعين عاشق للفضاء
‫فشل في الإقلاع بشكل يثير السخرية

315
00:24:02,615 --> 00:24:06,742
‫- أريد غرفة عمليات وطبيبا مساعدا
‫- أدخله هنا لكن لدينا نقص في الطاقم

316
00:24:06,872 --> 00:24:08,958
‫- أنا حاضر
‫- من أنت؟

317
00:24:09,088 --> 00:24:10,695
‫(فلويد رينولدز)، جراح قلب وأوعية دموية

318
00:24:10,869 --> 00:24:13,735
‫- أسبق لك أن عالجت حجابا حاجزا؟
‫- مرة أو مرتين

319
00:24:21,384 --> 00:24:23,816
‫وها قد أقلعنا

320
00:24:25,337 --> 00:24:28,378
‫- الحجاب الحاجز مكشوف
‫- الصاروخ أحدث ضررا كبيرا

321
00:24:28,595 --> 00:24:33,419
‫نعم، خطوة صغيرة للبشرية، تمزق
‫كبير في البطن بالنسبة لـ(جيمس فيلر)

322
00:24:33,983 --> 00:24:36,894
‫- شبكة بيولوجية
‫- الخياطة التنجيدية بخيط أحادي

323
00:24:37,067 --> 00:24:39,848
‫- قد تكون أفضل
‫- الشبكة قد تجعل الغلق غير مشدود

324
00:24:39,978 --> 00:24:43,889
‫نعم، لكن لم لا نغلق الجرح
‫من دون إضافة جسم غريب؟

325
00:24:44,584 --> 00:24:48,103
‫لأن الحواف غير المستوية الناتجة
‫من الخيط الأحادي ستتغضن

326
00:24:48,450 --> 00:24:50,231
‫يمكن استخدام قطوب الجراحة للتقليل
‫من ذلك

327
00:24:50,362 --> 00:24:52,491
‫- أنا آسف يا دكتور...
‫- (رينولدز)

328
00:24:52,708 --> 00:24:55,141
‫- الدكتور (رينولذر) كان رئيس قسم...
‫- دعك من هذا يا (كات)

329
00:24:55,272 --> 00:24:58,444
‫رئيس قسم أو غير ذلك، طلبت مساعدة
‫ولم أطلب استشارة

330
00:25:00,702 --> 00:25:02,918
‫هذه غرفة عملياتي وستجرى العمليات فيها
‫كما أريد

331
00:25:03,092 --> 00:25:05,568
‫فإما أن تعمل كما أريد أو تخرج

332
00:25:08,957 --> 00:25:11,868
‫- سأعمل كما تريد
‫- شبكة

333
00:25:12,215 --> 00:25:15,213
‫لا، هذا أكثر من المتوقع، صدقا
‫شكرا

334
00:25:16,170 --> 00:25:17,516
‫حسنا، وأنت أيضا، وداعا

335
00:25:19,949 --> 00:25:23,772
‫حسنا، قريب (لاينوس) في (أوهايو)
‫وسيستقبله عنده بشكل دائم

336
00:25:24,293 --> 00:25:27,769
‫- هذا خبر سار، أليس كذلك؟
‫- نعم، إنه أفضل من الرعاية البديلة

337
00:25:27,899 --> 00:25:32,549
‫هذا صحيح، وهو أفضل من الأسوأ من ذلك
‫مأوى الهاربين

338
00:25:35,242 --> 00:25:36,980
‫يا للهول!

339
00:25:37,806 --> 00:25:39,456
‫إذن، ما المشكلة؟

340
00:25:40,804 --> 00:25:42,585
‫إنها (يانا)، لا أتوقف عن التفكير فيها

341
00:25:42,715 --> 00:25:45,843
‫فهي لا تزال مقتنعة أن ابنها
‫لا يزال في مكان ما

342
00:25:46,148 --> 00:25:49,623
‫صحيح؟ ولن تتوقف عن البحث عنه
‫ولن نتمكن من إقناعها بالحقيقة

343
00:25:49,752 --> 00:25:52,880
‫هذه كلها حقائق، الوضع كله في غاية...

344
00:25:59,920 --> 00:26:01,266
‫ماذا؟

345
00:26:01,788 --> 00:26:04,178
‫- ماذا؟
‫- أنت تنظر إلي

346
00:26:05,697 --> 00:26:07,088
‫نعم...

347
00:26:07,652 --> 00:26:10,173
‫نعم، أعتقد أن هذا عادة الوقت
‫الذي يقول فيه (فيجاي) كلاما عميقا

348
00:26:10,347 --> 00:26:14,343
‫- ويعطيني فكرة جيدة
‫- بصراحة، لا أدري ماذا أقول

349
00:26:14,561 --> 00:26:16,691
‫- حاولي أن تقولي أي شيء، أسمعيني
‫- أحاول ماذا؟

350
00:26:16,820 --> 00:26:19,775
‫(يانا) تظن أن (لاينوس) محتال
‫ولن تتمكن أبدا من إقناعها بعكس هذا

351
00:26:19,948 --> 00:26:21,773
‫- لقد قلت هذا توا
‫- مثلما لن تستطيع أبدا أن تقنعني

352
00:26:21,904 --> 00:26:25,075
‫أن بإمكاني ملء فراغ الدكتور (كابور)
‫هذه حقائق

353
00:26:25,248 --> 00:26:28,073
‫لا يمكنني ذلك، و(لاينوس) قد يكون ميتا

354
00:26:28,245 --> 00:26:30,592
‫لذلك لا، لا أدري ماذا أقول

355
00:26:31,331 --> 00:26:32,677
‫هذا...

356
00:26:33,546 --> 00:26:34,937
‫هذه فكرة عبقرية

357
00:26:35,111 --> 00:26:36,502
‫ما هي؟

358
00:26:36,718 --> 00:26:40,194
‫الكذب العلاجي، لقد حقق نجاحا رائعا
‫في علاج متلازمات مشابهة لحالتها

359
00:26:43,104 --> 00:26:46,625
‫مهلا، لا، أتريد أن تخبرها
‫أن ابنها مات؟

360
00:26:46,929 --> 00:26:48,448
‫- لا أقصد ما قلته حرفيا
‫- اسمعي

361
00:26:48,622 --> 00:26:51,229
‫هي لا تريد سوى وسيلة لتجاوز الأمر
‫حسنا؟ وسيلة لتكمل حياتها

362
00:26:51,794 --> 00:26:53,315
‫ماذا عن (لاينوس)؟

363
00:26:53,793 --> 00:26:56,356
‫لقد فقد أمه وهو يعلم أنها ليست ميتة

364
00:26:56,529 --> 00:26:59,484
‫نعم، وهو يتطلع إلى علاقة بها
‫إنه يبحث عما يربطه بها

365
00:26:59,571 --> 00:27:00,961
‫هذا كل ما يريده لذا...

366
00:27:01,961 --> 00:27:04,568
‫لم لا نعطيه صلة؟

367
00:27:07,435 --> 00:27:09,434
‫- "أحدكم أخذه"
‫- مرحبا

368
00:27:11,127 --> 00:27:14,429
‫- شكرا على تخلصك من الشرطة
‫- نعم، عدنا نحمي أنفسنا

369
00:27:14,560 --> 00:27:17,210
‫- "هاتف..."
‫- وفي الوقت المناسب

370
00:27:17,340 --> 00:27:21,077
‫- إنه هاتفي وأعلم أنك أخذته فأعده
‫- سيدي، ممكن أن...

371
00:27:21,251 --> 00:27:23,292
‫لكنك يا سيدي أخبرتنا أنك تركت
‫هاتفك في الحانة

372
00:27:23,467 --> 00:27:25,725
‫- هذا ليس صحيحا، أين هاتفي؟
‫- ابتعدوا كلكم

373
00:27:25,899 --> 00:27:28,897
‫لا يا (كيسي)، أنا جادة
‫إن كان أحد سيتأذى اليوم فسيكون أنا

374
00:27:29,071 --> 00:27:32,112
‫- أتعتقدين أن بإمكانك حجزي هنا؟
‫- سيدي، سيدي، أريد أن تنظر إلي

375
00:27:32,286 --> 00:27:34,415
‫سنعيدك إلى وعيك ثم نخرجك
‫من هنا

376
00:27:34,545 --> 00:27:38,238
‫- لكن الآن أريد أن تعود إلى سريرك
‫- أنا لا أريد أن أستعيد وعيي

377
00:27:38,368 --> 00:27:42,105
‫- ما أريده هو هاتفي
‫- لا، يجب أن تعود إلى سريرك

378
00:27:42,277 --> 00:27:45,667
‫- هلا تفعل هذا من أجلي
‫- لن أعود إلى السرير التافه

379
00:27:45,797 --> 00:27:47,232
‫ولا يمكنك أن تجبريني على ذلك

380
00:27:47,362 --> 00:27:50,099
‫غرفة الطوارئ هذه لي
‫وأنا أضع القوانين هنا

381
00:27:50,273 --> 00:27:53,401
‫الآن، ضع كمامتك وعد إلى السرير

382
00:28:14,385 --> 00:28:17,948
‫أنا متأكدة أن القوة البدنية
‫التي تتمتع بها مفيدة جدا

383
00:28:18,078 --> 00:28:19,816
‫عندما تتورط مع شخص ثمل

384
00:28:20,076 --> 00:28:25,203
‫- في الحقيقة، كنت حارس بوابة حانة
‫- لا أعرف كيف فاتني هذا

385
00:28:39,542 --> 00:28:42,191
‫- شكرا على المحامية
‫- هل ساعدتك؟

386
00:28:44,711 --> 00:28:46,057
‫تأخرت كثيرا

387
00:28:51,358 --> 00:28:52,749
‫أخي توفي

388
00:28:56,833 --> 00:28:58,223
‫إنه أخ غير شقيق

389
00:29:01,004 --> 00:29:04,218
‫لم نكن متقاربين لكن...

390
00:29:04,739 --> 00:29:06,912
‫أقصد أنني رغبت في ذلك لكن...

391
00:29:07,779 --> 00:29:10,084
‫ظننت أن لدي متسعا من الوقت

392
00:29:12,516 --> 00:29:16,383
‫وفقا لتعاليم الإسلام، يجب دفنه
‫قبل غروب شمس اليوم التالي

393
00:29:17,599 --> 00:29:19,077
‫لكن الوقت سبقني

394
00:29:21,640 --> 00:29:23,031
‫دائما...

395
00:29:24,204 --> 00:29:25,724
‫دائما ينفذ وقتي

396
00:29:29,157 --> 00:29:32,849
‫كدت أذهب إلى هناك لكن الفيزا...

397
00:29:35,456 --> 00:29:37,846
‫ما أهمية هذا؟ لم أعد أريد اختلاق أعذار

398
00:29:39,322 --> 00:29:42,364
‫عنه أو عنك

399
00:29:51,184 --> 00:29:52,574
‫ماذا كان اسم أخيك؟

400
00:29:56,786 --> 00:29:58,135
‫(فرهد)

401
00:30:13,342 --> 00:30:14,688
‫آسف

402
00:30:14,818 --> 00:30:16,209
‫لم نزرك منذ...

403
00:30:20,118 --> 00:30:21,509
‫منذ الجنازة

404
00:30:21,639 --> 00:30:24,420
‫"(غودوين)، ابنة وزوجة وأم محبوبة"
‫"(جورجيا بينيت)"

405
00:30:28,068 --> 00:30:31,545
‫إنها تعتقد أننا في الحديقة
‫ولا تدرك...

406
00:30:33,935 --> 00:30:35,325
‫أن أمها هنا

407
00:30:39,365 --> 00:30:42,666
‫أريد أن أفعل الصواب لكنني لا أعرف ما هو

408
00:30:48,663 --> 00:30:50,879
‫أحبها كثيرا لكنني لا أعرف...

409
00:30:52,181 --> 00:30:53,789
‫هل أنا وحدي أكفي...

410
00:30:55,353 --> 00:30:56,744
‫من دونك

411
00:31:02,305 --> 00:31:04,434
‫لا أدري على الإطلاق هل سيكفيها حبي

412
00:31:17,278 --> 00:31:20,320
‫مرحبا، جئت لأطمئن عليك

413
00:31:22,102 --> 00:31:25,576
‫أعرف أنك تحملت الكثير
‫بتشخيص مرضك وابنك

414
00:31:26,012 --> 00:31:27,619
‫لا أصدق أنه مات

415
00:31:30,226 --> 00:31:34,831
‫والغريب أن جزءا مني يشعر...

416
00:31:34,918 --> 00:31:38,437
‫بالراحة لمعرفة الحقيقة أخيرا

417
00:31:41,130 --> 00:31:44,389
‫- أهذه قسوة مني؟
‫- لا

418
00:31:45,258 --> 00:31:48,952
‫- لا
‫- عندما فكرت أنه لا يزال موجودا

419
00:31:49,820 --> 00:31:55,208
‫وحده تائها وبحاجة إلي
‫وأنا لم أستطع العثور عليه شعرت...

420
00:31:56,119 --> 00:31:57,812
‫كان ذلك مؤلما جدا

421
00:31:59,682 --> 00:32:01,028
‫والآن...

422
00:32:02,680 --> 00:32:04,069
‫الآن يمكنك أن تحزني

423
00:32:07,589 --> 00:32:08,980
‫أفهم هذا

424
00:32:12,542 --> 00:32:13,933
‫نعم

425
00:32:16,235 --> 00:32:21,101
‫اسمعي، أعرف أن الوقت الآن
‫قد لا يكون مناسبا لكن...

426
00:32:22,014 --> 00:32:26,401
‫في الحقيقة يوجد شخص هنا
‫يمر بالأمر ذاته

427
00:32:27,096 --> 00:32:30,529
‫- لو أحببت التحدث معه
‫- الآن؟

428
00:32:32,094 --> 00:32:37,523
‫نعم، أظن من المفيد لك أن تتحدثي
‫مع شخص يعرف بم تشعرين

429
00:32:38,697 --> 00:32:42,521
‫أتعرفين؟ لكن لو رغبت بهذا فقط
‫القرار لك

430
00:32:45,996 --> 00:32:47,862
‫موافقة؟ حسنا

431
00:32:58,856 --> 00:33:01,072
‫- أنت؟
‫- إنها لا تريد أن تراني

432
00:33:01,246 --> 00:33:04,721
‫لا، لا، لا، انتظري يا (يانا)
‫اسمعي، فقط أصغي إليه، حسنا؟

433
00:33:04,895 --> 00:33:06,893
‫- لقد اقتحم بيتي
‫- أعرف، أعرف

434
00:33:07,023 --> 00:33:09,759
‫ولا بد أن هذا مخيف جدا لكنني أطلب منك

435
00:33:09,978 --> 00:33:13,714
‫رجاء، اسمحي له أن يشرح لك
‫هذا كل ما أريده

436
00:33:20,362 --> 00:33:22,795
‫أشكرك، جيد، حسنا

437
00:33:24,793 --> 00:33:26,662
‫لا بأس، تعال

438
00:33:29,658 --> 00:33:33,613
‫لقد اقتحمت بيتك فعلا

439
00:33:35,220 --> 00:33:36,611
‫وأنا آسف جدا على ذلك

440
00:33:38,955 --> 00:33:40,303
‫أخبرها لماذا فعلت ذلك

441
00:33:43,345 --> 00:33:44,735
‫أنا...

442
00:33:46,212 --> 00:33:49,774
‫لقد فقدت أمي قريبا

443
00:33:51,122 --> 00:33:52,510
‫و...

444
00:33:53,902 --> 00:33:55,292
‫فقدتها فجأة

445
00:33:55,423 --> 00:33:58,420
‫ولم أعرف...

446
00:33:58,551 --> 00:34:01,376
‫ماذا أفعل أو أين أذهب و...

447
00:34:02,549 --> 00:34:05,372
‫بيتك، بيتك أشعرني بالأمان

448
00:34:06,153 --> 00:34:08,326
‫شعرت أنه مألوف

449
00:34:10,324 --> 00:34:11,715
‫مثل بيتي

450
00:34:15,104 --> 00:34:16,842
‫أنا آسفة بشأن أمك

451
00:34:17,277 --> 00:34:19,102
‫أعرف كم هذا صعب

452
00:34:20,405 --> 00:34:21,751
‫أنا أفتقدها جدا

453
00:34:24,750 --> 00:34:26,096
‫كيف كانت؟

454
00:34:30,875 --> 00:34:32,221
‫أعرف

455
00:34:33,177 --> 00:34:34,568
‫هيا، أخبرها

456
00:34:48,514 --> 00:34:49,860
‫كانت...

457
00:34:51,512 --> 00:34:52,903
‫فريدة

458
00:34:54,292 --> 00:35:00,766
‫كانت مرحة وذكية وصادقة

459
00:35:04,457 --> 00:35:05,849
‫لقد فقدت ابني، أتعرف هذا؟

460
00:35:20,534 --> 00:35:23,923
‫- هل أنت في القائمة؟
‫- هل أنا... ماذا؟

461
00:35:24,053 --> 00:35:25,399
‫هل أنت في القائمة؟

462
00:35:26,355 --> 00:35:28,051
‫لا بأس، إنه معي

463
00:35:29,657 --> 00:35:31,048
‫أنا معها

464
00:35:31,439 --> 00:35:34,350
‫جئت لأطمئن على (برونستيتر)

465
00:35:34,480 --> 00:35:37,261
‫عينه لم تتضرر وعظامها استقرت

466
00:35:37,608 --> 00:35:40,519
‫- سيكون بخير
‫- جيد، رائع

467
00:35:40,693 --> 00:35:44,821
‫وماذا يمكنك أن تخبريني عنهم؟

468
00:35:46,167 --> 00:35:49,817
‫- لقد تخلصنا من رجال الشرطة
‫- ماذا؟ وأنا في (كونيتيكت)؟

469
00:35:50,381 --> 00:35:53,380
‫حراس الحانات هؤلاء
‫الذين يمكنهم بطريقة ما تهدئة التوتر

470
00:35:53,509 --> 00:35:55,422
‫فقدوا أعمالهم بسبب (كوفيد)

471
00:35:55,638 --> 00:35:57,854
‫حصلوا الآن على وظائف تتضمن الرعاية الصحية

472
00:35:58,636 --> 00:36:01,806
‫- أيزعجك هذا الرجل؟
‫- سأذهب حالا

473
00:36:19,013 --> 00:36:23,401
‫- جديا؟
‫- عرفت كيف كان يومك وجئت لأعتذر

474
00:36:23,531 --> 00:36:29,048
‫إخفاق شديد من جانبي، لكنني تخيلت
‫(كاسيان) الذي لا يعرف شيئا عنك

475
00:36:29,960 --> 00:36:31,656
‫آسف، آسف

476
00:36:32,524 --> 00:36:33,914
‫شكرا

477
00:36:34,131 --> 00:36:37,217
‫الأمر مضحك إلى حد ما
‫أليس كذلك؟ آسف

478
00:36:37,694 --> 00:36:40,302
‫- ما... هذا أسوأ اعتذار على الإطلاق
‫- أعرف

479
00:36:40,431 --> 00:36:42,387
‫آسف مجددا، أنا فقط...

480
00:36:43,515 --> 00:36:47,685
‫كان يومي متعبا أيضا
‫لقد خارت قواي

481
00:36:49,294 --> 00:36:50,815
‫خارت قواك

482
00:36:51,598 --> 00:36:54,552
‫إنني أعيش مؤقتا مع أمي

483
00:36:55,072 --> 00:37:01,112
‫وزواجي انتهى قبل أن يبدأ أساسا
‫والمكان الوحيد الذي أشعر فيه بالراحة

484
00:37:02,025 --> 00:37:03,457
‫ليس فيه مكان لي

485
00:37:06,021 --> 00:37:08,845
‫أعرف أماكن كثيرة يسرها أن تسلمك
‫قسم القلب والأوعية الدموية

486
00:37:09,063 --> 00:37:11,235
‫لا تهمني الأماكن الأخرى

487
00:37:12,278 --> 00:37:17,013
‫يهمني هذا المكان، اسمع، لو أردت
‫أن تضعني في صف لتعليم المتدربين

488
00:37:17,143 --> 00:37:18,534
‫فأنا موافق

489
00:37:18,795 --> 00:37:21,706
‫لو أردت مساعدة في الجراحات العامة
‫فسأقبل بذلك

490
00:37:21,836 --> 00:37:23,791
‫هذا تراجع كبير بالنسبة لك

491
00:37:23,964 --> 00:37:26,832
‫تراجع كبير عن ماذا؟
‫أنا أصلا متراجع

492
00:37:28,700 --> 00:37:31,915
‫وما أحتاج إليه هو المساعدة
‫في العودة للتقدم

493
00:37:53,377 --> 00:37:59,548
‫في (كوريا)، النساء في الحداد يضعن
‫ربطات بيضاء في شعورهن

494
00:38:00,373 --> 00:38:02,197
‫هذا أفضل ما وجدته في المدينة الكورية

495
00:38:03,675 --> 00:38:05,500
‫- أتسمحين لي؟
‫- نعم

496
00:38:23,530 --> 00:38:25,049
‫كنا من أب واحد

497
00:38:28,829 --> 00:38:30,350
‫كان أصغر مني

498
00:38:32,088 --> 00:38:35,476
‫لم أعرف أنه موجود أصلا
‫إلا منذ ست سنوات

499
00:38:37,606 --> 00:38:39,691
‫لم أقابله سوى مرة واحدة

500
00:38:41,864 --> 00:38:43,471
‫لكن لم أحتج لأحبه إلا تلك المرة

501
00:38:46,078 --> 00:38:51,205
‫عرفت أنه أخي بلا شك

502
00:38:57,505 --> 00:39:00,197
‫أهذا ما تفعله أسرتك عندما يموت أحد؟

503
00:39:01,327 --> 00:39:02,718
‫(مارثا) و(تيم شينلر)؟

504
00:39:03,369 --> 00:39:06,150
‫لا، إنهما لا يميزان بين عادة حداد كورية
‫وحفرة في الأرض

505
00:39:06,281 --> 00:39:08,409
‫مهلا، (شينلر)

506
00:39:10,148 --> 00:39:11,537
‫أنا متبنى

507
00:39:12,753 --> 00:39:14,144
‫مذ كنت في الثالثة

508
00:39:15,013 --> 00:39:16,838
‫اختصرت اسمي بعد تخرجي في الكلية
‫مباشرة

509
00:39:17,098 --> 00:39:19,966
‫أما بالنسبة لدبوس الشعر فقد عرفت
‫بأمره من محاضرة الأدب الكوري

510
00:39:22,660 --> 00:39:25,701
‫- أسرتك إذن...
‫- ألمانية إيرلندية

511
00:39:27,656 --> 00:39:29,741
‫في الحقيقة كان علي أن أعلم نفسي
‫أن أكون كوريا

512
00:39:31,652 --> 00:39:33,260
‫وفي الحقيقة لا أزال لا أعرف كيف

513
00:39:38,127 --> 00:39:42,819
‫ماذا تعلمت أيضا من دروسك في الكلية؟

514
00:40:04,020 --> 00:40:05,672
‫(ليلى)، يجب أن نتحدث

515
00:40:07,844 --> 00:40:10,276
‫كنت أعرف أن استخدام حماماتكم
‫كان أجمل من أن يدوم

516
00:40:12,318 --> 00:40:15,184
‫حسنا، قولي ما تريدين

517
00:40:18,054 --> 00:40:20,921
‫هاتي أغراضك، المكان هنا ليس آمنا

518
00:40:35,650 --> 00:40:37,256
‫هذا مكاني السري

519
00:40:42,774 --> 00:40:44,164
‫لماذا تفعلين هذا لي؟

520
00:40:45,598 --> 00:40:46,989
‫أنا أحمي أصدقائي

521
00:40:55,850 --> 00:40:57,416
‫ها قد وصلنا، مستعدة؟

522
00:40:57,894 --> 00:41:00,152
‫- نعم
‫- ها هو

523
00:41:00,979 --> 00:41:02,325
‫هذا هو البيت

524
00:41:02,847 --> 00:41:04,584
‫- أتتذكرين هذا المكان؟
‫- نعم

525
00:41:04,715 --> 00:41:07,799
‫حقا؟ يوجد أريكة هناك، أليس كذلك؟

526
00:41:08,016 --> 00:41:10,928
‫- هذا مطبخنا، أتذكرين مطبخنا؟
‫- نعم

527
00:41:11,058 --> 00:41:15,793
‫نعم، هنا سترمين الكثير من الطعام
‫على أبيك

528
00:41:15,923 --> 00:41:19,313
‫إلى أن يعرف ماذا تريدين
‫وهو لم يعد البازلاء كما أظن

529
00:41:19,791 --> 00:41:23,745
‫وهذه هي غرفة نومنا، هذا سريري

530
00:41:24,569 --> 00:41:27,263
‫وهذا، هذا السرير لك

531
00:41:28,349 --> 00:41:30,826
‫- أيعجبك؟ نعم
‫- نعم

532
00:41:36,083 --> 00:41:38,602
‫وهذا المكان

533
00:41:41,383 --> 00:41:42,772
‫هذا لك وحدك

534
00:41:43,252 --> 00:41:47,379
‫أعرف أنه ليس جذابا لكن...

535
00:41:50,333 --> 00:41:52,115
‫وأبي هنا

536
00:41:54,982 --> 00:41:56,328
‫نعم

537
00:41:59,153 --> 00:42:02,583
‫نعم، نعم، أبوك هنا

538
00:42:13,490 --> 00:42:14,968
‫أبوك دائما معك

539
00:42:17,313 --> 00:42:18,704
‫نعم

540
00:42:22,368 --> 00:42:26,368
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

