﻿1
00:00:08,453 --> 00:00:13,126
فوّتم حلقة أخرى من المسلسل والآن علينا
علينا أن نأخذ وقتاً ثمينا من مسلسلنا

2
00:00:13,127 --> 00:00:14,283
لنخبركم ما فاتكم بحق السماء

3
00:00:14,284 --> 00:00:16,617
لأنكم كنتم كسالى للغاية
لتجلسوا مع مؤخراتكم السمينة

4
00:00:16,622 --> 00:00:17,925
وتشاهدوا التلفاز اللعين؟

5
00:00:17,929 --> 00:00:19,546
كلانا راشدان موافقان

6
00:00:19,598 --> 00:00:23,299
،مُفرقان بواسطة عِقدين
زوج وحكم

7
00:00:23,335 --> 00:00:26,936
ما كان سبب ذلك بحق السماء؟ -
تجعلني أقع في حبّك -

8
00:00:26,972 --> 00:00:29,572
(مرحباً خالة (فيونا -
سحقاً -

9
00:00:29,608 --> 00:00:31,274
نسيت أمر وشم الصليب المعقوف

10
00:00:31,309 --> 00:00:32,976
أهلا، ما اسمك مُجدّدا؟ -
(إيان) -

11
00:00:33,011 --> 00:00:35,111
عندما لا يكون (كايلب) هنا، يكون بورشته

12
00:00:35,147 --> 00:00:37,030
أسمحت لأحد أن يزور ورشتك من قبل؟

13
00:00:37,065 --> 00:00:38,448
سأسمح إن اهتم أحد ما

14
00:00:38,483 --> 00:00:41,785
،فرانك غالغر)، مساعد مرضى السرطان)
لديك من يساعد في أمور الأطفال؟

15
00:00:41,820 --> 00:00:45,321
 لديّ إرشاد لعمل ممكن لكِ

16
00:00:45,323 --> 00:00:48,241
تدبر لي موعدا مع زوج امرأة تُحتضر

17
00:00:48,293 --> 00:00:52,128
...سيحتاج كتفاً ليستند عليه
ومن ثمّ للنوم عليه

18
00:00:52,164 --> 00:00:54,581
أنا ذاهبة

19
00:00:54,633 --> 00:00:57,250
مرحباً، آسف، تأخرت

20
00:00:57,302 --> 00:00:58,751
يونس)، ماذا تفعل؟)

21
00:00:58,804 --> 00:01:03,573
مهلا، ضع هذا أرضا حتى
! نعمل على صداقتنا القوية الاستثنائية

22
00:01:03,608 --> 00:01:05,341
!يا للهول

23
00:01:07,045 --> 00:01:09,429
إشعار للإخلاء
أتمازحني؟

24
00:01:09,481 --> 00:01:11,080
تمت جدولة عرض المنزل بالمزاد

25
00:01:11,116 --> 00:01:12,482
لدي بعض المدخرات
بإمكاني أن أعطيهم

26
00:01:12,517 --> 00:01:14,584
كلا، كلا، لا، شكرا لك
(الأمر خاص بعائلة (غالغر

27
00:01:14,619 --> 00:01:16,069
إن خسرت المنزل فسيكون
أمراً خاصاً بشخص آخر

28
00:01:16,104 --> 00:01:17,437
أسرعي -
سنخسره -

29
00:01:17,489 --> 00:01:18,655
لدينا 130 ألفاً هنا
ما رأيكم؟

30
00:01:18,690 --> 00:01:19,756
النداء الأخير -
نحن خارج المزايدة -

31
00:01:19,791 --> 00:01:22,492
تمّ البيع"، ربحتما المزايدة"
بمبلغ 130 ألف دولار، شكراً لكم

32
00:01:23,019 --> 00:01:25,055
{\fs90\c&HFFBF00&}قلّة حياء

33
00:01:29,707 --> 00:01:32,958
"فكر في كلّ ما لديك من حظّ"

34
00:01:33,010 --> 00:01:36,111
"اعلم أنّه ليس من العدم"

35
00:01:36,147 --> 00:01:39,181
"لقد كنت مبتهجاً من قبل"

36
00:01:39,217 --> 00:01:43,719
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

37
00:01:43,721 --> 00:01:50,326
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

38
00:01:50,361 --> 00:01:57,116
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

39
00:02:04,075 --> 00:02:07,243
"اِجمع ما لديك من أصدقاء"

40
00:02:07,245 --> 00:02:10,412
"اعلم أنّهم ليسوا من العدم"

41
00:02:10,414 --> 00:02:13,799
"لقد كنت مستعدّا من قبل"

42
00:02:13,834 --> 00:02:18,087
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

43
00:02:18,089 --> 00:02:25,060
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

44
00:02:25,096 --> 00:02:31,767
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

45
00:02:37,802 --> 00:02:39,335
إنّه بيتنا

46
00:02:39,371 --> 00:02:40,737
ليس بعد الآن -
ومن قال هذا؟ -

47
00:02:40,772 --> 00:02:42,105
(ولاية (إلينوي

48
00:02:42,107 --> 00:02:43,690
لا يستطيعون أخذه منّا ببساطة

49
00:02:43,742 --> 00:02:46,025
لاوقت لديّ لأشرح لك قانون
نزع ملكية العقار المرهون

50
00:02:46,077 --> 00:02:48,578
ذلك الدرج كان مكان كسري ليدي
لأوّل مرة

51
00:02:48,613 --> 00:02:50,330
أجل، والثانية

52
00:02:50,365 --> 00:02:51,581
والخامسة

53
00:02:51,616 --> 00:02:54,200
(تلك الطاولة هي حيث وُلد (ليام

54
00:02:54,252 --> 00:02:55,418
لا شيء بيدنا لنفعله

55
00:02:56,454 --> 00:02:58,087
هلا خفضت الصوت هناك؟

56
00:02:58,123 --> 00:03:01,674
الأنابيب النحاسية لن تخرج
من تلقاء نفسها

57
00:03:01,710 --> 00:03:03,459
(كل فطائرك بينما تحترق (روما

58
00:03:03,461 --> 00:03:05,595
ستخرب المكان قطعة قطعة؟

59
00:03:05,630 --> 00:03:07,297
أرض مدمرة

60
00:03:07,332 --> 00:03:12,268
الطريقة المُفضلة من الجينرالات
المهزومين الذي لا يسمحون برِضَا غُزاتهم

61
00:03:12,304 --> 00:03:13,603
لأخذ مزبلة؟

62
00:03:13,638 --> 00:03:15,355
كلغ واحد من النحاس بدولارين

63
00:03:15,390 --> 00:03:17,690
أصغوا، نحن لسنا في ترفٍ لنجلس
ونبكيَ

64
00:03:17,726 --> 00:03:19,058
نحتاج مكاناً للعيش

65
00:03:19,110 --> 00:03:21,361
فلنراهم يحاولون طردي
(أنا و(نيك

66
00:03:21,396 --> 00:03:23,279
سنتخذ وضعيّات استعداد ونحصّن نوافذ
"الطابق العلوي بـ"بنادق إم 16

67
00:03:23,315 --> 00:03:25,148
(كارل)

68
00:03:25,150 --> 00:03:27,233
ضع (ليام) بمغطس الطابق
العلوي مع بعض القنابل اليدويّة

69
00:03:27,285 --> 00:03:29,369
أتعتقدّ أنّ بإمكانك سحب
الدبوس ورميها؟

70
00:03:29,404 --> 00:03:32,155
قم بتفخيخ (تشاكي) مع بعض
المتفجرات واِرمه من فوق السطح

71
00:03:32,190 --> 00:03:34,240
اِفعل أيّ من ذلك وسيحاكمونك
كشخص بالغ

72
00:03:34,292 --> 00:03:35,742
هذا لائق بسجين

73
00:03:35,794 --> 00:03:38,911
أصغ، لقد ضاع المنزل
اِنقضى الأمر

74
00:03:38,964 --> 00:03:40,246
علينا أن نمضي قدماً

75
00:03:40,298 --> 00:03:41,965
كلّ هذا بسبب الأشخاص السود

76
00:03:42,000 --> 00:03:43,416
أيّ هراء هذا؟

77
00:03:43,468 --> 00:03:45,068
هذا ما يقوله أصدقائي بالاصلاحيّة

78
00:03:47,305 --> 00:03:49,472
ماذا؟
ماذا قلت؟

79
00:03:49,507 --> 00:03:52,542
تشاكي)، إن أردت البقاء على قيد الحياة)
اِخرس واِذهب إلى المدرسة

80
00:03:57,932 --> 00:04:00,683
أين (ليب)؟
كان ليدعمني في هذا

81
00:04:00,685 --> 00:04:03,686
،أخبرته أنّنا لسنا بحاجته
عليه أن يركّز في الدراسة

82
00:04:08,693 --> 00:04:11,828
هذا كثير؟ -
كلا، لا تجرأ على التوقّف -

83
00:04:15,000 --> 00:04:18,584
يا للسماء

84
00:04:25,877 --> 00:04:27,377
!جورج)، (بيستي)، فلننطلق)

85
00:04:27,379 --> 00:04:30,430
سيصلني 600 كيس من الألياف الزجاجية
اليوم

86
00:04:30,465 --> 00:04:32,215
انتظر، لديّ اتصال آخر

87
00:04:32,217 --> 00:04:34,600
مرحبا (مارك)، سأكون بالموقع
فور استطاعتي

88
00:04:34,636 --> 00:04:35,685
أتمازحني؟

89
00:04:36,721 --> 00:04:39,639
لا، لا، لا، أنا أتكفّل بالأمر
مربى أم عسل؟

90
00:04:39,691 --> 00:04:41,808
مربى، شكراً، لكِ -
على الرحب -

91
00:04:41,860 --> 00:04:43,109
عليك أن تأكلي قبل أن
تذهبي إلى المُستشفى

92
00:04:43,144 --> 00:04:44,694
شطائر، رقائق البطاطا المجففة
والجزر

93
00:04:44,729 --> 00:04:46,629
ويا (بيتسي)، وضعت الأربطة
في حقيبة الظهر من أجل مبارة كرة القدم

94
00:04:46,664 --> 00:04:49,282
مهلا، دعني أتحقّق من الميزانيّة
حسناً

95
00:04:49,317 --> 00:04:51,134
هناك الكثير من الناس
في هذا المنزل

96
00:04:51,169 --> 00:04:53,202
كلا، لا نستطيع تحمّل نفقات عاملين آخران

97
00:04:53,238 --> 00:04:54,404
هيّا، الحافلة المدرسية لن تنتظر

98
00:04:54,439 --> 00:04:56,289
حسنا، وداعا -
القبلات -

99
00:04:56,324 --> 00:04:58,991
(مهلا، لا شجار اليوم يا (جورجي

100
00:04:59,044 --> 00:05:00,793
تعال هنا أيّها الصغير

101
00:05:00,829 --> 00:05:01,794
وداعاً أعزّائي

102
00:05:01,830 --> 00:05:03,913
مهلا، أنا جادّ يا صاح

103
00:05:06,284 --> 00:05:09,886
أليست (ديبي) رائعة مع الأولاد؟ -
 لسنا بحاجة إلى الأم المراهقة كلّ صباح -

104
00:05:09,921 --> 00:05:13,806
عمرها 18 عاماً
وهي مجرد بضع ساعات

105
00:05:13,842 --> 00:05:15,258
سأبدأ بغسل الأطباق

106
00:05:15,260 --> 00:05:18,227
وملاءات (بيتسي) بحاجة إلى غسيل -
 بللت السرير مُجدّدا؟ -

107
00:05:18,263 --> 00:05:20,096
سأبدأ بغسل الملابس

108
00:05:20,098 --> 00:05:21,931
أليس لديك مدرسة لترتاديها
أو ما إلى ذلك؟

109
00:05:21,933 --> 00:05:25,485
ليس لفترة، لذلك إن احتجتما مُساعدة
(أنا مُتاحة، سيد (وكسلر

110
00:05:25,520 --> 00:05:28,488
أنت فتاة لطيفة، لكن أبقِي سيرتك
متاحة

111
00:05:28,523 --> 00:05:30,339
فهذه لن تكون وظيفة لمدىً طويل

112
00:05:30,375 --> 00:05:32,325
طبعاً

113
00:05:32,360 --> 00:05:33,609
!كلا

114
00:05:38,199 --> 00:05:39,749
عليّ الذهاب

115
00:05:46,091 --> 00:05:49,008
،حسنا، يبدو أنّ رجة أرضيّة قد ضربت
آمل أنّنا لم نزعج الجيران

116
00:05:49,043 --> 00:05:50,843
لا تتأخّر على صفّك

117
00:05:50,879 --> 00:05:55,598
أنا لستُ واثقاً أنّني سأكون قادراً على تذكّر
مكان الغرفة بعد العديد من الضربات على رأسي

118
00:05:55,633 --> 00:05:57,767
تضعين كتاب "مُستهجن أطلس" على
 الرفّ العلوي؟

119
00:05:57,802 --> 00:05:59,135
غلاف صلب؟

120
00:05:59,170 --> 00:06:03,556
هل آذى (آين راند) جمجمتك الصغيرة؟ -
 أنا واثق أنّ كتابها تسبب لي  بكدمة -

121
00:06:03,608 --> 00:06:06,192
يجب عليك قراءته
لديها أمور مثيرة للإهتمام لتقولها

122
00:06:06,227 --> 00:06:07,610
كلا، شكراً

123
00:06:07,645 --> 00:06:12,115
جميع المؤمنين بحرية الفكر ولدوا على القاعدة
 الثالثة وقد يحصلون على 3 نقاط البيسبول

124
00:06:12,150 --> 00:06:13,483
حسناً

125
00:06:13,485 --> 00:06:17,553
إذا ماذا عن (كليمت)؟
أوصي به لك

126
00:06:17,589 --> 00:06:21,040
تلك اللوحات التي ذكرتها
جهّز عقلك للانبهار

127
00:06:21,075 --> 00:06:23,826
سأراه

128
00:06:25,463 --> 00:06:29,549
ماذا؟ -
كلا، لا شيء -

129
00:06:44,349 --> 00:06:46,732
ثيو) سيخرج خارج المدينة)
من أجل عمل

130
00:06:48,019 --> 00:06:49,602
سَتُؤانِسُنِي الليلة؟

131
00:06:57,328 --> 00:07:03,616
قديرنا، شكرا على جمعنا سويّا
لندرس كلماتك وننعم بمجدكَ

132
00:07:03,668 --> 00:07:05,618
آمين -
آمين -

133
00:07:05,670 --> 00:07:08,871
من آخر يودّ إظهار امتنانه للقدير؟

134
00:07:08,873 --> 00:07:09,872
(هنا يا (كارول

135
00:07:11,376 --> 00:07:13,209
أيها القدير، رجاءً دع بناتي يكبرن

136
00:07:13,211 --> 00:07:16,596
،ليكنّ صاحبات أيادي قويّة
ضربات بقوة 12 ميلا في الساعة

137
00:07:16,631 --> 00:07:18,347
(هذه حصة درس للكتاب المقدس يا (كيفين

138
00:07:18,383 --> 00:07:21,551
نحن هنا للاشادة بالقدير
وليس لنطلب منه المزايا

139
00:07:22,720 --> 00:07:24,136
صحيح، صحيح، أنا آسف

140
00:07:24,189 --> 00:07:26,272
هل لي أن أطلب معروفاً
آخر سريعا؟

141
00:07:26,307 --> 00:07:35,710
أيها القدير، ساعد (يونس) ليرقد بسلام حتّى
أرتاح ولا أصاب بنوبات هلع ولا أوسّخ سروالي

142
00:07:35,817 --> 00:07:37,567
أهذا كلّ شيء؟ -
أجل -

143
00:07:37,569 --> 00:07:39,535
حسنا، سأراكم الأسبوع المقبل

144
00:07:39,571 --> 00:07:41,621
هناك قهوة وكعك في المطبخ

145
00:07:41,656 --> 00:07:43,039
هم من يوم أمس وليسوا متعفنين

146
00:07:43,074 --> 00:07:44,824
تحققت منهم
شكراً للقدير

147
00:07:44,876 --> 00:07:47,410
ولا تنسوا، مازلنا في حاجة إلى متطوّعين
لاستضافة

148
00:07:47,412 --> 00:07:49,745
 أطفال دار الرعاية
الذين وصلونا هذا الصباح

149
00:07:49,781 --> 00:07:51,380
شكرا لقدومكم

150
00:07:51,416 --> 00:07:52,632
سنأخذهم -
ماذا؟ -

151
00:07:52,667 --> 00:07:54,584
(ليباركك القدير يا (كيفين

152
00:07:54,586 --> 00:07:56,719
السائق في طريقه من (ميانمار) إلى مزرعة الألبان
(في ولاية (ويسكونسن

153
00:07:56,754 --> 00:07:58,588
لبضعة أيّام فحسب

154
00:07:58,590 --> 00:08:00,473
هذا... شكرا للسماء

155
00:08:00,508 --> 00:08:03,259
شكرا لك

156
00:08:03,261 --> 00:08:04,510
ماذا تفعل بحقّ السماء؟

157
00:08:04,562 --> 00:08:06,012
إنهم أطفال محتاجون

158
00:08:06,064 --> 00:08:09,065
إن أسديت خدمة للقدير فقد
يسدي لي خدمة، العين بالعين

159
00:08:09,100 --> 00:08:10,933
"هذا ليس ما تعنيه جملة "العين بالعين

160
00:08:10,935 --> 00:08:14,437
وكيف تعرفين ما يعنيه الكتاب المقدس؟
كنت تطلين أظافركِ طيلة الوقت

161
00:08:14,439 --> 00:08:17,240
اِنسَ أمر ذلك اليوناني المشوي
لم يكن خطأك

162
00:08:17,275 --> 00:08:22,745
بالطبع كان خطئي، عما تتحدّثين يا (في)؟
إن لم يكن بسببي، لظل (يونس) على قيد الحياة

163
00:08:22,780 --> 00:08:25,031
رجاءً، عزيزتي

164
00:08:33,091 --> 00:08:35,124
إن وافقت على إيجاد منزل جديد
من الأفضل أن يكون جيّداً

165
00:08:35,159 --> 00:08:36,842
لا نستطيع دفع
أكثر مما فعلنا

166
00:08:36,878 --> 00:08:39,028
نحن بالكاد نكسب مالاً

167
00:08:39,063 --> 00:08:40,713
لِما تتصرفان كما لو أننا لا نملك
الخسّ

168
00:08:40,765 --> 00:08:42,214
الخسّ؟

169
00:08:42,267 --> 00:08:45,217
مئات آلاف الدولارات
نقد، مال

170
00:08:45,270 --> 00:08:47,103
قولي الكلمة فقط، سأجعلها ممطرة هنا

171
00:08:47,138 --> 00:08:49,372
لقد أخبرتك، أنا لن آخذ أموالك القذرة

172
00:08:49,407 --> 00:08:52,475
لا بدّ من أنّه رائع، العيش في عالمك الخيالي

173
00:08:52,510 --> 00:08:58,614
حيث يتزحلق وحيدو القرن على قوس قزح
والجميع في الجانب الجنوبي تتحسّن أحوالهم

174
00:08:58,650 --> 00:09:00,983
علامَ تعتقدين أنّ هذا الحي قائم؟

175
00:09:01,019 --> 00:09:02,785
ليس الكعك

176
00:09:02,820 --> 00:09:05,655
بدون أبطال كـ(كارل) يقودون
اقتصادنا المظلم

177
00:09:05,657 --> 00:09:08,608
لكننّا انقرضنا كطيور
الدودو منذ سنوات مضت

178
00:09:08,660 --> 00:09:11,744
مهلا، هل لي بالحصول
على سلفة نقل؟

179
00:09:11,796 --> 00:09:13,079
شكراً لك

180
00:09:14,999 --> 00:09:16,832
ماهذا بحق السماء؟

181
00:09:16,834 --> 00:09:20,503
لم أدرك انّ المنزل مازال مسكوناً

182
00:09:20,505 --> 00:09:22,138
تبّا

183
00:09:22,173 --> 00:09:23,506
أنتم المالكون الجدد

184
00:09:23,541 --> 00:09:25,091
نحن هنا لأخذ بعض المقاسات

185
00:09:25,143 --> 00:09:27,093
لأسرّة الأطفال وبِلاط الحمّام

186
00:09:27,145 --> 00:09:33,265
نحن في طور الإنتقال، كنّا هنا قبل
ولادتي، هناك الكثير من الأشياء لأخذها

187
00:09:33,318 --> 00:09:36,519
المقاولون لن يأتوا حتّى الأسبوع المقبل
إن أردتم أن تأخذوا وقتكم في الانتقال

188
00:09:36,521 --> 00:09:38,571
شكرا، هذا لطف كبير منك

189
00:09:38,606 --> 00:09:40,272
أهلا

190
00:09:40,325 --> 00:09:44,694
أسبق أن رأيتم ما قد يفعله
المنجل لجسم بشري؟

191
00:09:44,696 --> 00:09:46,195
إنّه يمزح

192
00:09:46,197 --> 00:09:49,782
فلنذهب إلى المدرسة، حسنا؟
(هيّا بنا، سأوصل (ليام

193
00:09:53,838 --> 00:09:55,871
سنصعد ونلقِي نظرة على
 غرف النوم فحسب

194
00:09:55,873 --> 00:09:59,542
سآخذ الغرفة الأكبر -
!محال، أنا سآخذها -

195
00:10:05,216 --> 00:10:08,551
هل أنت بخير؟ -
إنّها الهرمونات -

196
00:10:08,553 --> 00:10:10,636
أحاول عدم التفكير في الأمر

197
00:10:10,688 --> 00:10:13,272
من الصعب أن تفقدي المنزل
الذي عشتِ فيه حياتك بأكملها

198
00:10:13,307 --> 00:10:17,476
إنه مجرّد رُكام من الخشب والجِصّ

199
00:10:17,528 --> 00:10:19,478
اتصلت بك، عقدنا اجتماعاً عائليّاً

200
00:10:19,530 --> 00:10:22,064
لديّ عمل -
 حصلت على وظيفة؟ -

201
00:10:22,066 --> 00:10:24,116
أجل، عليّ أن أُعيل عائلتي

202
00:10:24,152 --> 00:10:26,702
ولأجيب على سؤالك التالي
أجل، مازلت أَرتَادُ المدرسة

203
00:10:26,738 --> 00:10:28,037
أنا صاحبة مسؤوليّة من ذلك النوع

204
00:10:28,072 --> 00:10:30,156
سأجد لنا مكاناً جديداً -
إذاً؟ -

205
00:10:30,208 --> 00:10:33,042
الأمر ليس وكأنّي أنا وابني
مرحبٌ بنا هناك

206
00:10:33,077 --> 00:10:35,878
لم يخرج من رحمِكِ بعد، مازال
بإمكانك البقاء تحت سقف بيتي

207
00:10:35,913 --> 00:10:37,880
تغيّرين كلامك، صحيح؟

208
00:10:37,915 --> 00:10:40,549
إنها وظيفتي أن أخبرك متى
ترتكبين خطأً فادحاً

209
00:10:40,585 --> 00:10:43,586
لا تصغي لقاتلة الطفل تلك -
!(اِخرس، (فرانك -

210
00:10:43,588 --> 00:10:47,223
لقد تجاوزت الحد ليقوم أيّ طبيب باجهاض على
(كلّ حال، لذلك وفري الأمر على نفسكِ، (فيونا

211
00:10:47,258 --> 00:10:49,392
هناك خيارات أخرى، التبني

212
00:10:49,427 --> 00:10:54,597
ستفرطين في فرد من عائلة (غالغر)؟
بالمجان؟ عار عليكِ

213
00:10:54,599 --> 00:10:57,349
أجيبي على هاتفكِ فحسب
عندما أتصل بكِ، حسنا؟

214
00:10:59,771 --> 00:11:03,739
لا تولي اهتماماً
لاختكِ القاتلة

215
00:11:03,775 --> 00:11:06,942
قهوة؟ -
لا، ليست جيدة لصحة الطفل -

216
00:11:06,944 --> 00:11:09,745
كلا، لي

217
00:11:09,781 --> 00:11:15,451
علي تسريع الأمور، أقنعت الأم التي
تحتضر أنهم يحتاجونك لدوام عمل كامل

218
00:11:15,453 --> 00:11:17,536
حسنا، السيدة (واكسلر) أحبّتني
سلفاً

219
00:11:17,588 --> 00:11:19,338
إذا، أقنعي الزوج

220
00:11:19,373 --> 00:11:24,376
لقد عملت بكدّ لأثبت للسيد (وكسلر) أنّي
سأكون زوجة جيّدة وهو لا يريدني هناك

221
00:11:24,429 --> 00:11:28,547
هذا لأنّك لا تتصرفين كزوجة عظيمة
أنت تتصرفين كمربّية جيدة

222
00:11:28,599 --> 00:11:30,966
(لا أحد يريد أن يُضاجع المربية (ماري بوبينز

223
00:11:32,136 --> 00:11:37,807
ما المفترض بي أن أفعل؟ -
 تطلّعي لجميع احتياجاته، كلّ احتياجاته -

224
00:11:37,842 --> 00:11:42,978
لكنني جرّبت الأمور المثيرة من قبل، لم ينجح
الأمر أبداً وقد كان هذا قبل أن أحملَ

225
00:11:43,014 --> 00:11:45,064
ترهات، أنتِ متوهّجة

226
00:11:45,116 --> 00:11:49,885
"وتذكّري ما قالته أميّ "الثقب هو ثقب
الرجل لا يأبه لما هو متصل به

227
00:11:49,921 --> 00:11:51,403
يبدو كشيء قد تقوله جدتي

228
00:11:51,456 --> 00:11:55,575
إلى جانب ذلك، تخالين أنّه بعد يوم من العلاج
الإشعاعي والسرطان، ستقوم الفتاة بالنزول على ركبتيها

229
00:11:55,576 --> 00:11:57,960
لم تداعبه منذ عدة أشهر

230
00:11:57,995 --> 00:12:00,663
الأرجح أنّ الزوج سيقذف
لو لمستِ يده

231
00:12:03,634 --> 00:12:05,901
ماذا حدث للجدار؟ -
 اهتمّي بشؤونكِ -

232
00:12:05,937 --> 00:12:07,136
رائحتك كالحمام

233
00:12:07,171 --> 00:12:10,422
!اُغربي عنيّ، أيتها الشقيّة -
!أمّي -

234
00:12:10,475 --> 00:12:14,243
متى يعود الأرمل المُستقبلي إلى المنزل؟ -
 في وقت متاخر بعد الزوال -

235
00:12:14,278 --> 00:12:17,012
حسنا، عندما تكون العائلة في الخارج
اهتميّ برجُلكِ

236
00:12:17,014 --> 00:12:20,583
أضمن لك أنه سينقلك لغرفة الضيوف
في أجل قريب

237
00:12:20,618 --> 00:12:22,485
لكن ماذا بشأن السيدة (وكسلر)؟

238
00:12:22,520 --> 00:12:23,986
أين هي الآن؟ -
 في المستشفى -

239
00:12:24,021 --> 00:12:26,989
حسنا، سأضمن ألا تكون بالمنزل
لتمسك بك

240
00:12:27,024 --> 00:12:28,357
هنا

241
00:12:31,829 --> 00:12:32,778
هنا

242
00:12:36,701 --> 00:12:38,083
ها أنتِ ذا

243
00:12:41,539 --> 00:12:43,956
هذه فتاة

244
00:12:49,013 --> 00:12:52,014
أهلا، كيف الحال يا فتاة؟
كيف هو تعاملك مع الدراجة الجديدة

245
00:12:52,049 --> 00:12:54,466
سلسة، على عكسك -
رجاءً -

246
00:12:54,519 --> 00:12:57,051
ذلك هو الشيء الوحيد الذي
تتمتعين بقيادته

247
00:12:57,522 --> 00:12:58,854
ألديك فعلاً إصابات في الدماغ؟

248
00:13:00,558 --> 00:13:02,291
اللعنة، قفل جميل

249
00:13:02,326 --> 00:13:05,444
هل قام (ناسا) بتصميم ذلك؟ -
(أقفال (كريبوتونيت -

250
00:13:05,479 --> 00:13:06,862
يا أنت، تم الأمر

251
00:13:06,898 --> 00:13:08,647
ستقابلنا -
جيد -

252
00:13:08,699 --> 00:13:09,899
مهلا، لا تصابي بالغيرة

253
00:13:09,901 --> 00:13:11,233
وكيلة عقارات

254
00:13:11,269 --> 00:13:12,952
لأيّ غرض قد تحتاج وكيلة
عقارات حقيقية؟

255
00:13:12,987 --> 00:13:14,653
أنا و(نيك) سنحصل على
شقة لنا سويا

256
00:13:14,705 --> 00:13:17,873
عندما تسئمين من النوم في منزل والدك
يجب أن تتصلي بي

257
00:13:17,909 --> 00:13:20,242
هناك مكان دوما لفتاتي الأولى
التي أحترمها

258
00:13:22,997 --> 00:13:25,414
!نحن هنا
اُدخلوا يا أولاد

259
00:13:25,416 --> 00:13:26,799
هيّا

260
00:13:26,834 --> 00:13:30,386
أخبرني فحسب أيّهم من بلدنا
حتى أضعه أمام التلفاز

261
00:13:30,421 --> 00:13:33,472
حسنا، القدير الطيّب أعطانا المزيد
 من اللاجئين أكثر ممّا تصورنا

262
00:13:33,507 --> 00:13:36,342
حسنا، هذه مشكلة القدير
أنا متأكدة أنه سيجد حلاّ

263
00:13:36,394 --> 00:13:38,561
!(بتحليه بالقوة و الهراء...(كيف

264
00:13:38,596 --> 00:13:40,400
أنا أتولى أمر ثلاثة أولاد يا فتاة بنفسي

265
00:13:40,400 --> 00:13:41,847
توقفي عن التصرف بحقارة وأظهري
بعض التعاطف

266
00:13:41,899 --> 00:13:45,067
أيبدو لك أنّي أملك 5 أسرّة إضافية -
 أسرّة؟ -

267
00:13:45,102 --> 00:13:48,270
لقد كانوا يعيشون بالغابة
حيث الحشرات ولحاء الشجر

268
00:13:48,272 --> 00:13:50,823
سيكونون سعداء بسقف فوق رؤوسهم
(وعلبة من لحوم (سكام

269
00:13:50,858 --> 00:13:52,324
!كيفين)، الكرة، اِنزل إلى هنا)

270
00:13:52,360 --> 00:13:53,859
حسناً، تعالوا

271
00:13:57,865 --> 00:13:59,081
من هؤلاء؟

272
00:13:59,116 --> 00:14:01,116
الأطفال اللاجؤون الملاعين

273
00:14:01,152 --> 00:14:03,202
(خِلتُ أنّك قلت أنهم من (ميامي

274
00:14:03,254 --> 00:14:05,207
(ميانمار) -
ميان) ماذا؟) -

275
00:14:05,208 --> 00:14:06,222
(إنها بـ(آسيا

276
00:14:06,257 --> 00:14:09,925
(هناك الكثير من البلدان في (آسيا
يتعين أن يجعلوها بلداً واحداً

277
00:14:11,462 --> 00:14:14,179
حسنا يا أولاد
إنها مجرد سيارة

278
00:14:14,215 --> 00:14:15,714
لا بأس

279
00:14:15,766 --> 00:14:19,591
الأصوات الصاخبة تُرعبهم وكذلك
الحركات السريعة، لذلك تعاملوا برفق

280
00:14:19,592 --> 00:14:20,686
هل هم فتيان مذبح الكنيسة
أو أيّ من هذا؟

281
00:14:20,721 --> 00:14:23,689
لم يكونوا مدلّلين، لقد
اُجبروا على القتال، حرب أهلية

282
00:14:23,724 --> 00:14:28,409
،هل تتصوران، أن تُسلّما سلاحاً وتعلّما كيف تقتلان
عمليّا بعد مرحلة الحفّاظات؟

283
00:14:28,409 --> 00:14:29,778
شكرا للسماء أننا أخرجناهم من هناك

284
00:14:29,814 --> 00:14:33,067
لم أسجل من أجل مرتزقة قصار قامة
ويعانون من اضطراب ما بعد الصدمة

285
00:14:33,067 --> 00:14:35,482
أمي تحاول رمي الحِمل علينا

286
00:14:36,153 --> 00:14:38,070
تلك فكرة رائعة -
(كيفين) -

287
00:14:38,122 --> 00:14:40,489
أستطيع موازنة أخطاء العاقبة الأخلاقية
جميعا في آن واحد

288
00:14:46,330 --> 00:14:47,663
قطعاً لا

289
00:14:51,002 --> 00:14:52,251
دعوني أحصل على واحدة من هذه

290
00:15:04,515 --> 00:15:08,067
أنا لا أذكر أنّ إرسال الرسائل النصيّة
أصبح واحداً من متطلّبات وظيفتك

291
00:15:08,102 --> 00:15:12,771
أخبرت الموظفين أنّه علي القدوم إلى المكتب
لأُشرف على الحسابات

292
00:15:12,823 --> 00:15:16,191
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
 لا فكرة لدي، بدى أمراً إداريّا -

293
00:15:16,193 --> 00:15:17,943
لم أردهم أن يروني أقوم بأمور شخصية

294
00:15:17,995 --> 00:15:22,247
أنا رئيسُك، ألا يفترض بك أن
تحاولي القيام بذلك أمامي أيضا؟

295
00:15:22,283 --> 00:15:25,250
جميع المنازل فوق قدرتنا على
الإستئجار كما لو أننا محكومون

296
00:15:25,286 --> 00:15:29,455
لم أدرك قيمة القصر الذي عِشتُ فيه

297
00:15:29,507 --> 00:15:33,092
في أيّ وقت سنمر لنُقلّ (ويل)؟ -
 أعتقد أنّ لديك ما يكفي على عاتقكِ -

298
00:15:33,127 --> 00:15:35,344
كلا، لا الأمر مهم بالنسبة لي

299
00:15:35,379 --> 00:15:37,429
ماذا خططت للقيام معه؟

300
00:15:37,465 --> 00:15:41,934
،كنت أفكّر بسباق السيّارات
(تصويب الليزر و لعبة (آركاد

301
00:15:41,969 --> 00:15:45,604
أهذا كثير، هو معي لأيّام قليلة فحسب

302
00:15:45,639 --> 00:15:48,140
أشعر أنّ عليّ أن أجعل هذا
أفضل وقت حظيَ به على الإطلاق

303
00:15:48,192 --> 00:15:52,561
طالما هو معك، (ويل) سيستمتع -
ها أنتِ ذا -

304
00:15:52,563 --> 00:15:55,564
لكن إن مرحتما سويّا وصولا
"إلى لعبة "الأعلام السنة

305
00:15:55,566 --> 00:15:57,466
قد يخبرك أنه يحبّك

306
00:15:57,501 --> 00:15:59,902
شراء حبّه ليس من شيمي

307
00:16:05,826 --> 00:16:07,960
مرحبا (ديبز) ما الأمر؟ -
فيونا) رؤساء الظبط هنا) -

308
00:16:07,995 --> 00:16:09,495
!يقومون بطردنا -
ماذا؟ -

309
00:16:09,547 --> 00:16:10,913
!إنهم يقومون بوضع كلّ شيء في الشارع

310
00:16:10,948 --> 00:16:13,415
سُحقا، أنا في طريقي

311
00:16:15,586 --> 00:16:17,553
!أنت، هذا ليس لك

312
00:16:24,095 --> 00:16:25,677
!اترك ذاك

313
00:16:25,730 --> 00:16:28,731
!تلك أغراضنا
بحق الجحيم؟

314
00:16:28,766 --> 00:16:30,349
"اتصل بمكتب الإستقبال رجاءً"

315
00:16:30,401 --> 00:16:32,267
"د.(ستايتمان)، رجاءً اتصل بمكتب الإستقبال"

316
00:16:33,404 --> 00:16:35,738
في أيّ غرفة (إيريكا وكسلر)؟

317
00:16:38,075 --> 00:16:41,026
(أنت لستِ السيد (يورجينسون
أنا في الغرفة الخاطئة

318
00:16:41,078 --> 00:16:43,112
سيد (غالغر )؟ -
هل أعرفُك؟ -

319
00:16:43,114 --> 00:16:45,364
أجل، أنت المرأة التي عيّنت ابنتي

320
00:16:45,416 --> 00:16:47,116
هذا صحيح؟ -
كيف تُبلي؟ -

321
00:16:47,118 --> 00:16:50,202
،ديبي) جوهرة)
ما الذي تفعله هنا؟

322
00:16:50,254 --> 00:16:52,254
أنا أعمل هنا، أنا مُساعد
 مرضى السرطان

323
00:16:52,289 --> 00:16:54,039
ماذا؟

324
00:16:54,091 --> 00:16:56,091
لا أريد أن أشغلكِ -
كلا، لا بأس -

325
00:16:56,127 --> 00:16:58,594
أنا أنتظرهم لينادوني من أجل علاجي

326
00:16:58,629 --> 00:17:00,546
كيف تشعرين؟

327
00:17:00,598 --> 00:17:06,685
حسنا، الأطباء يقولون دوماً أنّ هناك فرصة
لتخفيف حدة انتشار السرطان، لكن صراحةً

328
00:17:06,720 --> 00:17:12,975
أشعر أنّ حالتي تزداد سوءاً يوماً بعد يوم -
أرى هذا دائما في عملي -

329
00:17:12,977 --> 00:17:17,729
المستشفيات وشركات التأمين تواصل إخبارك
بضخ المواد الكيميائيّة إلى جسدكِ

330
00:17:17,782 --> 00:17:22,367
حتى يستغلوكِ كصرافة أموال طائلة

331
00:17:22,403 --> 00:17:27,456
إن لم تمانعي سؤالي، هل أموركِ مرتبة؟ -
كلاّ -

332
00:17:27,491 --> 00:17:29,541
لأن زوجي مقتنع أنّ حالي سيتحسّن

333
00:17:29,577 --> 00:17:34,129
لهذا السبب لا يأتِي إلى المستشفى
لأنّه عندما يأتي إلى هنا، يرى الواقع

334
00:17:34,165 --> 00:17:37,499
لطالما كان الأزواج في حالة إنكار

335
00:17:37,501 --> 00:17:43,388
شكراً للسماء أنّ هناك شخصاً ما يعتقد أنّي
لن أعود للوقوف على قدميّ وأعتني بعائلتي

336
00:17:43,424 --> 00:17:50,846
لسوء الحظ إن لم تتحسنّ أحوالكِ، زوجك من سيُترك
للقيام بالترتيبات في حين يُفترض به أن يحزن

337
00:17:50,848 --> 00:17:54,433
أنا معتمد بشكل كامل
 في تحضيرات الموت

338
00:17:54,485 --> 00:18:00,522
لا أستطيع تحمّل نفقات متخصّص -
تعتقدين أنّي أفعل هذا من أجل المال -

339
00:18:00,524 --> 00:18:02,908
هناك الكثير من الوظائف يقدر خريج
من جامعة (نورث وسترن) الحصول عليها

340
00:18:02,943 --> 00:18:05,577
والتي تدر مالاً أكثر بكثير من هذا

341
00:18:05,613 --> 00:18:07,112
درست بجامعة (نورث وسترن)؟

342
00:18:07,164 --> 00:18:08,330
(نادي (ويلدكاست

343
00:18:08,365 --> 00:18:12,751
،سأخبرك شيئاً
لنستغل اليوم كيوم تجريبي

344
00:18:12,786 --> 00:18:14,253
لا تكاليف

345
00:18:14,288 --> 00:18:19,148
لأكون صريحاً بالكامل، أنا أسعد
عندما تسدد أجرتي بالضحكات

346
00:18:19,243 --> 00:18:21,510
ماذا عن مريضك الآخر

347
00:18:21,545 --> 00:18:24,880
إنه في المرحلة الثانية
الوقت ترفٌ ومازال يملكه

348
00:18:24,882 --> 00:18:29,551
أنهي ما تقومين به هنا، وسآخذك
إلى صديقي صاحب محلّ النعوش

349
00:18:29,553 --> 00:18:33,472
سيجد لكِ نعشاً مريحا
وستودّين البقاء فيه للأبد

350
00:18:37,311 --> 00:18:40,312
مجرد مزحة لمجال العمل

351
00:18:42,867 --> 00:18:46,451
هل تنام جيّداً في الليل بعد يوم طويل
من طرد الناس إلى الشارع؟

352
00:18:50,824 --> 00:18:52,991
حسنا
مهلاً

353
00:18:53,043 --> 00:18:55,410
فيونا)، أخيراً) -
اتصلتِ بـ(ليب)؟ -

354
00:18:55,412 --> 00:18:57,713
و(إيان) و(كارل) أيضاً، إنهم في طريقهم
إلى هنا

355
00:18:57,748 --> 00:19:00,883
(شكرا (ديبز -
(مازلت فردا من عائلة (غالغر -

356
00:19:00,918 --> 00:19:03,752
مهلا، لقد حصلت على إذن للمكوث
في المنزل حتّى الأسبوع المقبل

357
00:19:03,787 --> 00:19:06,338
من المصرف؟ -
كلا، من الملاّك الجدد -

358
00:19:06,390 --> 00:19:08,557
المصرف يملك هذا المكان إلى غاية أن ينتهي
الاستقصاء، المصرف يريدكم أن ترحلوا

359
00:19:08,592 --> 00:19:10,142
...ماذا

360
00:19:10,177 --> 00:19:11,660
لا تستطيعون رمينا إلى الخارج ببساطة
من دون إنذار

361
00:19:11,695 --> 00:19:13,562
وصلكِ إشعار الإخلاء؟ -
أجل -

362
00:19:13,597 --> 00:19:15,166
ذاك كان إنذاركِ

363
00:19:18,185 --> 00:19:19,601
ابن الحقيرة

364
00:19:19,603 --> 00:19:22,688
ماذا سنفعل بكلّ هذه الأغراض
هذا كل ما لدينا

365
00:19:22,740 --> 00:19:24,323
سأجلب بعض الصناديق وأعود

366
00:19:24,358 --> 00:19:25,374
ما الذي يجري؟

367
00:19:25,409 --> 00:19:26,858
نحن نُطْرَد

368
00:19:26,911 --> 00:19:29,027
هذا يبدو جيّداً

369
00:19:29,079 --> 00:19:30,946
قطعا لاَ

370
00:19:30,948 --> 00:19:32,581
ما عيبه؟

371
00:19:32,616 --> 00:19:35,851
لن أسمحَ لكِ أن تُدفني
 في صندوق خشب الصنوبر

372
00:19:35,886 --> 00:19:39,254
ستنهال عليكِ الحشرات بالمضغ
لحظة وضعك على التراب

373
00:19:39,290 --> 00:19:41,890
حسنا، سأكون ميّتة
لن أعرف الفرق

374
00:19:41,926 --> 00:19:45,193
كلا، تحتاجين فولاذ مقاوماً للصدأ

375
00:19:45,229 --> 00:19:47,129
أو خشب الماهوغاني

376
00:19:47,131 --> 00:19:48,630
أجل

377
00:19:48,666 --> 00:19:50,349
ها نحن ذا

378
00:19:50,384 --> 00:19:52,467
تابوت في
 سيارة (إسكاليد) الفخمة

379
00:19:52,469 --> 00:19:55,971
إن كنت ستموتين، ارحلي بشكل لائق

380
00:19:55,973 --> 00:20:03,508
عندما توضعين أسفل الأرض ستريدين من أحبائك أن
يجدوا العزاء في معرفة أنّك ترقدين في ارتياح

381
00:20:05,316 --> 00:20:07,232
هذا ليس من أجلك، هذا من أجلهم

382
00:20:08,819 --> 00:20:10,235
أتريدين تجربته؟

383
00:20:10,287 --> 00:20:12,955
الدخول هناك؟ -
أجل -

384
00:20:12,990 --> 00:20:14,873
مهلاً

385
00:20:16,410 --> 00:20:17,826
إنه فسيح

386
00:20:17,828 --> 00:20:18,994
أجل

387
00:20:19,029 --> 00:20:20,495
أجل

388
00:20:20,497 --> 00:20:21,964
مريح للغاية

389
00:20:24,468 --> 00:20:26,084
اصعدي -
حسناً -

390
00:20:30,257 --> 00:20:34,559
أترين، الإهتمام بالتفاصيل
هو من يصنع الفرق

391
00:20:34,595 --> 00:20:35,594
انظر لهذا

392
00:20:35,646 --> 00:20:38,513
أتعلم ماذا أخال هذا؟
هذا حرير مُستورد

393
00:20:38,515 --> 00:20:40,315
قد تكونين مُحقّة

394
00:20:41,435 --> 00:20:43,318
إنه كسرير من الورود

395
00:20:43,354 --> 00:20:44,686
ما هو القرار؟

396
00:20:44,688 --> 00:20:52,160
حسنا، وضعنا النموذج الأساسي بعين الإعتبار
(أعتقد أننا سنأخذ نموذج (إترنتي إليت

397
00:20:52,196 --> 00:20:53,161
رائع

398
00:20:56,450 --> 00:20:59,418
بعد تفكير ثانٍ، أعتقد أنّ علينا
 أن نلقيَ نظرة أخرى

399
00:20:59,453 --> 00:21:01,670
على النماذج الغير باهضة الثمن

400
00:21:01,705 --> 00:21:04,589
...كما تعلم، أعني

401
00:21:04,625 --> 00:21:08,010
...الاتقان في الحرفة هو
...إنه دون المستوى المطلوب

402
00:21:08,045 --> 00:21:09,594
كلا، لن يجديَ

403
00:21:09,630 --> 00:21:12,381
حسنا، كل ما نحتاجه هو بطاقتك الإئتمانية عزيزي

404
00:21:13,550 --> 00:21:14,766
الآن، ألست مرتاحة؟

405
00:21:14,802 --> 00:21:16,184
هذا مذهل

406
00:21:16,220 --> 00:21:18,020
انظري إلى هذا الصنع

407
00:21:18,055 --> 00:21:20,105
إنه لون ملائم لك أيضاً

408
00:21:23,894 --> 00:21:25,060
هذه كلّ الصناديق

409
00:21:25,095 --> 00:21:28,613
أنا و(إيان) سنجلب المجفف -
!أحضرته سلفاً -

410
00:21:28,649 --> 00:21:32,951
،علينا أن نبدأ بنقل أغراضكم إلى منزلنا
الصناديق في الداخل، الأثاث في الفناء

411
00:21:32,986 --> 00:21:34,403
(شكرا، (كيف

412
00:21:34,405 --> 00:21:38,290
بإمكانك ترك أغراضكم هناك طالما
احتجتم، أو على الأقل لغاية أن تمطر

413
00:21:38,325 --> 00:21:40,792
!يا أنتم، اِجعلوا من أنفسكم مفيدين

414
00:21:40,828 --> 00:21:43,161
!"ولا هراء جملة "أنا لا أتكلم الانجليزية

415
00:21:43,213 --> 00:21:45,914
خذ الطاولة وأنتم خذوا الصناديق

416
00:21:45,949 --> 00:21:47,716
!حسناً
!تحرّكوا

417
00:21:53,557 --> 00:21:57,142
أتريد مكاناً للمكوث الليلة؟

418
00:21:57,177 --> 00:21:59,478
يبدو كذلك، صحيح؟

419
00:21:59,513 --> 00:22:02,013
حسنا، إن أردت المكوث في
غرفتي بالسكن الجامعي

420
00:22:02,066 --> 00:22:05,016
سأعدك أنّي سأدعك تنظّف القيء
بقدر ما تريد

421
00:22:05,069 --> 00:22:07,436
ألا تحتاج مكاناً لتمارس الجنس
مع سيّدتك المسنّة؟

422
00:22:07,438 --> 00:22:10,188
أعني ذلك حرفيا -
عُمرُ (هيلين) 40 سنةً -

423
00:22:10,240 --> 00:22:11,273
أجل

424
00:22:11,275 --> 00:22:13,075
سأمرّ بعد حفلة الشواء

425
00:22:13,110 --> 00:22:15,494
مجموعة من رجال المطافئ سيقيمونها

426
00:22:15,529 --> 00:22:16,678
حقا؟ أتضاجع أحدهم؟

427
00:22:16,713 --> 00:22:18,113
لما تعتقد أنّني ذاهب؟

428
00:22:18,115 --> 00:22:19,498
ما خطبكم أيها الرجال الشواذ؟

429
00:22:19,533 --> 00:22:21,583
كل شيء مآله ممارسة الجنس

430
00:22:21,618 --> 00:22:23,535
حتّى شطائر اللحم المفروم
والصحن الطائر

431
00:22:23,587 --> 00:22:25,670
أجل، لما تضييع الوقت؟

432
00:22:25,706 --> 00:22:27,756
لم يسبق أن مارست الجنس
في حفلة شواءٍ من قبل

433
00:22:27,791 --> 00:22:32,294
المخبأ بضع مراّت، الزقاق، في كلّ
مكان تقريباً في التدريب الأساسي

434
00:22:32,296 --> 00:22:35,964
تعريف جديد لقاعة الطعام، صحيح؟

435
00:22:38,218 --> 00:22:42,037
حسنا، أصغ، عندما تنهي من
 أمورك المتعلّقة بالشواذ

436
00:22:42,072 --> 00:22:43,672
هذه المفاتيح ستدخلك
إلى الغرفة بالسكن الجامعي

437
00:22:48,479 --> 00:22:50,195
وجدت أقلام (ليام) لوضع العلامات

438
00:22:50,230 --> 00:22:51,396
ما هذه الصناديق؟

439
00:22:51,448 --> 00:22:53,281
ثيابي

440
00:22:53,317 --> 00:22:54,866
أطباق

441
00:22:54,902 --> 00:22:58,870
نحن منظمون كثيراً كعائلة متشردة -
 متشردون؟ -

442
00:22:58,906 --> 00:23:00,739
ماذا حصل لألفي الدولار اللذين حصلت
عليهما من خاتم (غوس)؟

443
00:23:00,791 --> 00:23:02,040
لا أستطيع إستعمال ذلك

444
00:23:02,075 --> 00:23:03,825
علي أن أعيد الخاتم

445
00:23:03,827 --> 00:23:06,211
تعلمين أنّ لديك منزلنا إن احتجت لذلك

446
00:23:06,246 --> 00:23:08,330
يبدو أنّ فندقكِ امتلأ بالكامل

447
00:23:08,332 --> 00:23:11,583
قولي الكلمة فحسب، سأطرد هؤلاء
الأطفال اللاجئين إلى الشارع

448
00:23:11,635 --> 00:23:12,667
لا بأس، لست بحاجة إلى مكان

449
00:23:12,669 --> 00:23:14,886
...ديبي)، إن كان هؤلاء)

450
00:23:14,922 --> 00:23:16,888
سأطلب من العائلة التي أعمل لديها
السماح لي بالبقاء

451
00:23:16,924 --> 00:23:18,140
(بامكاني أن آخذ (كارل -
أجل بإمكانك -

452
00:23:18,175 --> 00:23:19,975
طوله 20 سنتيمتراً

453
00:23:20,010 --> 00:23:21,009
أنا قوّاد متباهي

454
00:23:21,011 --> 00:23:22,844
أتفهمينني؟ -
قواد متباهي؟ -

455
00:23:22,846 --> 00:23:25,063
لقد غيّرت حفاظاتك، لذلك
 أعرف عضوك

456
00:23:25,098 --> 00:23:26,898
ولم يكن لونه كالشوكولا أبداً

457
00:23:26,934 --> 00:23:28,600
سئمت من هذا المتشبّه بالزنوج

458
00:23:28,652 --> 00:23:30,735
أتخال أنّ جدائل الشعر
 تجعل منك أسود؟

459
00:23:30,771 --> 00:23:32,737
400سنة من القهر هي
 ما تجعلك أسوداً

460
00:23:32,773 --> 00:23:35,023
وإذا واصلت هراء التظاهر أنّك أسود

461
00:23:35,025 --> 00:23:37,359
سأحرض (جورج زيمرمان) العُنصري
ليقتلك

462
00:23:37,361 --> 00:23:39,945
أفهمتني؟

463
00:23:39,997 --> 00:23:41,746
(علي الذهاب لأخذ (ويل

464
00:23:41,782 --> 00:23:44,449
!سحقا
لقد نسيت الأمر مع كلّ هذا الجنون

465
00:23:44,501 --> 00:23:47,669
بإمكانك البقاء في شقّتي -
قد يفيد هذا -

466
00:23:47,704 --> 00:23:51,256
قد تكون ضيقة لكن أعتقد أن
بإمكاننا إيجاد مكان للجميع

467
00:23:51,291 --> 00:23:53,041
الجميع؟

468
00:23:53,043 --> 00:23:56,044
(بدى الأمر وكأن (كارل
و(ديبي) وجدَا لنفسيهما حلاَّ

469
00:23:56,079 --> 00:23:57,762
ديبي) لن تصغي إليّ)
لكن (كارل) سيفعل

470
00:23:57,798 --> 00:24:03,018
وهو لم يعلم أنّك ستدعونا -
لم أقم بدعوتكم، دعوتك أنت فحسب -

471
00:24:03,053 --> 00:24:05,520
ما الذي تقوله؟ عائلتي لا يمكنها أن تأتي؟

472
00:24:05,556 --> 00:24:07,522
(حسنا، لا بأس بـ(ليام

473
00:24:07,558 --> 00:24:10,192
(ويل) سيبقىَ معي يا (فيونا) -
وإذاً؟ -

474
00:24:10,227 --> 00:24:14,196
إن علمت طليقتي أنّ (كارل) هناك
لن تسمح لـ(ويل) بالقدوم مجدّداً

475
00:24:14,231 --> 00:24:15,814
لماذا؟

476
00:24:15,866 --> 00:24:18,817
لأنه يتصرف كتاجر المخدرات
(الأسود (إل تشابو

477
00:24:18,869 --> 00:24:20,151
أصغي، أعلم انّ لديك مشاكل

478
00:24:20,204 --> 00:24:22,454
أريد المساعدة، لكن إن شمل الأمر ابني
عليّ أن أرسم خطاً

479
00:24:22,489 --> 00:24:24,206
لما تتصرف بنذالة؟

480
00:24:24,241 --> 00:24:26,157
تتصرفين كما لو أنّ (كارل) ملاك
يقود دراجة بثلاث عجلات

481
00:24:26,210 --> 00:24:28,243
لقد سُجن و يحمل سلاحاً

482
00:24:28,245 --> 00:24:29,878
لن ينفذ كلامك

483
00:24:29,913 --> 00:24:32,297
كيف تعتقد أننا نجحنا في العيش
هذه السنوات؟

484
00:24:32,332 --> 00:24:34,799
في كلّ نفرّق ونخذل؟

485
00:24:34,835 --> 00:24:36,635
بالبقاء عائلة بصرف
النظر عن أيّ شيء

486
00:24:36,670 --> 00:24:39,054
هل سمعت أيّ شيء مما قلته للتو؟

487
00:24:39,089 --> 00:24:40,472
هل سمعت أيّ شيء مما قلته لتوي؟

488
00:24:40,507 --> 00:24:41,640
عليّ الذهاب لاصطحاب ابني

489
00:24:41,675 --> 00:24:43,475
!جيد، شكراً لك

490
00:24:43,510 --> 00:24:46,228
!سأنام في الشارع مع عائلتي

491
00:24:57,441 --> 00:24:58,740
حانة؟

492
00:24:58,775 --> 00:25:01,276
خلت أنّك قلت أنّ التوقف المقبل
هو لقضاء أمري حيوي

493
00:25:01,278 --> 00:25:02,944
هو كذلك

494
00:25:02,946 --> 00:25:05,080
أنا متعبة، أود العودة إلى المنزل

495
00:25:05,115 --> 00:25:07,666
هناك الكثير لمناقشته
ولا يقبل صرف الانتباه

496
00:25:07,701 --> 00:25:08,867
قهوة لموكلتي

497
00:25:08,919 --> 00:25:09,868
لتوقظها

498
00:25:09,920 --> 00:25:11,670
إسبرسو)، (لاتيه)، (كابوتشينو)؟)

499
00:25:11,705 --> 00:25:14,122
ماذا حدث لسلسلة حانات
جو الأمريكية)؟)

500
00:25:14,124 --> 00:25:15,707
جعة من أجلي

501
00:25:15,759 --> 00:25:18,843
(ماريا سموكد بورتر)، (لاغونيتاس إي بي آي)
(غوس إيسلند آي بي آي)

502
00:25:18,879 --> 00:25:21,630
اللعنة، ماهو الـ(آي بي آي)؟

503
00:25:21,632 --> 00:25:24,049
اختاري فائزاً فحسب

504
00:25:26,970 --> 00:25:28,770
هل تمانعين إن دخّنت؟

505
00:25:33,477 --> 00:25:34,476
حسناً

506
00:25:39,316 --> 00:25:41,049
تبدو مندهشاً

507
00:25:41,084 --> 00:25:42,784
لم أتوقع أنك تتعاطين

508
00:25:42,819 --> 00:25:46,905
كلا، هذا مخفف ألم مسموح
به من قبل الولاية

509
00:25:46,957 --> 00:25:49,958
إذا، ما الأمر المهم للغاية
 الذي عليك مناقشته؟

510
00:25:49,993 --> 00:25:51,993
حسنا، حجزنا التابوت

511
00:25:51,995 --> 00:25:54,162
حان الوقت للحديث عن
اليوم الذي ستراك فيه الناس فيه

512
00:25:54,164 --> 00:25:55,630
هل اخترت ثوباً

513
00:25:55,666 --> 00:25:58,049
لم أفكر في ذلك حقّا

514
00:25:58,085 --> 00:25:59,250
شيء كهذا ربّما؟

515
00:25:59,303 --> 00:26:01,803
لما؟

516
00:26:01,838 --> 00:26:03,888
أنت جميلة

517
00:26:03,924 --> 00:26:05,924
شكراً

518
00:26:05,976 --> 00:26:09,894
ذلك المنظر هو آخر
ما سيراك الناس عليه

519
00:26:09,930 --> 00:26:11,730
إرتدي شيئاً قصيراً

520
00:26:11,765 --> 00:26:16,084
ستجعلين كل رجل هناك يأمل أن
يصعد إلى النعش ويمتطيَ جثتك

521
00:26:17,938 --> 00:26:19,821
لست حذقاً، صحيح؟

522
00:26:19,856 --> 00:26:21,523
تريدينني أن أكذب؟

523
00:26:21,525 --> 00:26:23,908
كلاّ

524
00:26:23,944 --> 00:26:26,161
ما الذي يجول بخاطرك أيضاً

525
00:26:26,196 --> 00:26:27,946
هذا يعتمد

526
00:26:27,998 --> 00:26:31,533
أتريدين الخروج لتعاطي المخدرات؟

527
00:26:31,535 --> 00:26:34,169
إن كنت تقترح علي ممارسة الجنس
فسأوقفك هناك

528
00:26:34,204 --> 00:26:35,670
هناك طرق أكثر من ممارسة الجنس

529
00:26:35,706 --> 00:26:38,423
لتذكر ماهية الحال بأن نكون أحياءً

530
00:26:38,458 --> 00:26:40,041
واصل

531
00:26:40,043 --> 00:26:44,512
أفضل مخلّص من الألم هو  المخدرات

532
00:26:44,548 --> 00:26:47,799
أعلم تعاطي المخدرات لأول مرة
يبدو مفزعاً

533
00:26:47,851 --> 00:26:50,885
لكن لا تموتي وهناك أمر على
قائمتك

534
00:26:50,921 --> 00:26:52,854
كلا، مرّتي الأولى لم تكن مخيفة

535
00:26:52,889 --> 00:26:54,055
فعلت الأمر من قبل؟

536
00:26:54,057 --> 00:27:00,061
أجل، لقد كانت هدية من
حبيبي في عيد ميلادي الـ16

537
00:27:00,147 --> 00:27:02,147
من المؤكد أن ذلك جعل الأمر رائعاً

538
00:27:04,234 --> 00:27:05,467
إذا، هيروين

539
00:27:05,502 --> 00:27:09,904
هيروين مكسيكي أو هيروين صيني أبيض؟

540
00:27:09,906 --> 00:27:12,207
أشعر أنّي أسأت تقديرك

541
00:27:19,549 --> 00:27:21,549
مرحباً

542
00:27:21,585 --> 00:27:22,884
أعتقد أنّ هذا كل شيء

543
00:27:22,919 --> 00:27:25,503
شكرا، بإمكاننا تولي الأمر من هنا

544
00:27:25,555 --> 00:27:26,888
حسنا

545
00:27:28,675 --> 00:27:31,259
لما يحدث لنا هذا دوما؟

546
00:27:31,261 --> 00:27:32,677
مرارا وتكراراً

547
00:27:32,729 --> 00:27:35,397
ومراراً وتكراراً وتكراراً

548
00:27:38,435 --> 00:27:42,187
إعتدت أن أقول لنفسي أنها مجرد
(حياة مع (فرانك) و(مونيكا

549
00:27:42,239 --> 00:27:44,739
لم يتغير شيء مطلقاً، صحيح؟

550
00:27:48,028 --> 00:27:50,161
أتعلمين، لما لا أبقىَ قريباً؟

551
00:27:50,197 --> 00:27:52,363
لأحرص على أن كلّ شيء أُهتُمَّ بأمره

552
00:27:52,416 --> 00:27:53,948
كلا، لا بأس

553
00:27:53,950 --> 00:27:56,034
(سيأخذني (كيف) إلى حانة (آلاباي

554
00:27:56,086 --> 00:28:00,672
(لنرى إن كان بإمكاننا أن نقنع (سفيتلانا
أن تدعنا نمكث بالغرفة في الطابق العلوي

555
00:28:00,707 --> 00:28:02,757
ماذا عن (ليام)؟

556
00:28:02,793 --> 00:28:07,345
سأصطحبه من الحضانة

557
00:28:07,380 --> 00:28:12,884
لا جدوى من الحديث مع (ديبي) بعد الآن -
لا تستطيعين إجبارها، سحقا لذلك -

558
00:28:12,936 --> 00:28:14,886
(تبدو كـ(شون

559
00:28:14,938 --> 00:28:16,771
الأمر مزعج

560
00:28:19,443 --> 00:28:21,025
حسنا، من يعلم؟

561
00:28:21,061 --> 00:28:22,444
من الممكن أن تكون أمّاً عظيمة

562
00:28:22,479 --> 00:28:23,695
(تعلمين، ساعدت بتربية (ليام

563
00:28:23,730 --> 00:28:25,146
إنها صغيرة للغاية

564
00:28:25,148 --> 00:28:27,148
أجل، لكنها تكبر

565
00:28:27,150 --> 00:28:29,868
تعلمين، الجميع يمضي قدماً في حياته

566
00:28:29,903 --> 00:28:32,704
الجانب الإيجابي هنا أنّه
بإمكانك قضاء وقت أقل

567
00:28:32,739 --> 00:28:34,823
في القلق على الجميع

568
00:28:34,825 --> 00:28:37,158
واقضي وقتاً للتفكير بنفسكِ

569
00:28:39,963 --> 00:28:41,913
أقمت بالإجهاض؟

570
00:28:41,965 --> 00:28:44,082
تحتم عليّ إلغاء الموعد

571
00:28:44,134 --> 00:28:46,334
ماذا؟

572
00:28:46,336 --> 00:28:50,388
خسرنا المنزل
تمّ تقييدي

573
00:28:50,423 --> 00:28:53,475
ليس وكأنّي أعدت النظر في الأمر

574
00:28:53,510 --> 00:28:55,210
سنقفل المنزل

575
00:28:58,815 --> 00:29:01,516
 هل تسمح لي بدقيقة؟

576
00:29:01,518 --> 00:29:02,917
طبعاً

577
00:30:43,753 --> 00:30:45,920
مرحباً بك في منزلك الجديد

578
00:30:45,956 --> 00:30:47,372
رائع

579
00:31:03,440 --> 00:31:04,689
يوم طويل في العمل؟

580
00:31:04,724 --> 00:31:06,307
ماذا تفعلين هنا؟

581
00:31:06,309 --> 00:31:09,193
لقد استخدمت المفتاح الإحتياطي
من تحت وعاء الزهور

582
00:31:09,229 --> 00:31:10,395
إشتريت بعض المشتريات

583
00:31:10,447 --> 00:31:11,646
السيدة (وكسلر) طلبت منّي

584
00:31:11,681 --> 00:31:13,314
جيد، لا يهم

585
00:31:13,316 --> 00:31:15,900
أريد نزع هذه الثياب والاسترخاء

586
00:31:15,952 --> 00:31:17,869
فكرة رائعة

587
00:31:17,904 --> 00:31:20,455
حسنا، بما أنّي هنا الآن
قد أكون مفيدة في شيء

588
00:31:20,490 --> 00:31:22,624
الأولاد لن يكونوا هنا لساعة أخرى

589
00:31:22,659 --> 00:31:26,377
لم أكن أتحدّث عن الأولاد

590
00:31:26,413 --> 00:31:28,079
أعددت شرابك

591
00:31:28,131 --> 00:31:31,749
لقد أعطانا ضابط المدينة تصريحا
للمضي قدما في أمر العليّة

592
00:31:36,172 --> 00:31:37,138
مهلاً

593
00:31:38,174 --> 00:31:41,142
ماذا تفعلين؟ -
أنا أساعدك على الاسترخاء -

594
00:31:41,177 --> 00:31:42,927
بإمكاني أن أجهز لك مغطس الحمام

595
00:31:42,979 --> 00:31:46,681
(أراك غداً، (دونا

596
00:31:46,683 --> 00:31:47,899
دونا)؟)

597
00:31:49,819 --> 00:31:52,020
اعتدت أن أكون
 مهووسة بفرق الروك

598
00:31:52,022 --> 00:31:54,856
ألاحق الفرق في أنحاء البلاد

599
00:31:54,858 --> 00:31:56,157
يبدو شيئا لا ينسى

600
00:31:56,192 --> 00:31:57,859
ما أتذكره من هذا

601
00:31:57,861 --> 00:32:01,095
لائحتي شُطبت قبل أن أكون كبيرة بما
يكفي لشراء نبيذ عصير الغلال المبرّد

602
00:32:01,131 --> 00:32:03,831
حسنا، ربما أستطيع مساعدته
على توسيعه

603
00:32:03,867 --> 00:32:06,334
لدي نوع من تاريخ دنيئ مع نفسي

604
00:32:06,369 --> 00:32:08,753
ليس كتاريخي

605
00:32:08,788 --> 00:32:12,707
أنت تتحدّثين إلى أستاذ فيلسوف
في فنّ الاحتفال والمجون

606
00:32:12,709 --> 00:32:19,297
...هل سبق أن قمت
بشمّ مخدرات الهلوسة من قضيب رجل

607
00:32:19,349 --> 00:32:23,718
هل ستطلقين عليّ أحكاماً لو أنّي فعلت؟

608
00:32:23,720 --> 00:32:29,941
هل سبقَ أن استيقظت عاريا في الشارع
ولا فكرة لديك كيف آل بك الحال هناك

609
00:32:29,976 --> 00:32:31,442
فلنقل أن ذلك بأيام الثلاثاء

610
00:32:31,478 --> 00:32:35,196
هذا كلّ ما لديكِ؟

611
00:32:35,231 --> 00:32:39,467
هل سبق أن مارست الجنس مع عضويْ
فرقة (غنز آن روزز) الموسيقية

612
00:32:39,502 --> 00:32:41,486
لا فكرة لديّ عما يعنيه ذلك

613
00:32:41,538 --> 00:32:43,571
لكنني أستمتع بتصوّر ذلك

614
00:32:43,606 --> 00:32:46,708
(لا بدّ أنه كان أكثر، لكنّ (أكسل روز
لم يقدر على تنظيم ذلك

615
00:32:46,743 --> 00:32:48,543
لما تركت ذلك بحق السماء؟

616
00:32:48,578 --> 00:32:52,246
لأنني قررت تجربة
شيء أكثر وحشية

617
00:32:52,248 --> 00:32:53,381
تعاطٍ مختلط للمخدرات؟

618
00:32:53,416 --> 00:32:54,649
عائلة

619
00:32:54,684 --> 00:32:56,551
زوج، أطفال

620
00:32:56,586 --> 00:32:57,969
هذا هو المشي على الحبل الحقيقي

621
00:32:58,004 --> 00:33:02,757
لكن مع الإرتفاع
المناسب، يمكنك طلب ذلك

622
00:33:02,759 --> 00:33:05,393
إذا لا ندم؟

623
00:33:05,428 --> 00:33:06,811
ندم وحيد

624
00:33:08,598 --> 00:33:10,648
(ميليسا إثيريدج)

625
00:33:10,683 --> 00:33:13,651
أجل، سمعت واحدة من
أغانيها الموسيقية ذات مرة

626
00:33:13,686 --> 00:33:16,354
أحسست كأنّ الشيطان يمارس
الجنس العنيف مع طبلة أذني

627
00:33:16,406 --> 00:33:21,359
لقد كانت مشرقة للغاية مع شعرها
الطويل و صوتها الأجش

628
00:33:21,411 --> 00:33:23,194
هل زرت جزيرة السحاقيّات؟

629
00:33:23,246 --> 00:33:29,667
كلاّ، لقد كان الأمر أكثر من مجرّد زيارة
لكنها تخلت عنّي

630
00:33:29,702 --> 00:33:31,669
لقد خرقت
"قانون "مواعدة الحبيب السابقة

631
00:33:31,704 --> 00:33:34,038
لم يخرق من قبل مغني

632
00:33:34,090 --> 00:33:37,291
ولم أقدر على الصمت لأنّي كنت
في أقصى درجات الاضطراب

633
00:33:39,546 --> 00:33:42,513
هل أنت واثقة أنّي لا أستطيع إبهارك
بعلاقة جنسية سريعة في الحمام؟

634
00:33:42,549 --> 00:33:46,134
لست منتشية لذلك الحد

635
00:33:47,771 --> 00:33:51,105
المعذرة، أنا أنتظر من أجل موعد -
لا مزيد من الانتظار عزيزتي -

636
00:33:51,141 --> 00:33:52,523
شرائط مطاط
لخفض الصوت

637
00:33:52,559 --> 00:33:55,026
هل هناك أحواض حمام هنا؟

638
00:33:55,061 --> 00:33:56,778
أنت (كارل غالغر)؟

639
00:33:56,813 --> 00:33:58,312
أجل، هذا صحيح

640
00:33:58,314 --> 00:34:02,784
لا تتحمّسي كثيراً، أنا لا أمارس الجنس
إلاّ مع السوداوات، هل تقبلين المئات؟

641
00:34:02,819 --> 00:34:05,653
لا تبدو كالأولاد الأغنياء
الذين أتعامل معهم عادةً

642
00:34:05,688 --> 00:34:07,789
هل أنت مغني راب؟

643
00:34:07,824 --> 00:34:11,209
أجل، هذا صحيح، نادني
"بـ"الشوكولا البيضاء

644
00:34:11,244 --> 00:34:14,545
حسنا، سيلزمك أحد الوالدين للتوقيع

645
00:34:14,581 --> 00:34:17,165
ومع ذلك أخشى أنّك لن
تحصل على موافقة المجلس

646
00:34:17,167 --> 00:34:19,217
ماذا، مال الشعب الأسود
ليس جيداً هنا؟

647
00:34:19,252 --> 00:34:20,468
لا أفهمكَ

648
00:34:20,503 --> 00:34:21,552
كلا، لن تفهمي

649
00:34:21,588 --> 00:34:23,421
لا فكرة لديكِ عمّن أكون

650
00:34:23,473 --> 00:34:27,008
عليك أن تمرّي بـ400 سنة من الظلم
لتعرفي من أكون

651
00:34:27,010 --> 00:34:29,093
سحقا، لا نريد البقاء في مدينة
البِيض على أي حال

652
00:34:29,145 --> 00:34:30,928
(فلنذهب يا (نيك

653
00:34:30,980 --> 00:34:32,263
حظا سعيداً

654
00:34:32,315 --> 00:34:34,682
سيد شوكولا

655
00:34:38,688 --> 00:34:41,022
أهلا -
أهلا -

656
00:34:41,024 --> 00:34:42,740
لا تقلق، لن ألكمكَ

657
00:34:42,775 --> 00:34:44,408
هل لي بالدخول؟

658
00:34:44,444 --> 00:34:46,077
كلا، أنا بعلاقة الآن

659
00:34:46,112 --> 00:34:49,197
،لا أريد ممارسة الجنس
صورة لجدارك فحسب

660
00:34:51,201 --> 00:34:52,366
اللوحة التي رسمتها

661
00:34:52,368 --> 00:34:53,584
أنا في عجلة نوعاً ما

662
00:34:53,620 --> 00:34:57,038
أحتاجها لدرس الفنون
"إستكشاف نموذج المرأة"

663
00:34:58,541 --> 00:34:59,790
حسنا، أجل

664
00:34:59,843 --> 00:35:01,292
أجل

665
00:35:07,967 --> 00:35:11,602
إذا، مازلت تضاجع تلك الأستاذة؟

666
00:35:11,638 --> 00:35:13,304
أجل -
أنا أواعد شخصا ما -

667
00:35:13,356 --> 00:35:14,689
(جوش فيلبس)

668
00:35:14,724 --> 00:35:16,641
معجزة الرياضيات

669
00:35:16,693 --> 00:35:18,776
يقوم بلعق عضوي التناسلي لساعة

670
00:35:18,811 --> 00:35:21,896
يطيل اللعق، كما لو أنه يلعق أعداد
بي" اللامنتهية وليس حروف الأبجدية"

671
00:35:21,898 --> 00:35:23,397
غرفته في الطابق العلوي

672
00:35:23,399 --> 00:35:24,649
نحن نعيش سوياً

673
00:35:27,670 --> 00:35:29,370
حسنا، لا أريد أن أكون وقحاً لكن

674
00:35:29,405 --> 00:35:31,372
لدي عمل لأنجزه في
"علم الروبوتات الإدراكي"

675
00:35:31,407 --> 00:35:34,075
لذلك علي الذهاب إلى الحمام
ومن ثم إلى المكتبة

676
00:35:34,110 --> 00:35:37,545
اذهب واستحم سأكون
 قد ذهبت في حين عودتك

677
00:35:37,580 --> 00:35:39,247
حسناً

678
00:35:43,720 --> 00:35:45,887
(تبدين بصحة جيدة (أماندا

679
00:36:16,419 --> 00:36:19,537
سحقا لسمسارة العقارات الجدة
سنستأجر جناح فندق

680
00:36:19,589 --> 00:36:22,456
ماذا؟ -
شوكولا بيضاء -

681
00:36:22,458 --> 00:36:24,208
إسم جميل أليس كذلك؟

682
00:36:44,781 --> 00:36:46,197
عجبا، لا ينهار أبداً

683
00:36:46,232 --> 00:36:48,616
عائلة (غالغر) في أزمة
و(فرانك) ثملٌ ومُنتشٍ

684
00:36:48,651 --> 00:36:51,619
أجل، إنه أمر جيد أيضاً
لأنه زبوننا الوحيد

685
00:36:51,654 --> 00:36:53,287
رجاءً أخبريني أنّ أحداً آخر أتىَ

686
00:36:53,323 --> 00:36:58,159
ليني)، لقراءة العدّاد) -
 اللعنة -

687
00:36:58,161 --> 00:37:00,461
ماذا؟
صحيح

688
00:37:00,496 --> 00:37:03,164
أصغي، (فيونا) طُردت من منزلها

689
00:37:03,166 --> 00:37:05,049
ستنتقل للعيش معك
في الطابق العلوي

690
00:37:05,084 --> 00:37:06,801
أنا مستأجرة ولدي عقد

691
00:37:06,836 --> 00:37:08,753
إنها شقتي لأقرر إن كنت سأشاركها
وليست شقّتك

692
00:37:08,805 --> 00:37:11,422
لن نأخذ مساحة كبيرة -
كلاّ -

693
00:37:11,474 --> 00:37:14,809
لبضعة أيام فحسب -
لا -

694
00:37:14,844 --> 00:37:16,427
أنتِ أمّ

695
00:37:16,479 --> 00:37:20,064
تعلمين ماهية أمر الاعتناء بشخص ما
أريد التأكد فحسب أنّ عائلتي على ما يرام

696
00:37:20,099 --> 00:37:21,315
استأجري بفندق إذاً

697
00:37:21,351 --> 00:37:22,483
هذا سيكّلف

698
00:37:22,518 --> 00:37:23,651
ستعملين بوظيفة مداعبة

699
00:37:25,271 --> 00:37:27,655
أجل، مستواك أفضل بكثير
من أن تفعلي ذلك، أتفهّم

700
00:37:27,690 --> 00:37:30,941
لا تدركين أنّ القدير
منحكِ صرافة نقود آلية بين ساقيكِ

701
00:37:30,994 --> 00:37:33,027
أقوم بالمداعبة لأنّه يتحتم علي ذلك

702
00:37:33,029 --> 00:37:35,363
لا نقود، على بعد 8 آلاف كلم عن المنزل

703
00:37:35,365 --> 00:37:36,864
عندما بدأت، كنت في هذا المستوى

704
00:37:36,866 --> 00:37:38,616
عملت بكدّ، أنا هنا الآن

705
00:37:38,668 --> 00:37:40,584
(هذا حال العيش في (آمريكا

706
00:37:40,620 --> 00:37:44,872
وقريبا بعد أن أفتح متجري لبيع
الوجبات السريعة، سأكون في هذا المستوى

707
00:37:44,874 --> 00:37:47,341
وأنت؟
تعتقدين أنك بهذا المستوى

708
00:37:47,377 --> 00:37:49,760
لكنك لست كذلك
أنت في هذا المستوى

709
00:37:49,796 --> 00:37:53,931
والفتيات في هذا المستوى عليهنّ أن يقمن
بأشياء الفتيات الأخريات لا يفعلنه

710
00:38:00,056 --> 00:38:01,105
مرحبا أيها الأصهب

711
00:38:01,140 --> 00:38:03,891
تعال
اِخدم نفسكَ

712
00:38:03,926 --> 00:38:05,476
شكراً

713
00:38:05,528 --> 00:38:07,561
أترى هاذين الطفلان
 اللذان يلعبان كرة القدم؟

714
00:38:07,563 --> 00:38:08,729
إنهما ابناي

715
00:38:08,731 --> 00:38:11,065
(ذاك (تشارلي) و(ويس

716
00:38:11,067 --> 00:38:14,785
أين كنت؟ -
 لقد تعطّلت -

717
00:38:14,821 --> 00:38:16,954
أسبق أن قمت بالرمي؟

718
00:38:16,989 --> 00:38:22,460
عادةً، لكنني منفتح، وهذا
يعتمد علامَ ترمي إليه

719
00:38:22,495 --> 00:38:25,830
أين سنفعل هذا؟ -
اتبعني -

720
00:38:29,252 --> 00:38:31,335
مهلا، أسنلعب البايْسبُول حقّا؟

721
00:38:31,387 --> 00:38:33,054
أجل، ماذا تعتقد؟

722
00:38:33,089 --> 00:38:39,427
زاك) بالعادة من يقوم بالتصدي)
لكنه شرب كثيرا وأداءه سيء

723
00:38:39,429 --> 00:38:41,312
غطّ الرقعة الثانية

724
00:38:43,766 --> 00:38:45,983
ماذا؟ ستلعب، أليس كذلك؟

725
00:38:46,018 --> 00:38:47,985
طبعا، سألعب

726
00:38:48,020 --> 00:38:49,820
سنحتاج كلّ المساعدة
التي يمكننا الحصول عليها

727
00:38:49,856 --> 00:38:52,940
إن خسرنا ضد الشواذ الزُرق، فلن
نعرف أبداً نهاية لتبجّحهم

728
00:38:52,942 --> 00:38:54,358
من؟

729
00:38:54,410 --> 00:38:56,026
رجال الشرطة الشواذ

730
00:38:56,079 --> 00:38:58,245
لديك الحق في التزام الصمت
بينما ترتفع نتائجنا

731
00:38:58,281 --> 00:38:59,447
على فشلكم

732
00:38:59,449 --> 00:39:00,664
توني)؟)

733
00:39:00,700 --> 00:39:04,368
متىَ اعترفت بشذوذك؟

734
00:39:04,420 --> 00:39:06,670
أختك حوّلتني إلى شاذ

735
00:39:08,591 --> 00:39:09,757
مُبهر

736
00:39:20,937 --> 00:39:23,020
!يا للسماء، أنا آسفة

737
00:39:23,055 --> 00:39:24,722
لم أعلم أنّك هنا

738
00:39:24,774 --> 00:39:27,775
بحق السماء -
 ليس كأنه شيء لم أره من قبل -

739
00:39:27,810 --> 00:39:29,143
لما مازلت هنا؟

740
00:39:29,145 --> 00:39:30,528
أنت تتحمّل كثيرا من أجل هذه العائلة

741
00:39:30,563 --> 00:39:31,695
لكن من يهتمّ بك؟

742
00:39:31,731 --> 00:39:32,780
زوجتي

743
00:39:32,815 --> 00:39:34,281
أجل، في الوقت الراهن

744
00:39:34,317 --> 00:39:37,284
أنا لست هنا من أجل أولادك فحسب
(أنا هنا من أجلك أنت أيضاً سيد (وكسلر

745
00:39:37,320 --> 00:39:39,620
أنا لا أعلم ما يعنيه ذلك حتّىَ

746
00:39:39,655 --> 00:39:41,455
!إنها تُحتضر

747
00:39:41,491 --> 00:39:44,575
فقط لأنك لا تريد الاعتراف
بذلك فهو لا يحدث

748
00:39:44,627 --> 00:39:47,328
،دايدري)، يراوده ذعر ليلي)
بيتسي) تبلل سريرها)

749
00:39:47,330 --> 00:39:49,880
و(جورج) لا ينفك عن خوض شجارات
في المدرسة

750
00:39:49,916 --> 00:39:51,665
لكن على الأقل أنت تواجه الواقع

751
00:39:51,667 --> 00:39:53,551
أنت خائف للغاية أن تفعل ذلك حتّىَ

752
00:39:53,586 --> 00:39:56,754
تحتاج المشتريات وغسل الملابس
وطهي الوجبات

753
00:39:56,806 --> 00:39:58,239
أنت تحتاجني

754
00:39:58,274 --> 00:39:59,473
وأولادك يحتاجونني

755
00:39:59,509 --> 00:40:01,642
وليس في الصباح فحسب

756
00:40:01,677 --> 00:40:04,728
لذلك اِقوَ واعترف بذلك

757
00:40:07,767 --> 00:40:11,485
مرحبا، اعذريني
هل لكِ أن ترشديني إلى مكان كتب الروبوتات؟

758
00:40:11,521 --> 00:40:12,570
دعني أتحقق -
شكراً لك -

759
00:40:12,605 --> 00:40:13,604
يا للسماء

760
00:40:19,996 --> 00:40:21,579
من أين حصلت على هذه

761
00:40:21,614 --> 00:40:22,997
فتاة ما نشرتها على تويتر للتو

762
00:40:23,032 --> 00:40:25,616
"يا لها من رسمة جميلة "لأم قد أود مضاجعتها
مع ذلك، صحيح؟

763
00:40:48,391 --> 00:40:49,440
واحدة أخرى

764
00:40:52,478 --> 00:40:54,278
واحدة أخرى
!بسرعة

765
00:40:54,313 --> 00:40:55,529
!بسرعة

766
00:40:56,732 --> 00:40:58,699
!بسرعة يا أعزائي

767
00:40:58,734 --> 00:41:00,568
!وحد، إثنان وثلاثة

768
00:41:02,655 --> 00:41:04,154
!2
!2

769
00:41:07,243 --> 00:41:08,709
أنت تسد خط الأساس

770
00:41:10,162 --> 00:41:11,579
اذهب واِنكِحْ أباكَ

771
00:41:12,748 --> 00:41:13,714
!تراجع

772
00:41:28,431 --> 00:41:30,231
لا تقلق

773
00:41:30,266 --> 00:41:32,733
سأشتري لك دراجة جديدة
مع تجهيزات أفضل

774
00:41:35,021 --> 00:41:36,403
أريد سلاحي

775
00:41:36,439 --> 00:41:38,239
لا تعلم حتى من أخذ درّاجتك

776
00:41:44,413 --> 00:41:48,806
لم أدرك أن أخذ استراحة بخمس
ساعات من مزايا وظيفتكِ

777
00:41:48,918 --> 00:41:49,950
طُردنا من منزلنا

778
00:41:49,952 --> 00:41:51,368
عذر جيّد

779
00:41:51,420 --> 00:41:55,339
عليّ أن أستخدم هذا العذر

780
00:41:55,374 --> 00:41:56,373
مهلا، حقّا؟

781
00:41:56,425 --> 00:42:00,377
مازل قريبك وكيلاً عقاريّا؟ -
لماذا؟ -

782
00:42:00,429 --> 00:42:02,346
أمن شقق بحوزته؟

783
00:42:02,381 --> 00:42:04,882
أجل، ولكنهم ليسوا للإيجار
ونظرا لأنّك تعملين هنا

784
00:42:04,934 --> 00:42:06,884
أعتقد أنّك غير قادرة
على الدفع

785
00:42:06,936 --> 00:42:10,054
حسنا، أمن شقّة نمكث فيها إلى
غاية أن تُباع؟

786
00:42:10,106 --> 00:42:12,523
سنكون هادئين وبلا مشاكل

787
00:42:12,558 --> 00:42:14,308
علام سأحصل بالمقابل؟

788
00:42:14,310 --> 00:42:16,110
ستُبقين على وظيفتك

789
00:42:16,145 --> 00:42:20,147
حقّا؟
ستطردينني؟

790
00:42:20,149 --> 00:42:23,117
كلا، لكنني سأقدّر صنيعك

791
00:42:23,152 --> 00:42:28,455
لا أكترث لكِ حقّا
لكنني أحبّ أخاكِ الصغير

792
00:42:28,491 --> 00:42:30,074
إنه ولد لطيف

793
00:42:30,126 --> 00:42:34,745
لا أريده أن يعيش في الشارع، فقط
لأنّ أخته الكبرى فاشلة

794
00:42:34,830 --> 00:42:36,630
سأتصل بقريبي

795
00:42:36,666 --> 00:42:38,882
شكراً

796
00:42:38,918 --> 00:42:40,384
هل لي أن آخذ هذا؟
أجل

797
00:42:47,093 --> 00:42:50,728
مرحباً (كارل)، هذه أنا
أعتقد أنّي وجدت مكاناً لنا

798
00:42:59,322 --> 00:43:05,055
إن وجدت المزيد من الأسلحة بحوزة أيّ
منكم ستطردون إلى الشارع، فهمتم؟

799
00:43:06,862 --> 00:43:11,131
اللعنة رائحتكم قذرة
فلذهب للطابق العلوي

800
00:43:11,167 --> 00:43:13,784
تحركوا كما لو أن لكم حاسة شمّ

801
00:43:13,836 --> 00:43:16,503
متى كانت آخر مرّة اِستحممتم فيها؟

802
00:43:54,910 --> 00:43:55,959
هل أنت هنا؟

803
00:43:55,995 --> 00:43:58,412
هيّا

804
00:43:58,414 --> 00:43:59,797
ما رأيك؟

805
00:43:59,832 --> 00:44:03,133
الناس يقولون أنّ اليدين أصعب شيء
في الرسم لكنني أعتقد أنهما الثديان

806
00:44:03,169 --> 00:44:06,053
كيف أمكنك أن تنشري تلك
الصورة لـ(هيلين)؟

807
00:44:06,088 --> 00:44:10,174
لقد رأيت هاتفك هناك فحسب وخطرت
لي الفكرة كالتدخل الإلهي

808
00:44:10,226 --> 00:44:14,318
أتعلم، معالجتي النفسية تقول أن
الانتقام لا يمنحك أيّ رضاً حقيقي

809
00:44:14,319 --> 00:44:18,016
لكن من الواضح أنها حمقاء لأن هذا
يمنح شعورا رائعا

810
00:44:18,067 --> 00:44:23,020
أماندا)، إنتشرت الصورة بكامل الجامعة) -
أجل، وسائل الإعلام سريعة، صحيح؟ -

811
00:44:23,072 --> 00:44:24,822
ما كان عليك أن تعبث معي

812
00:44:24,857 --> 00:44:29,193
!لم أقدّم لك أيّ وعود لعينة -
!بلى، فعلت -

813
00:44:29,245 --> 00:44:33,997
بعينيك وابتسامتك وقضيبك

814
00:44:34,033 --> 00:44:35,616
هل آلمك هذا؟

815
00:44:35,618 --> 00:44:36,917
!تبّا

816
00:44:39,121 --> 00:44:41,505
عليك أن تغيرّ رمز حمايتك أكثر

817
00:44:46,295 --> 00:44:48,095
جميع الفتية الآخرين نظيفون

818
00:44:48,130 --> 00:44:49,463
دورك

819
00:44:59,108 --> 00:45:01,275
أنت لست ولداً

820
00:45:09,066 --> 00:45:10,503
"(ملابس (ديبي"

821
00:45:13,456 --> 00:45:16,373
أيهما تحبين؟

822
00:45:19,795 --> 00:45:22,095
وردي أم أزرق؟

823
00:45:22,131 --> 00:45:23,413
وردي

824
00:45:27,503 --> 00:45:29,303
هذا جرح رصاصة؟

825
00:45:32,925 --> 00:45:34,675
بامكاننا أن نضع مسحوق تجميل عليه

826
00:45:48,274 --> 00:45:50,524
مرحباً؟

827
00:45:50,559 --> 00:45:51,859
مرحبا؟

828
00:45:53,112 --> 00:45:54,361
أين الجميع؟

829
00:46:03,706 --> 00:46:05,005
هيلين)؟)

830
00:46:10,044 --> 00:46:12,410
"لدينا عاهرة للمضاجعة هنا" -
"سجّل قبل أن تمتلأ جميع الثقوب" -

831
00:46:17,636 --> 00:46:20,137
تتصرفين كما لو أنك في منزلك
هل أفهم أنّ الخطة نجحت؟

832
00:46:20,189 --> 00:46:21,805
حسنا، ليس تماماً

833
00:46:21,857 --> 00:46:24,958
لكن بعد بكاء (تايلر) على كتفي
قال أنّه بإمكاني البقاء

834
00:46:24,994 --> 00:46:26,443
الغرفة ووجبات الأكل
 عوضاً عن المزيد من الأجرة

835
00:46:26,478 --> 00:46:27,728
تايلر)؟)

836
00:46:27,763 --> 00:46:29,730
ماذا حدث للسيد (وكسلر)؟

837
00:46:31,400 --> 00:46:32,816
تعالي هنا

838
00:46:35,571 --> 00:46:38,038
أنا فخور جدّا بك

839
00:46:38,073 --> 00:46:41,575
أفتحي قفل النافذة
في الطابق السفلي

840
00:46:41,577 --> 00:46:43,327
سأتسلل في وقت متأخرّ
وأنام على الأرضية

841
00:46:43,379 --> 00:46:45,045
سأرحل قبل أن يستيقظ أيّ أحد

842
00:46:45,080 --> 00:46:46,880
(على الأقل حتى تموت (إيريكا

843
00:46:46,916 --> 00:46:48,382
حسنا، لك ذلك يا أبي

844
00:47:00,596 --> 00:47:03,597
أتريد ضربة أخرى من (هاند ستيل)؟

845
00:47:04,767 --> 00:47:06,266
هذه لك، أيها القوي ذو الضربات الشديدة

846
00:47:12,107 --> 00:47:17,511
إذا، متى ستجتاز الاختبار؟ -
إختبار؟ -

847
00:47:17,546 --> 00:47:19,846
!لتصبح إطفائيّا

848
00:47:19,882 --> 00:47:21,949
سحقاً

849
00:47:21,951 --> 00:47:23,333
هل أنت بخير؟

850
00:47:27,923 --> 00:47:31,875
يا صاح -
هؤلاء الرجال مُنتشون -

851
00:47:31,927 --> 00:47:34,044
عليك أن تفعل ذلك

852
00:47:34,096 --> 00:47:35,963
أتعقد حقّا أنّه بإمكاني أن أكون
إطفائيّا؟

853
00:47:35,998 --> 00:47:38,048
أليس هذا سبب قدومك؟

854
00:47:38,100 --> 00:47:40,050
لأنك تريد أن تكون على الطرقات
ولإنقاذ الأرواح؟

855
00:47:40,102 --> 00:47:42,970
أجل، ذاك وكنت آمل أن أضع يدي
على خرطومكَ

856
00:47:44,406 --> 00:47:47,441
أهذا ما يمثله هذا لك؟
مضاجعة؟

857
00:47:47,476 --> 00:47:50,777
تقولها كما لو أنّها شيء سيّء

858
00:47:50,813 --> 00:47:52,529
هياّ، فلنذهب

859
00:47:52,564 --> 00:47:56,340
أتعلم، علمت أنّك أصغر منّي
لكنني إعتقدت أنّك ناضج

860
00:47:59,121 --> 00:48:00,487
تبّا

861
00:48:00,489 --> 00:48:02,372
حسنا، حسناً

862
00:48:02,408 --> 00:48:03,991
مهلاً

863
00:48:03,993 --> 00:48:05,826
أنا معجب بك

864
00:48:05,828 --> 00:48:07,411
خِلتُ أنّك معجب بي

865
00:48:07,463 --> 00:48:09,579
أنا كذلك

866
00:48:09,632 --> 00:48:14,001
إذن ما المشكلة؟

867
00:48:14,003 --> 00:48:16,837
أنا لا أحشر قضيبي في أيّ رجل

868
00:48:19,341 --> 00:48:21,308
ماذا تريد إذا؟

869
00:48:21,343 --> 00:48:22,592
حقا؟

870
00:48:22,645 --> 00:48:25,562
أعليّ أن أقولها لك؟

871
00:48:25,597 --> 00:48:27,180
أجل

872
00:48:27,182 --> 00:48:31,184
موعد

873
00:48:31,186 --> 00:48:33,737
مع ورود وشوكولا وتلك الأمور

874
00:48:33,772 --> 00:48:36,323
كلا، بإمكاننا تخطّ أمر الورود

875
00:48:39,828 --> 00:48:41,778
حسناً

876
00:48:41,830 --> 00:48:43,947
لك ذلك

877
00:48:43,999 --> 00:48:45,415
حسناً

878
00:48:45,451 --> 00:48:47,701
لنحصل على بعض المشروبات

879
00:48:49,705 --> 00:48:51,455
!(هيلين)

880
00:48:53,208 --> 00:48:55,208
!(هيلين)

881
00:48:57,629 --> 00:49:00,547
ظننت أنّك خارج المدينة

882
00:49:00,549 --> 00:49:03,467
نظراً للظروف، عُدت

883
00:49:03,519 --> 00:49:05,635
أصغ، أنا بحاجة إلى الحديث
(مع (هيلين

884
00:49:05,688 --> 00:49:09,356
التقطت صورة لها
في غرفتك بالسكن الجامعي

885
00:49:09,391 --> 00:49:11,391
رجاءً، هلاّ سمحت لي بالحديث معها؟

886
00:49:11,427 --> 00:49:13,026
تم استدعاءها من
 قبل مجلس التأديب

887
00:49:13,062 --> 00:49:14,528
أتعلم ما يعنيه ذلك؟

888
00:49:14,563 --> 00:49:16,396
يعني أنّك قد دفنت حياتها المهنية

889
00:49:16,398 --> 00:49:17,731
حسنا، لم يكن خطئي، حسنا؟

890
00:49:17,733 --> 00:49:19,099
أحد ما أخذ هاتفي

891
00:49:21,537 --> 00:49:22,736
انتظر فحسب

892
00:49:22,771 --> 00:49:24,454
مهلا
!هيلين)، دعيني أشرح فحسب)

893
00:49:24,490 --> 00:49:25,906
!اللعنة

894
00:49:32,881 --> 00:49:34,247
!(هيلين)

895
00:49:34,249 --> 00:49:35,582
!(هيلين)

896
00:49:44,259 --> 00:49:47,644
ظننت أنّك لن تقبلي عرضي

897
00:49:47,679 --> 00:49:49,429
سيستأجر (كارل) غرفة فندق

898
00:49:52,768 --> 00:49:55,068
أنا و(ليام) فحسب

899
00:49:55,104 --> 00:49:56,686
قد تجد (ميليندا) مكاناً لنا

900
00:49:56,739 --> 00:49:58,772
لكننا نود البقاء معك

901
00:49:58,774 --> 00:50:01,908
وارتأيت أنه لاضغائن
بشأن ما حدث سابقاً؟

902
00:50:01,944 --> 00:50:04,194
أنا ناضجة بما يكفي لأتجاوزهم

903
00:50:04,246 --> 00:50:05,579
قصدت نفسي

904
00:50:05,614 --> 00:50:06,780
ألن تسمح لنا بالدخول؟

905
00:50:06,782 --> 00:50:08,165
أدخلواّ

906
00:50:08,200 --> 00:50:09,199
سأجلب الملاءات للمبيت

907
00:50:09,251 --> 00:50:10,448
(هيّا (ليام

908
00:50:15,433 --> 00:50:16,074
هل تتذكر (ويل)؟

909
00:50:21,764 --> 00:50:23,263
ها أنت ذا

910
00:50:23,298 --> 00:50:26,466
لقد كنت أتطلع للقيام بقيلولة
في آخر الصف لكنك لم تأتي

911
00:50:26,468 --> 00:50:27,968
كان عليّ إلقاء المحاضرة بنفسي

912
00:50:27,970 --> 00:50:29,853
أنا آسف، طرأ أمر ما

913
00:50:29,888 --> 00:50:32,439
أجل، من الأفضل أن يكون جيداً

914
00:50:32,474 --> 00:50:34,691
إذا، هي قصة طويلة

915
00:50:34,726 --> 00:50:37,694
شخص ما تَمكّنَ من الوصول
...إلى هاتفي وقاموا

916
00:50:37,729 --> 00:50:39,696
ونشروا صوراً

917
00:50:39,731 --> 00:50:40,814
الأستاذة (رينيون)؟

918
00:50:40,816 --> 00:50:41,882
ذاك كان أنت؟

919
00:50:41,917 --> 00:50:43,717
بحق السماء، أنت أيضا رأيتهم؟

920
00:50:43,752 --> 00:50:47,404
سأقول أن هذا مدهش
كرؤية عضو فيل ضخم

921
00:50:47,456 --> 00:50:50,457
أهي مثيرة في السرير
أكثر مما تبدو في الصور؟

922
00:50:50,492 --> 00:50:52,125
أجل

923
00:50:52,161 --> 00:50:54,995
أن تكون بسن العشرين
وتحصل على العاطفة من امرأة حقيقة

924
00:50:55,030 --> 00:50:56,797
(بالنسبة لي، كانت السيدة (لينستروم

925
00:50:56,832 --> 00:50:57,914
الجارة في البيت المجاور

926
00:50:57,966 --> 00:51:01,084
(لديها وجه الكاتبة (بيتي فريدان
(وجسم كـ(بيتي رابل) من مسلسل (فلينستون

927
00:51:01,136 --> 00:51:03,970
فعلنا ذلك مراراً وتكرارًا

928
00:51:05,424 --> 00:51:06,923
لا نستطيع القيام بذك بعد الآن

929
00:51:06,975 --> 00:51:08,975
بسبب كبر السن

930
00:51:09,011 --> 00:51:12,429
حسنا، براميل الويسكي لم تساعد أيضاً

931
00:51:12,481 --> 00:51:13,930
هلا ذهبنا لنثمل؟

932
00:51:13,982 --> 00:51:14,931
رجاءً -
أجل -

933
00:51:21,023 --> 00:51:22,322
نحتاج أغراضنا

934
00:51:22,357 --> 00:51:23,740
العشاء على الموقد

935
00:51:23,775 --> 00:51:25,859
أيريد رجال العصابات
معكرونة بالجبن؟

936
00:51:25,894 --> 00:51:27,327
سنتناول المعكرونة بالجبن

937
00:51:27,362 --> 00:51:30,030
حسنا يا أولاد
وقت العشاء

938
00:51:37,573 --> 00:51:38,955
هاته هنا

939
00:51:45,514 --> 00:51:47,347
ماذا تريد؟

940
00:52:04,700 --> 00:52:06,533
سحقاً

941
00:53:24,646 --> 00:53:26,863
كنت آملة أن تأتِي

942
00:53:26,898 --> 00:53:30,200
كنت آمل أن تقولي هذا

943
00:53:30,235 --> 00:53:35,205
"تعال إلى نافذتي"

944
00:53:35,240 --> 00:53:38,158
"اِدلف إلى الداخل"

945
00:53:38,160 --> 00:53:42,495
"إنتظر عند ضوء القمر"

946
00:53:42,531 --> 00:53:44,547
سآخذ (ويل) للتزلج

947
00:53:44,583 --> 00:53:45,915
يريدني أن أعلمه بعض الحركات

948
00:53:45,968 --> 00:53:47,300
حقا؟

949
00:53:47,336 --> 00:53:48,551
ستقف على لوح التزلج؟

950
00:53:48,587 --> 00:53:50,086
لا تعتقدين أنّي أستطيع ذلك؟

951
00:53:50,138 --> 00:53:52,339
علي أن أرى ذلك

952
00:53:52,374 --> 00:53:53,940
حسنا، أنت مدعوة

953
00:53:53,976 --> 00:53:55,976
سأكون هناك

954
00:53:59,514 --> 00:54:02,565
أعدت جدولة موعد إجهاضي

955
00:54:02,601 --> 00:54:05,518
ما الذي دفعك إلى ذلك؟

956
00:54:05,520 --> 00:54:09,189
أشعر أن الجميع
 يمضي قدماً في حياته

957
00:54:09,191 --> 00:54:11,691
إرتأيت أن الأوان
 قد حان لي أنا أيضاً

958
00:54:14,496 --> 00:54:17,864
لم تفكرّ أنّي أعيد التفكير في القرار، صحيح؟

959
00:54:22,788 --> 00:54:25,005
وسائد؟

960
00:54:25,040 --> 00:54:26,940
إثنتان تكفيان؟ -
أجل -

961
00:54:26,975 --> 00:54:28,842
واحدة ستفي بالغرض -
حسناً يا فتاة -

962
00:54:28,877 --> 00:54:30,877
سحقاً -
...أصبتك مباشرة في -

963
00:54:32,514 --> 00:54:34,381
ما كان يجب أن تفعلي ذلك

964
00:54:35,717 --> 00:54:37,100
!مهلاً، تريث

965
00:54:37,135 --> 00:54:39,219
!مباشرةً في الوجه

966
00:54:39,221 --> 00:54:41,604
حسنا، أنا؟

967
00:54:41,640 --> 00:54:43,289
!من المفترض أن تكون في صفي

968
00:54:49,898 --> 00:54:52,032
ستضرب أختك؟

969
00:55:02,494 --> 00:55:04,577
إذاً قاتلتِ في حرب؟

970
00:55:04,579 --> 00:55:06,629
أسبقَ أن قمتِ بقنص أحد من قبل؟

971
00:55:06,665 --> 00:55:08,665
قتل أحد ما؟

972
00:55:19,794 --> 00:55:49,890
{\c&HFFBF00&}MrKadri

