﻿1
00:00:08,194 --> 00:00:10,311
بحقّ السماء، إنه سؤال بسيط

2
00:00:10,363 --> 00:00:13,898
من يستطيع أن يخبرني ماذا
حدث في برنامجنا الأسبوع الماضي؟

3
00:00:13,900 --> 00:00:15,866
أعلم أنّكم كنت تشاهدون الأسبوع الماضي

4
00:00:15,902 --> 00:00:19,570
عوضا عن القيام بواجباتم المنزلية
في الفيزياء الكميّة

5
00:00:19,622 --> 00:00:21,572
ماذا عنكم؟

6
00:00:21,574 --> 00:00:24,175
أشاهد أيّ منكم أيّها الخاملون
ما حصل الأسبوع الماضي؟

7
00:00:24,210 --> 00:00:25,176
!جدّتي

8
00:00:25,211 --> 00:00:26,660
كويني)؟)

9
00:00:26,713 --> 00:00:28,913
لقد كنت أبحث عن
مصدر التهديد، السمين الصغير هذا

10
00:00:28,915 --> 00:00:30,748
من الجيد رؤيتك

11
00:00:30,750 --> 00:00:32,500
هيّا، فلنفعلها

12
00:00:32,552 --> 00:00:33,918
اخلعي سروالكِ

13
00:00:33,920 --> 00:00:36,020
مازلنا بحاجة إلى متطوّعين
لاستضافة

14
00:00:36,055 --> 00:00:37,755
أطفال دُور الرعاية الذين سيصلوننا
هذا الصباح

15
00:00:37,807 --> 00:00:39,256
سنأخذهم -
ماذا؟ -

16
00:00:39,258 --> 00:00:40,424
لقد وصلنا

17
00:00:40,426 --> 00:00:41,759
لقد منحنا القدير

18
00:00:41,811 --> 00:00:43,344
المزيد من اللاجئين أكثر
ممّا توقّعنا

19
00:00:43,396 --> 00:00:45,179
منذ أن مرضت، لم أعد ذات
نفع يذكر

20
00:00:45,231 --> 00:00:46,597
لا حرج في طلب المساعدة

21
00:00:46,599 --> 00:00:48,599
إنها تحتضر -
ليست كذلك الآن -

22
00:00:48,601 --> 00:00:51,402
محال أن يُبقوا مربّية إن كانت
إيريكا) بصحة جيّدة)

23
00:00:51,437 --> 00:00:53,270
عليك أن تجدي سبيلاً آخر للبقاء

24
00:00:53,322 --> 00:00:56,240
أحاول أن أجد الحياة السريّة في الأشياء

25
00:00:56,275 --> 00:00:57,608
هل أستطيع أن أقبّلك؟

26
00:00:59,412 --> 00:01:01,028
إذا ماذا عن (كليمت)؟
أوصي به لك

27
00:01:01,080 --> 00:01:02,363
تلك اللوحات التي ذكرتها

28
00:01:02,415 --> 00:01:03,697
جهّز عقلك للانبهار

29
00:01:05,585 --> 00:01:07,918
إن خسرت وظيفتها بسببي

30
00:01:07,954 --> 00:01:09,653
فمحال أن تريد رؤيتي مجدّدا

31
00:01:09,689 --> 00:01:11,038
ماذا، هكذا تودّين إنهاء الأمر؟

32
00:01:11,090 --> 00:01:13,891
لا تتبعني
لا ترسل إليّ رسائل

33
00:01:13,926 --> 00:01:15,209
غوس) لن يوقّع)

34
00:01:15,261 --> 00:01:17,762
لا أعرف ما الذي سأفعله

35
00:01:19,365 --> 00:01:21,065
اشتري المنزل لتعيديه

36
00:01:21,503 --> 00:01:22,734
"(منزل (كارل"

37
00:01:22,802 --> 00:01:24,885
ماذا فعلت؟

38
00:01:24,937 --> 00:01:28,305
لماذا؟

39
00:01:31,518 --> 00:01:33,742
{\fs90\c&HFFBF00&}قلّة حياء

40
00:01:38,323 --> 00:01:41,591
"فكر في كلّ ما لديك من حظّ"

41
00:01:41,593 --> 00:01:44,728
"اعلم أنّه ليس من العدم"

42
00:01:44,763 --> 00:01:47,764
"لقد كنت مبتهجاً من قبل"

43
00:01:47,816 --> 00:01:52,352
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

44
00:01:52,404 --> 00:01:58,942
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

45
00:01:58,977 --> 00:02:05,749
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

46
00:02:12,758 --> 00:02:15,875
"اِجمع ما لديك من أصدقاء"

47
00:02:15,928 --> 00:02:19,045
"اعلم أنّهم ليسوا من العدم"

48
00:02:19,097 --> 00:02:22,432
"لقد كنت مستعدّا من قبل"

49
00:02:22,467 --> 00:02:26,720
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

50
00:02:26,772 --> 00:02:33,677
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

51
00:02:33,712 --> 00:02:39,349
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

52
00:03:12,878 --> 00:03:14,962
أعطني إيّاه يا أمّي

53
00:03:15,014 --> 00:03:17,297
أجل

54
00:03:17,349 --> 00:03:19,216
هكذا

55
00:03:19,218 --> 00:03:20,851
هكذا

56
00:03:20,886 --> 00:03:22,135
هناك تماما

57
00:03:22,188 --> 00:03:23,554
(فرانكي)

58
00:03:23,556 --> 00:03:25,472
رائع، عزيزي، رائع

59
00:03:25,524 --> 00:03:27,391
أجل، تمكنت منك

60
00:03:27,443 --> 00:03:29,526
تمكنت منك

61
00:03:29,562 --> 00:03:32,396
بيدرو)، أريد ذلك الطلب)
هنا في غضون ساعة

62
00:03:32,448 --> 00:03:34,314
إن لم يحصل ذلك، شخص ما
سيُقصى

63
00:03:34,366 --> 00:03:36,817
حسناً
!حسنا، اذهب

64
00:03:44,652 --> 00:03:46,511
"(نيك)"

65
00:03:59,892 --> 00:04:01,925
لسانك كان ليكون
منبها أفضل بكثير

66
00:04:01,927 --> 00:04:05,195
حسناً، اضغطي زرّ النوم ولنرَ ذلك

67
00:04:05,231 --> 00:04:08,765
علي أن أعود

68
00:04:08,767 --> 00:04:11,435
عليّ ألاّ أدعكِ تعودين

69
00:04:13,739 --> 00:04:15,772
لقد كان هذا لطيفاً حقّا

70
00:04:15,774 --> 00:04:17,407
قضاء بضع ليالي

71
00:04:17,443 --> 00:04:20,444
لا أولاد، لا فوضى

72
00:04:20,496 --> 00:04:22,746
...لكن -
تريدين فوضى؟ -

73
00:04:22,781 --> 00:04:24,531
علىّ أن أتحقق من بعض
الأمور

74
00:04:25,668 --> 00:04:27,534
خطب ما يجري
(مع (كارل

75
00:04:28,787 --> 00:04:33,040
يتصّرف كما لو أنّه يملك المكان
وهو كذلك نوعاً ما، أعتقد

76
00:04:34,627 --> 00:04:37,127
أمازلت تلك المُسالِمة هناك
مع (فرانك)؟

77
00:04:37,129 --> 00:04:39,880
أجل، السماء أعلم بما يفعلان

78
00:04:39,932 --> 00:04:42,132
حسنا، لا مسالمين هنا

79
00:04:42,184 --> 00:04:44,968
أنا وأنتِ فحسب

80
00:04:47,640 --> 00:04:49,273
(عليّ أن أقلّ (ليام

81
00:04:49,308 --> 00:04:51,725
آخذه إلى الحضانة

82
00:04:51,777 --> 00:04:52,976
هل لي بتوصيلة؟

83
00:04:52,978 --> 00:04:56,380
إن أمكنني الحصول على ركوبٍ أوّلاً

84
00:04:57,449 --> 00:04:59,950
ماذا، 10 دقائق أخرى؟

85
00:04:59,985 --> 00:05:01,351
حسنا

86
00:05:01,387 --> 00:05:03,153
إفطار، أيها الباقون من نسلي

87
00:05:03,155 --> 00:05:06,073
(من يريد الإنضمام إلى الأب و(كويني
لبعض الوقود الصباحي؟

88
00:05:07,376 --> 00:05:09,159
(نظّف ما بداخلك، (فرانكي

89
00:05:09,211 --> 00:05:11,578
الروائح تبدو وكأنّك لا تعرف
تطهير القولون

90
00:05:11,630 --> 00:05:14,331
إن مرّ مباشرةً عبر مستقيمك الجميل

91
00:05:15,668 --> 00:05:17,834
شكرا لكِ، أيتها الملكة الإتحادية

92
00:05:17,870 --> 00:05:19,336
بقّية هؤلاء الجاحدين لا يأبهون

93
00:05:19,388 --> 00:05:21,505
لحالة قولوني، لكن ليس أنتِ

94
00:05:21,507 --> 00:05:24,341
(أنت ملك القلعة، (فرانكي

95
00:05:24,393 --> 00:05:26,760
لا تدع هؤلاء الشباب ينسون
من هو الأب

96
00:05:26,812 --> 00:05:29,596
أنا سعيد أنّ أحداً يعترف بذلك
أخيراً

97
00:05:29,648 --> 00:05:32,816
ومازلت مُضاجعاً مثيراً

98
00:05:32,851 --> 00:05:34,017
لديّ كبد جديد كليّا

99
00:05:34,069 --> 00:05:35,435
أنا بصحة جيّدة
كمن عمره 18 مجدّداً

100
00:05:35,487 --> 00:05:38,021
لكمْ كنتَ فحلاً في ذلك العمر

101
00:05:38,073 --> 00:05:39,940
كان بإمكانك فعل أشياء بلسانك

102
00:05:39,992 --> 00:05:41,858
من شأنها أن تجعل الأفعى المجلجلة
تسلخ جلدها

103
00:05:41,910 --> 00:05:44,861
أفضل فترة جنسيّة في حياتي

104
00:05:46,165 --> 00:05:47,698
لم يسبق أن كان الجانب الجنوبي
أكثر إشراقاً

105
00:05:47,733 --> 00:05:49,616
لغاية يوم عبورك لخطّ
(ماسون ديكسون)

106
00:05:49,668 --> 00:05:50,951
وقدمت إلى عضوي التناسلي

107
00:05:52,838 --> 00:05:56,173
والآن فترة الـ18 عاماً التي شُهدت من قبل
تُعاد مجدّدا

108
00:05:56,208 --> 00:05:59,376
(هذا مؤقت يا (فرانك

109
00:05:59,378 --> 00:06:02,212
أوراق إطلاق السراح المشروط اللعينة
 الخاصة بـ(تشاكي) قد تأتي في أيّ لحظة

110
00:06:02,264 --> 00:06:04,581
،في غضون 3 أيّام
وبعدها سأعود

111
00:06:04,616 --> 00:06:06,850
إلى القرية
(أنا و(تشاكي

112
00:06:06,885 --> 00:06:08,468
هذا هراء

113
00:06:08,520 --> 00:06:10,554
ماذا لديهم في المزرعة ولا نملكه
نحن هنا؟

114
00:06:10,606 --> 00:06:11,888
حياة مناصرة للبيئة

115
00:06:11,890 --> 00:06:13,724
كلّ شيء يعمل بالطاقة الشمسيّة

116
00:06:13,726 --> 00:06:15,892
العمل هناك كأخصائية أعشاب

117
00:06:15,894 --> 00:06:18,311
أخصائية أعشاب؟ -
أجل والزراعة العضويّة -

118
00:06:18,364 --> 00:06:21,064
إنها ليست ككل هذه الأراضي
القاحلة العصريّة هنا

119
00:06:21,116 --> 00:06:23,900
وجدت مهمّتي في الحياة أخيراً
(يا (فرانكي

120
00:06:23,902 --> 00:06:26,653
مساعدة وشفاء الناس
هذا ما أفعله

121
00:06:26,705 --> 00:06:28,238
لا يمكنك الرحيل الآن

122
00:06:28,240 --> 00:06:30,040
نحن نحظى بالكثير من المرح

123
00:06:30,075 --> 00:06:32,743
ما قيمة الملك بدون الملكة
إلى جانبه

124
00:06:32,795 --> 00:06:35,746
(حسنا، قواعد الحبّ الحرّ يا (فرانكي

125
00:06:35,748 --> 00:06:39,583
(الأم كأعضاء فرقة (رولين ستون

126
00:06:39,585 --> 00:06:41,151
والآن اشرب

127
00:06:50,262 --> 00:06:51,695
رائع

128
00:07:01,940 --> 00:07:03,106
كم الساعة الآن؟

129
00:07:03,158 --> 00:07:05,442
عشرون دقيقة قبل
موعد بدأ حصّتك

130
00:07:05,494 --> 00:07:09,079
حسنا، يبدو أنّنا تعاملنا جيّدا
مع الأمر بالإفراط في الشرب

131
00:07:09,114 --> 00:07:11,081
ستقوم بإعطاء الدرس اليوم

132
00:07:11,116 --> 00:07:13,283
أعتقد أنّ ذهني مازال مشوّشا

133
00:07:13,285 --> 00:07:16,086
علامة على نجاح الأمسية

134
00:07:16,121 --> 00:07:18,622
وماذا عن التعامل مع هذا
بطريقة احترافيّة؟

135
00:07:18,624 --> 00:07:20,090
سأرمي عملة نقدية من أجلك

136
00:07:20,125 --> 00:07:21,625
حسنا، ألديك عملة؟

137
00:07:22,928 --> 00:07:24,161
وجدتها

138
00:07:25,798 --> 00:07:27,664
الرأس أم الذيل؟

139
00:07:27,699 --> 00:07:29,683
الذيل -
حسنا -

140
00:07:30,969 --> 00:07:32,219
أنت ستذهب

141
00:07:32,271 --> 00:07:34,054
ابن الحقيرة

142
00:07:52,708 --> 00:07:55,158
اعذرني

143
00:07:55,210 --> 00:07:56,576
ماذا تفعل بحق السماء؟

144
00:07:56,628 --> 00:07:58,578
من أنتِ؟ -
هذا منزلي -

145
00:07:58,630 --> 00:08:00,363
وافق المالك على كلّ شيء -
المالك؟ -

146
00:08:00,399 --> 00:08:02,466
(السيّد (غالغر

147
00:08:04,169 --> 00:08:07,170
فرانك)، طلبت كلّ هذه الأشياء؟)

148
00:08:07,222 --> 00:08:09,005
السيّد (غالغر) الخاطئ

149
00:08:09,057 --> 00:08:11,975
أصغر اخوتك مسؤول عن
كلّ هذه التحسينات

150
00:08:12,010 --> 00:08:12,976
كارل)؟)

151
00:08:13,011 --> 00:08:15,645
الوحيد هنا
الذي رأيته يُنشئ حياةً صادقة

152
00:08:15,681 --> 00:08:17,180
أريد أحداً هنا
 ليوقّع من أجل شحنة الخمور

153
00:08:17,232 --> 00:08:19,933
ذلك سيكون أنا سيّدي

154
00:08:19,985 --> 00:08:22,269
ما هو نفع الأب إن لم يساعد ابنه

155
00:08:22,321 --> 00:08:24,321
للحصول على ملذات الحياة السائلة؟

156
00:08:36,001 --> 00:08:37,734
ماذا تفعل في غرفتي؟

157
00:08:37,769 --> 00:08:39,035
سحقّا، خِلتُ أنّك انتقلتِ

158
00:08:39,071 --> 00:08:40,287
لم أنتقل

159
00:08:40,339 --> 00:08:42,372
كارل) طردني من الغرفة)
وغرفتك فارغة

160
00:08:42,424 --> 00:08:44,040
الأريكة مازلت شاغرة

161
00:08:44,042 --> 00:08:45,625
(أين تريد هذه سيّد (غالغر

162
00:08:45,677 --> 00:08:47,511
هناك تماماً مع بقّية الشحنات

163
00:08:47,546 --> 00:08:49,346
أخبر رئيسك المرّة القادمة

164
00:08:49,381 --> 00:08:51,047
إن لم أحصل
على (فودكا) الخوخ خاصّتي

165
00:08:51,049 --> 00:08:53,383
سأجد لنفسي موزّعاً جديدا

166
00:08:53,385 --> 00:08:54,968
ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟

167
00:08:55,020 --> 00:08:56,970
أقوم بترقية المنزل
بما أنّه منزلي الآن، تقنيّا

168
00:08:57,022 --> 00:08:59,055
ليس مع وجود اسمي على
 سند الملكيّة، هو ليس كذلك

169
00:08:59,057 --> 00:09:00,524
إنها نقودي، صحيح؟

170
00:09:00,559 --> 00:09:02,759
لديّ بعض الأصدقاء قادمون لاحقاً
للاحتفال

171
00:09:02,794 --> 00:09:04,644
سيكون هناك مُجون بالبيت
فهمتني؟

172
00:09:04,696 --> 00:09:07,230
أجل نحن نفهمك

173
00:09:07,282 --> 00:09:10,834
صديقك (نيك) دفع بك
إلى القيام بهذا؟

174
00:09:10,869 --> 00:09:13,169
أجل، (نيك) ذهب -
أين؟ -

175
00:09:13,205 --> 00:09:15,071
أتورّطتما بشجار أو ما شابه؟

176
00:09:15,073 --> 00:09:16,740
عليّ الذهاب

177
00:09:16,742 --> 00:09:19,492
إن احتجت للتحدّث، نادني فحسب

178
00:09:19,545 --> 00:09:23,346
"(أجل شكرا لك "د.(فيل
لكنني على ما يرام

179
00:09:23,382 --> 00:09:26,166
فرانك) يحصل على غرفة نوم)

180
00:09:26,218 --> 00:09:27,751
وأنا أحصل على الأريكة اللعينة؟

181
00:09:27,803 --> 00:09:30,253
حقا؟ محال ذلك

182
00:09:30,255 --> 00:09:31,588
!سحقاً

183
00:09:31,590 --> 00:09:33,723
حسنا، بإمكاننا البقاء في منزلي
الليلة

184
00:09:33,759 --> 00:09:35,392
لقد استرجعت المنزل للتوّ

185
00:09:35,427 --> 00:09:37,344
لن أُطردَ خارجاً

186
00:09:37,396 --> 00:09:38,895
اللعنة

187
00:09:43,569 --> 00:09:45,268
أنت مستيقظة؟

188
00:09:45,320 --> 00:09:48,521
إنها المرة الأولى منذ أزل التي تواتيني
فيها الطاقة لأطبخ

189
00:09:48,574 --> 00:09:50,106
بإمكاني أن أذهب لإعداد
وجبات الأولاد

190
00:09:50,158 --> 00:09:52,576
كلاّ

191
00:09:52,611 --> 00:09:54,361
علينا أن نتحدّث

192
00:09:54,413 --> 00:09:56,780
أكلّ شيء على ما يرام؟

193
00:09:56,782 --> 00:09:59,950
أريدك أن تعلمي أنه كان أمراً رائعا
أن تتواجدي هنا

194
00:10:00,002 --> 00:10:03,587
وسأقدّر دئماً كم ساعدتِ
عائلتنا

195
00:10:03,622 --> 00:10:05,372
حسنا، أنا أحبّ تواجدي هنا حقّا

196
00:10:05,424 --> 00:10:06,590
أشعر كأنه منزلي

197
00:10:09,761 --> 00:10:11,878
وضعت مكافأة
في صكّك البنكيّ

198
00:10:11,930 --> 00:10:14,297
لأشكرك فحسب على كلّ ما فعلته

199
00:10:14,333 --> 00:10:16,266
أنا أتمنّى حقّا لو بإمكاننا
أن نبقيكِ

200
00:10:16,301 --> 00:10:19,552
لكن مع حالة تعافيّ من السرطان
لا نستطيع تحمّل التكاليف

201
00:10:19,605 --> 00:10:21,438
ماذا، أستتركينني أذهب؟

202
00:10:21,473 --> 00:10:23,223
هكذا ببساطة؟

203
00:10:23,275 --> 00:10:25,275
ماذا عن ابني؟

204
00:10:25,310 --> 00:10:28,044
ماذا عنّا أنا وأنتِ؟

205
00:10:32,534 --> 00:10:34,651
يا للسماء

206
00:10:34,703 --> 00:10:36,486
ماذا، أهو الطفل؟

207
00:10:36,488 --> 00:10:37,787
هل ركل؟

208
00:10:37,823 --> 00:10:39,489
للمرّة الأولى

209
00:10:39,491 --> 00:10:41,124
أتريدين تحسسه؟

210
00:10:43,328 --> 00:10:44,661
حسنا

211
00:10:48,734 --> 00:10:50,333
أنتِ رائعة للغاية

212
00:10:50,385 --> 00:10:52,802
أتمنّى لو أنّه بإمكاننا
 توطيد علاقتنا أكثر

213
00:10:52,838 --> 00:10:54,804
أتعتقدين برأيك ربما

214
00:10:54,840 --> 00:10:57,140
بإمكاننا التكلم عن ذلك لاحقا
عندما لا يكون الأولاد في البيت؟

215
00:10:57,175 --> 00:10:59,926
نحن فحسب، فتيات؟

216
00:10:59,978 --> 00:11:01,845
طبعاً

217
00:11:01,897 --> 00:11:04,314
طبعاً بإمكاننا

218
00:11:19,931 --> 00:11:21,998
حسنا، عبّئُوهم هناك

219
00:11:22,034 --> 00:11:23,667
جيش القدير الصغير

220
00:11:23,702 --> 00:11:25,618
مازال أمامنا تعبئة أخرى
قبل أن نمضي في الطريق

221
00:11:25,671 --> 00:11:28,038
أخبري القدير أننا نستحقّ بعض المخدّرات
الإضافيّة على جيشه الصغير

222
00:11:28,040 --> 00:11:29,873
هؤلاء الجرذان أكلوا ما بداخل منزلنا
وما خارجه

223
00:11:29,925 --> 00:11:33,126
يُستحسن أن تصلي لهذا لأنه السبيل
الوحيد لتحصلي على مزيد الأموال

224
00:11:33,178 --> 00:11:34,678
الكنيسة مفلسة، عزيزتي

225
00:11:34,713 --> 00:11:36,680
(قاد الموقّر (مايكل
(سيّارة (بي إم دبليو

226
00:11:36,715 --> 00:11:38,048
ويومض
بتلك الساعة الذهبيّة الرخيصة

227
00:11:38,100 --> 00:11:39,683
في كلّ مرّة يرفع يده لإلقاء التحيّة

228
00:11:39,718 --> 00:11:41,384
لا تتحدّثي بالسوء عن الموقّر
(مايكل)

229
00:11:41,436 --> 00:11:43,386
يريد القدير الطيّب أن نكون
موفّقين

230
00:11:43,388 --> 00:11:46,306
مكافأة المتقين بجميع أنواع
الهدايا السماويّة

231
00:11:46,358 --> 00:11:47,640
والدنويّة منها أيضاً

232
00:11:47,693 --> 00:11:50,260
الرجل يلبس بدلة بقيمة ألف دولار
(وحذاء (غوتشي

233
00:11:53,949 --> 00:11:55,398
ما هذا؟

234
00:11:55,400 --> 00:11:57,901
ليبقيكِ بأمان

235
00:11:57,903 --> 00:12:00,570
شفرة؟

236
00:12:03,375 --> 00:12:06,242
سنفتقد حارستنا الصغيرة

237
00:12:06,278 --> 00:12:09,295
لا قتل جماعي يا أولاد

238
00:12:10,749 --> 00:12:13,583
عودة للهدوء والسلام -
سلام مؤخرتي -

239
00:12:13,635 --> 00:12:16,419
منزل مليء بالأطفال، لا مكافأة؟
لا إجازة مدفوعة؟

240
00:12:16,421 --> 00:12:18,588
يفضّل القدير توزيع الصدقات
بالتقسيط

241
00:12:30,268 --> 00:12:31,801
أهلا -
جائع؟ -

242
00:12:31,837 --> 00:12:33,520
أنا كذلك الآن، ماذا جلبت؟

243
00:12:33,572 --> 00:12:35,772
فطائر، بيض ونقانق
أيّا كان ما تريد

244
00:12:35,807 --> 00:12:39,192
أتعرض عليّ نقانق صباحيّة؟

245
00:12:39,244 --> 00:12:40,693
سحقاً

246
00:12:40,746 --> 00:12:41,978
هل أقاطع شيئاً؟

247
00:12:42,013 --> 00:12:43,780
أعدّ هديّة زفاف لقريبي

248
00:12:43,832 --> 00:12:45,415
ليست أمراً جللاً

249
00:12:45,450 --> 00:12:46,783
تبدو جيّدة

250
00:12:46,785 --> 00:12:49,319
تريد أن تلمسها؟ -
الوردة؟ -

251
00:12:49,354 --> 00:12:51,955
أجل

252
00:12:51,957 --> 00:12:53,373
إنّها جميلة

253
00:12:53,425 --> 00:12:55,542
أجل، قريبي لن يقدّرها

254
00:12:55,594 --> 00:12:57,794
لكنني لا آبه

255
00:12:57,796 --> 00:13:00,380
كلّ شيء يكمن في العطاء

256
00:13:00,432 --> 00:13:01,965
ستذهب إلى قسم الإطفائيّة
اليوم؟

257
00:13:01,967 --> 00:13:03,383
كنت آمل أن أرافقك

258
00:13:03,435 --> 00:13:05,135
كلا، أخذت إجازة من أجل الزفاف

259
00:13:05,187 --> 00:13:06,803
العائلة بأكملها ستحضر

260
00:13:06,855 --> 00:13:08,471
يفترض أن تكون ممتعة

261
00:13:09,808 --> 00:13:11,474
حسناً

262
00:13:11,476 --> 00:13:13,476
أفكرّت أكثر في أمر
التقدّم؟

263
00:13:13,478 --> 00:13:14,677
لأكون إطفائيّا؟

264
00:13:14,713 --> 00:13:16,613
أجل ولما لا؟

265
00:13:16,648 --> 00:13:19,282
لا أعرف من أين أبدأ صراحةً

266
00:13:19,317 --> 00:13:20,650
بإمكانك أن تبدأ كتقني
إسعافات أوليّة

267
00:13:20,652 --> 00:13:21,901
بإمكاني أن أساعدك للتقدّم بطلب

268
00:13:21,953 --> 00:13:23,119
حقّا؟

269
00:13:23,155 --> 00:13:26,122
طبعا، ما الذي ستخسره؟

270
00:13:26,158 --> 00:13:27,457
أجل، ربّما

271
00:13:31,329 --> 00:13:34,297
ينبغي أن أذهب، لأتركك لتتحضّر

272
00:13:34,332 --> 00:13:36,299
مهلا، أصغِ

273
00:13:36,334 --> 00:13:38,501
لا أعلم إن كان أمراً غريباً
أو ما إلى ذلك

274
00:13:38,503 --> 00:13:40,837
لكن أتودّ أن تكون قريني في الزفاف؟

275
00:13:40,889 --> 00:13:45,175
أفراد عائلتي مزعجون قليلاً لكنني
أعتقد أنّك ستحفّل الأجواء أكثر

276
00:13:45,177 --> 00:13:46,676
كلّ ما عليك فعله

277
00:13:46,678 --> 00:13:48,678
هو أكل أيّ كان ما تقدّمه
(العمّة (فرانسين

278
00:13:48,730 --> 00:13:52,015
وترقص معي عندما
(توضع أغاني (ريانا

279
00:13:52,017 --> 00:13:53,550
بإمكاني أن أفعل هذا

280
00:14:00,192 --> 00:14:03,893
{\pos(190,240)}
أهلا، كيف الحال يا صديقي الأبيض الوحيد؟ -
أهلا، كيف الحال، أنا أسترخي -

281
00:14:03,929 --> 00:14:07,864
{\pos(190,215)}
يشاع أنّنا سنتغيّب عن المدرسة لنذهب
لشرب الخمر وتعاطي المخدّرات في منزلك

282
00:14:07,866 --> 00:14:09,632
{\pos(190,240)}
أجل، لا شكّ في ذلك -
سمعت أنّك جلبت -

283
00:14:09,668 --> 00:14:11,034
{\pos(190,240)}
أجهزة التسجيل وما إلى ذلك

284
00:14:11,036 --> 00:14:12,368
{\pos(190,240)}
ستترك الأولاد يتداولون على مكبّر الصوت؟

285
00:14:12,370 --> 00:14:13,570
{\pos(190,240)}
لا تستطيع الغناء يا صاح

286
00:14:13,605 --> 00:14:15,004
{\pos(190,240)}
اخرس يا صاح، لديّ
(بعض جمل الـ(هيب هوب

287
00:14:15,040 --> 00:14:16,906
{\pos(190,240)}
لاداعي للقلق سأضعك
على مكبّر الصوت

288
00:14:16,942 --> 00:14:19,292
{\pos(190,240)}
كما سأقيم أيضا لعبة
الماريجوانا) نفخة نفخة وتمرير" من أجلكما)"

289
00:14:19,344 --> 00:14:20,877
{\pos(190,240)}
لكن عليكما أن تأتيا ببعض الأصدقاء

290
00:14:20,879 --> 00:14:23,813
{\pos(190,240)}
الحفلة ستكون رائعة كحال الفردوس

291
00:14:23,849 --> 00:14:25,348
{\pos(190,240)}
أجل، نراك قريباً، صديقي الأبيض الوحيد

292
00:14:25,383 --> 00:14:27,050
{\pos(190,240)}
إلى القاء -
إلى القاء -

293
00:14:38,947 --> 00:14:40,697
فيلب غالغر) هنا ليقابلك)
(سيّدة (تايلر

294
00:14:40,732 --> 00:14:42,932
شكرا (توريا)، أدخليه

295
00:14:45,704 --> 00:14:50,673
وجدت هذه الرسالة في صندوق بريدي
تقول أنّ إقامتي كمساعد مقيّم اِنتهت

296
00:14:50,709 --> 00:14:52,709
ألهذا علاقة بما جرى مع الأستاذة
رنيون)؟)

297
00:14:52,744 --> 00:14:55,078
(لا علاقة لهذا بالأستاذة (رنيون

298
00:14:55,080 --> 00:14:58,748
هذا بشأن تخريبك
لممتلكات غرفتك في السكن

299
00:14:58,750 --> 00:15:00,416
تخريب؟

300
00:15:00,418 --> 00:15:02,585
الرسم على جدار غرفتك

301
00:15:02,587 --> 00:15:04,254
ذلك غير مسموح

302
00:15:04,306 --> 00:15:07,507
حسنا، إذا، أين يفترض بي أن أعيش؟ -
أنا آسفة -

303
00:15:07,559 --> 00:15:10,927
عليك أن تأخذ
 أغراضك من غرفة السكن اليوم

304
00:15:28,663 --> 00:15:30,113
ماذا تفعل هنا يا فتى؟

305
00:15:30,115 --> 00:15:32,448
لقد أرسلوني من المدرسة إلى المنزل -
حسناً، اُغرب عن وجهي -

306
00:15:32,450 --> 00:15:34,450
أنا وجدّتك سنقوم ببعض الأمور
المُحمّسة

307
00:15:34,452 --> 00:15:36,586
لا تحُل بيننا

308
00:15:36,621 --> 00:15:38,204
مهلا، لحظة، ما الذي يجري هنا؟

309
00:15:38,256 --> 00:15:41,124
أجل، يا صاح، من تسبب لك
في عدوى الزكام؟

310
00:15:41,176 --> 00:15:44,627
يا للسماء، من أغضب
مرموط خنزير الأرض" خاصّتي؟"

311
00:15:44,679 --> 00:15:46,596
لقد عاقبوني

312
00:15:46,631 --> 00:15:48,965
لم تكن تُشاجر، صحيح؟

313
00:15:48,967 --> 00:15:50,300
مازلت تخضع لقانون
 إطلاق السراح المشروط

314
00:15:50,302 --> 00:15:51,968
كلاّ

315
00:15:51,970 --> 00:15:54,938
أبتْ معلّمتي أن أشارك تقريري
في الصفّ

316
00:15:54,973 --> 00:15:57,106
وأرسلتني إلى مكتب المدير

317
00:15:57,142 --> 00:15:58,441
لأي سبب؟

318
00:15:58,476 --> 00:16:00,109
حسنا، مجرّد تخمين جامح

319
00:16:00,145 --> 00:16:03,613
لكن ربّما موضوع التقرير

320
00:16:03,648 --> 00:16:05,648
"كفاحي "

321
00:16:05,700 --> 00:16:07,317
كتاب (هتلر) بعنوان "كفاحي"؟

322
00:16:07,369 --> 00:16:08,901
مستوى فاشية متقدّم

323
00:16:08,954 --> 00:16:10,620
لم أعرف أنّ الفتى قادر
على القراءة حتّى

324
00:16:11,990 --> 00:16:13,289
(كنت لأُفضّل (غاندي

325
00:16:13,325 --> 00:16:14,824
لكنّه ليس خطأك

326
00:16:14,876 --> 00:16:17,994
نظام الإصلاحيّة خرّب عقلك

327
00:16:23,503 --> 00:16:24,150
لا بأس

328
00:16:24,169 --> 00:16:28,838
بإمكاننا أنا وجدّك
أن ندّرسك هنا، حسنا؟

329
00:16:28,873 --> 00:16:30,306
كلا، لا، لا، لا

330
00:16:30,342 --> 00:16:32,642
دعونا لا نتسرّع

331
00:16:32,677 --> 00:16:36,429
لا ينبغي أن نُخرج فتىً صغيرًا كثير
التقيّء حتى يُنْهِيَ السنة الدراسّية

332
00:16:36,481 --> 00:16:38,681
إنه يحتاج التفاعل
الإجتماعي مع أقرانه

333
00:16:38,717 --> 00:16:42,185
من الممكن للعزلة أن تعيث فساداً
في عقله المتخلّف

334
00:16:42,220 --> 00:16:44,821
مهلا، مهلا يا صاح

335
00:16:44,856 --> 00:16:47,106
تريد لجدّك (فرانك) أن يمارس سحره

336
00:16:47,158 --> 00:16:50,360
بين أعوان شرطة التصحيح السياسي
في المدرسة، حسنًا؟

337
00:16:50,362 --> 00:16:51,611
حسناً

338
00:16:53,415 --> 00:16:55,064
مغفّلون

339
00:16:55,100 --> 00:16:57,867
لديّ مفاجأة لكِ -
ما هذه؟ -

340
00:16:57,869 --> 00:17:00,370
الفندق الذي سنمكث فيه
فور أن تحزمي حقائبك

341
00:17:00,422 --> 00:17:04,540
(لديهم إطلالات لكل ما ستقدّمه (غاري
بـ(إنديانا) ولديهم مسبح

342
00:17:04,592 --> 00:17:06,376
لديهم حانة وسنذهب هناك

343
00:17:06,428 --> 00:17:08,478
وانظري إلى جناح شهر العسل هذا

344
00:17:08,513 --> 00:17:11,881
عزيزتي، أنت
على حقّ، نستحقّ إجازة

345
00:17:11,883 --> 00:17:14,350
أخططت لكل هذا بنفسك؟ -
أردت أن أفاجئكِ -

346
00:17:14,386 --> 00:17:15,718
تعلمين، بكلّ الضغط الذي
حمّلتك إياه

347
00:17:15,720 --> 00:17:17,637
في الأسابع القليلة الماضية

348
00:17:17,689 --> 00:17:21,557
لا أصدّق أنّك نظّمت رحلة من أجلي

349
00:17:23,628 --> 00:17:25,395
مهلاً، من سيهتم بالفتيات؟

350
00:17:25,397 --> 00:17:26,813
تدبرت الأمر

351
00:17:26,865 --> 00:17:29,315
سأنتبه لأطفال الشوكولا والفانيليا
من أجل أجرٍ صغير

352
00:17:29,367 --> 00:17:30,900
اذهبي في رحلتكِ

353
00:17:32,404 --> 00:17:33,820
!عزيزي

354
00:18:06,905 --> 00:18:08,938
كارل)، أهلا، أريد بعض المساعدة)

355
00:18:08,940 --> 00:18:10,523
ألديك أيّ نصائح عن
 الممارسة الجنسية بين الشواذ؟

356
00:18:10,575 --> 00:18:11,908
ماذا؟

357
00:18:11,943 --> 00:18:13,242
كما هو الحال"
"في الإصلاحيّة أو ما إلى ذلك

358
00:18:13,278 --> 00:18:15,862
لم أمارس الجنس الشاذّ في الإصلاحيّة

359
00:18:15,914 --> 00:18:17,413
كلا، لكن ما رأيتَ

360
00:18:17,449 --> 00:18:19,031
ألا يتكلّم الناس عنه طوال الوقت؟

361
00:18:19,084 --> 00:18:22,118
عليّ أن أعرف كيف أقلب التعليمات

362
00:18:22,170 --> 00:18:24,454
أو ربما لا يمكنك قلب التعليمات
لا أعلم

363
00:18:24,506 --> 00:18:26,255
هل هناك قاعدة أساسيّة أو ما شابه؟

364
00:18:26,291 --> 00:18:28,624
لا أستطيع القيام بهذا الآن
بالي مشغول بأمور كثيرة

365
00:18:28,676 --> 00:18:30,042
أنت تشاهد الكثير"
"(من الأفلام الإباحيّة، (كارل

366
00:18:30,095 --> 00:18:31,294
"ماذا عن الممارسة الجنسية للسُحاقيّات؟"

367
00:18:31,329 --> 00:18:32,462
(أريد تفاصيلا يا (كارل

368
00:18:32,514 --> 00:18:34,630
مستقبل ابني يعتمد على ذلك

369
00:18:34,666 --> 00:18:37,335
حسنا، قومي بحركة الأصابع الثلاث -
"حركة الأصابع الثلاث؟" -

370
00:18:37,335 --> 00:18:39,552
اثنان في الفتحة الورديّة
وآخر في فتحة القذارة

371
00:18:39,604 --> 00:18:41,504
سأرسل لك صورة

372
00:18:59,124 --> 00:19:01,157
يا للسماء، شخص
ما مُشتت الذهن

373
00:19:01,192 --> 00:19:02,992
عصير البرتقال في القهوة؟
جميل

374
00:19:02,994 --> 00:19:04,460
سحقاً

375
00:19:04,496 --> 00:19:06,963
"فتيان "كلية المجتمع
يتناولون الطعام ويخرجون كالقذائف

376
00:19:06,998 --> 00:19:09,081
خرج ثلاثة وبقي واحد
سيهُبّ بالخروج

377
00:19:09,134 --> 00:19:10,500
واصلي المراقبة

378
00:19:11,736 --> 00:19:13,586
اللعنة

379
00:19:13,638 --> 00:19:14,504
مهلا -
اللعنة -

380
00:19:14,506 --> 00:19:16,088
مهلا، انتبهي

381
00:19:16,141 --> 00:19:18,374
أحب هاتين اليدين -
أنا في فوضى عارمة -

382
00:19:18,409 --> 00:19:19,976
بسبب تلك الأغراض في المنزل؟

383
00:19:20,011 --> 00:19:21,427
كما لو أنّ الوضع ببقائي بضع
ليالي خارج البيت

384
00:19:21,479 --> 00:19:22,929
وفجأة أنا منفيّة

385
00:19:22,981 --> 00:19:24,647
آلام نمو الأسرة، هذا طبيعي

386
00:19:24,682 --> 00:19:26,349
الحقيقة هي

387
00:19:26,401 --> 00:19:29,185
أحبّ التواجد في مشاكل
الجميع نوعاً ما

388
00:19:29,237 --> 00:19:31,020
هل هذا جنوني؟

389
00:19:31,022 --> 00:19:33,356
فعلٌ قهريٌّ قليلاً

390
00:19:33,391 --> 00:19:36,159
لا قاعدة تقول أنّ عليك البقاء
هناك كلّ ليلة لتكوني متورّطة

391
00:19:36,194 --> 00:19:37,527
هناك قاعدة على ما يبدو

392
00:19:37,579 --> 00:19:39,445
(أنتما، يا سيد وسيدة (باتسي

393
00:19:39,497 --> 00:19:41,280
اتصال للآنسة
على الخط الثاني

394
00:19:41,332 --> 00:19:43,399
حسنا، شكراً

395
00:19:43,434 --> 00:19:45,535
(معك (فيونا

396
00:19:45,537 --> 00:19:46,903
أجل؟

397
00:19:46,938 --> 00:19:48,371
حسنا

398
00:19:48,373 --> 00:19:49,705
سأكون هناك

399
00:19:49,707 --> 00:19:51,290
اِلتقط (ليام) القمل

400
00:19:51,342 --> 00:19:53,042
عليّ أن أقلّه من المدرسة

401
00:19:53,094 --> 00:19:56,128
وهكذا تماماً عدتِ إلى خِضَمّ
المشاكل

402
00:19:56,181 --> 00:19:58,714
أتشعرين بشعور أفضل؟ -
أتمانع إن ذهبت؟ -

403
00:19:58,766 --> 00:20:00,716
كلا، اِذهبي، بإمكاننا توّلي الأمور
من دونكِ

404
00:20:00,718 --> 00:20:02,518
أتريد أن تأتي

405
00:20:02,554 --> 00:20:04,220
للعشاء في المنزل لاحقاً؟

406
00:20:04,222 --> 00:20:06,255
وأخاطر بإلتقاط القمل؟

407
00:20:06,291 --> 00:20:07,890
سأفهم هذا على أنّه قبول

408
00:20:07,942 --> 00:20:09,959
حسناً

409
00:20:12,297 --> 00:20:13,563
اِلتقطَ ابني القمل

410
00:20:13,615 --> 00:20:15,231
ولا أحد منحني أيّ وقتٍ، لذلك

411
00:20:15,283 --> 00:20:17,166
توجّب عليّ أن أقوم بتمشيط
شعره لأسبوعان متتاليين لإخراجه

412
00:20:17,202 --> 00:20:18,784
أسبوعان؟

413
00:20:20,288 --> 00:20:23,739
27.50دولاراً يا صاحب رأس
القذارة

414
00:20:23,741 --> 00:20:26,042
و5 دولارات بقشيش، والدفع نقداً

415
00:20:36,421 --> 00:20:38,421
يوم سيّء، صحيح؟

416
00:20:38,473 --> 00:20:41,090
أجل -
سمعت ما حدث سابقاً -

417
00:20:41,142 --> 00:20:44,844
طريقة إدارة الأمور في الجامعة
هراء بحْت

418
00:20:44,896 --> 00:20:47,930
أنا (توريا) من مكتب الآنسة (تايلر)؟

419
00:20:47,932 --> 00:20:50,766
أجل -
أهلاً

420
00:20:50,768 --> 00:20:52,435
أستتجه للمبيت الجامعي؟

421
00:20:52,437 --> 00:20:53,936
ذلك المكان مستنقع

422
00:20:53,972 --> 00:20:55,571
كلا، لا، لا أستطيع تحمّل تكاليفه

423
00:20:55,607 --> 00:20:57,273
لقد كان مجانيّا عندما كنت
مساعداً مقيماً

424
00:20:57,275 --> 00:21:00,776
على الأرجح سيتحتّم علي
الإنتقال إلى المنزل

425
00:21:00,828 --> 00:21:02,778
أتجيد القيام بشيء في المطبخ؟

426
00:21:02,780 --> 00:21:04,196
مديرة سكن الطالبات
الذي أقطنه

427
00:21:04,249 --> 00:21:05,615
تجري مقابلات للفتيان
اليوم

428
00:21:05,667 --> 00:21:07,700
خلت أنّك قد تكون مهتماّ

429
00:21:07,752 --> 00:21:10,786
آخر فتى جعل إحدى
...المتعهّدات تحمِل وطُرد، لذلك

430
00:21:10,838 --> 00:21:12,288
العمل يصاحبه الإقامة والطعام

431
00:21:12,290 --> 00:21:14,090
بإمكاني أن أوصي عنك
إن أردت

432
00:21:14,125 --> 00:21:15,291
أجل، أجل، بالتأكيد

433
00:21:15,343 --> 00:21:16,759
المعلومات على النشرة الاعلانيّة

434
00:21:16,794 --> 00:21:18,794
شكراً

435
00:21:18,796 --> 00:21:20,263
مهلا، لحظة، ما هذه؟

436
00:21:20,298 --> 00:21:23,799
حسابي، لو دخلت على
إنستغرام

437
00:21:34,479 --> 00:21:36,395
لن تتكلّم؟

438
00:21:36,447 --> 00:21:39,315
أهلاً

439
00:21:39,317 --> 00:21:43,319
حسنا، انتقلت من حالة العاشق
إلى حالة المتعالي؟

440
00:21:45,123 --> 00:21:47,323
ستتغيّب عن المدرسة اليوم؟

441
00:21:47,375 --> 00:21:49,742
كلا، بالي مشغول بالكثير

442
00:21:49,794 --> 00:21:51,160
أحاول تصفية ذهني

443
00:21:52,547 --> 00:21:54,797
أين حارسك الشخصي؟

444
00:21:54,832 --> 00:21:56,666
رحل

445
00:21:58,636 --> 00:22:01,237
وعلى الأرجح لفترة طويلة

446
00:22:03,174 --> 00:22:06,092
ألا بأس إن جلست للحظة؟

447
00:22:06,144 --> 00:22:08,010
أجل

448
00:22:08,012 --> 00:22:09,512
لا بأس بذلك

449
00:22:13,351 --> 00:22:15,351
هل أنت جائع؟

450
00:22:21,576 --> 00:22:24,026
لا تقلق لكونك "القشدة الوحيدة
"على القهوة

451
00:22:24,078 --> 00:22:26,028
أنت تندمج بشكل رائع

452
00:22:26,080 --> 00:22:27,780
عائلتك تعلم أنّك شاذ، صحيح؟

453
00:22:27,832 --> 00:22:30,833
أجل، يعلمون

454
00:22:30,868 --> 00:22:32,868
تناول ذلك البيض بأكمله

455
00:22:32,870 --> 00:22:36,539
ستشق العمة (فرانسين) حلقك
إن لم تفعل

456
00:22:39,177 --> 00:22:40,676
لست معتاداً
على وجود الكثير من الأقارب

457
00:22:40,712 --> 00:22:42,128
التواجد تحت سقف واحد

458
00:22:42,180 --> 00:22:44,130
دون مطاردة الشرطة لأحد
عبر المكان

459
00:22:44,182 --> 00:22:45,881
عائلتك عمليّة للغاية

460
00:22:45,933 --> 00:22:48,517
عمليّة قد تكون صعبة المراس قليلاً

461
00:22:48,553 --> 00:22:51,687
بنيّ، متى ستأتي و تحيّيني أنا وأمك

462
00:22:51,723 --> 00:22:53,522
أو تعتقد أنّ بإمكانك
 تفادينا طيلة اليوم؟

463
00:22:53,558 --> 00:22:55,057
وصلنا هنا لتوّنا

464
00:22:55,059 --> 00:22:56,759
(أمي وأبي، هذا (إيان

465
00:22:56,794 --> 00:22:58,060
اِلتقينا بقسم المطافئ

466
00:22:58,062 --> 00:22:59,478
ونحن نخرج سويّا مؤخّراً

467
00:22:59,530 --> 00:23:01,230
مرحبا -
إيان)، هؤلاء والداي) -

468
00:23:01,282 --> 00:23:02,732
مرحباً

469
00:23:02,784 --> 00:23:05,234
(أنا (رونيتا) وهذا الموقّر (دانيالز

470
00:23:05,236 --> 00:23:07,903
أين تقع كنيستك يا (إيان)؟

471
00:23:10,375 --> 00:23:13,075
لا أرتاد الكنيسة

472
00:23:13,077 --> 00:23:16,045
حسنا، على (كايلب) أن يدعوك
لتأتي معنا في وقت ما

473
00:23:16,080 --> 00:23:17,380
سنحب استقبالك

474
00:23:17,415 --> 00:23:19,415
إن تمكنت من جلبه

475
00:23:19,417 --> 00:23:22,385
مراسم الزفاف ستبدأ قريباً، عذراً

476
00:23:24,972 --> 00:23:26,589
والدك موقّر؟

477
00:23:26,641 --> 00:23:28,257
ألم تفكّر في قول شيء
عن ذلك؟

478
00:23:28,309 --> 00:23:31,260
مهلا، لا شيء أقوله سيجعلك
مستعدّا لأيّ من هذا

479
00:23:31,312 --> 00:23:33,012
لكن لا تقلق

480
00:23:33,064 --> 00:23:35,097
لديك ما يكفي من الوقت
للتعرف

481
00:23:35,149 --> 00:23:37,600
قبل أن يعدّ جلسة طرد الشذوذ منّا

482
00:23:37,602 --> 00:23:39,318
شذوذ... ماذا؟

483
00:23:45,159 --> 00:23:46,909
(سيّد وسيّدة (سلوت

484
00:23:46,944 --> 00:23:49,111
لقبُ (غالغر) من أجلي

485
00:23:49,113 --> 00:23:51,247
حفيدكما (تشارلز) حاول
قراءة

486
00:23:51,282 --> 00:23:54,083
تقرير كتاب بَغيض للغاية
(في حصة السيدة (شويبرت

487
00:23:54,118 --> 00:23:55,951
الفتى لا يعلم ما يقوله

488
00:23:55,953 --> 00:23:58,754
نمو حفيدنا الذهني بطيء قليلا

489
00:23:58,790 --> 00:24:01,424
يبدو أنّ حفيدكما يعتقد أنّه نازي

490
00:24:01,459 --> 00:24:03,793
أمِن فكرة لديكما
 من أين اِستقىَ ذلك؟

491
00:24:03,845 --> 00:24:06,762
على الأغلب، النازيّون الآخرون

492
00:24:06,798 --> 00:24:10,299
تلقى (تشارلز) عقوبة طرد
كدرس له على هذا السلوك

493
00:24:10,351 --> 00:24:11,967
وعلامة الرسوب على الورق

494
00:24:12,003 --> 00:24:14,220
أمّه الغبية لم تقدر على

495
00:24:14,272 --> 00:24:15,638
إنهاء مرحلة المدرسة المتوسطة

496
00:24:15,640 --> 00:24:18,224
حفيدي كتب تقريراً كاملا هنا

497
00:24:18,276 --> 00:24:19,975
وستجعلونه يرسب من أجل ذلك؟

498
00:24:20,011 --> 00:24:21,644
مهلا، لقد قرأته

499
00:24:21,679 --> 00:24:23,395
بضع أخطاء نحوية هنا وهناك

500
00:24:23,448 --> 00:24:25,147
لم يتذكر وضع أول حروف كلمة
معسكر (أوشفيتز) بالكبير

501
00:24:25,199 --> 00:24:26,649
لكن بإمكان الفتى أن يكتب

502
00:24:26,651 --> 00:24:28,784
خطاب (هتلر) الساخر
(من التفوّق الـ(آري

503
00:24:28,820 --> 00:24:31,120
ليس موضوعا مناسبا لتقرير كتاب
تلاميذ الصفّ السادس

504
00:24:31,155 --> 00:24:33,656
هل أخبرتم التلاميذ أنه ليس بإمكانهم
الكتابة عن النازيّين؟

505
00:24:33,691 --> 00:24:35,741
حسنا، هم لا يكتبون عادةً

506
00:24:35,793 --> 00:24:37,359
من المنظور النازي، لذا لا

507
00:24:37,395 --> 00:24:39,829
أصغيا، إنه مقبول أن تكتب عن القتل
الجماعي

508
00:24:39,881 --> 00:24:42,414
لا يمكنك التحيّز
إلى القتلة الجماعيّين فحسب

509
00:24:42,467 --> 00:24:45,668
هذا انتهاك مباشر
لحقّ "التعديل الأول" لدستور الولايات

510
00:24:45,720 --> 00:24:48,671
حق، قد أضيف، ينتمي
للجميع

511
00:24:48,706 --> 00:24:51,006
بقطع النظر
عن نقائص الإدراك

512
00:24:51,058 --> 00:24:52,842
أو التخلف المحتمل

513
00:24:52,894 --> 00:24:55,177
لكن هناك شروط لتلك الحقوق

514
00:24:55,179 --> 00:24:57,179
"كالصراخ بكلمة "إطلاق نارٍ
 في المسرح العام

515
00:24:57,181 --> 00:24:59,098
أو وعظ سيادة البِيض
في مدرسة متوسّطة

516
00:24:59,150 --> 00:25:01,350
ببساطة نحن لا نسمح
لخطاب (هتلر) الكاره

517
00:25:01,352 --> 00:25:03,486
بتنفير تلاميذنا

518
00:25:03,521 --> 00:25:05,154
عملنا بجدّ لتوفير

519
00:25:05,189 --> 00:25:07,439
جوّ مفتوح لجميع تلاميذنا

520
00:25:07,492 --> 00:25:10,326
لا تستطيعان تعليم المساواة

521
00:25:10,361 --> 00:25:13,362
ومن ثمّ تدفنا حقوقكما الإنسانيّة

522
00:25:13,364 --> 00:25:15,231
عندما يتعلق الأمر ببعض من ساحبي البنطال
الداخلي

523
00:25:15,266 --> 00:25:18,117
كلّ أحمقٍ مُعَنْوَن بمعتقداته

524
00:25:18,169 --> 00:25:21,036
هذه طريقة جريان الأمور
في الديمقراطيّة

525
00:25:21,038 --> 00:25:23,339
إنّها نفس الحريّة التي تسمح لك
بالتدريس

526
00:25:23,374 --> 00:25:24,740
مرتدياً تلك القبّعة السخيفة

527
00:25:24,775 --> 00:25:28,460
والأطفال الشاذين هناك
ليرتادوا المدرسة سويّا

528
00:25:28,513 --> 00:25:30,212
ولم يعد مهمّا على كلّ حال

529
00:25:30,214 --> 00:25:33,382
قريباً جدّا لن يكون هناك
يهودي أو آري

530
00:25:33,384 --> 00:25:35,551
أو هندوسي أو مسلم
أو مكسيكي أو سُود

531
00:25:35,553 --> 00:25:37,970
سيكون هنا الأغنياء فحسب

532
00:25:38,022 --> 00:25:39,555
والمُسْتغَلّين

533
00:25:39,557 --> 00:25:43,192
وحفيدنا أحد المُستغلّين سلفاً

534
00:25:43,227 --> 00:25:45,361
لذا على الأقلّ اسمحوا للصبّي أن يعبّر
بصراحة

535
00:25:45,396 --> 00:25:48,397
الأفكار المنحطّة التي يمكنه فهمها
في الواقع

536
00:25:48,399 --> 00:25:50,399
وبهذا، يا أصدقائي متعدّدي الثقافات

537
00:25:50,451 --> 00:25:53,402
الحرية والعدالة للجميع

538
00:25:56,741 --> 00:26:00,409
أو بإمكاننا دعوة النائب العام
والاتحاد الأمريكي للحريات المدنية

539
00:26:00,411 --> 00:26:03,162
آسف، كان ينبغي أن أبدأ بذلك
على الأرجح

540
00:26:05,583 --> 00:26:07,550
أنا (مارين) مسئولة سكن الطالبات

541
00:26:07,585 --> 00:26:09,385
(أنت الشاب الذي أوصت به (توريا

542
00:26:09,420 --> 00:26:11,420
أجل، أجل، قالت أنّك
 قد تحتاجين بعض المساعدة

543
00:26:11,422 --> 00:26:12,755
في المطبخ

544
00:26:12,807 --> 00:26:15,257
والحماّم، غرفة الغسيل، المناطق المشتركة

545
00:26:15,309 --> 00:26:16,592
قتل حشرة من حين لآخر

546
00:26:16,644 --> 00:26:18,260
وربما تصبح عاملاً مع مطرقة

547
00:26:18,262 --> 00:26:20,229
إذا تعتقد أنّ بإمكانك القيام بهذا؟ -
أجل، بالتأكيد -

548
00:26:20,264 --> 00:26:21,847
قالت أنّ الوظيفة تأتي
مع السكن

549
00:26:21,899 --> 00:26:23,265
أحتاج مكاناً للمكوث

550
00:26:23,267 --> 00:26:25,100
هناك غرفة وحمّام

551
00:26:25,152 --> 00:26:26,735
في الطابق الأرضي حيث يمكنك أن تنام

552
00:26:26,771 --> 00:26:28,437
والآن، ليس مسموحاً لك أن تستعمل
الحمّام

553
00:26:28,489 --> 00:26:30,522
على المستويات العليا
وتلك سياسة صارمة

554
00:26:30,575 --> 00:26:33,075
مفهوم؟ -
أجل، المعذرة -

555
00:26:33,110 --> 00:26:35,194
هل الغرفة هنا في السكن؟

556
00:26:35,246 --> 00:26:36,745
أجل، على بعد 3 خطوات
في اليوم

557
00:26:36,781 --> 00:26:38,080
نحن نستعدّ لفترة الذروة

558
00:26:38,115 --> 00:26:39,698
لذا، إن كان بإمكانك أن تبدأ
اليوم، فقد تمّ تعيينك

559
00:26:39,750 --> 00:26:42,117
أجل، كلا، أجل
بإمكاني أن أبدأ على الفور

560
00:26:42,119 --> 00:26:43,786
اِستقّر، سنراك في فترة الغداء

561
00:26:43,788 --> 00:26:45,220
تهانيّا

562
00:26:45,256 --> 00:26:46,956
أنت فتى المنزل الجديد
(لـ(غراما دلتا راو

563
00:26:47,008 --> 00:26:48,791
عظيم

564
00:27:02,773 --> 00:27:06,275
لدينا سرير بحجم كبير، رائع

565
00:27:06,310 --> 00:27:08,811
أتعرفين، علينا أن نأخذ
بعضاً من هذه

566
00:27:08,846 --> 00:27:11,113
ونتصل لاحقاً من أجل المزيد

567
00:27:14,151 --> 00:27:15,651
ما رأيكِ، منيّ أم تبوّل
بعد القذف؟

568
00:27:15,703 --> 00:27:17,519
"الأرجح أنه الخيار "أ" و"ب

569
00:27:17,555 --> 00:27:20,990
بعض من هراء
فرقة (كيلي آر) للجاز

570
00:27:21,042 --> 00:27:22,291
متى قمت بحزم هذا؟

571
00:27:22,326 --> 00:27:24,693
عندما بحث عن هذا المكان
في الإنترنات

572
00:27:24,729 --> 00:27:26,028
ماذا، قمت بحزم تلك أيضا؟

573
00:27:26,063 --> 00:27:27,463
ديكور (دي إي يا)، الحقراء

574
00:27:27,498 --> 00:27:29,248
أيّ كان ما وضعته الحيوانات
في هذا المكان

575
00:27:29,300 --> 00:27:30,916
هو على وشك أن يتمّ معالجته بالأعشاب

576
00:27:30,968 --> 00:27:32,751
حسنا عزيزتي، أصغي

577
00:27:32,803 --> 00:27:35,921
من الآن فصاعدا، هذا
 إسترخاء كلّي بالنسبة لك

578
00:27:35,973 --> 00:27:37,306
حسنا؟
رجاءً

579
00:27:37,341 --> 00:27:39,008
دعيني أتوّلى أمور كلّ شيء آخر

580
00:27:39,060 --> 00:27:41,176
أتعدينني؟ -
طبعا، عزيزي -

581
00:27:41,228 --> 00:27:43,929
حسنا -
فلننزل الآن إلى تلك الحانة -

582
00:27:43,981 --> 00:27:46,315
لديهم مشروبات مميّزة وقطع
نقانق صغيرة مجّانيّة

583
00:27:46,350 --> 00:27:49,518
وأجنحة متبّلة متاحة لغاية الغروب

584
00:27:49,520 --> 00:27:51,687
كيف تعلمين كلّ شيء
دائما؟

585
00:28:11,042 --> 00:28:14,626
يا للسماء، إنّه لطيف -
إنه مثير للغاية -

586
00:28:23,854 --> 00:28:27,222
كوبين لي وللسيّدة
وصودا للمتخلّف

587
00:28:27,274 --> 00:28:30,192
نحتفل بانتصار
للديمقراطيّة التعليميّة

588
00:28:30,227 --> 00:28:32,361
فلتلعقْ الديمقراطيّة مؤخرتي

589
00:28:32,396 --> 00:28:34,029
نظام (أوباما) اللعين للتأمين
الصحّي يربح

590
00:28:34,065 --> 00:28:35,931
وشركات التأمين
ما تزال تنتقم منّا

591
00:28:35,966 --> 00:28:38,701
طقوس مثيرة للإهتمام، لأي سبب
هل لي أن أسأل؟

592
00:28:38,736 --> 00:28:40,035
أنا أعدّ معقّما للفم

593
00:28:40,071 --> 00:28:41,870
لـ(تومي) ضرس متعفّن

594
00:28:41,906 --> 00:28:44,540
متجر الرعب الصغير" هنا"
ستزيلهم من أجلي

595
00:28:44,575 --> 00:28:48,243
أخبرني، من تكون هذه الغجريّة صاحبة
المؤخرة الجميلة التي أعّد لها المشروب؟

596
00:28:48,245 --> 00:28:51,747
،يا أصدقاء ويا روسيّة
شريحة اللحم المقليّة الجنوبيّة تلك

597
00:28:51,799 --> 00:28:54,383
هي أفضل ممارِسة جنس
سبق أن حصلت عليها

598
00:28:54,418 --> 00:28:58,420
الأحاسيس الكامنة في ذلك
الجسد متوفّرة بكثرة

599
00:28:58,422 --> 00:29:00,956
حصلت لنفسك على عضو فرقة
ديكسي تشيك) حقيقي يا فرانك؟)

600
00:29:00,991 --> 00:29:03,926
امرأة تعرف كيف تُعامل
كشخص من عائلة ملكيّة

601
00:29:03,978 --> 00:29:07,262
إن لم يكن لأجلها
لحكمت الفوضى في منزلي

602
00:29:07,264 --> 00:29:09,431
إنها مفتاح نجاتي هنا

603
00:29:09,483 --> 00:29:10,933
لا أستطيع ترك هذه تفلت منّي

604
00:29:10,968 --> 00:29:12,518
نل منهم أيها الحقير

605
00:29:12,570 --> 00:29:14,686
من أجل السيّدة

606
00:29:14,739 --> 00:29:16,271
فرانكي)، أريد أن أخبرك)

607
00:29:16,307 --> 00:29:19,942
لقد كنت مذهلاً
للغاية في المدرسة اليوم

608
00:29:19,994 --> 00:29:24,246
غريزتك الحيوانيّة برزت
جعلت فخذاي يبتلاّن

609
00:29:24,281 --> 00:29:26,749
أجل، نحن نشكّل زوجاً جيّدا
من القرود، أليس كذلك؟

610
00:29:26,784 --> 00:29:30,619
عمّ تتحدّث؟
(نحن مرّوعان سويّا، (فرانكي

611
00:29:30,671 --> 00:29:32,588
لما قد تقولين شيئاً كهذا؟

612
00:29:34,091 --> 00:29:36,208
حاولت تحطيم رأسك
في باب السيّارة

613
00:29:36,260 --> 00:29:37,926
وليس مرّة بل مرّتين

614
00:29:37,962 --> 00:29:39,378
أتذكر؟

615
00:29:39,430 --> 00:29:41,130
بشكل مبهم قليلاً

616
00:29:41,182 --> 00:29:45,801
وأخبرت الجميع أنّي لا شيء سوى مضاجِعَة
جيّدة على الغسّالة في غرفة الغسيل

617
00:29:45,853 --> 00:29:47,669
أُخرجت من سياقها

618
00:29:47,705 --> 00:29:53,776
ناهيك عن حقيقة أنّك فررت بعد أن أخبرتك
أنّي حَمِلت بابنتنا المختلّة عقليّا

619
00:29:53,811 --> 00:29:56,178
لم تكن (سامي) مؤهّلة لتربية ذلك الفتى

620
00:29:56,213 --> 00:29:57,646
وأنت ملامٌ على هذا جزئياً

621
00:29:57,648 --> 00:30:00,649
إنها نسلُك المهملة -
 أنا أكثر نضجا الآن -

622
00:30:00,684 --> 00:30:03,402
التقدّم في العمر
هو أفضل مصفاة للحبّ

623
00:30:03,454 --> 00:30:05,571
امنحيني فرصة ثانية
لأصوّب الأمور

624
00:30:05,623 --> 00:30:10,959
أنا معالِجة هناك في القرية
عليّ الذهاب حيث أُحتاج أكثر

625
00:30:10,995 --> 00:30:15,497
قواك الشفائية قد تصنع العجائب هنا
في الواقع، أنا الشخص المثالي

626
00:30:15,499 --> 00:30:17,099
من قد يستفيد من مساعدتك

627
00:30:17,134 --> 00:30:19,968
هل ذكرت لكِ ابنتي
المخصّبة؟

628
00:30:20,004 --> 00:30:21,670
لديك ابنة حامل؟

629
00:30:21,722 --> 00:30:23,005
في واقع الأمر

630
00:30:23,057 --> 00:30:24,756
هلاّ عذرتني لثانية

631
00:30:24,809 --> 00:30:26,258
عليّ أن أطمئنّ على المسكينة

632
00:30:26,310 --> 00:30:31,346
،أنا كلّ ما لديها لتجتاز هذا
هذا توقيت مربكٌ للغاية

633
00:30:31,348 --> 00:30:32,681
بسرعة، عليّ أن أقترض هاتفاً

634
00:30:32,716 --> 00:30:33,982
دولارين، سأقرضك مكالمة

635
00:30:34,018 --> 00:30:35,984
من أجل رسالة نصيّة واحدة حقيرة؟
بحقّكِ

636
00:30:36,020 --> 00:30:38,821
حسناً، 20 دولاراً -
بحقّكِ -

637
00:30:42,359 --> 00:30:44,693
(أنت نموذج يُحتذى به للغاية يا (ديبي

638
00:30:44,695 --> 00:30:47,830
قرارك لتربية طفل بنفسكِ
مُلهم

639
00:30:47,865 --> 00:30:49,448
أنا؟

640
00:30:49,500 --> 00:30:50,532
حقّا؟ -
أجل -

641
00:30:50,534 --> 00:30:51,834
بكلّ تأكيد

642
00:30:51,869 --> 00:30:54,786
لم أكسب نصف القوة التي تكسبينها
لمّا كنت في سنّ الـ18

643
00:30:54,839 --> 00:30:57,372
أنت واثقة للغاية من نفسكِ

644
00:30:57,424 --> 00:31:00,709
أعلم فحسب أنّك ستحقّقين شيئاً

645
00:31:00,711 --> 00:31:02,411
هذا لطيف، أليس كذلك؟

646
00:31:02,446 --> 00:31:05,080
أنا وأنت فحسب، نقضي الوقت سويّا

647
00:31:05,115 --> 00:31:08,217
صحيح، سأشتاق إليكِ

648
00:31:09,620 --> 00:31:12,688
عديني أنّك ستواصلين القدوم
وتلقي التحيّة رجاءً

649
00:31:18,395 --> 00:31:19,728
ديبي)، مهلاً)

650
00:31:19,730 --> 00:31:21,230
أنا حقّا أريد البقاء هنا

651
00:31:21,282 --> 00:31:23,198
من الممكن أن يكون الوضع جيّدا
لنا، أستطيع أن أثبت ذلك

652
00:31:23,234 --> 00:31:24,566
ماذا؟ ماذا عن (تايلر) والأطفال؟

653
00:31:24,618 --> 00:31:26,401
بإمكاننا جميعاً أن نكون عائلة كبيرة

654
00:31:26,403 --> 00:31:27,536
بإمكان الجميع
أن يحصلوا على ما يريدون

655
00:31:27,571 --> 00:31:29,238
(ماذا؟ مهلا، لا، لا، لا، (ديبي

656
00:31:30,608 --> 00:31:32,074
ديبي)، يا للسماء، أنت لطيفة للغاية)

657
00:31:32,126 --> 00:31:34,710
يا للسماء، تجعلينني أشعر
 كما لو أنّي بعمر الـ18 مجدّدا

658
00:31:34,745 --> 00:31:36,411
ديبي)، كلاّ، هذا جنوني)

659
00:31:36,412 --> 00:31:39,134
"!أنا والدك، استعدنا المنزل، عودي" -

660
00:31:36,413 --> 00:31:38,330
!يا للسماء، كلاّ -

661
00:31:38,382 --> 00:31:39,135
أسنفعل هذا حقّا؟ -

662
00:31:39,135 --> 00:31:40,499
أسنفعل هذا حقّا؟

663
00:31:40,551 --> 00:31:46,521
أريد أن أعلن استقالتي فحسب
أيضا، سنيّ 15 سنةً وأميل إلى الأولاد

664
00:31:54,231 --> 00:31:57,099
مرحى، منحدر زلق -
كلا، لا، لا، لا منحدر زلقاً -

665
00:32:04,942 --> 00:32:06,942
اُعذراني، هذا ليس فندقاً رخيصاً

666
00:32:06,944 --> 00:32:08,410
شكرا لكما

667
00:32:08,445 --> 00:32:10,412
كارل)، أخرج أصدقائك من هنا)

668
00:32:10,447 --> 00:32:11,413
اِنتهت الحفلة

669
00:32:11,448 --> 00:32:12,948
لدي أمور لأهتم بها

670
00:32:12,950 --> 00:32:14,583
،أنا لا أمزح يا هذا
اِلتقط (ليام) القمل

671
00:32:14,618 --> 00:32:18,036
على أن أطهرّ المنزل بأكمله -
 ليست مشكلتي -

672
00:32:18,088 --> 00:32:20,188
ما خطبك الآن؟

673
00:32:22,293 --> 00:32:23,625
حسنا، يا ولد

674
00:32:23,677 --> 00:32:25,460
اِجلس هنا ولا تتحرّك، حسنا؟

675
00:32:30,467 --> 00:32:32,050
حسناً

676
00:32:33,137 --> 00:32:35,220
اِنتهت الحفلة الآن

677
00:32:35,272 --> 00:32:37,306
فلنذهب يا رفاق
هذا هراء تامّ

678
00:32:37,358 --> 00:32:38,724
ليخرج الجميع

679
00:32:38,776 --> 00:32:41,393
وداعاً، أكياس الـ(فريتوس) هذه تخصّني

680
00:32:41,445 --> 00:32:43,645
هي حفلة فاشلة لعينة بأي حال

681
00:32:43,647 --> 00:32:51,486
نحن سعداء للغاية للننضمّ لهاذين
في رباط الزوجية المقدّس

682
00:32:51,538 --> 00:32:54,156
وعلينا أن نتذكّر

683
00:32:54,158 --> 00:32:58,160
أن القدير سيراقب

684
00:32:58,162 --> 00:33:01,530
ويبارك هذا الزواج في كلّ الأوقات

685
00:33:01,565 --> 00:33:05,250
 القدير يراقب دائماً
في جميع الأوقات

686
00:33:05,302 --> 00:33:09,588
هو معنا خلف الأبواب الموصدة

687
00:33:09,640 --> 00:33:12,808
في الحمّام، في غرفة النوم

688
00:33:12,843 --> 00:33:16,144
وعندما تكونون عراةً وعندما تكون
مرتدين لملابسكم

689
00:33:16,180 --> 00:33:18,180
لا نستطيع أن نختبأ

690
00:33:21,352 --> 00:33:25,053
وسوف يبارك هاذين الإثنان

691
00:33:25,089 --> 00:33:27,773
دائماً تحت أنظار القدير

692
00:33:27,825 --> 00:33:29,825
لا بدّ من أن القدير يعاني
من أرق نوم خطير

693
00:33:40,170 --> 00:33:42,954
ماذا تعتقدين برأيك، حركة
محيط أو اختراق فعليّ؟

694
00:33:43,007 --> 00:33:44,623
سؤال صعب

695
00:33:44,675 --> 00:33:46,241
سأراهن بالخيار الأوّل

696
00:33:46,276 --> 00:33:48,510
ومحتملا، الخيار الثاني

697
00:33:48,545 --> 00:33:51,213
هل أخبرت أمّي أن تمرّ
بالمنزل وتشعل بعض الأضواء؟

698
00:33:51,215 --> 00:33:53,799
إن اِكتشف الناس أنّنا لسنا في المنزل
سيتحوّل منزلنا إلى ساحة مبادلات تجاريّة

699
00:33:53,851 --> 00:33:56,385
تكفلت بذلك، تمّ الإهتمام
 بكلّ شيء

700
00:33:56,387 --> 00:33:58,053
اتصلت بـ(سفيتلانا) واطمأنَنْتَ
 على الفتيات؟

701
00:33:58,055 --> 00:34:00,255
أجل، منذ حوالي نصف ساعة تقريباً
إنهما بخير

702
00:34:00,290 --> 00:34:01,823
هلاّ وثقت بي قليلا؟

703
00:34:01,859 --> 00:34:02,891
تكفّلت بكلّ شيء

704
00:34:02,926 --> 00:34:05,527
أنا أحاول أن أكون بطلاً هنا

705
00:34:05,562 --> 00:34:08,230
أنت على حقّ عزيزي، أنا أتصّرف
بجنون

706
00:34:08,232 --> 00:34:10,148
أنا واثقة أنّ كلّ شيء على ما يرام

707
00:34:19,743 --> 00:34:21,243
(بحقّك يا (تومي

708
00:34:21,245 --> 00:34:23,078
قمت بهذا من قبل، صحيح؟

709
00:34:24,648 --> 00:34:26,214
افعليها بسرعة

710
00:34:26,250 --> 00:34:28,250
بعد ثلاثة

711
00:34:28,252 --> 00:34:29,835
واحد

712
00:34:29,887 --> 00:34:33,722
إثنان

713
00:34:35,426 --> 00:34:38,093
"صحة جيّدة" -
سحقاً -

714
00:34:38,145 --> 00:34:39,845
شيء ما، سحقاً

715
00:34:45,903 --> 00:34:47,602
ماذا تقول البطّة؟

716
00:34:47,604 --> 00:34:48,904
"كواك"

717
00:34:48,939 --> 00:34:50,188
أجل، إنها تفعل ذلك

718
00:34:50,240 --> 00:34:51,239
أغلق عينيك

719
00:35:08,842 --> 00:35:11,426
حسنا، على الأقل، احداهنّ
 لم تنسى مهامها اليوميّة

720
00:35:11,462 --> 00:35:13,712
(أغرب عن وجهي يا (فرانك

721
00:35:13,764 --> 00:35:14,963
اِلتقط (ليام) القمل

722
00:35:14,998 --> 00:35:16,131
قمت بجَرْد الأسرّة سلفاً

723
00:35:16,133 --> 00:35:17,632
وضعت الملاءات في الغسّالة

724
00:35:17,634 --> 00:35:20,135
وسأبدأ برش الرذاذ المطهّر

725
00:35:20,137 --> 00:35:24,106
عزيزتي، المواد الكيميائيّة
 ليست وسيلة ناجحة

726
00:35:24,141 --> 00:35:25,223
عفوا، ماذا؟

727
00:35:25,275 --> 00:35:27,642
...زيت شجرة الشاي
خالٍ من السموم

728
00:35:27,644 --> 00:35:29,444
يقوم بإبعاد كلّ
 تلك الحشرات الصغيرة

729
00:35:29,480 --> 00:35:31,146
وهو جيّد للبيئة

730
00:35:31,198 --> 00:35:32,647
حسنا، لقد غسلت شعره سلفا
بالشامْبُو

731
00:35:32,649 --> 00:35:34,900
المحتوي على المواد الكيميائيّة السامّة
ولكن شكراً

732
00:35:34,952 --> 00:35:37,152
حسنا، ستصيبين الصغير
بالسرطان في نهاية المطاف

733
00:35:37,204 --> 00:35:38,487
أو حلمة ثالثة

734
00:35:38,539 --> 00:35:40,322
كوني عضويّة كيفما أردت
ولكن لدينا نظام

735
00:35:40,374 --> 00:35:42,491
للتخلص من القمل
وهو يجدي فعلاً

736
00:35:42,543 --> 00:35:44,910
ونقوم بذلك منذ سنوات

737
00:35:44,962 --> 00:35:46,495
أخبرتك أنّي أتولّى الأمر

738
00:35:46,530 --> 00:35:47,829
القليل من المساعدة

739
00:35:47,831 --> 00:35:49,498
السبيل الأفضل لمقاومة الطبيعة
هو من بالطبيعة

740
00:35:49,500 --> 00:35:51,750
هذه ليست الطبيعة
هذا منزلنا

741
00:35:51,802 --> 00:35:53,835
ولا أحد هنا يوّد التعامل مع القمل

742
00:35:53,837 --> 00:35:56,671
لشهر آخر فقط لنتبع أسلوب
المواد الخالية من المواد الكيميائيّة

743
00:35:56,723 --> 00:36:00,142
تعال يا (ليام) فلنذهب لنحصل
 على مزيد المواد الكيميائيّة

744
00:36:01,228 --> 00:36:02,761
هيّا

745
00:36:02,813 --> 00:36:06,314
عقود من الملوثات
جعلتها مدمّرة بالكامل

746
00:36:38,048 --> 00:36:39,548
مرحباً -
أهلا -

747
00:36:39,550 --> 00:36:45,470
أنا أعيش في أوّل الشارع وسمعت
بشأن ما حدث هنا وعن خسارتكم

748
00:36:45,522 --> 00:36:48,306
أردت تقديم تعازيّ فحسب

749
00:36:48,358 --> 00:36:52,060
هناك بعض المال هنا
وقرابة 5 غرامات

750
00:36:52,112 --> 00:36:55,480
بإمكانكما بيعها يا رفاق وقد تساعد
في مصاريف الجنازة وما إلى ذلك

751
00:36:55,532 --> 00:36:59,267
كلا، شكرا، اِرحل رجاءً

752
00:37:24,978 --> 00:37:26,761
أهلا -
علمت أنّك ستحصل على الوظيفة -

753
00:37:26,763 --> 00:37:29,097
أجل، شكرا على الترشيح

754
00:37:29,099 --> 00:37:31,600
أنا أحاول معرفة ماهية
فتى المنزل تماما

755
00:37:31,602 --> 00:37:33,268
لكن الأجر جيد

756
00:37:33,270 --> 00:37:35,737
سكننا يقيم أفضل الحفلات

757
00:37:35,772 --> 00:37:38,523
الكثير من المزايا الإضافيّة -
حسنا، من الجيد معرفة هذا -

758
00:37:38,575 --> 00:37:42,410
مهلا، أتريد أيّ رفقة لاحقا؟

759
00:37:42,446 --> 00:37:45,614
من الممكن أن يكون الوضع
مخيفا في الطابق الأرضي نوعا ما

760
00:37:45,616 --> 00:37:49,618
أجل، أجل، أعتقد هذا

761
00:37:49,670 --> 00:37:51,786
حسنا، جيد

762
00:37:51,838 --> 00:37:53,288
جيّد

763
00:38:09,022 --> 00:38:12,107
مرحبا؟ أمن أحد هنا؟

764
00:38:12,142 --> 00:38:14,309
حسنا، إن لم تكن ابنتي الحامل
(ديبي)

765
00:38:14,311 --> 00:38:15,810
يا لها من مفاجأة سارّة

766
00:38:15,812 --> 00:38:17,479
أرسلت إليّ رسالة لآتيَ إلى المنزل

767
00:38:17,481 --> 00:38:18,980
كيف حال
حفيدي الذي لم يولد بعد؟

768
00:38:19,032 --> 00:38:20,315
كيف اِسترجعنا المنزل؟

769
00:38:20,367 --> 00:38:21,783
(تمويل (كارل

770
00:38:21,818 --> 00:38:24,986
التجديدات في الوقت الملائم
تماما لبناء حضانة، صحيح؟

771
00:38:24,988 --> 00:38:26,321
اجلسي، اجلسي

772
00:38:26,323 --> 00:38:28,573
دعينا نريح قدميكِ

773
00:38:28,625 --> 00:38:32,294
كويني)، تعالي والتقي ابنتي)
التي كنت أحدّثك عنها

774
00:38:32,329 --> 00:38:35,914
مرحباً

775
00:38:35,966 --> 00:38:39,501
خدود ورديّة وبشرة متوهّجة

776
00:38:39,503 --> 00:38:41,920
الأمومة، تلائمكِ

777
00:38:41,972 --> 00:38:43,672
من أنتِ؟

778
00:38:43,724 --> 00:38:46,675
(ديبز)، اِلتقي (كويني)
(هذه والدة (سامي

779
00:38:46,677 --> 00:38:49,344
بإمكانها أن تخبركِ أمراً
 عن الولادة الطبيعيّة

780
00:38:49,396 --> 00:38:51,146
بإمكانها؟

781
00:38:51,181 --> 00:38:53,682
لا يمكن لأحد أن يكون مستعدّاً
للغاية لاسقاط حِملٍ

782
00:38:53,684 --> 00:38:55,016
صحيح، (كويني)؟

783
00:38:55,068 --> 00:38:56,851
بإمكاني أن أخبرك كيف تُبقين
ذلك الرحم

784
00:38:56,903 --> 00:38:58,953
حسن القوام، بصحة جيّدة
وسعيد

785
00:38:58,989 --> 00:39:02,774
قمت بتوليد حفيدي (تشاكلستر) في
الجزء الخلفي من المقطورة المتنقلة

786
00:39:02,826 --> 00:39:03,992
حقا؟ -
أجل -

787
00:39:04,027 --> 00:39:07,028
مازلت لديّ علامات التمدّد
(من حملي بـ(سامي

788
00:39:07,030 --> 00:39:09,781
وانتشرت الآن كشبكة العنكبوت المثير

789
00:39:09,833 --> 00:39:11,449
على جميع أنحاء بطني

790
00:39:11,501 --> 00:39:13,468
عليك أن تُلميّ بكلّ شيء فحسب

791
00:39:13,503 --> 00:39:16,705
من الممكن لابنتنا (ديبي) أن تستفيد
من معالجة طبيعيّة مثلك

792
00:39:16,707 --> 00:39:18,673
خاصة بعد أن قامت أختها
بالتخلّي عنها

793
00:39:18,709 --> 00:39:20,208
كإخراج السعلة من الصدر

794
00:39:20,260 --> 00:39:23,645
أنا أعلم أنكما ستصبحان
صديقتان مقرّبتان

795
00:39:23,680 --> 00:39:26,381
تعالي، فلنحضر لك بعض
أوراق نبتة القرّاص

796
00:39:26,383 --> 00:39:28,483
وستساعدك لتعزيز جدار المشيمة

797
00:39:28,518 --> 00:39:30,969
بإمكانك قليها سريعا وأكلها
بعد الولادة

798
00:39:31,021 --> 00:39:32,220
أكل المشيمة؟

799
00:39:37,110 --> 00:39:39,194
أليس هذا رائعا؟

800
00:39:39,229 --> 00:39:40,895
أن نسترخي في المسبح فحسب؟

801
00:39:40,947 --> 00:39:44,065
لا أطفال قتلة، لا يوناني مشتعل

802
00:39:44,067 --> 00:39:46,201
أنا وأنت فحسب

803
00:39:46,236 --> 00:39:47,485
وذلك المسنّ

804
00:39:50,407 --> 00:39:51,740
ماذا تفعلين؟
أحضرتِ هاتفك؟

805
00:39:51,792 --> 00:39:53,074
كان يفترض أن تتركيه
في الطابق العلوي

806
00:39:53,126 --> 00:39:55,410
سطْوة العادة -
بحقّكِ -

807
00:39:55,412 --> 00:39:57,579
لم تقدري على تركِ أتعامل
مع كلّ شيء؟

808
00:39:57,631 --> 00:39:59,414
عليك أن تتحقّقي من كلّ تحرّكاتي

809
00:39:59,416 --> 00:40:01,249
كي تتأكدي ألاّ أفسد أيّ
 شيء آخر يطرأ، أليس كذلك؟

810
00:40:01,251 --> 00:40:03,251
كيف)، عمّا تتحدّث بحقّ السماء؟)

811
00:40:03,303 --> 00:40:07,756
هذه أمّي ترسل إلينا رسالة
لنجلب لها تذكار عودة

812
00:40:07,758 --> 00:40:09,057
جيّد

813
00:40:09,092 --> 00:40:10,392
ما الذي يجري معك؟

814
00:40:10,427 --> 00:40:12,510
أنت على شفا الغضب
منذ أن وصلنا إلى هنا

815
00:40:12,562 --> 00:40:15,680
...أعلم، أعلم، أن فقط

816
00:40:15,732 --> 00:40:21,186
أنا قلق فحسب
لأنّي أرهقتك بالتعامل مع فوضاي

817
00:40:21,238 --> 00:40:24,272
أعني، أنّي لا أستطيع أنّ أخطط
لإجازة لعينة بشكل صحيح؟

818
00:40:24,274 --> 00:40:26,357
...البقع والروائح و

819
00:40:26,410 --> 00:40:29,027
أعتقد أنّي رأيت ثقوب
 رصاص على الجدران

820
00:40:29,079 --> 00:40:30,745
بما كنت أفكّر بحقّ السماء؟

821
00:40:30,781 --> 00:40:31,946
الوضع ليس سيّئاً جدّاً

822
00:40:31,948 --> 00:40:33,865
هراء تامّ

823
00:40:33,917 --> 00:40:36,618
لا بأس، إنها مزبلة
لكن من يأبه؟

824
00:40:36,670 --> 00:40:39,454
نحن نقضي بعض
 الوقت لوحدنا سويّا

825
00:40:39,456 --> 00:40:43,958
أجل، أعلم، أردت القيام بشيء صائب
بدون أن تقومي أنتِ بإصلاح إخفاقاتي

826
00:40:43,960 --> 00:40:45,460
كيف)، هذه طبيعتنا)

827
00:40:45,462 --> 00:40:47,962
التعامل مع إخفاقاتك جزء من الصفقة

828
00:40:47,964 --> 00:40:50,965
تماما كتعاملك مع عدم
قدرتي على الحمل

829
00:40:50,967 --> 00:40:53,968
ومن ثمّ الحمل وعدم الرغبة
في أن أكون أمّاً

830
00:40:54,020 --> 00:40:55,303
لقد أنجحنا الأمور دوماً

831
00:40:55,355 --> 00:40:58,556
من يأبه بالكيفيّة؟

832
00:40:58,608 --> 00:41:00,508
هل عنيت ذلك حقّا؟ -
أجل -

833
00:41:00,544 --> 00:41:03,561
وهذه العطلة هي حلم

834
00:41:03,613 --> 00:41:05,480
لا آبه بحالة الأمور المتدهورة

835
00:41:05,532 --> 00:41:08,399
أريد فحسب أن أحظَى
 بهزّة جماع في مناطق مختلفة

836
00:41:08,452 --> 00:41:10,568
حسنا، هذا هو الشيء الوحيد
 الذي أستطيع إنجازه على نحوٍ صائب

837
00:41:12,456 --> 00:41:17,158
دعنا نعطي هذا المسن الزاحف عرضاً مثيراً

838
00:41:20,163 --> 00:41:22,080
هذا الرجل لا يغض البصر

839
00:41:22,132 --> 00:41:25,500
ربّما يعجبه الأمر

840
00:41:25,552 --> 00:41:27,502
ربما هو ميّت

841
00:41:37,063 --> 00:41:39,848
ألا تحبّ حفلات الزفاف
للأسوياء؟

842
00:41:39,900 --> 00:41:41,766
الزفاف الوحيد الذي حضرته

843
00:41:41,818 --> 00:41:45,019
عندما تحّتمّ على حبيبي المقرّب
أن يتزوّج من موُمِس حامل

844
00:41:45,021 --> 00:41:47,188
أُجبر على مضاجعتها
...تحت تهديد السلاح، لذا

845
00:41:47,240 --> 00:41:48,439
سحقاً

846
00:41:48,492 --> 00:41:50,391
...هذا ليس محزناً جدّاً

847
00:41:57,334 --> 00:41:59,868
بإمكانك أن تضع يدك
على عضوي فحسب

848
00:41:59,870 --> 00:42:01,169
لأَجْدَى ذلك أكثر بكثير

849
00:42:01,204 --> 00:42:02,370
سحقاً

850
00:42:02,405 --> 00:42:03,788
مهلا، مهلا، مهلاً

851
00:42:03,840 --> 00:42:05,340
مهلا، هل أنت غاضب منّي؟

852
00:42:05,375 --> 00:42:06,958
أتعلم، إن كنت تريد أن تقوم
بإرعاب عائلتك من الشذوذ

853
00:42:07,010 --> 00:42:08,176
كان بإمكانك أن تخبرني فسحب

854
00:42:08,211 --> 00:42:10,578
مهلا، أنا آسف، حسناً؟

855
00:42:10,614 --> 00:42:12,881
هل أنا حقّا قرينك في الزفاف
أمّ أنّي مجرّد دعامة شاذة؟

856
00:42:12,916 --> 00:42:14,682
كلا، أنا أريدك هنا

857
00:42:14,718 --> 00:42:16,718
عائلتي مليئة بحفنة من كارهي الشواذ
المهذّبين

858
00:42:16,770 --> 00:42:19,187
وأنا أفضّل رهاب شذوذي
أن يكون ذا وقع واضح ومدوٍّ

859
00:42:19,222 --> 00:42:20,488
أحب الناس الطبيعيّن

860
00:42:20,524 --> 00:42:22,390
يحاولون أن يكونوا متديّنين للغاية
لكي لا يلاحظوا

861
00:42:22,425 --> 00:42:24,058
لكنني أحاول فحسب أن أجعله

862
00:42:24,110 --> 00:42:27,312
أصعب قليلاً عليهم ليتجاهلوه

863
00:42:29,733 --> 00:42:31,900
حسناً

864
00:42:31,902 --> 00:42:34,569
إذاً فلنجعله
صعباً عليهم ليتجاهلوه

865
00:42:46,299 --> 00:42:47,916
الصوت مرتفع كثيراً

866
00:42:51,304 --> 00:42:53,555
!ماذا -
كارل)، ما هذا بحق الجحيم؟) -

867
00:42:53,590 --> 00:42:55,757
لقذ كنت أُصغي لهذا -
الصوت عالٍ جدّا -

868
00:42:55,759 --> 00:42:57,425
ما مشكلتك اليوم؟

869
00:42:57,477 --> 00:42:59,727
أحقّا ستدخّن هذه أمامي مباشرةً؟

870
00:42:59,763 --> 00:43:01,396
أنا أهتم بشؤوني فحسب

871
00:43:01,431 --> 00:43:03,231
أصغي، ليس فقط لأنّك تمّر بأمر

872
00:43:03,266 --> 00:43:05,266
أو ما إلى ذلك ولا تريد التحدّث
عنه

873
00:43:05,268 --> 00:43:07,068
فيعني أنه بإمكانك
 أن تتصرّف كحقير

874
00:43:07,103 --> 00:43:09,737
لذا إن أردت التكلم -
لست بحاجة إلى التكلّم -

875
00:43:09,773 --> 00:43:12,357
توقّفي عن توتير
 أعصابي فحسب، اللعنة

876
00:43:14,911 --> 00:43:17,779
أنت بخير؟

877
00:43:17,831 --> 00:43:20,248
أهلا، أستنضمّون إلينا جميعا
لهذا المساء؟

878
00:43:20,283 --> 00:43:22,250
نحن نستعدّ لإعداد العشاء

879
00:43:22,285 --> 00:43:23,952
كنت سأعدّ السباغيتي

880
00:43:23,987 --> 00:43:26,037
أجل، حسناً، أنا
و(كويني) أردنا المساعدة بإعداد

881
00:43:26,089 --> 00:43:27,822
وجبة عضويّة صحيّة من أجل الطفل

882
00:43:27,857 --> 00:43:29,457
أجل، هذا صحيح، سنعدّ

883
00:43:29,459 --> 00:43:31,793
بعض الكرنب والجبن النباتي
سنودّ أن تنظمّي لنا

884
00:43:31,795 --> 00:43:33,628
منذ متى تأكل (ديبي) الكرنب؟

885
00:43:33,630 --> 00:43:36,431
لقد أُجبرت على إرغامها
لتتناول الخضار منذ ولادتها

886
00:43:36,466 --> 00:43:38,633
سأفعل الأفضل أيّاً كان
(من أجل الطفل يا (فيونا

887
00:43:38,635 --> 00:43:40,468
عليّ أن أُلمّ بكلّ جوانب الأمومة

888
00:43:40,520 --> 00:43:42,637
"هذه هي الفتاة، "(ديبي)-القمر

889
00:43:42,689 --> 00:43:44,772
ديبي)-القمر"؟)"

890
00:43:44,808 --> 00:43:47,609
أتريد أن تأتي و تساعدني
(في غسل الخضار، (ليام

891
00:43:47,644 --> 00:43:48,843
تعال

892
00:44:13,503 --> 00:44:15,586
"التألّق الرونق، الثروة الشهرة"

893
00:44:15,639 --> 00:44:17,505
"ها نحن ذا"

894
00:44:17,507 --> 00:44:21,676
"اسمع أغنيتي عزيزي، كنت أغني على الراديو"

895
00:44:21,728 --> 00:44:24,345
"أجل، حسناً"

896
00:44:24,397 --> 00:44:27,015
أجل، لجميعكم

897
00:44:29,352 --> 00:44:31,352
"إسمي يشتهر"

898
00:44:31,404 --> 00:44:34,355
"إسمي يشتهر"

899
00:44:34,357 --> 00:44:37,692
"سترى إسمي يشتهر"

900
00:44:37,744 --> 00:44:39,360
"...كلمة للحكيم"

901
00:44:39,412 --> 00:44:41,496
كيف نُبلي؟

902
00:44:41,531 --> 00:44:44,532
أنا واثق تماماً أنّنا فُزنا

903
00:45:00,433 --> 00:45:02,050
صديقك لن يعود؟

904
00:45:02,102 --> 00:45:05,353
أليس كذلك؟

905
00:45:05,388 --> 00:45:07,522
قتل رجلاً

906
00:45:07,557 --> 00:45:10,558
لكن، أعني أنها حياة المجرمين
أليس كذلك؟

907
00:45:12,395 --> 00:45:15,730
...أنا لا أعلم كثيراً عن حياة المجرمين

908
00:45:17,734 --> 00:45:20,902
لكنني رأيت أحدهم يُقتل

909
00:45:24,207 --> 00:45:26,207
لا تعلم كم سيطاردك هذا

910
00:45:26,242 --> 00:45:29,243
حتىّ يحدث ذلك

911
00:45:39,639 --> 00:45:44,559
الخبر السيّء هو، بِحسب ما أرى

912
00:45:44,594 --> 00:45:48,563
لا سبيل حقيقي
للتظاهر أنّ ذلك لم يحدث

913
00:45:58,274 --> 00:46:02,709
الخبر الجيدّ هو، أنه بإمكانك
دوما أن تضغط زرّ إعادة الضبط

914
00:46:04,948 --> 00:46:08,249
لِمَا يستحق العناء

915
00:46:26,302 --> 00:46:27,852
!(هيلين)

916
00:46:30,140 --> 00:46:31,939
!(هيلين)

917
00:46:36,813 --> 00:46:39,981
هيلين)، هلاّ خرجت رجاءً؟)

918
00:46:43,153 --> 00:46:45,820
أصغي، أريد التحدّث فحسب

919
00:46:45,855 --> 00:46:47,989
حسنا؟

920
00:46:48,041 --> 00:46:52,693
أنا لا أعرف كيف أصحّح الأمور

921
00:46:54,564 --> 00:46:56,330
...لكن، لكن، إن عرفت

922
00:46:56,332 --> 00:47:00,168
إن كان لديّ أدنى فكرة لعينة
...كيف

923
00:47:00,170 --> 00:47:02,837
...لإعادة الزمن

924
00:47:07,060 --> 00:47:09,644
حسنا، أخبريني ما يجب
...أن أفعله فحسب

925
00:47:09,679 --> 00:47:13,097
تريدينني أن أزيل الصورة؟

926
00:47:13,149 --> 00:47:15,016
تريدينني أن أُطردَ؟

927
00:47:15,018 --> 00:47:17,518
لقد طردوني من غرفتي في السكن
حسناً؟

928
00:47:17,570 --> 00:47:20,188
لا أملك شيئاً

929
00:47:20,240 --> 00:47:21,856
حسنا، الأمر بيني وبينكِ فحسب

930
00:47:21,858 --> 00:47:23,691
!أنا وأنتِ

931
00:47:25,411 --> 00:47:28,663
لذا اُخرجي رجاءً

932
00:47:28,698 --> 00:47:31,699
فلتخرجي بحقّ السماء
!ولتتحدّثي إلي

933
00:47:39,676 --> 00:47:41,876
!(هيلين)

934
00:48:09,806 --> 00:48:11,072
شكراً لك

935
00:48:16,079 --> 00:48:17,995
أحبّ هذا

936
00:48:18,047 --> 00:48:20,331
بحق السماء يا (فرانك)، نحن نتناول
 الطعام

937
00:48:20,383 --> 00:48:21,883
أجل، ليس بعد الآن

938
00:48:21,918 --> 00:48:24,719
ماذا عن حمّام لسان صغير؟
للمضي قدما في هذه الوجبة؟

939
00:48:30,593 --> 00:48:35,263
ماذا عن قضاء الليلة في منزلك؟ -
ماذا عن الإنتقال؟ -

940
00:48:38,501 --> 00:48:41,068
حقًّا؟

941
00:48:41,104 --> 00:48:42,937
أجل

942
00:48:44,908 --> 00:48:46,107
حسناً

943
00:48:48,411 --> 00:48:51,195
شكراً جزيلا لكِ على الطعام
الصالح للأكل

944
00:48:51,247 --> 00:48:53,080
لكن علينا أن نذهب الآن

945
00:48:53,116 --> 00:48:54,415
في كلّ وقتٍ

946
00:48:54,450 --> 00:48:57,084
مرحب بكم دوما يا أعزّائي

947
00:48:57,120 --> 00:48:58,786
أجل، أعلم

948
00:48:58,788 --> 00:49:01,455
باعتبار المنزل مسّجلاً
بإسمي، ولكن شكراً

949
00:49:01,507 --> 00:49:02,757
هيّا يا (ليام) فلنجمع أغراضك

950
00:49:02,792 --> 00:49:04,625
(كلاّ، أريد (ديبي

951
00:49:04,661 --> 00:49:06,127
(ليام) -
لا بأس -

952
00:49:06,129 --> 00:49:07,461
بإمكانه أن يبقى معي الليلة

953
00:49:07,463 --> 00:49:10,131
لا آبه

954
00:49:10,133 --> 00:49:11,882
موافقة، لا آبه أيضاً

955
00:49:11,935 --> 00:49:15,636
جيّد

956
00:49:18,608 --> 00:49:20,007
فلنذهب إلى المنزل

957
00:49:24,647 --> 00:49:26,981
أنت صعب المِراس

958
00:49:27,033 --> 00:49:29,734
لا أحد كان قادراً على التعامل
مع عائلتي على ذلك النحو

959
00:49:29,786 --> 00:49:31,485
حسنا، مقارنة بالإختلال في عائلتي

960
00:49:31,537 --> 00:49:32,737
عائلتك سهلة التعامل

961
00:49:34,791 --> 00:49:37,074
مهلاً

962
00:49:37,126 --> 00:49:39,460
إذاً ما الذي نفعله؟

963
00:49:39,495 --> 00:49:42,413
أيّا كان ما تريد، علامَ أعتقد

964
00:49:42,465 --> 00:49:45,166
أُرِيدُكَ

965
00:49:45,218 --> 00:49:46,367
الآن

966
00:49:49,505 --> 00:49:52,006
مهلا، مهلا، مهلاً

967
00:49:52,058 --> 00:49:55,376
بإمكان هذا أن يكون
 أكثر سلاسةً من هذا

968
00:49:55,411 --> 00:49:56,844
مهلاً

969
00:50:05,188 --> 00:50:06,771
ها نحن ذا

970
00:50:06,823 --> 00:50:09,857
هدوء، استرخاء وعشاء -
أجل -

971
00:50:09,909 --> 00:50:11,826
قد يتطلّب بعض الوقت
للتعود على ذلك

972
00:50:11,861 --> 00:50:14,779
حسنا، حظيتِ بيوم طويل، صحيح؟

973
00:50:14,831 --> 00:50:17,698
أيام طويلة كثيرة

974
00:50:21,754 --> 00:50:23,204
ماذا؟

975
00:50:23,256 --> 00:50:24,789
ماذا؟ -
سحقا، أهو قمل؟ -

976
00:50:24,841 --> 00:50:27,008
حسناً، شيء صغير وأسمر

977
00:50:27,043 --> 00:50:29,627
يرقص السامبا على فروة رأسكِ

978
00:50:31,214 --> 00:50:32,880
كان عليّ أن أحذّرك

979
00:50:32,882 --> 00:50:35,716
هراء عائلة (غالغر) معدٍ للغاية

980
00:50:53,069 --> 00:50:55,820
(أهلاً، أنا (توريا

981
00:50:55,872 --> 00:50:57,738
أمازلت تريد رفقة؟

982
00:50:57,740 --> 00:50:59,740
هل أنت في الداخل؟

983
00:51:01,978 --> 00:51:04,412
مرحباً

984
00:51:05,648 --> 00:51:08,282
مرحبا، هل أنت في الداخل؟

985
00:51:20,596 --> 00:51:24,432
حسنا، هذا نوع جديد كلّياً من المداعبة
بالنسبة لي

986
00:51:24,434 --> 00:51:27,735
تعلمين حقّا كيف يجعلين الأمور
(مثيرة للإهتمام يا (غالغر

987
00:51:27,770 --> 00:51:29,937
أندمت لأنّك طلبت منّي الانتقال؟

988
00:51:29,989 --> 00:51:31,856
لم تمضي سوى بضع ساعات

989
00:51:31,908 --> 00:51:34,859
سأعلمك قريباً

990
00:51:36,446 --> 00:51:38,279
ها هو ذا

991
00:51:38,331 --> 00:51:41,282
أين ابن عمّه القبيح الآن؟

992
00:51:54,430 --> 00:51:56,964
فرانكي)، أنت لقيط قذر)

993
00:51:57,016 --> 00:51:59,633
لكنني أجد هذا ساحراً

994
00:51:59,685 --> 00:52:02,103
لقد عملت بكدّ لتبقيني هنا

995
00:52:02,138 --> 00:52:03,971
واحزر ماذا

996
00:52:06,609 --> 00:52:08,275
لقد ربحت

997
00:52:11,114 --> 00:52:12,980
يا للسماء

998
00:52:12,982 --> 00:52:15,983
مهلاً، (فرانكي)، تلك
سرّة بطني

999
00:52:15,985 --> 00:52:18,652
مذهل للغاية

1000
00:52:18,704 --> 00:52:20,070
!يا للسماء

1001
00:52:20,123 --> 00:52:22,990
يا للسماء! يا للسماء

1002
00:52:27,663 --> 00:52:29,747
إذاً الرؤساء

1003
00:52:29,799 --> 00:52:32,500
قاموا بوضع جميع التوابع
في مخيّمات صيّفيّة سيّئة

1004
00:52:32,502 --> 00:52:34,969
لأنّهم لم يريدوهم أن يتجاوزوا الحدود

1005
00:52:35,004 --> 00:52:36,971
ويخرّبوا الحيّ

1006
00:52:37,006 --> 00:52:39,140
(ولهذا السبب، (هتلر

1007
00:52:39,175 --> 00:52:41,892
هو قائد أمريكي رائع

1008
00:52:45,681 --> 00:52:48,649
ألماني، لكنني أعتقد أنّك
 وضحت وجهة نظرك هنا

1009
00:52:48,684 --> 00:52:50,267
ترامبي) الصغير)

1010
00:52:55,023 --> 00:52:59,741
{\c&HFFBF00&}MrKadri

